1 00:01:46,816 --> 00:01:47,900 이리 와 2 00:01:49,777 --> 00:01:51,862 루시! 이리 와 3 00:01:51,946 --> 00:01:53,864 저 사람 조심해 4 00:01:53,948 --> 00:01:56,325 이봐요, 여긴 사유지예요 5 00:01:56,408 --> 00:01:59,328 안녕하세요, 전 주드예요 요크 씨네 간병인이죠 6 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 - 그냥 걷고 있었어요 - 간병인요? 7 00:02:02,873 --> 00:02:03,916 네 8 00:02:04,458 --> 00:02:05,417 저기요 9 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 잠시만요 10 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 요크 씨네 집에서 일하는 건 어때요? 11 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 이제 막 시작했어요 12 00:02:15,803 --> 00:02:18,222 두 사람 좀 이상하지 않나요? 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 이상할 건 없던데요 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 밤에 나가지 않던가요? 15 00:02:23,686 --> 00:02:24,728 저 창고로요? 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,402 전 가봐야겠어요 17 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 만나서 반가웠어요 18 00:02:49,628 --> 00:02:50,546 좋은 아침 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,757 어디 다녀왔나? 20 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 산책 좀 했어요 21 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 큰 개를 산책시키는 이웃을 만났어요 22 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 바이런 23 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 그 인간은 피하는 게 좋아 24 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 사실 이웃은 다 멀리하는 게 좋지 25 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 참견을 하니까 26 00:03:12,359 --> 00:03:13,193 네 27 00:03:14,695 --> 00:03:15,779 커피 한 잔 줄까? 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 아뇨, 괜찮아요 29 00:03:18,574 --> 00:03:19,867 사양하지 마 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,911 내가 커피 하나는 정말 잘 만든다고 31 00:03:25,873 --> 00:03:26,749 네 32 00:03:34,256 --> 00:03:37,551 아이린이 그러던데 아버지를 찾는다면서 33 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 그거 참 중대한 일인데 34 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 기억이 왔다 갔다 하는 게 참 이상하지 35 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 자네처럼 젊은 사람도 말이야 36 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 잘됐다, 둘 다 일어났네요 37 00:03:51,273 --> 00:03:53,067 오늘 계획이 있어요 38 00:03:53,567 --> 00:03:54,693 그렇겠지 39 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 도서관에 가는 거예요 40 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 내 전 학생이 거기서 일해요 41 00:03:58,906 --> 00:04:02,785 메리 앤, 참 상냥하죠 공식 기록부터 살펴보기로 해요 42 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 아버진 아마 공식 기록에 없을 거예요 43 00:04:07,498 --> 00:04:08,999 누구든 기록 하나는 있지 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 가서 준비해 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 그래 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,255 가서 준비할게 47 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 네, 고맙습니다 48 00:04:17,800 --> 00:04:18,676 고맙긴 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 이미지를 역방향으로도 검색해 보셨나요? 50 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 아니, 안 해봤어 51 00:04:44,910 --> 00:04:45,744 네 52 00:04:45,828 --> 00:04:47,204 잠시만 기다려 주세요 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,414 고마워, 메리 앤 54 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 뭐든 해드려야죠, 요크 선생님 55 00:04:52,501 --> 00:04:53,335 내가 그랬죠 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 난 좀 나가 있을게 57 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 뭘 찾을지 보고 싶지 않아? 58 00:04:58,257 --> 00:05:00,217 둘이 보면 되겠지 59 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 - 절 안 좋아하시는 것 같아요 - 누구에게나 저래요 60 00:05:15,733 --> 00:05:17,651 "경찰서" 61 00:05:19,278 --> 00:05:22,823 아이린이 고용한 사람 좀 수상해 보여 62 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 우선 아무것도 기억을 못 한다더라고 63 00:05:25,743 --> 00:05:28,037 뭔가 해달라고 하면 똑바로 안 하던가요? 64 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 아니, 기억을 못 한대 65 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 어디에서 어떻게 왔는지 66 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 그러다 아래층 욕실에서 67 00:05:36,045 --> 00:05:38,088 피 묻은 칼도 찾았어 68 00:05:38,172 --> 00:05:41,717 그 사람이 쓰는 화장실인데 작은 과도였지만... 