1 00:01:46,816 --> 00:01:47,900 Vieni qui. 2 00:01:49,777 --> 00:01:51,862 Ehi! Lucy, vieni qui. 3 00:01:51,946 --> 00:01:53,864 Vieni qui. Fai attenzione. 4 00:01:53,948 --> 00:01:56,325 Vieni. Ehi, questa è proprietà privata. 5 00:01:56,408 --> 00:01:59,328 Ciao, sono Jude, il nuovo badante degli York. 6 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 -Stavo facendo due passi. -Badante? 7 00:02:02,873 --> 00:02:03,916 Sì. 8 00:02:04,458 --> 00:02:05,417 Ehi. 9 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 Dimmi una cosa. 10 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 Com'è lavorare per quei due? 11 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 Ho appena iniziato. 12 00:02:15,803 --> 00:02:18,222 Non ti sembrano un po' strani? 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 A me sembrano normali. 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Non escono di notte? 15 00:02:23,686 --> 00:02:24,728 E entrare nel capanno? 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,402 È meglio che vada. 17 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 È stato un piacere. 18 00:02:49,628 --> 00:02:50,546 Buongiorno. 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,757 -Dov'eri? 20 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 Sono andato a fare due passi. 21 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 Ho incontrato un tizio con un cagnone. 22 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 Byron. 23 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 È meglio se gli stai alla larga. 24 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 Anzi, stai alla larga da tutti i vicini. 25 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 La gente è curiosa. 26 00:03:12,359 --> 00:03:13,193 Va bene. 27 00:03:14,695 --> 00:03:15,779 Vuoi del caffè? 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 No, grazie. 29 00:03:18,574 --> 00:03:19,867 Coraggio. 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,911 Faccio del caffè buonissimo. 31 00:03:25,873 --> 00:03:26,749 Ok. 32 00:03:34,256 --> 00:03:37,551 Irene mi ha detto che stai cercando tuo padre. 33 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 È una bella cosa. 34 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 È curioso come la memoria vada e venga. 35 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 Specialmente alla tua età. 36 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Bene. Siete già in piedi. 37 00:03:51,273 --> 00:03:53,067 Ho dei programmi per oggi. 38 00:03:53,567 --> 00:03:54,693 Ne ero certo. 39 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Andiamo in biblioteca. 40 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 Ci lavora una mia ex alunna. 41 00:03:58,906 --> 00:04:02,785 Mary Ann. È adorabile. Ci farà accedere ai registri pubblici. 42 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 Non credo che mio padre sia sui registri. 43 00:04:07,498 --> 00:04:08,999 Siamo tutti da qualche parte. 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 Vai a prepararti. 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Ok. Va bene. 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,255 Prendo le mie cose. 47 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Ok. Grazie. 48 00:04:17,800 --> 00:04:18,676 Figurati. 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Avete provato con la ricerca inversa delle immagini? 50 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 No. 51 00:04:44,910 --> 00:04:45,744 Ok. 52 00:04:45,828 --> 00:04:47,204 Datemi qualche minuto. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,414 Grazie, Mary Ann. 54 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 L'aiuto volentieri, sig.ra York. 55 00:04:52,501 --> 00:04:53,335 Te l'ho detto. 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 Io vado fuori. 57 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Non vuoi vedere cosa scopre? 58 00:04:58,257 --> 00:05:00,217 Potete sbrigarvela da soli. 59 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 -Non credo di piacergli. -È così con tutti. 60 00:05:19,278 --> 00:05:22,823 Il tizio che ha assunto è un po' losco. 61 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 Tanto per cominciare, dice di non ricordarsi nulla. 62 00:05:25,743 --> 00:05:28,037 Non si ricorda come deve fare le cose? 63 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 No. Dice di non ricordarsi 64 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 da dove viene o come è arrivato qui. 65 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 E ho trovato un coltello insanguinato 66 00:05:36,045 --> 00:05:38,088 nel bagno di sotto. 67 00:05:38,172 --> 00:05:41,717 È quello che usa lui. È un normale coltello da cucina, ma... 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 Crede che abbia ferito qualcuno? 69 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 Non lo so. 70 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 Potrebbe essersi tagliato da solo. 71 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 Cos'ha nella busta, sig. York? 72 00:05:50,642 --> 00:05:51,477 Sì. 73 00:05:52,102 --> 00:05:54,396 Ci sono le sue impronte qui sopra. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,983 Potreste ricavarne il DNA. Non so cosa scoprirete... 75 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 Sig. York. 76 00:05:59,443 --> 00:06:03,489 Non posso controllare le impronte e il DNA di qualcuno senza un motivo. 77 00:06:05,032 --> 00:06:05,949 Un motivo? 78 00:06:06,784 --> 00:06:10,329 Non ti ho ancora detto della roba strana trovata nel lavandino. 79 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 Nel lavandino? 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 Sì, una cosa scintillante di metallo... 81 00:06:14,083 --> 00:06:16,376 Non ho mai visto niente del genere. 82 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 Era una specie di circuito. 83 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 Irene mi ha detto dei suoi problemi. 84 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Va bene? 85 00:06:32,434 --> 00:06:34,269 Sembra irritato. 86 00:06:34,353 --> 00:06:35,979 Cosa ti ha detto Irene? 87 00:06:36,063 --> 00:06:40,150 Che ne dice se la faccio accompagnare a casa da uno dei miei ragazzi? 88 00:06:40,234 --> 00:06:43,403 Dai, Tom. Non devi farmi da babysitter. 89 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 Non sono un rimbambito. 90 00:06:45,155 --> 00:06:48,534 Se veniamo uccisi nel sonno, sarà colpa tua. 91 00:06:52,788 --> 00:06:53,831 Eccovi qui. 92 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 Che ci crediate o no, ho scoperto qualcosa. 93 00:06:57,584 --> 00:07:00,671 È una foto del The Farnsworth Clarion del giugno del 2005. 94 00:07:00,754 --> 00:07:04,967 Che te ne pare, Jude? Tuo padre è stato sul giornale locale. 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,136 Beh, sì. 96 00:07:08,887 --> 00:07:12,141 SENZATETTO ARRESTATO PER VAGABONDAGGIO A THAYER PARK 97 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Come fanno ad arrestare qualcuno perché non ha una casa? 98 00:07:17,271 --> 00:07:19,648 Possono arrestarti per un sacco di motivi. 99 00:07:23,068 --> 00:07:24,027 Eccoti qui. 100 00:07:25,028 --> 00:07:27,531 Pensavo che ti fossi dimenticato di noi. 101 00:07:28,031 --> 00:07:28,949 Direi di no. 102 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 Vuoi vedere una cosa? 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 È il padre di Jude. 104 00:07:36,582 --> 00:07:37,749 È una foto segnaletica. 105 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 "L'imputato afferma di soffrire di amnesia." 106 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 A quanto pare, è genetico. 107 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Andiamo? 108 00:08:12,534 --> 00:08:15,454 NOTTE STELLATA 109 00:08:28,717 --> 00:08:30,844 E se mio padre fosse ancora qui? 110 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 Beh, è possibile. 111 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 Oggi pomeriggio potremmo... 112 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 Ho altri piani per te. 113 00:08:37,184 --> 00:08:42,022 C'è una grande catasta di legna che aspetta di essere spaccata. 114 00:08:42,731 --> 00:08:47,402 Potrebbe occuparsene Jude, visto che lavora per noi. 115 00:08:47,486 --> 00:08:50,405 Abbiamo bisogno di legna in estate? 116 00:08:51,073 --> 00:08:52,199 Non c'è problema. 117 00:08:52,282 --> 00:08:53,200 Non mi dispiace. 118 00:08:53,951 --> 00:08:54,910 Mi piace lavorare. 119 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Gli piace lavorare. 120 00:08:56,745 --> 00:08:57,621 Libera la mente. 121 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 Dormi ancora un po'. 122 00:09:20,477 --> 00:09:22,562 Sono stata sveglia tutta la notte. 123 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Dovresti riposare. 124 00:09:26,525 --> 00:09:28,443 Domani sarà una lunga giornata. 125 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 Scusa, non potevo dirtelo. 126 00:09:46,920 --> 00:09:48,297 Quanti segreti. 127 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 Quante regole. 128 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 Nessuno è ammesso nella cappella. 129 00:09:54,761 --> 00:09:55,846 Ora capisco perché. 130 00:10:09,151 --> 00:10:11,028 -Buongiorno. -Buongiorno. 131 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 Avete dormito bene? 132 00:10:12,779 --> 00:10:13,989 Sì. Grazie. 133 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 Iniziamo? 134 00:10:17,784 --> 00:10:18,618 Sì. 135 00:10:22,331 --> 00:10:27,294 Allora, Toni, ti piacciono gli Stati Uniti? 136 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 C'è un odore strano. 137 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 È la bassa marea. 138 00:10:33,800 --> 00:10:36,720 O le raffinerie, quando c'è vento. 139 00:10:37,721 --> 00:10:39,598 Vai spesso a New York, vero? 140 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 Io? Non direi. 141 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 Qui c'è tutto ciò di cui ho bisogno. 142 00:10:53,153 --> 00:10:54,071 Guardate qui. 143 00:10:55,739 --> 00:10:59,868 -Passo un sacco di tempo qui dentro. -Si vede. 144 00:11:03,580 --> 00:11:04,498 Cos'è quello? 