1 00:01:46,816 --> 00:01:47,900 Έλα εδώ, Λους. 2 00:01:49,777 --> 00:01:51,862 Ε! Λούσι, έλα εδώ. 3 00:01:51,946 --> 00:01:53,864 Έλα εδώ. Πρόσεχέ τον. 4 00:01:53,948 --> 00:01:56,325 Έλα εδώ. Εδώ είναι ιδιωτική ιδιοκτησία. 5 00:01:56,408 --> 00:01:59,328 Γεια, είμαι ο Τζουντ. Είμαι ο νέος φροντιστής των Γιορκ. 6 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 -Απλώς περπατούσα. -Φροντιστής; 7 00:02:02,873 --> 00:02:03,916 Ναι. 8 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 Πολύ γρήγορα. 9 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 Πώς είναι να δουλεύεις γι' αυτούς τους δύο; 10 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 Μόλις ξεκίνησα. 11 00:02:15,803 --> 00:02:18,222 Είναι κάπως παράξενοι, όμως, σωστά; 12 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 Φυσιολογικοί μου φαίνονται. 13 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Βγαίνουν έξω τη νύχτα; 14 00:02:23,686 --> 00:02:24,728 Στην αποθήκη; 15 00:02:30,317 --> 00:02:31,402 Πρέπει να επιστρέψω. 16 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 Χάρηκα. 17 00:02:49,628 --> 00:02:50,546 Καλημέρα. 18 00:02:52,506 --> 00:02:53,757 Πού ήσουν; 19 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 Είχα βγει βόλτα. 20 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 Είδα έναν τύπο με ένα μεγάλο σκυλί. 21 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 Τον Μπάιρον. 22 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 Ναι, καλύτερα να τον αποφεύγεις. 23 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 Μάλιστα, μείνε μακριά από όλους τους γείτονες. 24 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 Είναι περίεργοι. 25 00:03:12,359 --> 00:03:13,193 Εντάξει. 26 00:03:14,695 --> 00:03:15,779 Θες μια κούπα καφέ; 27 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 Όχι, ευχαριστώ. 28 00:03:18,574 --> 00:03:19,867 Έλα τώρα. 29 00:03:19,950 --> 00:03:21,911 Φτιάχνω πολύ καλό καφέ. 30 00:03:25,873 --> 00:03:26,749 Εντάξει. 31 00:03:34,256 --> 00:03:37,551 Η Αϊρίν μού είπε ότι ψάχνεις τον πατέρα σου. 32 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 Δεν είναι και λίγο. 33 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 Παράξενο πώς η μνήμη πάει κι έρχεται. 34 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 Ακόμα και σε έναν νεαρό άντρα σαν εσένα. 35 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Ωραία. Είστε ξύπνιοι. 36 00:03:51,273 --> 00:03:53,067 Έχω ένα σχέδιο για σήμερα. 37 00:03:53,567 --> 00:03:54,693 Είμαι σίγουρος. 38 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Θα πάμε στη βιβλιοθήκη. 39 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 Μια πρώην μαθήτριά μου δουλεύει εκεί. 40 00:03:58,906 --> 00:04:02,785 Μαίρη Αν. Είναι αξιαγάπητη. Θα μας ξεκινήσει από τα δημόσια αρχεία. 41 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 Δεν ξέρω αν ο πατέρας μου θα είναι σε κανένα αρχείο. 42 00:04:07,498 --> 00:04:08,999 Όλοι είναι σε κάτι. 43 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 Εμπρός, ετοιμαστείτε. 44 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Εντάξει. Ναι. 45 00:04:13,879 --> 00:04:15,255 Να πάρουμε τα πράγματά μου. 46 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Εντάξει. Ευχαριστώ. 47 00:04:17,800 --> 00:04:18,676 Δεν κάνει τίποτα. 48 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Δοκιμάσατε την αντίστροφη αναζήτηση εικόνας; 49 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 Όχι, δεν το κάναμε. 50 00:04:44,910 --> 00:04:45,744 Εντάξει. 51 00:04:45,828 --> 00:04:47,204 Δώστε μου λίγα λεπτά. 52 00:04:47,287 --> 00:04:48,414 Ευχαριστώ, Μαίρη Αν. 53 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 Τα πάντα για εσάς, κυρία Γιορκ. 54 00:04:52,501 --> 00:04:53,335 Σου το είπα. 55 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 Θέλω να βγω έξω. 56 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Δεν θέλεις να δεις τι θα βρει; 57 00:04:58,257 --> 00:05:00,217 Φαίνεται ότι το έχετε υπό έλεγχο. 58 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 -Δεν νομίζω ότι με συμπαθεί και πολύ. -Είναι γκρινιάρης. 59 00:05:19,278 --> 00:05:22,823 Αυτός ο τύπος που προσέλαβε είναι λίγο ύποπτος. 60 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 Για αρχή, λέει ότι δεν θυμάται τίποτα. 61 00:05:25,743 --> 00:05:28,037 Δεν θυμάται πώς θέλετε να γίνονται τα πράγματα; 62 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 Όχι. Λέει ότι δεν μπορεί να θυμηθεί 63 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 από πού ήρθε, πώς ήρθε εδώ. 64 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 Και μετά, βρήκα ένα ματωμένο μαχαίρι 65 00:05:36,045 --> 00:05:38,088 στο κάτω μπάνιο, 66 00:05:38,172 --> 00:05:41,717 αυτό που χρησιμοποιεί. Ένα μικρό μαχαιράκι. Αλλά και πάλι... 67 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 Πιστεύετε ότι έβλαψε κάποιον; 68 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 Δεν ξέρω. 69 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 Ίσως αυτοτραυματίστηκε. 70 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 Τι έχετε στη σακούλα εκεί, κύριε Γιορκ; 71 00:05:50,642 --> 00:05:51,477 Ναι. 72 00:05:52,102 --> 00:05:54,396 Έχει τα αποτυπώματά του πάνω. 73 00:05:54,480 --> 00:05:57,983 Ίσως να πάρεις λίγο DNA. Δεν ξέρω τι θα ξεθάψεις... 74 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 Κύριε Γιορκ. 