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 누굴 해친 것 같아요? 70 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 글쎄, 모르겠어 71 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 아마 자해한 것 같아 72 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 거기 든 건 뭐죠? 73 00:05:50,642 --> 00:05:51,477 그래 74 00:05:52,102 --> 00:05:54,396 지문이 거기 다 찍혀 있어 75 00:05:54,480 --> 00:05:57,983 DNA도 있을 거고 뭘 찾을 수도... 76 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 요크 씨 77 00:05:59,443 --> 00:06:03,489 아무 이유 없이 누군가의 지문과 DNA를 분석할 순 없습니다 78 00:06:05,032 --> 00:06:05,949 이유 없이? 79 00:06:06,784 --> 00:06:10,329 그 사람 세면대에선 정말 이상한 것도 찾았어 80 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 세면대에서요? 81 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 무슨 금속에 반짝이는... 82 00:06:14,083 --> 00:06:16,376 평생 본 적 없는 거였어 83 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 전기 회로망인지 뭔지 84 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 문제가 좀 있으시다고 아이린에게서 들었어요 85 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 아시겠죠? 86 00:06:32,434 --> 00:06:34,269 화나신 것 같네요 87 00:06:34,353 --> 00:06:35,979 아이린이 뭐라고 했나? 88 00:06:36,063 --> 00:06:40,150 제 부하 한 명이 집으로 모셔드리면 어떨까요? 89 00:06:40,234 --> 00:06:43,403 톰, 날 애 취급 하지 마 90 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 내 정신 멀쩡해 91 00:06:45,155 --> 00:06:48,534 우리가 자다가 살해당하면 네 탓일 줄 알아 92 00:06:52,788 --> 00:06:53,831 여기 계셨네요 93 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 놀랍게도 검색 결과가 하나 있었어요 94 00:06:57,584 --> 00:07:00,671 2005년 6월 '판즈워스 클라리온'이에요 95 00:07:00,754 --> 00:07:04,967 멋진데요, 주드 아버지가 지역 신문에 나셨어요 96 00:07:05,050 --> 00:07:07,136 그런 셈이죠 97 00:07:08,887 --> 00:07:12,141 "세이어 공원 배회 중 체포된 방랑자" 98 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 어떻게 잠잘 곳이 없다는 이유로 체포될 수가 있죠? 99 00:07:17,271 --> 00:07:19,648 체포될 이유야 많죠 100 00:07:23,068 --> 00:07:24,027 당신 왔네 101 00:07:25,028 --> 00:07:27,531 우릴 잊은 줄 알았어 102 00:07:28,031 --> 00:07:28,949 안 잊었잖아 103 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 이거 볼래? 104 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 주드의 아버지야 105 00:07:36,582 --> 00:07:37,749 머그 숏이네 106 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 '기억 상실증이 있다고 주장함' 107 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 유전인가 보군 108 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 갈까? 109 00:08:12,534 --> 00:08:15,454 "나이트 스카이" 110 00:08:28,717 --> 00:08:30,844 아버지가 아직 여기 계신 건 아닐까요? 111 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 그럴 수도 있죠 112 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 혹시 오늘 오후에... 113 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 오후 얘기가 나와서 말인데 114 00:08:37,184 --> 00:08:42,022 뒷마당에 쪼개야 할 나무가 한 더미 잔뜩 있어 115 00:08:42,731 --> 00:08:47,402 주드는 우리 둘을 돕는 거니까 그것도 해줄 수 있지 않을까? 116 00:08:47,486 --> 00:08:50,405 여름에 정말 땔감이 필요해? 117 00:08:51,073 --> 00:08:52,199 괜찮아요 118 00:08:52,282 --> 00:08:53,200 제가 할게요 119 00:08:53,951 --> 00:08:54,910 일하는 거 좋아해요 120 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 일하는 걸 좋아한대 121 00:08:56,745 --> 00:08:57,621 잡념이 사라지니까요 122 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 좀 더 자 123 00:09:20,477 --> 00:09:22,562 한숨도 못 잤어 124 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 좀 쉬어야지 125 00:09:26,525 --> 00:09:28,443 안 그럼 오늘 힘들 거야 126 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 말 못 해줘서 미안해 127 00:09:46,920 --> 00:09:48,297 비밀이 너무 많아 128 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 규칙도 많고 129 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 예배당엔 아무도 들이면 안 된다던 거 130 00:09:54,761 --> 00:09:55,846 이제 이해가 돼 131 00:10:09,151 --> 00:10:11,028 - 좋은 아침 - 좋은 아침 132 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 잘 잤어? 133 00:10:12,779 --> 00:10:13,989 응, 고마워 134 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 시작할까? 135 00:10:17,784 --> 00:10:18,618 응 136 00:10:22,331 --> 00:10:27,294 토니, 여기 미국은 어때? 137 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 이상한 냄새가 나요 138 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 썰물 때문이야 139 00:10:33,800 --> 00:10:36,720 바람 방향에 따라선 정유소 냄새일 수도 있지 140 00:10:37,721 --> 00:10:39,598 뉴욕에 자주 가시겠네요 141 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 나? 