145 00:11:05,415 --> 00:11:06,291 È un computer. 146 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 È di un'altra epoca. 147 00:11:08,543 --> 00:11:12,589 È vecchio ma potente. Può navigare, tracciare. 148 00:11:13,256 --> 00:11:15,801 Fa tante cose. Hai la scheda? 149 00:11:15,884 --> 00:11:16,760 Sì. 150 00:11:24,559 --> 00:11:25,894 Ci vorrà un minuto. 151 00:11:27,437 --> 00:11:28,688 Che ne pensi? 152 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 Abbiamo fatto progressi dall'ultima volta. 153 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 Non toccare, tesoro. 154 00:11:36,405 --> 00:11:38,573 Si sta connettendo alla rete. 155 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 È un sistema legacy. Sta cercando un segnale. 156 00:11:42,661 --> 00:11:43,995 Vi piace pescare? 157 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 I dentici stanno abboccando oggi. 158 00:11:50,585 --> 00:11:51,920 Ok, ci siamo. 159 00:11:58,093 --> 00:11:59,010 Cosa sono? 160 00:12:00,429 --> 00:12:01,346 Numeri seriali. 161 00:12:04,933 --> 00:12:05,767 A cosa servono? 162 00:12:21,408 --> 00:12:22,325 Bene. 163 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 È in questa zona. 164 00:12:26,329 --> 00:12:27,998 Tutta questa? 165 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 È impossibile. Non posso lavorare così. 166 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 Non è colpa mia. Ci sono degli artefatti. 167 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 -Posso restringerla, ma... -Ma? 168 00:12:36,214 --> 00:12:39,342 Dovrei venire con voi e agganciarmi ai vecchi ripetitori. 169 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Non era questo il piano. 170 00:12:42,637 --> 00:12:44,473 TI faccio vedere come lo farò. 171 00:12:48,143 --> 00:12:50,353 Non capisco, cosa cerchiamo? 172 00:12:50,437 --> 00:12:52,189 Dobbiamo recuperare una cosa. 173 00:12:55,775 --> 00:12:56,651 Il nostro mezzo. 174 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 DRAPPEGGI CELESTIALI DI NEWARK 175 00:12:58,361 --> 00:13:00,614 Ci farà passare inosservati e... 176 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 È adattato. 177 00:13:08,663 --> 00:13:11,416 Ti mostrerò come funzionano tutte queste cose, 178 00:13:11,500 --> 00:13:15,337 ma prima devi giurarmi che non lo dirai a nessuno. 179 00:13:15,420 --> 00:13:16,254 Ok? 180 00:13:17,464 --> 00:13:18,298 Ok. 181 00:13:19,549 --> 00:13:24,304 A proposito, ora sei la mia apprendista. Guardati intorno, ma non toccare niente. 182 00:13:28,183 --> 00:13:29,017 Ascoltami... 183 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Lei sa cosa stiamo facendo? 184 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 No, è ancora piccola. 185 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 Pensi che sia una buona idea? 186 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Non dirle niente, Nick. 187 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 Capito? 188 00:13:43,698 --> 00:13:44,616 Ehi, è... 189 00:13:48,537 --> 00:13:49,829 È bello rivederti. 190 00:13:49,913 --> 00:13:50,830 Sì. 191 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Grazie per l'ospitalità. 192 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 Stai scherzando? Mi fa piacere vederti! 193 00:14:00,090 --> 00:14:02,842 Sono passati... Quanti anni sono passati? 194 00:14:02,926 --> 00:14:04,177 Quasi dieci. 195 00:14:04,261 --> 00:14:06,763 Hai fatto bene ad andartene da questa città. 196 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 Sulla tua pagina Facebook 197 00:14:09,599 --> 00:14:12,852 ti vedo sempre fare cose fighissime 198 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 con della bellissima gente. 199 00:14:15,355 --> 00:14:18,275 Beh, non so se è davvero così. 200 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 Dai, non c'è bisogno di minimizzare. 201 00:14:22,821 --> 00:14:23,822 In realtà, 202 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 non credo 203 00:14:26,032 --> 00:14:27,909 sia quello che mi aspettavo. 204 00:14:29,119 --> 00:14:31,621 Non credevo fosse possibile annoiarsi 205 00:14:32,247 --> 00:14:34,666 e stressarsi così tanto allo stesso tempo. 206 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 E ho delle emicranie terribili. 207 00:14:37,877 --> 00:14:41,923 È come se mi infilassero un chiodo in testa con un martello. 208 00:14:42,007 --> 00:14:42,966 Accidenti. 209 00:14:43,633 --> 00:14:46,261 Resta un'altra notte. Hai bisogno di una pausa. 210 00:14:46,344 --> 00:14:47,178 Sì, beh... 211 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 -Dai. -Accetto. 212 00:15:01,067 --> 00:15:02,694 Non può andare avanti così. 213 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 Pensavo che si sarebbe stancato. 214 00:15:08,950 --> 00:15:10,285 Non sembra stanco. 215 00:15:12,662 --> 00:15:14,664 No, gli piace lavorare. 216 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Libera la mente. 217 00:15:16,541 --> 00:15:19,502 È dalla biblioteca che ti comporti in modo strano. 218 00:15:22,797 --> 00:15:26,801 Sì. Forse è perché hai detto a Tom che sono un rimbambito. 219 00:15:28,928 --> 00:15:30,597 Di cosa stai parlando? 