75 00:05:59,443 --> 00:06:03,489 Δεν μπορώ να ψάξω τα αποτυπώματα και το DNA κάποιου χωρίς αιτία. 76 00:06:05,032 --> 00:06:05,949 Αιτία; 77 00:06:06,784 --> 00:06:10,329 Δεν σου είπα καν για τα περίεργα πράγματα που βρήκα στον νιπτήρα του. 78 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 Στον νιπτήρα; 79 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 Ναι. Κάποιο είδος μεταλλικού, γυαλιστερού... 80 00:06:14,083 --> 00:06:16,376 Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο. 81 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 Ένα κύκλωμα, ίσως; 82 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 Η Αϊρίν μού είπε ότι έχεις κάποια προβλήματα. 83 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Εντάξει; 84 00:06:32,434 --> 00:06:34,269 Εντάξει. Φαίνεσαι αναστατωμένος. 85 00:06:34,353 --> 00:06:35,979 Τι σου είπε η Αϊρίν; 86 00:06:36,063 --> 00:06:40,150 Άκου. Να πω σε έναν από τους άντρες μου να σε πάει σπίτι; 87 00:06:40,234 --> 00:06:43,403 Έλα τώρα, Τομ. Δεν χρειάζεται να με νταντεύεις. 88 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 Δεν είμαι ξεμωραμένος. 89 00:06:45,155 --> 00:06:48,534 Αν μας δολοφονήσουν στον ύπνο μας, θα φταις εσύ. 90 00:06:52,788 --> 00:06:53,831 Εδώ είστε. 91 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, βρήκα κάτι. 92 00:06:57,584 --> 00:07:00,671 Είναι από τη Φάρνσγουορθ Κλάριον, Ιούνιος 2005. 93 00:07:00,754 --> 00:07:04,967 Για δες, Τζουντ. Ο πατέρας σου βγήκε στην τοπική εφημερίδα. 94 00:07:05,050 --> 00:07:07,136 Κατά κάποιο τρόπο. 95 00:07:08,887 --> 00:07:12,141 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΑΣΤΕΓΟΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΠΛΑΝΗΣΗ ΣΤΟ ΠΑΡΚΟ ΘΑΪΕΡ 96 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Πώς γίνεται να σε συλλάβουν επειδή δεν έχεις μέρος να κοιμηθείς; 97 00:07:17,271 --> 00:07:19,648 Σε συλλαμβάνουν για πολλά πράγματα. 98 00:07:23,068 --> 00:07:24,027 Να σε. 99 00:07:25,028 --> 00:07:27,531 Νόμιζα ότι μας ξέχασες. 100 00:07:28,031 --> 00:07:28,949 Προφανώς όχι. 101 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 Θέλεις να δεις κάτι; 102 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 Είναι ο πατέρας του Τζουντ. 103 00:07:36,582 --> 00:07:37,749 Φωτογραφία από σύλληψη. 104 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 "Ο κατηγορούμενος ισχυρίζεται ότι πάσχει από αμνησία". 105 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 Υποθέτω ότι είναι κληρονομικό. 106 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Πάμε; 107 00:08:12,534 --> 00:08:15,454 ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΣ ΟΥΡΑΝΟΣ 108 00:08:28,717 --> 00:08:30,844 Κι αν ο πατέρας μου είναι ακόμα εδώ; 109 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 Είναι σίγουρα πιθανό. 110 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 Ίσως σήμερα το απόγευμα μπορούμε... 111 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 Μιλώντας για το απόγευμα, 112 00:08:37,184 --> 00:08:42,022 έχει έναν μεγάλο σωρό από ξύλα πίσω που θέλουν κόψιμο. 113 00:08:42,731 --> 00:08:47,402 Ίσως ο Τζουντ θα μπορούσε να το φροντίσει, αφού δουλεύει και για τους δυο μας. 114 00:08:47,486 --> 00:08:50,405 Χρειαζόμαστε καυσόξυλα το καλοκαίρι; 115 00:08:51,073 --> 00:08:52,199 Όχι, εντάξει. 116 00:08:52,282 --> 00:08:53,200 Δεν με πειράζει. 117 00:08:53,951 --> 00:08:54,910 Μ' αρέσει η δουλειά. 118 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Του αρέσει η δουλειά. 119 00:08:56,745 --> 00:08:57,621 Καθαρίζει το μυαλό. 120 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 Κοιμήσου λίγο ακόμα. 121 00:09:20,477 --> 00:09:22,562 Δεν έχω κλείσει μάτι όλη νύχτα. 122 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Πρέπει να ξεκουραστείς. 123 00:09:26,525 --> 00:09:28,443 Έχουμε κουραστική μέρα αύριο. 124 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 Συγγνώμη που δεν μπορούσα να σ' το πω. 125 00:09:46,920 --> 00:09:48,297 Τόσα μυστικά. 126 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 Τόσοι κανόνες. 127 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 Να μην μπαίνει κανείς στο παρεκκλήσι. 128 00:09:54,761 --> 00:09:55,846 Τώρα καταλαβαίνω. 129 00:10:09,151 --> 00:10:11,028 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 130 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 Ελπίζω να κοιμηθήκατε καλά. 131 00:10:12,779 --> 00:10:13,989 Ναι. Ευχαριστούμε. 132 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 Να ξεκινήσουμε; 133 00:10:17,784 --> 00:10:18,618 Ναι. 134 00:10:22,331 --> 00:10:27,294 Λοιπόν, Τόνι, πώς σου φαίνεται εδώ στις παλιές καλές ΗΠΑ; 135 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Μυρίζει περίεργα. 136 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 Είναι η άμπωτη. 137 00:10:33,800 --> 00:10:36,720 Ή τα διυλιστήρια, όταν ο άνεμος φυσάει προς τα δω. 138 00:10:37,721 --> 00:10:39,598 Θα πηγαίνεις συχνά στη Νέα Υόρκη. 139 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 Εγώ; Όχι πολύ. 140 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 Έχω όλα όσα χρειάζομαι εδώ. 141 00:10:53,153 --> 00:10:54,071 Δείτε. 142 00:10:55,739 --> 00:10:59,868 -Περνάω πολύ χρόνο εδώ. -Το βλέπω. 143 00:11:03,580 --> 00:11:04,498 Τι είναι αυτό; 144 00:11:05,415 --> 00:11:06,291 Είναι υπολογιστής. 145 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 Όχι όπως έχεις συνηθίσει. 