안 가 142 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 필요한 건 여기 다 있으니까 143 00:10:53,153 --> 00:10:54,071 짜잔 144 00:10:55,739 --> 00:10:59,868 - 난 여기서 많은 시간을 보내 - 그런 것 같네 145 00:11:03,580 --> 00:11:04,498 저건 뭐죠? 146 00:11:05,415 --> 00:11:06,291 컴퓨터야 147 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 네가 아는 것과는 다르겠지 148 00:11:08,543 --> 00:11:12,589 오래됐지만 성능은 좋아 탐색하고 추적할 수 있어 149 00:11:13,256 --> 00:11:15,801 다른 것도 많이 하고 그 카드 있어? 150 00:11:15,884 --> 00:11:16,760 응 151 00:11:24,559 --> 00:11:25,894 좀 걸릴 거야 152 00:11:27,437 --> 00:11:28,688 어때? 153 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 지난번에 비하면 훨씬 낫지? 154 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 만지지 마! 155 00:11:36,405 --> 00:11:38,573 통신망에 연결하고 있어 156 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 기존 시스템이거든 신호를 찾고 있어 157 00:11:41,743 --> 00:11:42,577 무슨 신호요? 158 00:11:42,661 --> 00:11:43,995 둘이 낚시하는 거 좋아해? 159 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 오늘 도미가 많이 잡히던데 160 00:11:50,585 --> 00:11:51,920 자, 여기 있네 161 00:11:58,093 --> 00:11:59,010 그건 뭐예요? 162 00:12:00,429 --> 00:12:01,346 시리얼 넘버 163 00:12:04,933 --> 00:12:05,767 무슨 시리얼 넘버요? 164 00:12:21,408 --> 00:12:22,325 됐어 165 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 여기 어딘가야 166 00:12:26,329 --> 00:12:27,998 이 지역 전부? 167 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 아니, 그걸론 안 돼 168 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 어쩔 수 없어, 아티팩트 신호야 169 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 - 범위를 줄일 순 있지만... - 있지만, 뭐? 170 00:12:36,214 --> 00:12:39,342 나도 같이 가서 오래된 통신 탑 몇 개를 확인해야 해 171 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 그건 계획과 다르잖아 172 00:12:42,637 --> 00:12:44,473 내가 어떻게 할지 보여줄게 173 00:12:48,143 --> 00:12:50,353 이해가 안 돼, 뭘 찾는 건데? 174 00:12:50,437 --> 00:12:52,189 그냥 뭘 좀 찾아오는 거야 175 00:12:55,775 --> 00:12:56,651 이걸 타고 갈 거야 176 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 "천상의 휘장 뉴저지주 뉴어크" 177 00:12:58,361 --> 00:13:00,614 이걸로 위장할 수 있고... 178 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 필요한 것도 다 있어 179 00:13:08,663 --> 00:13:11,416 이걸 다 어떻게 쓰는지 알려줄게 180 00:13:11,500 --> 00:13:15,337 하지만 절대 누구에게도 말하지 않겠다고 맹세해야 해 181 00:13:15,420 --> 00:13:16,254 알았지? 182 00:13:17,464 --> 00:13:18,298 그래 183 00:13:19,549 --> 00:13:24,304 넌 이제 내 견습생이니 잘 살펴봐, 뭐 만지지는 말고 184 00:13:28,183 --> 00:13:29,017 있잖아... 185 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 쟤는 우리가 뭘 하는지 모르는 거지? 186 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 응, 아직 너무 어려 187 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 정말 괜찮을 거 같아? 188 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 한마디도 하지 마, 닉 189 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 알았지? 190 00:13:43,698 --> 00:13:44,616 근데... 191 00:13:48,537 --> 00:13:49,829 오랜만에 봐서 좋다 192 00:13:49,913 --> 00:13:50,830 응 193 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 재워줘서 고마워 194 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 고맙긴, 너무 반가운걸! 195 00:14:00,090 --> 00:14:02,842 본 지... 우리 언제 봤지? 196 00:14:02,926 --> 00:14:04,177 10년 전에 197 00:14:04,261 --> 00:14:06,763 넌 잘 떠난 거야 198 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 네 페이스북을 보거든 199 00:14:09,599 --> 00:14:12,852 멋진 일을 하면서 200 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 세련된 사람들과 어울리잖아 201 00:14:15,355 --> 00:14:18,275 글쎄 202 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 겸손할 필요 없어 203 00:14:22,821 --> 00:14:23,822 그게... 204 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 내가 생각한 것과는 205 00:14:26,032 --> 00:14:27,909 좀 다른 것 같아 206 00:14:29,119 --> 00:14:31,621 난 그렇게 지루하면서도 207 00:14:32,247 --> 00:14:34,666 스트레스받을 수 있을 줄 몰랐어 208 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 편두통이 생겼는데 209 00:14:37,877 --> 00:14:41,923 내 이마에 누가 못을 박는 느낌이야 210 00:14:42,007 --> 00:14:42,966 맙소사 211 00:14:43,633 --> 00:14:46,261 하룻밤 더 자고 가 너 좀 쉬어야겠다 212 00:14:46,344 --> 00:14:47,178 그래, 뭐... 213 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 - 자고 가 - 그럴까 봐 214 00:15:01,067 --> 00:15:02,694 계속 저렇게는 못 하지 215 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 지칠 줄 알았는데 216 00:15:08,950 --> 00:15:10,285 안 지쳐 보이네 217 00:15:12,662 --> 00:15:14,664 그래, 일을 좋아한대 218 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 잡념이 없어진다고 219 00:15:16,541 --> 00:15:19,502 도서관 이후로 기분이 왜 그래? 220 00:15:22,797 --> 00:15:26,801 당신이 경찰서장한테 내가 노망났다고 해서 그렇겠지 221 00:15:28,928 --> 00:15:30,597 무슨 소리야? 222 