220 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Lo sai benissimo. 221 00:15:33,099 --> 00:15:34,476 Sono andato a trovarlo. 222 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 È così che ti sei sbarazzata di lui? 223 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 Gli hai detto che sono un vecchio rimbambito? 224 00:15:40,940 --> 00:15:43,652 "Si confonde." È andata così? 225 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 L'ho detto per farlo andare via. 226 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 Per la miseria, Irene! Mi hai pugnalato alle spalle. 227 00:15:51,785 --> 00:15:54,162 Sembra più importante lui di me. 228 00:15:54,245 --> 00:15:56,665 Non è più importante di te! 229 00:15:56,748 --> 00:15:57,874 È ridicolo. 230 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 Non è Michael. 231 00:16:12,806 --> 00:16:14,265 Non lo sarà mai. 232 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 Mai. 233 00:16:21,356 --> 00:16:23,024 Credi che non lo sappia? 234 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 Ascolta, aiuterò quel giovanotto 235 00:16:30,907 --> 00:16:33,576 perché è la cosa giusta da fare. Mi dispiace, 236 00:16:33,660 --> 00:16:38,081 ma non gli volterò le spalle solo perché ti senti minacciato. 237 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 Va bene. Vado a farmi un giro in macchina. 238 00:16:46,631 --> 00:16:47,549 Non aspettarmi. 239 00:17:38,475 --> 00:17:39,517 Jude! 240 00:17:39,601 --> 00:17:40,560 Vieni dentro. 241 00:17:41,728 --> 00:17:42,645 Fai una pausa. 242 00:17:44,522 --> 00:17:45,440 Ok. 243 00:17:51,112 --> 00:17:52,405 È buonissimo. 244 00:17:52,489 --> 00:17:53,406 Grazie. 245 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 Ci metto del sedano a cubetti. 246 00:17:57,243 --> 00:17:58,953 Me l'ha insegnato mia madre. 247 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 Perché sei così riservato, Jude? 248 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 Non so cosa vuoi dire. 249 00:18:22,769 --> 00:18:23,686 Sì che lo sai. 250 00:18:27,482 --> 00:18:29,859 Ho già detto tutto quello 251 00:18:30,610 --> 00:18:31,528 che avevo da dire. 252 00:18:32,737 --> 00:18:34,322 Non hai detto niente. 253 00:18:41,621 --> 00:18:43,248 Grazie per il panino. 254 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 Grazie per ciò che hai fatto per me. 255 00:19:05,228 --> 00:19:08,940 Se non sei contenta di come vanno le cose, posso andarmene. 256 00:19:09,023 --> 00:19:11,234 Non ti sto chiedendo di andar via. 257 00:19:12,318 --> 00:19:14,863 Voglio solo che siamo sinceri l'un l'altra. 258 00:19:16,072 --> 00:19:17,448 Voglio fidarmi di te. 259 00:19:23,788 --> 00:19:24,998 Voglio fidarmi di te. 260 00:19:37,343 --> 00:19:39,470 -Chandra? -Salve, sig.ra York. 261 00:19:39,554 --> 00:19:43,141 Scusi il disturbo. Posso entrare un momento? 262 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 Mi ha fatto piacere rivederla l'altro giorno. 263 00:19:47,312 --> 00:19:51,774 Mi è sembrato una specie di segnale dell'universo. 264 00:19:51,858 --> 00:19:53,026 Sei troppo gentile. 265 00:19:53,568 --> 00:19:56,487 Avevo un po' di tempo e volevo... 266 00:19:57,238 --> 00:20:01,534 No, dico sul serio. È stato come se qualcuno mi dicesse: 267 00:20:01,618 --> 00:20:03,953 "Abbi fiducia in te stessa, Chandra." 268 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 Ho già fatto dei cambiamenti. 269 00:20:06,414 --> 00:20:08,082 Mi metterò in proprio. 270 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 Sa, vorrei aiutare le persone che mi piacciono. Brava gente. 271 00:20:13,004 --> 00:20:17,550 Ha mai pensato di assumere qualcuno che l'aiuti con le faccende domestiche? 272 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 Per fare la spesa? Ho tariffe basse. 273 00:20:19,761 --> 00:20:21,512 Scusate. Salve, sig.ra York. 274 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 Porto del tè alla sua ospite? 275 00:20:23,932 --> 00:20:26,643 -Chandra, lui è Jude. -Ciao. 276 00:20:26,726 --> 00:20:31,230 Non ci crederai, ma l'abbiamo assunto da poco come badante. 277 00:20:31,814 --> 00:20:32,941 Non è fantastico? 278 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 Sì, è fantastico. 279 00:20:39,781 --> 00:20:42,158 Non voglio niente. Grazie. 280 00:20:43,368 --> 00:20:45,620 Torno al lavoro, allora. 281 00:20:46,204 --> 00:20:47,163 Grazie, Jude. 282 00:20:51,918 --> 00:20:52,877 Beh, 283 00:20:54,504 --> 00:20:57,256 se i suoi amici avessero bisogno, 284 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 vivo in centro e ora ho dei biglietti da visita. Ecco qui. 285 00:21:02,470 --> 00:21:05,807 Posso andare in bagno prima di andare via? 286 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Ho bevuto troppo tè. 287 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 Certo, è da quella parte. 288 00:21:10,561 --> 00:21:11,521 Ok, grazie. 289 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 Mi ha fatto piacere vederla. 290 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 Sì. 291 00:22:11,748 --> 00:22:13,833 Fottuto ragazzino. 292 00:22:14,500 --> 00:22:15,501 Non ci credo. 