146 00:11:08,543 --> 00:11:12,589 Είναι παλιός, αλλά πανίσχυρος. Μπορεί να πλοηγηθεί, να εντοπίσει. 147 00:11:13,256 --> 00:11:15,801 Κάνει πολλά άλλα πράγματα. Έχεις την κάρτα; 148 00:11:15,884 --> 00:11:16,760 Ναι. 149 00:11:24,559 --> 00:11:25,894 Μπορεί να πάρει ένα λεπτό. 150 00:11:27,437 --> 00:11:28,688 Πώς σου φαίνεται, λοιπόν; 151 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 Υπάρχει μεγάλη βελτίωση από την τελευταία φορά. 152 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 Μην αγγίζεις, αγάπη μου. 153 00:11:36,405 --> 00:11:38,573 Συνδέεται με το δίκτυο τηλεπικοινωνιών. 154 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 Είναι παλιό σύστημα. Ψάχνει ένα σήμα. 155 00:11:41,743 --> 00:11:42,577 Ποιο σήμα; 156 00:11:42,661 --> 00:11:43,995 Σας αρέσει το ψάρεμα; 157 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 Οι λουτιάνοι τσιμπάνε σήμερα. 158 00:11:50,585 --> 00:11:51,920 Λοιπόν, πάμε. 159 00:11:58,093 --> 00:11:59,010 Τι είναι αυτά; 160 00:12:00,429 --> 00:12:01,346 Σειριακοί αριθμοί. 161 00:12:04,933 --> 00:12:05,767 Για ποιο πράγμα; 162 00:12:21,408 --> 00:12:22,325 Εντάξει. 163 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 Κάπου εκεί μέσα. 164 00:12:26,329 --> 00:12:27,998 Σε όλη αυτήν την περιοχή; 165 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 Όχι, είναι αδύνατο. Δεν μπορώ να δουλέψω με αυτό. 166 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 Τι να σου πω. Είναι τεχνητό σήμα. 167 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 -Θα μειώσω την περιοχή αναζήτησης, αλλά... -Αλλά τι; 168 00:12:36,214 --> 00:12:39,342 Θα πρέπει να έρθω να ελέγξω κάτι παλιούς πύργους κινητής. 169 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 170 00:12:42,637 --> 00:12:44,473 Άσε με να σου δείξω πώς θα το κάνω. 171 00:12:48,143 --> 00:12:50,353 Δεν καταλαβαίνω. Τι ψάχνουμε; 172 00:12:50,437 --> 00:12:52,189 Πάμε να φέρουμε κάτι. 173 00:12:55,775 --> 00:12:56,651 Το μεταφορικό μας. 174 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 ΟΥΡΑΝΙΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΝΙΟΥΑΡΚ 175 00:12:58,361 --> 00:13:00,614 Θα είμαστε ινκόγκνιτο και... 176 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 είναι προσαρμοσμένο. 177 00:13:08,663 --> 00:13:11,416 Τώρα θα σου δείξω πώς λειτουργούν όλα αυτά. 178 00:13:11,500 --> 00:13:15,337 Αλλά πρώτα πρέπει να ορκιστείς ότι δεν θα το πεις ποτέ σε κανέναν. 179 00:13:15,420 --> 00:13:16,254 Εντάξει; 180 00:13:17,464 --> 00:13:18,298 Εντάξει. 181 00:13:19,549 --> 00:13:24,304 Επί τη ευκαιρία, είσαι μαθητευόμενή μου, κοίτα γύρω σου. Αλλά μην αγγίξεις τίποτα. 182 00:13:28,183 --> 00:13:29,017 Άκουσέ με... 183 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Δεν ξέρει τι κάνουμε, έτσι δεν είναι; 184 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 Όχι. Είναι πολύ μικρή. 185 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 Νομίζεις ότι είναι καλή ιδέα; 186 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Μην της πεις λέξη, Νικ. 187 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 Εντάξει; 188 00:13:43,698 --> 00:13:44,616 Άκου... 189 00:13:48,537 --> 00:13:49,829 Χαίρομαι που σε βλέπω. 190 00:13:49,913 --> 00:13:50,830 Ναι. 191 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Το εκτιμώ που με άφησες να μείνω εδώ. 192 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 Πλάκα κάνεις; Χαίρομαι που σε βλέπω! 193 00:14:00,090 --> 00:14:02,842 Πάνε... Πόσα; Πόσα χρόνια πάνε; 194 00:14:02,926 --> 00:14:04,177 Σχεδόν δέκα χρόνια. 195 00:14:04,261 --> 00:14:06,763 Φέρθηκες τόσο έξυπνα που έφυγες από δω. 196 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 Τσεκάρω το Facebook σου 197 00:14:09,599 --> 00:14:12,852 και σε βλέπω να κάνεις όλα αυτά τα ωραία πράγματα 198 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 και να κάνεις παρέα με κυριλέ άτομα. 199 00:14:15,355 --> 00:14:18,275 Ναι, δεν ξέρω για όλα αυτά. 200 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 Έλα τώρα. Δεν χρειάζεται να το υποβαθμίσεις. 201 00:14:22,821 --> 00:14:23,822 Απλώς... 202 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Δεν νομίζω 203 00:14:26,032 --> 00:14:27,909 ότι είναι αυτό που περίμενα να είναι. 204 00:14:29,119 --> 00:14:31,621 Δεν ήξερα ότι ήταν δυνατόν να νιώθω τόση βαρεμάρα 205 00:14:32,247 --> 00:14:34,666 και τόσο άγχος ταυτόχρονα. 206 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 Και παθαίνω κάτι ημικρανίες. 207 00:14:37,877 --> 00:14:41,923 Είναι λες και κάποιος μου καρφώνει ένα καρφί στο μέτωπο. 208 00:14:42,007 --> 00:14:42,966 Χριστέ μου! 209 00:14:43,633 --> 00:14:46,261 Να μείνεις άλλο ένα βράδυ. Χρειάζεσαι ένα διάλειμμα. 210 00:14:46,344 --> 00:14:47,178 Ναι... 211 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 -Έλα. -Υποθέτω πως ναι. 212 00:15:01,067 --> 00:15:02,694 Δεν μπορεί να συνεχίσει έτσι. 213 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 Νόμιζα ότι αυτό θα τον κούραζε. 214 00:15:08,950 --> 00:15:10,285 Δεν δείχνει κουρασμένος. 215 00:15:12,662 --> 00:15:14,664 Όχι, του αρέσει η δουλειά. 216 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Καθαρίζει το μυαλό. 217 00:15:16,541 --> 00:15:19,502 Είσαι κακοδιάθετος από τη βιβλιοθήκη. 218 00:15:22,797 --> 00:15:26,801 Ναι. Ίσως επειδή είπες στον αρχηγό της αστυνομίας ότι ξεμωράθηκα. 