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 잘 알잖아 223 00:15:33,099 --> 00:15:34,476 오늘 아침에 만나러 갔었어 224 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 저번에 그렇게 말해서 내보낸 거야? 225 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 내가 비실대는 늙은 바보라고? 226 00:15:40,940 --> 00:15:43,652 '저 사람 정신이 없어', 그랬어? 227 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 그럴 수밖에 없었어 228 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 맙소사, 아이린 나한테 어떻게 그래? 229 00:15:51,785 --> 00:15:53,912 저 인간을 나보다 우선시하잖아 230 00:15:53,995 --> 00:15:56,665 우선시하는 거 아니야! 231 00:15:56,748 --> 00:15:57,874 말도 안 돼! 232 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 주드는 마이클이 아니야 233 00:16:12,806 --> 00:16:14,265 마이클을 대신할 순 없어 234 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 절대로 235 00:16:21,356 --> 00:16:23,024 내가 그걸 모를 것 같아? 236 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 난 저 젊은이를 도울 거야 237 00:16:30,907 --> 00:16:33,576 그게 옳은 일이니까 미안하지만 238 00:16:33,660 --> 00:16:38,081 당신이 위협을 느낀다고 포기할 순 없어 239 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 난 드라이브나 해야겠어 240 00:16:46,631 --> 00:16:47,549 기다리지 마 241 00:17:38,475 --> 00:17:39,517 주드! 242 00:17:39,601 --> 00:17:40,560 들어와요 243 00:17:41,728 --> 00:17:42,645 좀 쉬어야죠 244 00:17:44,522 --> 00:17:45,440 네 245 00:17:51,112 --> 00:17:52,405 이거 정말 맛있네요 246 00:17:52,489 --> 00:17:53,406 고마워요 247 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 셀러리를 좀 썰어 넣었죠 248 00:17:57,243 --> 00:17:58,953 엄마에게 배운 거예요 249 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 왜 그렇게 비밀스러워요? 250 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 무슨 말씀인지 모르겠어요 251 00:18:22,769 --> 00:18:23,686 알잖아요 252 00:18:27,482 --> 00:18:29,859 이미 얘기한 것 이상으로는... 253 00:18:30,610 --> 00:18:31,528 말할 게 없는데요 254 00:18:32,737 --> 00:18:34,322 아무것도 얘기 안 했잖아요 255 00:18:41,621 --> 00:18:43,248 샌드위치 잘 먹었습니다 256 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 절 위해 해주신 거 모두 감사해요 257 00:19:05,228 --> 00:19:08,940 하지만 마음에 들지 않으시면 제가 떠날게요 258 00:19:09,023 --> 00:19:11,234 떠나라는 게 아니에요, 주드 259 00:19:12,318 --> 00:19:14,863 그냥 서로 솔직하면 좋겠어요 260 00:19:16,072 --> 00:19:17,448 난 당신을 믿고 싶어요 261 00:19:23,788 --> 00:19:24,998 당신을 믿고 싶어요 262 00:19:37,343 --> 00:19:39,470 - 샨드라? - 안녕하세요, 요크 선생님 263 00:19:39,554 --> 00:19:43,141 실례지만 잠시 들어가도 될까요? 264 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 요전에 그렇게 봬서 정말 반가웠어요 265 00:19:47,312 --> 00:19:51,774 마치 우주가 전하는 메시지 같았어요 266 00:19:51,858 --> 00:19:53,026 뭘 그렇게까지 267 00:19:53,568 --> 00:19:56,487 난 시간이 좀 있어서... 268 00:19:57,238 --> 00:20:01,534 아뇨, 정말로요 우주가 이러는 것 같았어요 269 00:20:01,618 --> 00:20:03,953 '네 잠재력을 믿어, 샨드라' 270 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 그래서 변화를 만들었어요 271 00:20:06,414 --> 00:20:08,082 이제 프리랜서로 일하려고요 272 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 제가 좋아하는 고객들과 일하고 싶어요, 좋은 사람들과요 273 00:20:13,004 --> 00:20:17,550 집안일을 도와줄 사람 고용하는 걸 생각해 보셨나요? 274 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 장도 보고요 제 시급은 합리적이고... 275 00:20:19,761 --> 00:20:21,512 실례합니다, 요크 부인 276 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 손님에게 차를 더 드릴까요? 277 00:20:23,932 --> 00:20:26,643 - 샨드라, 이쪽은 주드야 - 안녕하세요 278 00:20:26,726 --> 00:20:31,230 주드를 이제 막 간병인으로 고용한 참이야 279 00:20:31,814 --> 00:20:32,941 놀랍지? 280 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 그러게요 281 00:20:39,781 --> 00:20:42,158 괜찮아요, 고맙습니다 282 00:20:43,368 --> 00:20:45,620 전 가서 일해야겠네요 283 00:20:46,204 --> 00:20:47,163 고마워요, 주드 284 00:20:51,918 --> 00:20:52,877 그럼 285 00:20:54,504 --> 00:20:57,256 혹시 도움이 필요한 친구분이 계시면 알려주세요 286 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 전 시내에 살고 이제 명함도 있어요 287 00:21:02,470 --> 00:21:05,807 가기 전에 화장실을 좀 써도 될까요? 288 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 차를 너무 마신 것 같네요 289 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 그럼, 바로 저기야 290 00:21:10,561 --> 00:21:11,521 네, 고맙습니다 291 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 만나 봬서 반가웠어요 292 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 그래 293 00:22:11,748 --> 00:22:13,833 망할 놈 같으니 294 00:22:14,500 --> 00:22:15,501 참 나 295 00:22:58,169 --> 00:22:59,837 이건 알 거 아냐 296 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 몰라요 297 