293 00:22:58,169 --> 00:22:59,837 Non la conosci questa? 294 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 No. 295 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 Stiamo andando a New York? 296 00:23:07,178 --> 00:23:09,972 No, mi dispiace. Stiamo andando dalla parte opposta. 297 00:23:10,556 --> 00:23:13,559 Ci sono tante cose da vedere nel posto in cui andiamo. 298 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 Sembri in cerca di avventura. 299 00:23:15,978 --> 00:23:20,066 Sì, non sono mai stata a più di 80 chilometri da casa mia. 300 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 Viaggerai un sacco in futuro. 301 00:23:24,695 --> 00:23:25,530 Perché? 302 00:23:28,241 --> 00:23:31,577 -Fa parte del gioco. -Vorrei dormire un po'. 303 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 Potreste stare un po' zitti? 304 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 -Grazie. -Figurati. 305 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Ehi, mi prendi una Coca-Cola Light? 306 00:23:44,674 --> 00:23:47,176 C'è un frigo sul retro. 307 00:23:57,478 --> 00:23:58,563 Nell'altro. 308 00:24:13,536 --> 00:24:14,453 Grazie. 309 00:24:16,247 --> 00:24:19,041 Bisogna restare magri, cattivi e pieni di caffeina. 310 00:24:20,251 --> 00:24:21,335 Hai capito? 311 00:24:35,099 --> 00:24:38,227 Jude, puoi rispondere tu? 312 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 Pronto? È la famiglia York? 313 00:24:54,911 --> 00:24:56,537 -Sì. -C'è il sig. York? 314 00:24:57,205 --> 00:24:58,664 No, non c'è. 315 00:24:59,207 --> 00:25:02,543 Ok, chiamo dal banco dei pegni D&H. 316 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 Chiamo per le monete d'oro che mi ha mostrato. 317 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 C'è un tizio interessato. 318 00:25:07,381 --> 00:25:09,300 Il sig. York dovrebbe parlarci. 319 00:25:10,968 --> 00:25:12,762 Un momento. Sei suo figlio? 320 00:25:15,598 --> 00:25:18,351 -Sì. -Bene, ti do il suo numero. 321 00:25:18,434 --> 00:25:19,352 Va bene? 322 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 Dodici nella centrale. 323 00:25:24,523 --> 00:25:27,443 Non devi chiamarle, Frank. Non sto giocando. 324 00:25:28,527 --> 00:25:29,570 È l'abitudine. 325 00:25:30,238 --> 00:25:31,072 E gli affari? 326 00:25:32,114 --> 00:25:33,199 Vanno alla grande. 327 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 -Non si vede? -È un bel posto, questo. 328 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 -Non lo chiudere mai. -Chiuderò quando sarò morto. 329 00:25:40,289 --> 00:25:43,376 Trasformeranno questo posto in un bar hipster 330 00:25:43,459 --> 00:25:46,754 con esperti di caffè o in un piccolo birrificio. 331 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 Dove andremo a finire? 332 00:25:51,884 --> 00:25:53,219 Scusa, Frank. 333 00:25:53,844 --> 00:25:55,680 A quanto pare, ho un cliente. 334 00:25:56,305 --> 00:25:57,640 Si sta riempiendo. 335 00:25:59,976 --> 00:26:01,477 -È la tua prima volta qui? -Sì. 336 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 Mi serve una carta di credito. 337 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 E un documento. Qui va bene? 338 00:26:05,356 --> 00:26:06,565 Sì, certo. 339 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 Pronto? 340 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 Chi parla? 341 00:26:23,916 --> 00:26:25,251 Gabriel. 342 00:26:28,087 --> 00:26:29,630 Hai sbagliato numero. 343 00:26:31,924 --> 00:26:33,884 Cosa sai delle monete? 344 00:26:33,968 --> 00:26:34,885 Sono tue? 345 00:26:36,345 --> 00:26:38,764 Non m'importa se le hai rubate. 346 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 Voglio solo vederle. 347 00:26:41,225 --> 00:26:42,935 -Jude? -Dove sei? 348 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 -Devo andare. -Aspetta. 349 00:26:45,813 --> 00:26:47,732 Fiat voluntas Dei. 350 00:26:55,281 --> 00:26:56,198 Jude? 351 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Chi era al telefono? 352 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 Non ha risposto nessuno. 353 00:27:06,375 --> 00:27:08,210 Sarà stato un venditore. 354 00:27:09,086 --> 00:27:12,006 Vado a letto presto stasera. 355 00:27:14,008 --> 00:27:15,217 Questi sono per te. 356 00:27:16,302 --> 00:27:21,640 Ci stai aiutando tanto, Jude, e meriti di essere ricompensato. 357 00:27:24,518 --> 00:27:25,436 Grazie. 358 00:27:26,270 --> 00:27:27,355 Buonanotte. 359 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 Ora finisco di lavare i piatti. 360 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Certo. 361 00:27:33,694 --> 00:27:34,820 E... 362 00:27:38,407 --> 00:27:41,952 Quando vorrai parlare, io ci sarò. 363 00:27:44,538 --> 00:27:45,456 Buonanotte. 364 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 Ciao, cosa ti porto? 365 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 Non saprei. 366 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 Hai voglia di una birra o di un cocktail? 367 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 Ti porto una birra. 368 00:30:09,183 --> 00:30:10,100 Aspetta. 369 00:30:15,231 --> 00:30:18,901 Devo trovare questa via. Sai come posso arrivarci? 