219 00:15:28,928 --> 00:15:30,597 Τι είναι αυτά που λες; 220 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Ξέρεις πολύ καλά. 221 00:15:33,099 --> 00:15:34,476 Τον είδα σήμερα το πρωί. 222 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 Έτσι τον ξεφορτώθηκες τις προάλλες; 223 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 Του είπες ότι είμαι ένας γεροξεκούτης; 224 00:15:40,940 --> 00:15:43,652 "Μπερδεύεται". Έτσι πήγε; 225 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Ήταν ο μόνος τρόπος να φύγει. 226 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 Έλεος, Αϊρίν! Με πρόδωσες. 227 00:15:51,785 --> 00:15:54,162 Διαλέγεις αυτόν τον τύπο αντί για μένα. 228 00:15:54,245 --> 00:15:56,665 Δεν διαλέγω αυτόν αντί για σένα! 229 00:15:56,748 --> 00:15:57,874 Αυτό είναι γελοίο! 230 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 Δεν είναι ο Μάικλ. 231 00:16:12,806 --> 00:16:14,265 Και ποτέ δεν θα γίνει. 232 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 Ποτέ. 233 00:16:21,356 --> 00:16:23,024 Νομίζεις ότι δεν το ξέρω; 234 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 Κοίτα, θα βοηθήσω αυτόν τον νεαρό, 235 00:16:30,907 --> 00:16:33,576 επειδή είναι το σωστό, και λυπάμαι, 236 00:16:33,660 --> 00:16:38,081 αλλά δεν θα τα παρατήσω επειδή νιώθεις ότι απειλείσαι. 237 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 Εντάξει. Θα πάω μια βόλτα με το αυτοκίνητο. 238 00:16:46,631 --> 00:16:47,549 Μη με περιμένεις. 239 00:17:38,475 --> 00:17:39,517 Τζουντ! 240 00:17:39,601 --> 00:17:40,560 Έλα μέσα. 241 00:17:41,728 --> 00:17:42,645 Ώρα για διάλειμμα. 242 00:17:44,522 --> 00:17:45,440 Εντάξει. 243 00:17:51,112 --> 00:17:52,405 Είναι πολύ καλό. 244 00:17:52,489 --> 00:17:53,406 Σ' ευχαριστώ. 245 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 Μου αρέσει να βάζω λίγο σέλινο σε κύβους. 246 00:17:57,243 --> 00:17:58,953 Η μητέρα μου μου το έμαθε. 247 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 Γιατί είσαι τόσο μυστικοπαθής, Τζουντ; 248 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 Δεν ξέρω τι εννοείς. 249 00:18:22,769 --> 00:18:23,686 Νομίζω ότι ξέρεις. 250 00:18:27,482 --> 00:18:29,859 Δεν υπάρχει τίποτα να πω που να μην έχω... 251 00:18:30,610 --> 00:18:31,528 πει ήδη. 252 00:18:32,737 --> 00:18:34,322 Δεν έχεις πει τίποτα. 253 00:18:41,621 --> 00:18:43,248 Ευχαριστώ για το σάντουιτς. 254 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 Ευχαριστώ για όλα όσα έκανες για μένα. 255 00:19:05,228 --> 00:19:08,940 Αλλά αν δεν είσαι ευχαριστημένη με τα πράγματα, μπορώ να φύγω. 256 00:19:09,023 --> 00:19:11,234 Δεν σου ζητάω να φύγεις, Τζουντ. 257 00:19:12,318 --> 00:19:14,863 Απλώς θέλω να είμαστε ειλικρινείς μεταξύ μας. 258 00:19:16,072 --> 00:19:17,448 Θέλω να σε εμπιστευτώ. 259 00:19:23,788 --> 00:19:24,998 Θέλω να σε εμπιστευτώ. 260 00:19:37,343 --> 00:19:39,470 -Τσάντρα; -Γεια σας, κυρία Γιορκ. 261 00:19:39,554 --> 00:19:43,141 Συγγνώμη που σας ενοχλώ, αλλά μπορώ να περάσω για λίγο; 262 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 Χάρηκα πολύ που σας ξαναείδα τις προάλλες. 263 00:19:47,312 --> 00:19:51,774 Ένιωσα σαν να ήταν σημάδι από το σύμπαν. 264 00:19:51,858 --> 00:19:53,026 Είσαι πολύ ευγενική. 265 00:19:53,568 --> 00:19:56,487 Απλώς είχα λίγο χρόνο και ήθελα να... 266 00:19:57,238 --> 00:20:01,534 Όχι, σοβαρολογώ. Και νιώθω σαν να ήταν ένα μήνυμα, 267 00:20:01,618 --> 00:20:03,953 "Έχε πίστη στις δυνατότητές σου, Τσάντρα". 268 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 Και έχω ήδη κάνει αλλαγές. 269 00:20:06,414 --> 00:20:08,082 Γίνομαι ελεύθερη επαγγελματίας. 270 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 Θέλω να βοηθάω πελάτες που συμπαθώ. Καλούς ανθρώπους. 271 00:20:13,004 --> 00:20:17,550 Έχετε σκεφτεί ποτέ να πάρετε κάποιον να βοηθάει με τις δουλειές του σπιτιού; 272 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 Με τα ψώνια; Έχω λογικές τιμές... 273 00:20:19,761 --> 00:20:21,512 Συγγνώμη. Γεια σας, κυρία Γιορκ. 274 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 Να φέρω στην καλεσμένη σας τσάι; 275 00:20:23,932 --> 00:20:26,643 -Τσάντρα, από δω ο Τζουντ. -Γεια. 276 00:20:26,726 --> 00:20:31,230 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά μόλις τον προσλάβαμε ως φροντιστή. 277 00:20:31,814 --> 00:20:32,941 Δεν είναι φοβερό; 278 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 Είναι φοβερό. 279 00:20:39,781 --> 00:20:42,158 Δεν χρειάζομαι τίποτα. Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 280 00:20:43,368 --> 00:20:45,620 Μάλλον πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 281 00:20:46,204 --> 00:20:47,163 Ευχαριστώ, Τζουντ. 282 00:20:51,918 --> 00:20:52,877 Λοιπόν. 283 00:20:54,504 --> 00:20:57,256 Σε περίπτωση που κάποιος φίλος σας χρειάζεται βοήθεια. 284 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 Μένω στην πόλη και έχω κάρτα πλέον. 285 00:21:02,470 --> 00:21:05,807 Μπορώ να πάω στο μπάνιο πριν φύγω; 286 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Ήπια πολύ τσάι, νομίζω. 287 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 Φυσικά, είναι ακριβώς από εκεί. 288 00:21:10,561 --> 00:21:11,521 Εντάξει, ευχαριστώ. 289 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 Χάρηκα που σας είδα. 290 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 Ναι. 291 00:22:11,748 --> 00:22:13,833 Ηλίθιο παλιόπαιδο. 