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 우리 뉴욕도 가요? 298 00:23:07,178 --> 00:23:09,972 아니, 미안 다른 방향이야 299 00:23:10,556 --> 00:23:13,559 우리가 가는 쪽에도 볼 건 많아 300 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 큰 모험이 될 거야 301 00:23:15,978 --> 00:23:20,066 네, 전 집에서 80km 이상 떨어진 적이 없으니까요 302 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 앞으론 여행을 더 하게 될 거야 303 00:23:24,695 --> 00:23:25,530 왜요? 304 00:23:28,241 --> 00:23:31,577 - 그럴 거니까 - 잠 좀 자자 305 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 잠시라도 조용히 해줄래? 306 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 - 고마워 - 그래 307 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 저기, 다이어트 콜라 좀 줄래? 308 00:23:44,674 --> 00:23:47,176 뒤에 쿨러가 있어 309 00:23:57,478 --> 00:23:58,563 다른 쪽 310 00:24:13,536 --> 00:24:14,453 고마워 311 00:24:16,247 --> 00:24:19,041 카페인으로 잔뜩 채우고 날씬하고 날쌔야지 312 00:24:20,251 --> 00:24:21,335 안 그래? 313 00:24:35,099 --> 00:24:38,227 주드, 전화 좀 받아줄래요? 314 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 여보세요? 요크 씨 댁인가요? 315 00:24:54,911 --> 00:24:56,537 - 네 - 요크 씨 계세요? 316 00:24:57,205 --> 00:24:58,664 아뇨, 안 계세요 317 00:24:59,207 --> 00:25:02,543 네, D&H 전당포의 데일인데요 318 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 요크 씨가 보여주신 금화에 319 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 큰 관심을 보이는 고객이 있어요 320 00:25:07,381 --> 00:25:09,300 얘기해보시는 게 좋을 것 같아서요 321 00:25:10,968 --> 00:25:12,762 근데 아드님이세요? 322 00:25:15,598 --> 00:25:18,351 - 네 - 그 사람 전화번호를 드릴게요 323 00:25:18,434 --> 00:25:19,352 알겠죠? 324 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 12번 공 사이드 포켓 325 00:25:24,523 --> 00:25:27,443 나랑 하는 게임도 아닌데 콜 숏 할 필요 없어 326 00:25:28,527 --> 00:25:29,570 습관이 돼서 327 00:25:30,238 --> 00:25:31,072 장사는 좀 어때? 328 00:25:32,114 --> 00:25:33,199 아주 잘되지 329 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 - 보면 알잖아 - 멋진 당구장이야 330 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 - 절대 닫지 마 - 죽을 때까진 안 닫아 331 00:25:40,289 --> 00:25:43,376 여길 닫으면 분명 힙스터 카페 같은 게 되겠지 332 00:25:43,459 --> 00:25:46,754 바리스타와 소규모 양조장이 있는 그런 곳 333 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 세상이 어떻게 되려는지 334 00:25:51,884 --> 00:25:53,219 실례하지, 프랭크 335 00:25:53,844 --> 00:25:55,680 손님이 왔나 봐 336 00:25:56,305 --> 00:25:57,640 장사가 되기 시작하네 337 00:25:59,976 --> 00:26:01,477 - 처음 왔어요? - 네 338 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 신용 카드가 필요해요 339 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 신분증이랑요, 여기 괜찮아요? 340 00:26:05,356 --> 00:26:06,565 네 341 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 여보세요? 342 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 누구세요? 343 00:26:23,916 --> 00:26:25,251 게이브리얼 344 00:26:28,087 --> 00:26:29,630 번호를 잘못 누르신 것 같네요 345 00:26:31,924 --> 00:26:33,884 금화에 대해 뭘 알죠? 346 00:26:33,968 --> 00:26:34,885 당신 건가요? 347 00:26:36,345 --> 00:26:38,764 장물이라도 상관없으니 348 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 그냥 보고 싶어요 349 00:26:41,225 --> 00:26:42,935 - 주드? - 어디 계시죠? 350 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 - 가야 해요 - 잠시만요 351 00:26:45,813 --> 00:26:47,732 '신의 뜻이 이루어지기를' 352 00:26:55,281 --> 00:26:56,198 주드? 353 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 누구 전화였어요? 354 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 말이 없더라고요 355 00:27:06,375 --> 00:27:08,210 무슨 광고 전화였나 봐요 356 00:27:09,086 --> 00:27:12,006 오늘은 일찍 자야겠어요 357 00:27:14,008 --> 00:27:15,217 그리고 이거 받아요 358 00:27:16,302 --> 00:27:21,640 우리를 위해 많은 일을 해주는데 대가를 받아야죠 359 00:27:24,518 --> 00:27:25,436 고맙습니다 360 00:27:26,270 --> 00:27:27,355 잘 자요 361 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 설거지 마무리할게요 362 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 그래요 363 00:27:33,694 --> 00:27:34,820 그리고... 364 00:27:38,407 --> 00:27:41,952 언제든 얘기할 준비가 되면 말해줘요 365 00:27:44,538 --> 00:27:45,456 난 잘게요 366 00:28:37,299 --> 00:28:39,552 "샨드라 뉴버리" 367 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 뭐 드릴까요? 368 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 길을 잃었어요 369 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 맥주나 칵테일 중 어느 걸로 하실래요? 370 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 맥주 마셔보세요 371 00:30:09,183 --> 00:30:10,100 하지만 저는... 372 00:30:15,231 --> 00:30:18,901 이 주소를 찾아야 해요 어떻게 가는지 아세요? 373 00:30:18,984 --> 00:30:20,361 휴대폰 없어요? 374 00:30:20,986 --> 00:30:21,946 네, 잃어버렸어요 375 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 알았어요, 잠시만요 376 00:30:28,369 --> 00:30:30,287 난 거창한 결혼식은 원하지 않아 377 00:30:30,371 --> 00:30:32,706 돈 낭비잖아, 안 그래? 378 00:30:32,790 --> 00:30:35,042 진지하게 만나는 사람 없다며 379 00:30:35,125 --> 00:30:38,170 없어, 그냥 미리 생각하는 거야 380 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 그래 381 00:30:44,093 --> 00:30:45,427 저 사람이 여기서 뭐 하지? 382 00:30:46,845 --> 00:30:48,806 누구? 