370 00:30:18,984 --> 00:30:20,361 Non hai un telefono? 371 00:30:20,986 --> 00:30:21,946 No, l'ho perso. 372 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 Ok, aspetta un attimo. 373 00:30:28,369 --> 00:30:30,287 Non voglio un matrimonio in grande. 374 00:30:30,371 --> 00:30:32,706 Perché spendere tutti quei soldi? 375 00:30:32,790 --> 00:30:35,042 Pensavo che non volessi una storia seria. 376 00:30:35,125 --> 00:30:38,170 Non la voglio. Sto solo pensando al futuro. 377 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 È così. 378 00:30:44,093 --> 00:30:45,427 Cosa ci fa lui qui? 379 00:30:46,845 --> 00:30:48,806 Il ragazzo con quella giacca orrenda? 380 00:30:50,140 --> 00:30:52,059 È il badante dei miei nonni. 381 00:30:55,813 --> 00:30:57,815 -Torno subito. -È single? 382 00:30:57,898 --> 00:30:58,941 Per favore. 383 00:31:04,822 --> 00:31:07,116 Non sapevo che fossi un fan del karaoke. 384 00:31:12,454 --> 00:31:16,542 Scusa se ieri sono stata sgarbata. 385 00:31:17,793 --> 00:31:21,088 Non mi avevano detto che avevano assunto qualcuno e... 386 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 Non c'è problema. 387 00:31:23,465 --> 00:31:24,383 Tranquilla. 388 00:31:26,051 --> 00:31:30,097 Vuoi bere uno shot con me e la mia amica Katie? 389 00:31:33,517 --> 00:31:34,435 Cos'è uno shot? 390 00:31:37,313 --> 00:31:39,773 Un boilermaker. Offre il tuo vicino. 391 00:31:48,741 --> 00:31:49,825 A cosa lo devo? 392 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 Pura cortesia. 393 00:31:55,706 --> 00:31:56,665 Sei bravo? 394 00:31:58,500 --> 00:31:59,918 A biliardo o a bere? 395 00:32:01,754 --> 00:32:04,673 -Faccio pena in entrambe le cose. -Perfetto. 396 00:32:04,757 --> 00:32:06,508 Sai come si gioca a palla nove? 397 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Sì. 398 00:32:07,801 --> 00:32:08,719 Credo di sì. 399 00:32:09,803 --> 00:32:11,889 Sistema le palle. Sono più vecchio. 400 00:32:13,265 --> 00:32:14,183 Ok. 401 00:32:20,522 --> 00:32:22,691 Tua moglie ti ha sbattuto fuori o... 402 00:32:25,819 --> 00:32:27,821 Mi sono buttato fuori da solo. 403 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 E tu? Come va la campagna? Hai raccolto le firme? 404 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 No, ho rinunciato. 405 00:32:41,377 --> 00:32:42,294 Di già? 406 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 Sì. Dicono che ho falsificato una firma sulla domanda. 407 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Ed è vero? 408 00:32:48,509 --> 00:32:49,385 Sì. 409 00:32:49,968 --> 00:32:50,969 Solo una. 410 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 La tua. 411 00:32:54,973 --> 00:32:57,518 Dai, non fare finta di non saperlo. 412 00:32:58,310 --> 00:32:59,895 Gliel'hai detto tu. 413 00:32:59,978 --> 00:33:02,815 Non è vero, ma sono felice che qualcuno l'abbia fatto. 414 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 Beh... 415 00:33:07,236 --> 00:33:09,029 Ascolta, mi dispiace. 416 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 Ero... 417 00:33:10,698 --> 00:33:13,367 Ero arrabbiato per come mi avevi trattato. 418 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Non avrei vinto, comunque. 419 00:33:17,037 --> 00:33:18,956 Troppi convenevoli per me. 420 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 Bella partita! 421 00:33:29,007 --> 00:33:32,678 -Ehi, un altro giro? -No, me ne vado. 422 00:33:33,721 --> 00:33:34,638 Non andartene. 423 00:33:35,431 --> 00:33:36,640 Solo uno. 424 00:33:39,560 --> 00:33:42,688 Bene, vado a ordinare un altro giro. 425 00:33:43,188 --> 00:33:45,858 E tu... Resta dove sei. 426 00:33:46,608 --> 00:33:47,443 Hai capito? 427 00:33:48,193 --> 00:33:49,027 Ok. 428 00:33:51,947 --> 00:33:56,034 È un'amica delle medie. Era da tanto che non la vedevo. 429 00:33:59,913 --> 00:34:02,875 Pensavo che fossi tornata a Chicago. 430 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Cosa ci fai qui? 431 00:34:06,336 --> 00:34:09,673 Non sarai rimasta per tenermi d'occhio, vero? 432 00:34:09,757 --> 00:34:11,049 Sembri sospettosa. 433 00:34:12,843 --> 00:34:16,847 -Perché? Dovrei esserlo? -Bene, siamo tornati. 434 00:34:20,517 --> 00:34:23,687 I veterani del karaoke, Rhonda e Jerry, canteranno un pezzo 435 00:34:23,771 --> 00:34:25,731 che non ha bisogno di presentazioni. 436 00:34:25,814 --> 00:34:27,733 Fatevi trasportare dal ritmo. 437 00:34:31,236 --> 00:34:32,488 Diamoci dentro. 438 00:34:34,031 --> 00:34:36,366 Tutto d'un fiato. Salute! 439 00:34:41,580 --> 00:34:44,625 Andiamo a ballare? Andiamo. Dai! 440 00:34:44,708 --> 00:34:46,627 -No, io... -Ok. Andiamo. 441 00:34:46,710 --> 00:34:48,629 Non so ballare. 442 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 Devi solo ondeggiare. 443 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 Andrà tutto bene. 444 00:35:22,454 --> 00:35:23,497 Un altro? 445 00:35:23,580 --> 00:35:24,414 Sì. 446 00:35:27,876 --> 00:35:30,045 -Byron. -Frank. 447 00:35:37,302 --> 00:35:38,929 Da quanto tempo sei sposato? 448 00:35:41,390 --> 00:35:42,474 Da sette anni. 449 00:35:44,059 --> 00:35:46,520 Jeanine direbbe che sembrano settanta. 450 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 Sei ancora innamorato di lei? 451 00:35:55,654 --> 00:35:57,239 Certo. 452 00:35:57,990 --> 00:35:59,950 Sì. Quasi sempre. 453 00:36:03,245 --> 00:36:05,539 Ti dico come stanno le cose. 454 00:36:05,622 --> 00:36:07,833 Nessun uomo ama sua moglie 455 00:36:08,375 --> 00:36:09,668 come io amo la mia. 456 00:36:11,086 --> 00:36:12,754 Ne abbiamo passate tante. 457 00:36:14,548 --> 00:36:16,967 La amo come il giorno in cui l'ho sposata. 458 00:36:17,050 --> 00:36:17,968 Di più. 459 00:36:19,636 --> 00:36:21,680 Mi stai facendo commuovere, Frank. 460 00:36:22,431 --> 00:36:23,807 La verità, però, 461 00:36:25,517 --> 00:36:28,478 è che a volte non sono sicuro sia così anche per lei. 462 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 E questo mi... 463 00:36:34,234 --> 00:36:36,278 Mi distrugge. 464 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 Sono la sua seconda scelta. 465 00:36:45,621 --> 00:36:46,622 Per Jeanine. 466 00:36:48,540 --> 00:36:50,459 Era fidanzata con un altro. 467 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 Un chimico. Un nostro collega. 468 00:36:54,296 --> 00:36:56,632 Si è ammalato ed è morto. 469 00:36:57,424 --> 00:37:02,054 Già. Sono il suo premio di consolazione. 470 00:37:02,721 --> 00:37:03,972 Dai, non è vero. 471 00:37:04,056 --> 00:37:06,516 Sei un buon partito. 472 00:37:08,018 --> 00:37:09,394 Davvero? 473 00:37:09,478 --> 00:37:13,065 Sei proprio uno stronzo. 474 00:37:19,404 --> 00:37:21,198 Fanculo, giochiamo a biliardo. 475 00:37:21,949 --> 00:37:23,200 -Dai. -Perché no? 476 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 Ehi, chi... 477 00:37:28,664 --> 00:37:29,748 A chi tocca iniziare? 478 00:37:30,832 --> 00:37:32,334 Non mi ricordo un cazzo. 479 00:37:33,126 --> 00:37:34,628 Randy, birra. Offre lui. 480 00:37:43,553 --> 00:37:44,471 Franklin. 481 00:37:47,683 --> 00:37:48,600 Franklin! 482 00:38:06,493 --> 00:38:07,411 Jude. 483 00:38:10,831 --> 00:38:11,748 Jude. 484 00:38:56,793 --> 00:38:58,253 Ok. 485 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Dai. 486 00:39:06,887 --> 00:39:07,804 Dai. 487 00:39:25,072 --> 00:39:26,615 Sì, posso guidare. 488 00:39:26,698 --> 00:39:27,741 No. 489 00:39:27,824 --> 00:39:30,077 Sei ubriaco marcio. 490 00:39:30,160 --> 00:39:30,994 No. 491 00:39:31,078 --> 00:39:32,079 Beh... 492 00:39:33,038 --> 00:39:34,748 Hai ragione tu. Sì. 493 00:39:34,831 --> 00:39:35,665 Bravo. 494 00:39:37,292 --> 00:39:40,879 Franklin, devo confessarti una cosa. 495 00:39:42,672 --> 00:39:44,800 Non sono un prete, quindi... 496 00:39:44,883 --> 00:39:47,302 No. Devo dirtelo, va bene? 497 00:39:47,385 --> 00:39:48,303 Devo dirtelo. 498 00:39:49,096 --> 00:39:51,681 Ti ho sottovalutato. 499 00:39:53,600 --> 00:39:56,978 Beh, gioco a biliardo da prima che tu nascessi. 500 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 Non sto parlando di quello. 501 00:40:02,067 --> 00:40:03,026 L'ho visto. 502 00:40:05,320 --> 00:40:06,530 Ieri notte. 503 00:40:09,991 --> 00:40:11,326 Il capanno era aperto. 504 00:40:12,661 --> 00:40:15,372 È un ottimo modo per iniziare una conversazione. 505 00:40:15,455 --> 00:40:16,873 Qualunque cosa sia. 506 00:40:20,502 --> 00:40:25,090 È solo un rifugio antiaereo dei tempi della Guerra Fredda. 507 00:40:25,173 --> 00:40:26,633 No. 508 00:40:26,716 --> 00:40:30,053 Non ho mai visto un rifugio antiaereo come quello. 509 00:40:30,137 --> 00:40:31,054 No. 510 00:40:34,099 --> 00:40:37,102 Ascoltami. Ne sono rimasto estasiato. 511 00:40:37,185 --> 00:40:40,230 Sai che c'è? Vado a casa a piedi. Da solo. 512 00:40:40,313 --> 00:40:42,732 No, dai! Amico. 513 00:40:42,816 --> 00:40:44,401 Ormai l'ho visto. 514 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 -È troppo tardi. -Cos'hai visto? 515 00:40:46,736 --> 00:40:48,238 Non lo so, 516 00:40:48,321 --> 00:40:49,948 ma voglio saperlo. 517 00:40:50,031 --> 00:40:52,826 Aspetta. Dimmi almeno come l'hai costruito. 518 00:40:52,909 --> 00:40:54,161 Ho detto che è opera mia? 519 00:40:54,744 --> 00:40:56,621 Non è opera dell'uomo? 520 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 -Non ho detto questo. -E invece, sì. 521 00:40:59,040 --> 00:41:01,334 Stai cercando di farmi confondere. 522 00:41:01,418 --> 00:41:04,045 Per costruire una cosa del genere servono attrezzi 523 00:41:04,129 --> 00:41:06,965 e leghe metalliche che non si trovano dal ferramenta. 524 00:41:07,048 --> 00:41:08,133 Sai che c'è? 525 00:41:08,216 --> 00:41:11,970 Dovrei chiamare la polizia e dire che hai invaso la mia proprietà. 526 00:41:12,053 --> 00:41:13,805 Ok, va bene. 527 00:41:13,889 --> 00:41:17,976 E io gli parlerò della navicella aliena che c'è sotto il tuo giardino. 528 00:41:18,059 --> 00:41:19,186 Non è una navicella. 529 00:41:23,148 --> 00:41:25,066 Fammela vedere, allora. 530 00:41:40,415 --> 00:41:43,376 Che ne dite? Fantastico! Sarà difficile batterli, 531 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 ma a chi tocca adesso? Chi viene? Dai! Chi... 532 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 Bravo. Bene. 533 00:41:47,505 --> 00:41:50,091 Facciamo un bell'applauso mentre sale sul palco. 534 00:41:53,428 --> 00:41:55,263 Bravo, amico. Come ti chiami? 