292 00:22:14,500 --> 00:22:15,501 Κάνε μου τη χάρη. 293 00:22:58,169 --> 00:22:59,837 Πρέπει να το ξέρεις αυτό. 294 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 Όχι. 295 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 Θα πάμε να δούμε τη Νέα Υόρκη; 296 00:23:07,178 --> 00:23:09,972 Όχι, λυπάμαι. Πηγαίνουμε προς αντίθετη κατεύθυνση. 297 00:23:10,556 --> 00:23:13,559 Υπάρχουν πολλά να δούμε εκεί που πηγαίνουμε. 298 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 Σε περιμένει μεγάλη περιπέτεια. 299 00:23:15,978 --> 00:23:20,066 Ναι, δεν έχω πάει ποτέ 80 χιλιόμετρα μακριά από το σπίτι μου. 300 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 Θα κάνεις πολύ περισσότερα ταξίδια στο μέλλον. 301 00:23:24,695 --> 00:23:25,530 Γιατί; 302 00:23:28,241 --> 00:23:31,577 -Είναι του επαγγέλματος. -Θέλω πολύ να κοιμηθώ. 303 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 Θα κάνετε ησυχία για λίγο τουλάχιστον; 304 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 -Ευχαριστώ. -Σίγουρα. 305 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Μπορείς να μου φέρεις μια Coca-Cola διαίτης; 306 00:23:44,674 --> 00:23:47,176 Υπάρχει ενσωματωμένο ψυγειάκι στο πίσω μέρος. 307 00:23:57,478 --> 00:23:58,563 Στο άλλο. 308 00:24:13,536 --> 00:24:14,453 Ευχαριστώ. 309 00:24:16,247 --> 00:24:19,041 Πρέπει να μένεις στιλάτος, ζόρικος και γεμάτος καφεΐνη. 310 00:24:20,251 --> 00:24:21,335 Καταλαβαίνεις τι λέω; 311 00:24:35,099 --> 00:24:38,227 Τζουντ, μπορείς να σηκώσεις το τηλέφωνο, σε παρακαλώ; 312 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 Εμπρός; Εκεί είναι η οικία των Γιορκ; 313 00:24:54,911 --> 00:24:56,537 -Ναι. -Είναι εκεί ο κύριος Γιορκ; 314 00:24:57,205 --> 00:24:58,664 Όχι, δεν είναι εδώ. 315 00:24:59,207 --> 00:25:02,543 Εντάξει, εδώ Ντελ από το ενεχυροδανειστήριο. 316 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 Τηλεφωνώ για τα χρυσά νομίσματα που μου έδειξε. 317 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 Έχω έναν τύπο που ψήνεται πολύ. 318 00:25:07,381 --> 00:25:09,300 Ο κύριος Γιορκ πρέπει να του μιλήσει. 319 00:25:10,968 --> 00:25:12,762 Στάσου. Είσαι ο γιος του; 320 00:25:15,598 --> 00:25:18,351 -Ναι. -Θα σου δώσω τον αριθμό αυτού του τύπου. 321 00:25:18,434 --> 00:25:19,352 Εντάξει; 322 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 Δώδεκα στην άκρη. 323 00:25:24,523 --> 00:25:27,443 Δεν χρειάζεται να τις δηλώνεις, Φρανκ. Δεν παίζω. 324 00:25:28,527 --> 00:25:29,570 Από συνήθεια. 325 00:25:30,238 --> 00:25:31,072 Πώς πάει η δουλειά; 326 00:25:32,114 --> 00:25:33,199 Φανταστικά. 327 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 -Προφανώς. -Έχεις ωραίο μέρος εδώ, φιλαράκο. 328 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 -Μην κλείσεις ποτέ. -Όχι μέχρι να μπω στο χώμα. 329 00:25:40,289 --> 00:25:43,376 Θα μετατρέψουν το μέρος σε καφετέρια χίπστερ 330 00:25:43,459 --> 00:25:46,754 με μπαρίστα ή σε μικροζυθοποιείο. 331 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 Πού πάει ο κόσμος; 332 00:25:51,884 --> 00:25:53,219 Με συγχωρείς, Φρανκ. 333 00:25:53,844 --> 00:25:55,680 Φαίνεται πως έχω πελάτη. 334 00:25:56,305 --> 00:25:57,640 Γεμίζει το μέρος. 335 00:25:59,976 --> 00:26:01,477 -Πρώτη σου φορά; -Ναι. 336 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 Θα χρειαστώ πιστωτική κάρτα. 337 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 Αυτό είναι εντάξει; 338 00:26:05,356 --> 00:26:06,565 Ναι, φυσικά. 339 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 Εμπρός; 340 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 Είναι κανείς εκεί; 341 00:26:23,916 --> 00:26:25,251 Γκέιμπριελ. 342 00:26:28,087 --> 00:26:29,630 Έχετε λάθος αριθμό. 343 00:26:31,924 --> 00:26:33,884 Τι ξέρεις για τα νομίσματα; 344 00:26:33,968 --> 00:26:34,885 Δικά σου είναι; 345 00:26:36,345 --> 00:26:38,764 Αν είναι κλεμμένα, δεν με αφορά. 346 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 Απλώς θέλω να τα δω. 347 00:26:41,225 --> 00:26:42,935 -Τζουντ; -Πού είσαι τώρα; 348 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 -Πρέπει να κλείσω. -Στάσου. 349 00:26:45,813 --> 00:26:47,732 Fiat voluntas Dei. 350 00:26:55,281 --> 00:26:56,198 Τζουντ; 351 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Ποιος τηλεφώνησε πριν; 352 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 Δεν ήταν κανείς στη γραμμή. 353 00:27:06,375 --> 00:27:08,210 Μάλλον κάποιος τηλεπωλητής. 354 00:27:09,086 --> 00:27:12,006 Θα αποσυρθώ νωρίς απόψε. 355 00:27:14,008 --> 00:27:15,217 Και αυτά είναι για σένα. 356 00:27:16,302 --> 00:27:21,640 Κάνεις πολλή δουλειά για εμάς, Τζουντ. Και σου αξίζει να αποζημιωθείς. 357 00:27:24,518 --> 00:27:25,436 Ευχαριστώ. 358 00:27:26,270 --> 00:27:27,355 Καληνύχτα. 359 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 Θα τελειώσω και τα πιάτα. 360 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Βέβαια. 361 00:27:33,694 --> 00:27:34,820 Και... 362 00:27:38,407 --> 00:27:41,952 Όταν είσαι έτοιμος να μιλήσεις, είμαι εδώ. 363 00:27:44,538 --> 00:27:45,456 Καληνύχτα. 364 00:28:37,299 --> 00:28:39,552 Τσάντρα Νιούμπερι 365 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 Τι να σου φέρω; 366 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 Έχω χαθεί. 367 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 Έχεις όρεξη για μπίρα ή κοκτέιλ; 368 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 Ας δοκιμάσουμε μπίρα. 