저기 촌스러운 재킷 입은 남자? 383 00:30:50,140 --> 00:30:52,059 우리 할머니네 간병인이야 384 00:30:55,813 --> 00:30:57,815 - 금방 올게 - 싱글이래? 385 00:30:57,898 --> 00:30:58,941 무슨 386 00:31:04,822 --> 00:31:07,116 가라오케를 좋아할 줄은 몰랐네요 387 00:31:12,454 --> 00:31:16,542 어제 내가 너무 무례했다면 미안해요 388 00:31:17,793 --> 00:31:21,088 두 분이 누굴 고용했다는 얘기를 안 해주셔서... 389 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 괜찮아요 390 00:31:23,465 --> 00:31:24,383 아니에요 391 00:31:26,051 --> 00:31:30,097 나랑 내 친구 케이티랑 샷 좀 할래요? 392 00:31:33,517 --> 00:31:34,435 샷이 뭔데요? 393 00:31:37,313 --> 00:31:39,773 보일러메이커 네 이웃이 사는 거야 394 00:31:48,741 --> 00:31:49,825 술은 왜 사나? 395 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 그냥 이웃 사이니까요 396 00:31:55,706 --> 00:31:56,665 잘해? 397 00:31:58,500 --> 00:31:59,918 당구를요, 술을요? 398 00:32:01,754 --> 00:32:04,673 - 사실 둘 다 못해요 - 완벽하군 399 00:32:04,757 --> 00:32:06,508 나인 볼 할 줄 아나? 400 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 네 401 00:32:07,801 --> 00:32:08,719 아마도요 402 00:32:09,803 --> 00:32:11,889 자네가 세팅해, 나 먼저야 403 00:32:13,265 --> 00:32:14,183 네 404 00:32:20,522 --> 00:32:22,691 집에서 쫓겨나셨어요? 아님... 405 00:32:25,819 --> 00:32:27,821 내가 나왔어 406 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 자네는, 캠페인은 어때? 서명은 다 받았고? 407 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 아뇨, 도중하차했어요 408 00:32:41,377 --> 00:32:42,294 벌써? 409 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 네, 내가 청원서 서명을 위조했다고 그러더라고요 410 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 위조했어? 411 00:32:48,509 --> 00:32:49,385 네 412 00:32:49,968 --> 00:32:50,969 하나만요 413 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 당신 거요 414 00:32:54,973 --> 00:32:57,518 왜 그래요 모르는 척하지 마세요 415 00:32:58,310 --> 00:32:59,895 직접 신고하신 거 알아요 416 00:32:59,978 --> 00:33:02,815 난 안 했어 누가 했다니 반갑긴 하군 417 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 그럼... 418 00:33:07,236 --> 00:33:09,029 죄송해요 419 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 그게... 420 00:33:10,698 --> 00:33:13,367 그렇게 거절하셔서 정말 화가 났었어요 421 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 어차피 이길 건 아니었지만요 422 00:33:17,037 --> 00:33:18,956 저는 싸우는 건 별로라서 423 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 잘하시네요 424 00:33:29,007 --> 00:33:32,678 - 한 판 더 하실래요? - 아니, 가봐야 해 425 00:33:33,721 --> 00:33:34,638 가지 마세요 426 00:33:35,431 --> 00:33:36,640 한 판만 더요 427 00:33:39,560 --> 00:33:42,688 좋아, 나는 우리 마실 샷 좀 더 가져올게 428 00:33:43,188 --> 00:33:45,858 어디 가지 말고 여기 있어요 429 00:33:46,608 --> 00:33:47,443 알았죠? 430 00:33:48,193 --> 00:33:49,027 네 431 00:33:51,947 --> 00:33:56,034 내 중학교 친구인데 정말 오랜만에 만났어요 432 00:33:59,913 --> 00:34:02,875 시카고로 가는 줄 알았는데요 433 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 왜 여기 남았죠? 434 00:34:06,336 --> 00:34:09,673 날 감시하려고 남은 건 아니죠? 435 00:34:09,757 --> 00:34:11,049 의심하는 것처럼 보여요 436 00:34:12,843 --> 00:34:16,847 - 그래야 할까요? - 다시 시작하죠 437 00:34:20,517 --> 00:34:23,687 가라오케 베테랑 론다와 제리가 438 00:34:23,771 --> 00:34:25,731 소개가 필요 없는 곡을 부릅니다 439 00:34:25,814 --> 00:34:27,733 비트에 몸을 맡기세요 440 00:34:31,236 --> 00:34:32,488 자, 다들 441 00:34:34,031 --> 00:34:36,366 마시자, 건배! 442 00:34:41,580 --> 00:34:44,625 춤추러 갈래? 