535 00:41:58,141 --> 00:41:59,100 Jude. 536 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Bene. Ci hai riflettuto un po'. 537 00:42:01,853 --> 00:42:04,689 Sappiamo cosa canterà. Fammi indovinare. Hey, Jude? 538 00:42:06,233 --> 00:42:07,192 Che cosa? 539 00:42:07,275 --> 00:42:09,236 Vuoi cantare quella canzone? 540 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 No. 541 00:42:11,071 --> 00:42:15,533 Non la conoscete. Sono cresciuto con questa canzone. Canto e basta. 542 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 Ok! Che emozione. 543 00:42:17,869 --> 00:42:20,622 Jude canterà un pezzo a cappella. 544 00:42:20,705 --> 00:42:22,249 Un applauso per Jude! 545 00:43:35,864 --> 00:43:36,823 Sì! 546 00:43:36,906 --> 00:43:37,741 Bene. 547 00:43:37,824 --> 00:43:40,285 Bene. Non è stato male. 548 00:43:40,368 --> 00:43:41,870 Ottima... Grazie, Jude. 549 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 Bene. 550 00:43:43,204 --> 00:43:46,207 Che ne dite se facciamo una pausa? 551 00:43:46,291 --> 00:43:50,378 Facciamo una pausa. Torneremo tra un quarto d'ora. 552 00:43:50,462 --> 00:43:51,421 Ehi. 553 00:43:54,299 --> 00:43:57,260 Mi stanno guardando tutti. Che idiota che sono. 554 00:43:57,344 --> 00:43:58,261 No. 555 00:43:58,345 --> 00:44:02,932 È stato bello. Un po' strano, ma hai avuto coraggio. 556 00:44:07,270 --> 00:44:08,605 So di tuo padre. 557 00:44:12,317 --> 00:44:14,110 Mi dispiace per ciò che è successo. 558 00:44:18,782 --> 00:44:20,200 Hai bevuto troppo. 559 00:44:20,283 --> 00:44:22,452 Sono cresciuto senza mio padre. 560 00:44:28,208 --> 00:44:31,169 Sono state circostanze diverse, ma... 561 00:44:31,252 --> 00:44:32,087 É... 562 00:44:33,922 --> 00:44:34,839 È dura. 563 00:44:36,591 --> 00:44:37,717 Sì, è dura. 564 00:44:39,844 --> 00:44:41,763 Di lui ho solo una Polaroid. 565 00:44:48,520 --> 00:44:50,855 Sai che ti dico? Vado a cercare Katie. 566 00:44:51,523 --> 00:44:54,484 Resta qui e ti portiamo a casa. 567 00:46:04,137 --> 00:46:05,054 Dopo di te. 568 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 Volevi vedere come funziona, no? 569 00:46:15,773 --> 00:46:18,276 -Aspetta. -Vai pure. 570 00:46:43,092 --> 00:46:44,219 Oh, mio Dio. 571 00:46:45,094 --> 00:46:46,262 Guarda qui. 572 00:46:47,138 --> 00:46:48,014 Hai paura? 573 00:46:48,681 --> 00:46:50,016 Sembri terrorizzato. 574 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 Paura di cosa? 575 00:46:53,102 --> 00:46:54,020 Sei pronto? 576 00:46:55,313 --> 00:46:56,147 Certo. 577 00:46:57,190 --> 00:46:58,441 Portami sulla luna. 578 00:46:58,525 --> 00:47:01,194 La luna? É per dilettanti. 579 00:47:01,277 --> 00:47:03,738 -Mettiti qui. Nel cerchio. -Qui? 580 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 Siamo arrivati? 581 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 Parte da sola. 582 00:47:35,687 --> 00:47:39,440 Un ronzio e le luci. 583 00:47:42,569 --> 00:47:43,695 Ho scordato qualcosa? 584 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 Mi hai fregato. 585 00:47:54,163 --> 00:47:57,750 No. Per un attimo, 586 00:47:58,376 --> 00:48:03,131 -ti ho creduto. -Non... C'è qualcosa che non va. 587 00:48:03,214 --> 00:48:06,217 -Non è mai successo prima. -Frank il pazzo. 588 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 È stato divertente, però. 589 00:48:07,760 --> 00:48:09,596 Lo ammetto. 590 00:48:09,679 --> 00:48:11,848 È stato divertente. Mi sono gasato. 591 00:48:11,931 --> 00:48:12,849 Dico sul serio. 592 00:48:12,932 --> 00:48:15,476 Smettila. Stai esagerando. 593 00:48:15,560 --> 00:48:17,854 Hai vinto. Ok? 594 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 Hai vinto. 595 00:48:20,064 --> 00:48:22,650 Ci vediamo in giro, astronauta. 596 00:48:24,527 --> 00:48:25,361 Merda. 597 00:48:28,948 --> 00:48:30,617 È una stanza del sesso. 598 00:48:32,869 --> 00:48:33,870 Lo sapevo. 599 00:48:34,621 --> 00:48:35,622 Lo sapevo. 600 00:49:03,608 --> 00:49:05,026 Come va? 601 00:49:05,109 --> 00:49:07,779 Michael vincerà il Pinewood Derby quest'anno? 602 00:49:09,072 --> 00:49:10,073 Non credo. 603 00:49:12,241 --> 00:49:14,410 E abbiamo un problema. 604 00:49:14,494 --> 00:49:17,121 Dice che dei ragazzi l'hanno preso in giro. 605 00:49:17,205 --> 00:49:19,123 -Per cosa? -Non lo so. 606 00:49:19,207 --> 00:49:21,751 Non te l'ha detto quando è rientrato? 607 00:49:24,128 --> 00:49:25,463 Non è rientrato. 608 00:49:27,840 --> 00:49:28,841 Michael. 609 00:49:30,593 --> 00:49:31,511 Ehi, tesoro. 610 00:49:32,637 --> 00:49:36,307 -Ci stai facendo preoccupare. -Non scapperebbe mai da solo. 611 00:49:38,309 --> 00:49:39,268 Michael! 612 00:49:40,853 --> 00:49:42,647 Michael, di' qualcosa. 613 00:49:50,071 --> 00:49:53,157 -Prendo il furgone. -No, chiamo la polizia. 614 00:49:56,452 --> 00:49:57,328 Irene. 615 00:50:03,418 --> 00:50:04,585 Vieni qui. 616 00:50:07,630 --> 00:50:09,590 Non farlo più. Ci hai spaventato. 617 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 Dove stai andando? 618 00:50:53,718 --> 00:50:55,428 Fermo! 619 00:50:57,138 --> 00:50:58,264 Fermo! 620 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 621 00:53:53,940 --> 00:53:55,942 Supervisore creativo Stefania Silenzi