369 00:30:09,183 --> 00:30:10,100 Μα... 370 00:30:15,231 --> 00:30:18,901 Πρέπει να βρω αυτήν τη διεύθυνση. Ξέρεις πώς μπορώ να πάω εκεί; 371 00:30:18,984 --> 00:30:20,361 Δεν έχεις τηλέφωνο; 372 00:30:20,986 --> 00:30:21,946 Όχι, το έχασα. 373 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 Εντάξει, περίμενε ένα λεπτό. 374 00:30:28,369 --> 00:30:30,287 Δεν θέλω μεγάλο γάμο. 375 00:30:30,371 --> 00:30:32,706 Γιατί να χαλάσω τόσα λεφτά; 376 00:30:32,790 --> 00:30:35,042 Νόμιζα ότι δεν είχες σοβαρή σχέση. 377 00:30:35,125 --> 00:30:38,170 Δεν έχω. Απλώς σκέφτομαι το μέλλον. 378 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 Έτσι. 379 00:30:44,093 --> 00:30:45,427 Τι κάνει αυτός εδώ; 380 00:30:46,845 --> 00:30:48,806 Ποιος; Ο τύπος με το άσχημο τζάκετ; 381 00:30:50,140 --> 00:30:52,059 Είναι ο φροντιστής των παππούδων μου. 382 00:30:55,813 --> 00:30:57,815 -Επιστρέφω αμέσως. -Είναι εργένης; 383 00:30:57,898 --> 00:30:58,941 Σε παρακαλώ. 384 00:31:04,822 --> 00:31:07,116 Δεν σε έκοψα για φαν του καραόκε. 385 00:31:12,454 --> 00:31:16,542 Κοίτα, συγγνώμη αν ήμουν απότομη μαζί σου χθες. 386 00:31:17,793 --> 00:31:21,088 Οι παππούδες μου δεν μου είπαν ότι προσέλαβαν κάποιον, οπότε... 387 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 388 00:31:23,465 --> 00:31:24,383 Κανένα πρόβλημα. 389 00:31:26,051 --> 00:31:30,097 Θες να πιεις ένα σφηνάκι μ' εμένα και τη φίλη μου την Κέιτι; 390 00:31:33,517 --> 00:31:34,435 Τι είναι το σφηνάκι; 391 00:31:37,313 --> 00:31:39,773 Μπόιλερμεϊκερ. Από τον γείτονά σου. 392 00:31:48,741 --> 00:31:49,825 Προς τι αυτό; 393 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 Απλώς είμαι καλός γείτονας. 394 00:31:55,706 --> 00:31:56,665 Είσαι καθόλου καλός; 395 00:31:58,500 --> 00:31:59,918 Στο μπιλιάρδο ή στο ποτό; 396 00:32:01,754 --> 00:32:04,673 -Είμαι φριχτός. Και στα δύο. -Τέλεια. 397 00:32:04,757 --> 00:32:06,508 Ξέρεις να παίζεις με εννιά μπάλες; 398 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Ναι. 399 00:32:07,801 --> 00:32:08,719 Έτσι νομίζω. 400 00:32:09,803 --> 00:32:11,889 Στήσε εσύ. Είμαι παλιότερος. 401 00:32:13,265 --> 00:32:14,183 Εντάξει. 402 00:32:20,522 --> 00:32:22,691 Σε έδιωξε η γυναίκα σου ή... 403 00:32:25,819 --> 00:32:27,821 Ας πούμε ότι έδιωξα τον εαυτό μου. 404 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 Εσύ; Πώς πάει η εκστρατεία; Μάζεψες τις υπογραφές; 405 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 Όχι. Βγήκα από τον αγώνα. 406 00:32:41,377 --> 00:32:42,294 Από τώρα; 407 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 Ναι. Ισχυρίστηκαν ότι πλαστογράφησα μια υπογραφή στην αίτησή μου. 408 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Το έκανες; 409 00:32:48,509 --> 00:32:49,385 Ναι. 410 00:32:49,968 --> 00:32:50,969 Μόνο μία. 411 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 Τη δική σου. 412 00:32:54,973 --> 00:32:57,518 Έλα τώρα! Μην κάνεις τον ανήξερο. 413 00:32:58,310 --> 00:32:59,895 Εσύ έκανες την καταγγελία. 414 00:32:59,978 --> 00:33:02,815 Όχι, δεν έκανα. Χαίρομαι που κάποιος έκανε, όμως. 415 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 Καλά... 416 00:33:07,236 --> 00:33:09,029 Κοίτα, συγγνώμη. 417 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 Εντάξει; 418 00:33:10,698 --> 00:33:13,367 Είχα θυμώσει από τον τρόπο που με απέρριψες. 419 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Αλλά δεν θα έβγαινα έτσι κι αλλιώς. 420 00:33:17,037 --> 00:33:18,956 Παραείναι μεγάλη μάχη για μένα. 421 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 Καλό παιχνίδι! 422 00:33:29,007 --> 00:33:32,678 -Άλλον έναν γύρο; -Όχι, πρέπει να πηγαίνω. 423 00:33:33,721 --> 00:33:34,638 Μη φύγεις. 424 00:33:35,431 --> 00:33:36,640 Μόνο άλλον έναν γύρο. 425 00:33:39,560 --> 00:33:42,688 Λοιπόν, θα πάω να μας φέρω άλλον έναν γύρο. 426 00:33:43,188 --> 00:33:45,858 Κι εσύ μην πας πουθενά. 427 00:33:46,608 --> 00:33:47,443 Εντάξει; 428 00:33:48,193 --> 00:33:49,027 Εντάξει. 429 00:33:51,947 --> 00:33:56,034 Είναι φίλη μου από το γυμνάσιο. Έχω πολύ καιρό να τη δω. 430 00:33:59,913 --> 00:34:02,875 Νόμιζα ότι θα πήγαινες στο Σικάγο. 431 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Γιατί έμεινες; 432 00:34:06,336 --> 00:34:09,673 Δεν μένεις για να με προσέχεις, έτσι; 433 00:34:09,757 --> 00:34:11,049 Φαίνεσαι καχύποπτη. 434 00:34:12,843 --> 00:34:16,847 -Πρέπει να είμαι; -Εντάξει, επιστρέψαμε. 435 00:34:20,517 --> 00:34:23,687 Οι βετεράνοι του καραόκε, Ρόντα και Τζέρι, θα πουν ένα τραγούδι 436 00:34:23,771 --> 00:34:25,731 που δεν χρειάζεται συστάσεις. 437 00:34:25,814 --> 00:34:27,733 Αφήστε τον ρυθμό να σας συνεπάρει. 438 00:34:31,236 --> 00:34:32,488 Λοιπόν, παιδιά. 439 00:34:34,031 --> 00:34:36,366 Άσπρο πάτο. Εις υγείαν! 440 00:34:41,580 --> 00:34:44,625 Μπορούμε να πάμε να χορέψουμε; Πάμε να χορέψουμε. Ελάτε! 441 00:34:44,708 --> 00:34:46,627 -Όχι, εγώ... -Εντάξει. Έλα. 442 00:34:46,710 --> 00:34:48,629 Όχι. Δεν ξέρω να χορεύω. 443 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 Απλώς λικνίσου. 444 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 Θα είσαι μια χαρά. 445 00:35:22,454 --> 00:35:23,497 Άλλο ένα; 446 00:35:23,580 --> 00:35:24,414 Ναι. 447 00:35:27,876 --> 00:35:30,045 -Μπάιρον. -Φρανκ. 448 00:35:37,302 --> 00:35:38,929 Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; 449 00:35:41,390 --> 00:35:42,474 Επτά χρόνια. 450 00:35:44,059 --> 00:35:46,520 Η Τζανίν θα έλεγε ότι μοιάζουν με εβδομήντα. 