춤추자, 우리 춤춰요! 443 00:34:44,708 --> 00:34:46,627 - 아뇨, 전... - 그래, 가요 444 00:34:46,710 --> 00:34:48,629 전 춤 못 춰요 445 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 그냥 흔들어요 446 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 괜찮을 거예요 447 00:35:22,454 --> 00:35:23,497 한 잔 더? 448 00:35:23,580 --> 00:35:24,414 네 449 00:35:27,876 --> 00:35:30,045 - 바이런 - 프랭크 450 00:35:37,302 --> 00:35:38,929 결혼한 지 얼마나 됐나? 451 00:35:41,390 --> 00:35:42,474 7년요 452 00:35:44,059 --> 00:35:46,520 지닌은 70년은 된 것 같다고 할 거예요 453 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 아직 사랑하고? 454 00:35:55,654 --> 00:35:57,239 그럼요, 사랑해요 455 00:35:57,990 --> 00:35:59,950 네, 보통은요 456 00:36:03,245 --> 00:36:05,539 진실을 하나 말해주지 457 00:36:05,622 --> 00:36:07,833 나보다 아내를 사랑하는 458 00:36:08,375 --> 00:36:09,668 남자는 없어 459 00:36:11,086 --> 00:36:12,754 우린 정말 힘든 일을 겪었지 460 00:36:14,548 --> 00:36:16,967 난 우리가 결혼한 날만큼 내 아내를 사랑해 461 00:36:17,050 --> 00:36:17,968 아니, 그때보다 더 462 00:36:19,636 --> 00:36:21,680 절 울리시네요, 프랭크 463 00:36:22,431 --> 00:36:23,807 그런데... 464 00:36:25,517 --> 00:36:28,478 때때로 나는 아이린도 그런지 잘 모르겠어 465 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 그건 정말... 466 00:36:34,234 --> 00:36:36,278 마음 아픈 일이야 467 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 전 첫 번째 선택이 아니었어요 468 00:36:45,621 --> 00:36:46,622 지닌에게요 469 00:36:48,540 --> 00:36:50,459 지닌은 다른 남자와 약혼했었어요 470 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 우리가 일하던 곳의 한 화학자였죠 471 00:36:54,296 --> 00:36:56,632 그 사람은 병으로 앓다 죽었고 472 00:36:57,424 --> 00:37:02,054 전 지닌에게 위로 상이었어요 473 00:37:02,721 --> 00:37:03,972 무슨 소리야 474 00:37:04,056 --> 00:37:06,516 자네가 얼마나 멋진데 475 00:37:08,018 --> 00:37:09,394 정말요? 476 00:37:09,478 --> 00:37:13,065 와... 망할 477 00:37:19,404 --> 00:37:21,198 당구나 치죠 478 00:37:21,949 --> 00:37:23,200 - 가요 - 그래 479 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 누가... 480 00:37:28,664 --> 00:37:29,748 누구 차례죠? 481 00:37:30,832 --> 00:37:32,334 전혀 기억 안 나 482 00:37:33,126 --> 00:37:34,628 랜디, 쟤가 맥주 더 산대 483 00:37:43,553 --> 00:37:44,471 프랭클린 484 00:37:47,683 --> 00:37:48,600 프랭클린! 485 00:38:06,493 --> 00:38:07,411 주드 486 00:38:10,831 --> 00:38:11,748 주드 487 00:38:56,793 --> 00:38:58,253 보자 488 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 걸려라 489 00:39:06,887 --> 00:39:07,804 걸려 490 00:39:25,072 --> 00:39:26,615 난 운전할 수 있을 것 같아 491 00:39:26,698 --> 00:39:27,741 안 돼요 492 00:39:27,824 --> 00:39:30,077 진짜 취하셨어요 493 00:39:30,160 --> 00:39:30,994 하지 마세요 494 00:39:31,078 --> 00:39:32,079 뭐... 495 00:39:33,038 --> 00:39:34,748 사실 맞아 496 00:39:34,831 --> 00:39:35,665 그럼요 497 00:39:37,292 --> 00:39:40,879 프랭클린, 고백할 게 있어요 498 00:39:42,672 --> 00:39:44,800 난 신부가 아니야 499 00:39:44,883 --> 00:39:47,302 아뇨, 이 말은 해야 해요 500 00:39:47,385 --> 00:39:48,303 해야 할 말이에요 501 00:39:49,096 --> 00:39:51,681 전 당신을 과소평가했어요 502 00:39:53,600 --> 00:39:56,978 난 자네가 태어나기 전부터 당구를 쳤으니까 503 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 아뇨, 당구 말고요 504 00:40:02,067 --> 00:40:03,026 저 그거 봤어요 505 00:40:05,320 --> 00:40:06,530 어젯밤에요 506 00:40:09,991 --> 00:40:11,326 창고 문이 열려 있었어요 507 00:40:12,661 --> 00:40:15,372 이야기 시작하기 좋은 주제죠 508 00:40:15,455 --> 00:40:16,873 그게 뭐든지 간에요 509 00:40:20,502 --> 00:40:25,090 그냥 냉전 후에 남겨진 방공호일 뿐이야 510 00:40:25,173 --> 00:40:26,633 아니에요 511 00:40:26,716 --> 00:40:30,053 그렇게 생긴 방공호는 본 적이 없어요 512 00:40:30,137 --> 00:40:31,054 정말로요 513 00:40:34,099 --> 00:40:37,102 아니, 정말 굉장하던데요... 514 00:40:37,185 --> 00:40:40,230 난 그냥 집에 걸어가야겠어 혼자서 515 00:40:40,313 --> 00:40:42,732 왜 이래요 516 00:40:42,816 --> 00:40:44,401 이미 봤다니까요 517 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 - 되돌릴 수 없잖아요 - 뭘 봤는데? 518 00:40:46,736 --> 00:40:48,238 몰라요 519 00:40:48,321 --> 00:40:49,948 하지만 보고 싶어요 520 00:40:50,031 --> 00:40:52,826 그걸 대체 어떻게 지은 거예요? 521 00:40:52,909 --> 00:40:54,161 누가 내가 지었대? 522 00:40:54,744 --> 00:40:56,621 사람이 만든 게 아닌 거예요? 523 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 - 그런 말 안 했어 - 하신 거나 마찬가지죠 524 00:40:59,040 --> 00:41:01,334 날 이상하게 몰아가는 건가? 525 00:41:01,418 --> 00:41:04,045 그런 걸 짓는 데 필요한 526 00:41:04,129 --> 00:41:06,965 도구나 금속 합금은 홈디포엔 없을 거 아녜요 527 00:41:07,048 --> 00:41:08,133 아니 528 00:41:08,216 --> 00:41:11,970 경찰에 전화해서 자네가 무단 침입 했다고 해야겠어 529 00:41:12,053 --> 00:41:13,805 그래요 530 00:41:13,889 --> 00:41:17,976 그럼 난 당신 뒷마당에 외계 우주선이 있다고 해야겠네요 531 00:41:18,059 --> 00:41:19,186 우주선 아니야 532 00:41:23,148 --> 00:41:25,066 그럼 뭔지 보여주세요 533 00:41:40,415 --> 00:41:43,376 정말 대단하네요! 더 잘하긴 어렵겠는데요 534 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 다음은 누구신가요? 누가 나설래요? 535 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 여기 오시네요 536 00:41:47,505 --> 00:41:50,091 무대로 오시는데 박수 주시죠 537 00:41:53,428 --> 00:41:55,263 안녕하세요, 이름이 뭐죠? 538 00:41:58,141 --> 00:41:59,100 주드요 539 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 아, 그거군요 540 00:42:01,853 --> 00:42:04,689 알겠어요 '헤이 주드' 부르실 거죠? 541 00:42:06,233 --> 00:42:07,192 네? 542 00:42:07,275 --> 00:42:09,236 그 노래 부르실 거예요? 543 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 아뇨 544 00:42:11,071 --> 00:42:15,533 이 노랜 모르실 거예요 제가 듣고 자란 건데 그냥 부를게요 545 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 좋아요! 기대되네요 546 00:42:17,869 --> 00:42:20,622 주드가 아카펠라를 불러주겠다고 합니다 547 00:42:20,705 --> 00:42:22,249 박수 주세요! 548 00:43:35,864 --> 00:43:36,823 멋지다 549 00:43:36,906 --> 00:43:37,741 좋아요 550 00:43:37,824 --> 00:43:40,285 참 독특하네요 551 00:43:40,368 --> 00:43:41,870 고맙습니다, 주드 552 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 그럼 553 00:43:43,204 --> 00:43:46,207 잠깐 쉬는 시간을 갖죠 554 00:43:46,291 --> 00:43:50,378 15분 후에 돌아오겠습니다 곧 다시 만나요 555 00:43:50,462 --> 00:43:51,421 노래했네요 556 00:43:54,299 --> 00:43:57,260 다들 날 쳐다봐요 바보 같았어요 557 00:43:57,344 --> 00:43:58,261 아니에요 558 00:43:58,345 --> 00:44:02,932 아름다웠어요, 이상하긴 했지만 용기를 낸 게 멋진 거죠 559 00:44:07,270 --> 00:44:08,605 당신 아버지 얘기 들었어요 560 00:44:12,317 --> 00:44:14,110 정말 유감이에요 561 00:44:18,782 --> 00:44:20,200 술을 너무 마셨네요 562 00:44:20,283 --> 00:44:22,452 나도 아버지 없이 자랐어요 563 00:44:28,208 --> 00:44:31,169 상황은 달랐지만... 564 00:44:31,252 --> 00:44:32,087 그래도 565 00:44:33,922 --> 00:44:34,839 힘든 일이죠 566 00:44:36,591 --> 00:44:37,717 맞아요 567 00:44:39,844 --> 00:44:41,763 내가 가진 건 폴라로이드 사진 하나뿐이었어요 568 00:44:48,520 --> 00:44:50,855 저기, 케이티를 찾아올게요 569 00:44:51,523 --> 00:44:54,484 여기 있어요 우리가 데려다줄게요 570 00:46:04,137 --> 00:46:05,054 내려가 571 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 어떻게 작동하는지 보고 싶다면서? 572 00:46:15,773 --> 00:46:18,276 - 기다려 - 가세요 573 00:46:43,092 --> 00:46:44,219 맙소사 574 00:46:45,094 --> 00:46:46,262 대단해요 575 00:46:47,138 --> 00:46:48,014 무서워? 576 00:46:48,681 --> 00:46:50,016 겁먹은 것 같은데 577 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 뭐에요? 578 00:46:53,102 --> 00:46:54,020 준비됐어? 579 00:46:55,313 --> 00:46:56,147 네 580 00:46:57,190 --> 00:46:58,441 달에 보내주세요 581 00:46:58,525 --> 00:47:01,194 달은 아마추어나 가지 582 00:47:01,277 --> 00:47:03,738 - 여기 서게, 원 안에 - 여기요? 583 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 곧 도착하나요? 584 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 알아서 가 585 00:47:35,687 --> 00:47:39,440 소리랑 빛이 나야 하는데 586 00:47:42,569 --> 00:47:43,695 내가 뭘 잊었나? 587 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 완전히 속았네요 588 00:47:54,163 --> 00:47:57,750 1초는 진짜 깜빡 속았어요 589 00:47:58,376 --> 00:48:03,131 - 정말 믿었어요 - 아니, 뭔가 잘못됐어 590 00:48:03,214 --> 00:48:06,217 - 이런 적은 없는데 - 프랭크, 정말이지 591 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 진짜 재밌는 사람이에요 592 00:48:07,760 --> 00:48:09,596 그건 정말이에요 593 00:48:09,679 --> 00:48:11,848 재밌어요, 제대로 속였네요 594 00:48:11,931 --> 00:48:12,849 농담 아니야 595 00:48:12,932 --> 00:48:15,476 통했으니까 그만해요 596 00:48:15,560 --> 00:48:17,854 당신이 이겼어요 597 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 제대로요 598 00:48:20,064 --> 00:48:22,650 또 봐요, 우주인 599 00:48:24,527 --> 00:48:25,361 나 참 600 00:48:28,948 --> 00:48:30,617 섹스 던전일 거 같더라니 601 00:48:32,869 --> 00:48:33,870 알고 있었어요 602 00:48:34,621 --> 00:48:35,622 난 알았어요 603 00:49:03,608 --> 00:49:05,026 어떻게 돼 가? 604 00:49:05,109 --> 00:49:07,779 올해는 마이클이 파인우드 더비 우승할 것 같아? 605 00:49:09,072 --> 00:49:10,073 아니 606 00:49:12,241 --> 00:49:14,410 그리고 문제가 있는데 607 00:49:14,494 --> 00:49:17,121 같은 그룹의 애들 몇이 마이클을 놀렸대 608 00:49:17,205 --> 00:49:19,123 - 뭘로? - 몰라 609 00:49:19,207 --> 00:49:21,751 여기로 달려가길래 당신한테 말했을 줄 알았는데 610 00:49:24,128 --> 00:49:25,463 여기로 안 왔어 611 00:49:27,840 --> 00:49:28,841 마이클 612 00:49:30,593 --> 00:49:31,511 얘야 613 00:49:32,637 --> 00:49:36,307 - 걱정되게 왜 이러니 - 혼자 도망가진 않을 텐데 614 00:49:38,309 --> 00:49:39,268 마이클! 615 00:49:40,853 --> 00:49:42,647 마이클, 뭐라고 좀 해줘 616 00:49:50,071 --> 00:49:53,157 - 트럭 타고 찾을게 - 아냐, 경찰에 전화할래 617 00:49:56,452 --> 00:49:57,328 아이린 618 00:50:03,418 --> 00:50:04,585 이리 와 619 00:50:07,630 --> 00:50:09,590 이러면 안 돼, 깜짝 놀랐잖니 620 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 어디 가시죠? 621 00:50:53,718 --> 00:50:55,428 멈춰요! 622 00:50:57,138 --> 00:50:58,264 멈춰요! 623 00:50:58,347 --> 00:50:59,182 경찰이다! 624 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 자막: 박경진 625 00:53:53,940 --> 00:53:55,942 창작 감독 김유경