451 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 Είσαι ακόμα ερωτευμένος μαζί της; 452 00:35:55,654 --> 00:35:57,239 Και βέβαια είμαι. 453 00:35:57,990 --> 00:35:59,950 Ναι. Τις περισσότερες μέρες. 454 00:36:03,245 --> 00:36:05,539 Θα σου πω την απόλυτη αλήθεια. 455 00:36:05,622 --> 00:36:07,833 Κανένας δεν αγαπάει τη γυναίκα του 456 00:36:08,375 --> 00:36:09,668 περισσότερο από μένα. 457 00:36:11,086 --> 00:36:12,754 Έχουμε περάσει τα πάνδεινα. 458 00:36:14,548 --> 00:36:16,967 Την αγαπώ όσο τη μέρα που παντρευτήκαμε. 459 00:36:17,050 --> 00:36:17,968 Περισσότερο. 460 00:36:19,636 --> 00:36:21,680 Με κάνεις να δακρύζω, Φρανκ. 461 00:36:22,431 --> 00:36:23,807 Το θέμα είναι, όμως... 462 00:36:25,517 --> 00:36:28,478 Μερικές φορές δεν ξέρω αν ισχύει από τη μεριά της. 463 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 Και αυτό... 464 00:36:34,234 --> 00:36:36,278 Με σκοτώνει. 465 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 Δεν ήμουν η πρώτη της επιλογή. 466 00:36:45,621 --> 00:36:46,622 Της Τζανίν. 467 00:36:48,540 --> 00:36:50,459 Ήταν αρραβωνιασμένη με κάποιον άλλο. 468 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 Έναν χημικό. Εκεί που δουλεύαμε. 469 00:36:54,296 --> 00:36:56,632 Αρρώστησε και πέθανε. 470 00:36:57,424 --> 00:37:02,054 Ναι, οπότε... Ήμουν της παρηγοριάς. 471 00:37:02,721 --> 00:37:03,972 Έλα τώρα. 472 00:37:04,056 --> 00:37:06,516 Είσαι... κελεπούρι. 473 00:37:08,018 --> 00:37:09,394 Αλήθεια; 474 00:37:09,478 --> 00:37:13,065 Παλιοκάθαρμα. 475 00:37:19,404 --> 00:37:21,198 Στα κομμάτια. Ας παίξουμε μπιλιάρδο. 476 00:37:21,949 --> 00:37:23,200 -Έλα. -Γιατί όχι; 477 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 Τι... 478 00:37:28,664 --> 00:37:29,748 Ποιος στήνει; 479 00:37:30,832 --> 00:37:32,334 Δεν θυμάμαι την τύφλα μου. 480 00:37:33,126 --> 00:37:34,628 Ράντι. Κερνάει κι άλλες μπίρες. 481 00:37:43,553 --> 00:37:44,471 Φράνκλιν. 482 00:37:47,683 --> 00:37:48,600 Φράνκλιν! 483 00:38:06,493 --> 00:38:07,411 Τζουντ. 484 00:38:10,831 --> 00:38:11,748 Τζουντ. 485 00:38:56,793 --> 00:38:58,253 Εντάξει. 486 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Έλα τώρα. 487 00:39:06,887 --> 00:39:07,804 Έλα. 488 00:39:25,072 --> 00:39:26,615 Ναι, θα μπορούσα να οδηγήσω. 489 00:39:26,698 --> 00:39:27,741 Όχι. 490 00:39:27,824 --> 00:39:30,077 Είσαι λιώμα. 491 00:39:30,160 --> 00:39:30,994 Όχι. 492 00:39:31,078 --> 00:39:32,079 Λοιπόν... 493 00:39:33,038 --> 00:39:34,748 Έχεις απόλυτο δίκιο. Ναι. 494 00:39:34,831 --> 00:39:35,665 Σωστά. 495 00:39:37,292 --> 00:39:40,879 Φράνκλιν. Έχω να εξομολογηθώ κάτι. 496 00:39:42,672 --> 00:39:44,800 Εντάξει, δεν είμαι ιερέας, οπότε... 497 00:39:44,883 --> 00:39:47,302 Όχι. Πρέπει να το πω, εντάξει; 498 00:39:47,385 --> 00:39:48,303 Πρέπει να το πω. 499 00:39:49,096 --> 00:39:51,681 Σε υποτίμησα. 500 00:39:53,600 --> 00:39:56,978 Παίζω μπιλιάρδο από πριν γεννηθείς. 501 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 Όχι, όχι γι' αυτό. Όχι γι' αυτό. 502 00:40:02,067 --> 00:40:03,026 Το είδα. 503 00:40:05,320 --> 00:40:06,530 Χθες το βράδυ. 504 00:40:09,991 --> 00:40:11,326 Η αποθήκη ήταν ανοιχτή. 505 00:40:12,661 --> 00:40:15,372 Είναι πολύ καλό θέμα συζήτησης. 506 00:40:15,455 --> 00:40:16,873 Ό,τι κι αν είναι. 507 00:40:20,502 --> 00:40:25,090 Είναι ένα καταφύγιο από βόμβες που ξέμεινε από τον Ψυχρό Πόλεμο. 508 00:40:25,173 --> 00:40:26,633 Όχι. 509 00:40:26,716 --> 00:40:30,053 Δεν έχω ξαναδεί καταφύγιο από βόμβες που να μοιάζει με αυτό. 510 00:40:30,137 --> 00:40:31,054 Όχι. 511 00:40:34,099 --> 00:40:37,102 Θέλω να πω, κοίτα, με εντυπωσίασε... 512 00:40:37,185 --> 00:40:40,230 Ξέρεις κάτι; Θα πάω με τα πόδια μέχρι το σπίτι. Μόνος. 513 00:40:40,313 --> 00:40:42,732 Όχι. Έλα! Φίλε. 514 00:40:42,816 --> 00:40:44,401 Το είδα ήδη. 515 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 -Δεν μπορώ να το ξε-δω. -Τι είδες ακριβώς; 516 00:40:46,736 --> 00:40:48,238 Δεν ξέρω. 517 00:40:48,321 --> 00:40:49,948 Αλλά θέλω να μάθω. 518 00:40:50,031 --> 00:40:52,826 Κοίτα. Πώς κατάφερες να το χτίσεις; 519 00:40:52,909 --> 00:40:54,161 Ποιος λέει ότι το έχτισα; 520 00:40:54,744 --> 00:40:56,621 Δεν είναι φτιαγμένο από άνθρωπο; 521 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 -Δεν είπα αυτό. -Κατά κάποιο τρόπο το είπες. 522 00:40:59,040 --> 00:41:01,334 Τώρα προσπαθείς να με μπερδέψεις; 523 00:41:01,418 --> 00:41:04,045 Για να χτίσεις κάτι τέτοιο, απαιτούνται εργαλεία, 524 00:41:04,129 --> 00:41:06,965 και δεν πουλάνε κράματα μετάλλων στο σούπερ μάρκετ. 525 00:41:07,048 --> 00:41:08,133 Ξέρεις κάτι; 526 00:41:08,216 --> 00:41:11,970 Ίσως πρέπει να καλέσω τους μπάτσους και να τους πω για την καταπάτησή σου. 527 00:41:12,053 --> 00:41:13,805 Καλά. Ναι. Εντάξει. 528 00:41:13,889 --> 00:41:17,976 Θα φροντίσω να τους πω για το εξωγήινο σκάφος κάτω από την αυλή σου. 529 00:41:18,059 --> 00:41:19,186 Δεν είναι σκάφος. 530 00:41:23,148 --> 00:41:25,066 Τότε, δείξε μου τι είναι. 531 00:41:40,415 --> 00:41:43,376 Τι λέτε; Φανταστικό! Θα είναι δύσκολο να το ξεπεράσετε, 532 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 αλλά ποιος είναι μετά; Ποιον έχουμε; Ελάτε! Ποιος... 533 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 Ορίστε. Μάλιστα. 534 00:41:47,505 --> 00:41:50,091 Ας χειροκροτήσουμε, καθώς έρχεται προς τη σκηνή. 535 00:41:53,428 --> 00:41:55,263 Έλα, φίλε. Πώς σε λένε; 536 00:41:58,141 --> 00:41:59,100 Τζουντ. 537 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Εντάξει. Έπρεπε να το σκεφτείς. 538 00:42:01,853 --> 00:42:04,689 Ξέρουμε τι έρχεται. Να μαντέψω. Το "Hey Jude"; 539 00:42:06,233 --> 00:42:07,192 Τι; 540 00:42:07,275 --> 00:42:09,236 Αυτό το τραγούδι θέλεις, φιλαράκο; 541 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 Όχι. 542 00:42:11,071 --> 00:42:15,533 Δεν το ξέρεις αυτό το τραγούδι. Μεγάλωσα μ' αυτό. Μόνο εγώ τραγουδάω. 543 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 Εντάξει! Είναι συναρπαστικό. 544 00:42:17,869 --> 00:42:20,622 Ο Τζουντ από δω θα τραγουδήσει κάτι α καπέλα. 545 00:42:20,705 --> 00:42:22,249 Ας χειροκροτήσουμε τον Τζουντ! 546 00:43:35,864 --> 00:43:36,823 Ναι. 547 00:43:36,906 --> 00:43:37,741 Εντάξει. 548 00:43:37,824 --> 00:43:40,285 Λοιπόν, εντάξει. Κάτι ήταν κι αυτό. 549 00:43:40,368 --> 00:43:41,870 Ωραία. Ευχαριστούμε, Τζουντ. 550 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 Εντάξει. 551 00:43:43,204 --> 00:43:46,207 Είναι καλή στιγμή για διάλειμμα, έτσι δεν είναι; 552 00:43:46,291 --> 00:43:50,378 Κάντε ένα διάλειμμα. Επιστρέφουμε σε δεκαπέντε λεπτά. Τα λέμε τότε. 553 00:43:54,299 --> 00:43:57,260 Όλοι με κοιτάνε. Ήταν πολύ χαζό. 554 00:43:57,344 --> 00:43:58,261 Όχι. 555 00:43:58,345 --> 00:44:02,932 Ήταν όμορφο. Ήταν παράξενο, αλλά χρειάζεται πολύ θάρρος. 556 00:44:07,270 --> 00:44:08,605 Ξέρω για τον πατέρα σου. 557 00:44:12,317 --> 00:44:14,110 Λυπάμαι για ό,τι συνέβη. 558 00:44:18,782 --> 00:44:20,200 Έχεις πιει πολύ. 559 00:44:20,283 --> 00:44:22,452 Μεγάλωσα χωρίς τον πατέρα μου. 560 00:44:28,208 --> 00:44:31,169 Θέλω να πω, ήταν διαφορετικές συνθήκες, αλλά... 561 00:44:31,252 --> 00:44:32,087 είναι... 562 00:44:33,922 --> 00:44:34,839 Είναι δύσκολο. 563 00:44:36,591 --> 00:44:37,717 Ναι, είναι. 564 00:44:39,844 --> 00:44:41,763 Το μόνο που είχα ήταν μία πολαρόιντ. 565 00:44:48,520 --> 00:44:50,855 Ξέρεις κάτι; Πάω να βρω την Κέιτι. 566 00:44:51,523 --> 00:44:54,484 Μείνε εδώ και θα σε πάμε σπίτι ασφαλή. 567 00:46:04,137 --> 00:46:05,054 Προχώρα. 568 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 Θέλεις να δεις πώς λειτουργεί, έτσι δεν είναι; 569 00:46:15,773 --> 00:46:18,276 -Μη βιάζεσαι. -Εμπρός. 570 00:46:43,092 --> 00:46:44,219 Θεέ μου. 571 00:46:45,094 --> 00:46:46,262 Δες πράγμα. 572 00:46:47,138 --> 00:46:48,014 Φοβάσαι; 573 00:46:48,681 --> 00:46:50,016 Φαίνεσαι τρομοκρατημένος. 574 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 Τι να φοβηθώ; 575 00:46:53,102 --> 00:46:54,020 Είσαι έτοιμος; 576 00:46:55,313 --> 00:46:56,147 Αμέ. 577 00:46:57,190 --> 00:46:58,441 Πήγαινέ με στο φεγγάρι. 578 00:46:58,525 --> 00:47:01,194 Αυτό είναι για ερασιτέχνες. 579 00:47:01,277 --> 00:47:03,738 -Στάσου εδώ. Εδώ στον κύκλο. -Εδώ; 580 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 Δεν φτάσαμε ακόμα; 581 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 Πηγαίνει μόνο του. 582 00:47:35,687 --> 00:47:39,440 Το βουητό και τα φώτα. 583 00:47:42,569 --> 00:47:43,695 Ξέχασα κάτι; 584 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 Μου την έφερες. 585 00:47:54,163 --> 00:47:57,750 Όχι. Για ένα δευτερόλεπτο. 586 00:47:58,376 --> 00:48:03,131 -Σε πίστεψα. -Δεν είναι... Κάτι δεν πάει καλά. 587 00:48:03,214 --> 00:48:06,217 -Δεν έχει ξανασυμβεί. -Τρελο-Φρανκ. 588 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 Αλλά έχεις πλάκα. 589 00:48:07,760 --> 00:48:09,596 Πρέπει να το παραδεχτώ. 590 00:48:09,679 --> 00:48:11,848 Έχεις πλάκα. Με έκανες να ενθουσιαστώ. 591 00:48:11,931 --> 00:48:12,849 Δεν κάνω πλάκα. 592 00:48:12,932 --> 00:48:15,476 Παράτα τα όσο είσαι μπροστά, φίλε. 593 00:48:15,560 --> 00:48:17,854 Κέρδισες. Εντάξει; 594 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 Κέρδισες. 595 00:48:20,064 --> 00:48:22,650 Θα τα ξαναπούμε, διαστημάνθρωπε. 596 00:48:24,527 --> 00:48:25,361 Να πάρει. 597 00:48:28,948 --> 00:48:30,617 Ήξερα ότι ήταν μπουντρούμι σεξ. 598 00:48:32,869 --> 00:48:33,870 Το ήξερα. 599 00:48:34,621 --> 00:48:35,622 Το ήξερα. 600 00:49:03,608 --> 00:49:05,026 Πώς πάει; 601 00:49:05,109 --> 00:49:07,779 Θα νικήσει ο Μάικλ στο τουρνουά με ξύλινα αμαξάκια; 602 00:49:09,072 --> 00:49:10,073 Δεν νομίζω. 603 00:49:12,241 --> 00:49:14,410 Και είχαμε ένα καβγαδάκι. 604 00:49:14,494 --> 00:49:17,121 Λέει ότι κάποια παιδιά στην ομάδα του τον κορόιδευαν. 605 00:49:17,205 --> 00:49:19,123 -Για ποιο πράγμα; -Δεν ξέρω. 606 00:49:19,207 --> 00:49:21,751 Σκέφτηκα ότι θα σου έλεγε όταν μπήκε τρέχοντας. 607 00:49:24,128 --> 00:49:25,463 Δεν μπήκε τρέχοντας. 608 00:49:27,840 --> 00:49:28,841 Μάικλ. 609 00:49:30,593 --> 00:49:31,511 Φιλαράκο. 610 00:49:32,637 --> 00:49:36,307 -Μας ανησυχείς. -Δεν θα το έσκαγε μόνος του. 611 00:49:38,309 --> 00:49:39,268 Μάικλ! 612 00:49:40,853 --> 00:49:42,647 Μάικλ, σε παρακαλώ, πες κάτι. 613 00:49:50,071 --> 00:49:53,157 -Θα πάρω το φορτηγό. -Όχι, θα καλέσω την αστυνομία. 614 00:49:56,452 --> 00:49:57,328 Αϊρίν. 615 00:50:03,418 --> 00:50:04,585 Έλα εδώ. 616 00:50:07,630 --> 00:50:09,590 Τι κάνεις; Με τρόμαξες. 617 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 Πού πας; 618 00:50:53,718 --> 00:50:55,428 Σταμάτα! 619 00:50:57,138 --> 00:50:58,264 Σταμάτα! 620 00:50:58,347 --> 00:50:59,182 Αστυνομία! 621 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου 622 00:53:53,940 --> 00:53:55,942 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη