1 00:00:44,128 --> 00:00:45,087 Kiekeboe. 2 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Is dat papa? 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 D & H PAWN - CASH VOOR GOUD 4 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 SORRY, WE ZIJN OPEN 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Môgge. Iets te verpanden? 6 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 Ik vroeg me af of u hier iets over kon vertellen. 7 00:01:26,754 --> 00:01:29,965 Dan bent u aan het juiste adres. 8 00:01:30,049 --> 00:01:31,675 -Mag ik? -Ja. 9 00:01:33,969 --> 00:01:37,056 U hebt een echte Spaanse dubloen. 10 00:01:38,224 --> 00:01:39,850 Ziet u dat schild hier? 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Dat is een garantie. 12 00:01:44,021 --> 00:01:47,441 Een Spaanse dubloen. Zijn die zeldzaam? 13 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Nee. Dubloenen zijn lang gemaakt. 14 00:01:49,568 --> 00:01:55,449 Sommige zijn zeldzamer dan andere. Deze komen, denk ik, uit de 18e eeuw? 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 -Maar... -Maar wat? 16 00:01:58,118 --> 00:02:01,789 Meestal zie ik waar ze geslagen zijn, maar bij deze niet. 17 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 Denkt u dat ze gestolen zijn? 18 00:02:04,333 --> 00:02:07,545 Waarom? Denkt u dat? 19 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 Weet je nog dat je me hier gezien hebt, Toni? 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,648 Je was nog maar zo groot. 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,191 Vast niet. 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,151 Het is lang geleden. 23 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 En kijk nou eens. 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,824 Binnenkort is je perdisco. 25 00:02:37,658 --> 00:02:38,576 Perdisco? 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 Wat is dat? 27 00:02:40,452 --> 00:02:43,747 Geef Marmalade iets lekkers. Ik moet met onze gast praten. 28 00:02:43,831 --> 00:02:44,748 Maar... 29 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Onder vier ogen. 30 00:02:54,633 --> 00:02:57,428 Je vertelt je dochter niet veel. 31 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Het is nu anders. 32 00:03:00,681 --> 00:03:04,727 Ze wil vrienden, internet, vrijheid. 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,646 Des te meer reden om haar perdisco te doen. 34 00:03:07,730 --> 00:03:11,233 Ze bedenkt zich wel als ze ziet waar ze vandaan komt. 35 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Waarom ben je hier? 36 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Om Shamas te zien? 37 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 Ik ben niet je eerste keus. 38 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 Waarom zo nederig? 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,548 Jij hebt ervaring. 40 00:03:34,632 --> 00:03:36,467 Dit is een speciale opdracht. 41 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Voel je vereerd. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,847 Het is haar zoon. 43 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 Zorg dat je hem vindt. 44 00:03:44,975 --> 00:03:48,938 Ze vertrouwt jou hiermee, dus... 45 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 Neem Toni mee. 46 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Ze is er klaar voor. 47 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 -Het wordt tijd. -Dat beslis ik zelf. 48 00:03:58,530 --> 00:03:59,448 O, ja? 49 00:04:00,366 --> 00:04:04,286 Jij was net zo oud toen Epi je voor het eerst meenam. 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Was dat dan verkeerd? 51 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 Ze is niet zoals ik. 52 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 Misschien niet. 53 00:04:12,628 --> 00:04:14,630 Maar ze is niet alleen je dochter. 54 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Ze is de opvolger. 55 00:04:18,592 --> 00:04:21,136 Je kunt niet weigeren. Het is te belangrijk. 56 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Je offers worden door ons allemaal gewaardeerd. 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 Ik wil haar niet meenemen. 58 00:04:29,269 --> 00:04:30,187 O, nee? 59 00:04:31,438 --> 00:04:33,983 Als jij haar niet meeneemt, 60 00:04:35,526 --> 00:04:38,946 neem ik haar misschien wel mee. 61 00:06:12,790 --> 00:06:13,665 Hé. 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,502 Ik heb de kleren waarom je vroeg. 63 00:06:16,585 --> 00:06:17,961 Bedankt, schat. 64 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 Deze komen niet van Marshalls. 65 00:06:25,010 --> 00:06:26,970 Wat is er mis met de kringloop? 66 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 Geef hem wat kleren van Michael. Ze passen vast. 67 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 Ik zei dat ik dat niet wilde. 68 00:06:32,434 --> 00:06:34,019 Hij kan deze best dragen. 69 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 Goed dan. 70 00:06:37,606 --> 00:06:40,526 Maar behandel hem niet als een gevangene. Oké? 71 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 Eindelijk op, zie ik. 72 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 Goedemorgen. 73 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Hoe voel je je? 74 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 Beter. 75 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 Het is goed om je op te zien. 76 00:06:56,208 --> 00:06:57,793 Eén ding. 77 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 Ik heb honger. 78 00:07:03,715 --> 00:07:07,469 Aardappelpannenkoeken en worstjes. 79 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 En wat is schnitzel? 80 00:07:10,514 --> 00:07:14,059 Een lap vlees, gefrituurd met paneermeel. Met jus. Heel lekker. 81 00:07:14,143 --> 00:07:16,603 Oké. Daar ook een van, graag. Bedankt. 82 00:07:16,687 --> 00:07:18,522 Een gezonde eetlust. 83 00:07:18,605 --> 00:07:19,815 Wie nu? 84 00:07:19,898 --> 00:07:22,818 Ik neem twee spiegeleieren, 85 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 kalkoenworst en sinaasappelsap. 86 00:07:26,864 --> 00:07:30,993 En kun je ons een bord abrikozenstrudels brengen? 87 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Je ontbijt al maanden niet meer. 88 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 Het klonk vandaag allemaal lekker. 89 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 Ik alleen koffie. Ik wil niet failliet gaan. 90 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 En, Jude? Komt je geheugen al wat terug? 91 00:07:46,550 --> 00:07:49,469 Geen idee waarom je in Illinois bent? 92 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 Wat je hiervoor deed? 93 00:07:53,765 --> 00:07:56,518 Weet je al wanneer je verdergaat? 94 00:07:57,102 --> 00:08:00,355 Wat? Er valt me nog iets anders op. 95 00:08:00,439 --> 00:08:05,777 Hij heeft ons nooit gevraagd de politie of een dokter te bellen. 96 00:08:05,861 --> 00:08:07,321 Ik vraag me af waarom. 97 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 Alsjeblieft. 98 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 Bedankt, Magda. Het ziet er heerlijk uit. 99 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 Jelinek's is hier altijd geweest. 100 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Het is maar één keer dicht geweest. 101 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 Daar is de poolzaal. Franklins vriend Randy is de eigenaar. 102 00:08:26,590 --> 00:08:28,926 Misschien kan hij je een keer meenemen. 103 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Maar pas op, hij speelt graag om geld. 104 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 Laat je er niet toe overhalen. 105 00:08:34,014 --> 00:08:37,392 Ja. Het zou jammer zijn om die gouden munten te verliezen. 106 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Voel je je wel goed? 107 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 -Jude? -O, verdorie. 108 00:08:47,903 --> 00:08:50,364 Je hebt vast te veel gegeten. 109 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 Dat ontbijt heeft me 60 dollar gekost. 110 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 Ik heb de hele dag dezelfde e-mail moeten schrijven. 111 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 Hij vertrouwt de BCC niet. 112 00:09:00,916 --> 00:09:03,669 Wil hij niet meer dat we groepsmails schrijven? 113 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Jeff klikte op 'allen beantwoorden'. 114 00:09:07,005 --> 00:09:10,050 Hé, Denise. We gaan lunchen. Wil je mee? 115 00:09:10,133 --> 00:09:14,513 Nee, bedankt. Deze moeten voor 13.00 uur af zijn voor Marks groep. 116 00:09:27,609 --> 00:09:29,903 Indrukwekkend. Goed werk. 117 00:09:29,987 --> 00:09:32,948 Bedankt. Vonden ze de vergelijkingspunten goed? 118 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Wij allemaal. Ik zag er ook wat nieuwe ideeën in. 119 00:09:36,285 --> 00:09:37,911 -Zijn die van jou? -Ja. 120 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 Niets baanbrekends, maar... 121 00:09:40,747 --> 00:09:42,291 Bevalt het je hier, Denise? 122 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Natuurlijk. Waarom niet? 123 00:09:45,669 --> 00:09:48,297 We zijn een onderzoeksgroep aan het opzetten. 124 00:09:48,380 --> 00:09:52,467 Ze zouden iemand kunnen gebruiken met jouw inzet en talent. 125 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 Wat vind je ervan? 126 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Mark, ik heb nog een jaar voor mijn master. 127 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 Je kunt rond je schema werken. 128 00:10:02,853 --> 00:10:06,982 Het zal je veel tijd kosten, maar volgens mij kun je het. 129 00:10:07,065 --> 00:10:10,777 En het zal veel beter betalen dan wat je als stagiaire verdient. 130 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 -Denk erover na. -Oké. 131 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 -Vertel het ons eind deze week. -Ja. 132 00:10:16,074 --> 00:10:18,452 We willen deze groep snel operationeel maken. 133 00:10:18,535 --> 00:10:19,453 Bedankt. 134 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 Jude? Haast je niet, hoor. 135 00:11:00,786 --> 00:11:05,082 Maar als je je nieuwe kleren niets vindt, heb ik je oude gewassen. 136 00:11:05,165 --> 00:11:06,083 Bedankt. 137 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 Bedankt voor het wassen. 138 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 Maar ik vind de nieuwe mooier. 139 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 Dat zie ik. 140 00:13:39,569 --> 00:13:41,071 Kom. Kom hier zitten. 141 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Neem wat gemberbier. 142 00:13:45,700 --> 00:13:47,577 Goed zo. 143 00:13:47,661 --> 00:13:50,038 Ontspan en kijk wat je wilt. 144 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 Behalve zo'n show in een zogenaamde rechtszaal. 145 00:13:54,709 --> 00:13:59,297 Dat hoeft niet. Ik keek als kind niet veel tv 146 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 en het was heel streng. 147 00:14:05,595 --> 00:14:07,931 Mijn geheugen komt langzaam terug. 148 00:14:08,014 --> 00:14:09,224 Dat is geweldig. 149 00:14:09,307 --> 00:14:11,059 Forceer het niet. 150 00:14:11,935 --> 00:14:12,852 Het komt wel. 151 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Ik raadde dit altijd aan voor mijn leerlingen. 152 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 Ze zouden het zeker leuk vinden. 153 00:14:21,611 --> 00:14:22,862 Het bevat alles. 154 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Een ontsnapping. 155 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 Wraak. 156 00:14:26,199 --> 00:14:27,492 Bedrog. 157 00:14:35,041 --> 00:14:36,418 De auto is schoon. 158 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 Raad eens wat ik in de garage vond. 159 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Nu je toch oefeningen doet. 160 00:14:44,634 --> 00:14:46,970 Misschien komt dit eindelijk van pas. 161 00:14:47,053 --> 00:14:49,598 Je kunt het doen terwijl je tv kijkt. 162 00:14:49,681 --> 00:14:51,474 Dat is geweldig. Bedankt. 163 00:14:52,517 --> 00:14:53,977 Wat doen jullie? 164 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 Irene, kun je even naar de keuken komen? 165 00:15:00,025 --> 00:15:01,568 Ik wil je iets laten zien. 166 00:15:08,658 --> 00:15:10,785 Voorlezen? Gemberbier? 167 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 Wat gebeurt hier? Hij is een volwassen man. 168 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 Franklin, je zei dat hij kon blijven. 169 00:15:16,875 --> 00:15:19,836 Dat betekent niet dat we hem moeten bedienen. 170 00:15:19,919 --> 00:15:21,254 Je bent zijn moeder niet. 171 00:15:22,047 --> 00:15:25,175 Je gelooft dat geheugenverlies toch niet? 172 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 Hij is bang. Ik ben gewoon aardig. 173 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Jude. 174 00:15:35,810 --> 00:15:39,105 Mijn vrouw vindt dat we elkaar moeten leren kennen. 175 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 Dat we mannendingen moeten doen. 176 00:15:44,110 --> 00:15:46,655 -Wil je armpje drukken? -O, joh. 177 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 We zouden kunnen schaken. 178 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 Dat is geweldig. 179 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Franklin schaakt graag. 180 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 Byron Albermarle voor de gemeenteraad. Met Byron. 181 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 Hallo, Mr. Albermarle. 182 00:16:12,847 --> 00:16:17,227 Met Lloyd van het gemeentehuis. Hebt u even? 183 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 Hé, Lloyd. 184 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 Ja, natuurlijk. 185 00:16:21,064 --> 00:16:25,443 Sorry. De jongens van de Jazz Explosion zijn aan het oefenen voor vanavond. 186 00:16:27,237 --> 00:16:31,074 Hé, gaat dit over de planning van het debat? 187 00:16:32,409 --> 00:16:33,368 Nee. 188 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 Daar gaat het niet over. 189 00:16:37,580 --> 00:16:41,418 Er is een klacht binnengekomen dat u handtekeningen hebt vervalst 190 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 voor uw petitie om kiesbaar te zijn. 191 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Wat? 192 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Dat is belachelijk. 193 00:16:49,551 --> 00:16:50,427 Dat is... 194 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 Verdomme. 195 00:16:54,055 --> 00:16:54,931 Wie zegt dat? 196 00:16:55,014 --> 00:16:56,725 Franklin York? 197 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Ja, hè? 198 00:16:59,269 --> 00:17:01,062 Waarom zou hij het zijn? 199 00:17:04,816 --> 00:17:08,194 We vinden een echte aanklacht niet nodig. 200 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 Een aanklacht. Oké. 201 00:17:09,863 --> 00:17:13,825 Als u uw campagne onderbreekt, kunnen we de zaak laten rusten. 202 00:17:38,767 --> 00:17:41,853 Kun je met iemand over mijn tv praten? 203 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 De kleuren zijn niet goed. 204 00:17:45,774 --> 00:17:47,567 Ik zou er zelf een kopen 205 00:17:47,650 --> 00:17:50,737 als ik niet mijn hele pensioen 206 00:17:50,820 --> 00:17:53,782 elke maand naar mijn waardeloze neef zou sturen. 207 00:17:55,200 --> 00:17:59,954 Hij komt hier met die baby om me over te halen. 208 00:18:01,247 --> 00:18:02,540 En het lukt hem nog ook. 209 00:18:03,249 --> 00:18:04,793 Je bent uniek, Roy. 210 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 Dat hoef je niet te zeggen. 211 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 Jij, daarentegen, bent dertien in een dozijn. 212 00:18:15,762 --> 00:18:17,472 Mijn arm doet pijn. 213 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Heb je het goed gedaan? 214 00:18:20,850 --> 00:18:21,810 Ja, hoor. 215 00:18:24,562 --> 00:18:26,231 We hebben hier al over gepraat. 216 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 Dierbare souvenirs die verdwijnen. 217 00:18:29,275 --> 00:18:30,693 En wat zei jij? 218 00:18:30,777 --> 00:18:32,403 'Ze waren in de war.' 219 00:18:32,487 --> 00:18:34,280 Je gaf de patiënten de schuld. 220 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 Nu moet jij het uitleggen. 221 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 Ontsla me niet. 222 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 Dat is een oude strategie. 223 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Uit de tijd van mijn opa. 224 00:19:00,223 --> 00:19:02,016 Laat hem met rust, Franklin. 225 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 Nu rukt hij alleen uit. 226 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 Eens kijken hoe goed je improviseert. 227 00:19:33,756 --> 00:19:36,718 Ik hoop voor jou dat je dit beter doet dan kletsen. 228 00:19:39,053 --> 00:19:40,221 Ik concentreer me. 229 00:19:48,187 --> 00:19:52,108 Niet goed genoeg. Over twee zetten sta je schaakmat. 230 00:19:58,948 --> 00:19:59,908 Goed spel. 231 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 Je hebt me verslagen. 232 00:20:15,048 --> 00:20:19,552 Ik moet naar de houtzagerij voor wat hout. 233 00:20:19,636 --> 00:20:22,388 Ga maar mee. Dan kan ik je bevelen geven. 234 00:20:22,472 --> 00:20:23,681 Goed. Ja. 235 00:20:23,765 --> 00:20:25,308 Leuk. Ik ga ook mee. 236 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 Je wilt toch dat wij elkaar beter leren kennen? 237 00:20:29,979 --> 00:20:33,650 Blijf maar hier en werk aan die benen. 238 00:20:34,776 --> 00:20:35,693 Kom, Jude. 239 00:20:38,404 --> 00:20:41,366 Ga maar voorin zitten, zodat je niet misselijk wordt. 240 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 -Hé. -Hé. 241 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 Geef me een baan ver van die kinderen. 242 00:21:04,180 --> 00:21:05,223 Vier spellen? 243 00:21:07,225 --> 00:21:08,726 Doe maar vijf. 244 00:21:08,810 --> 00:21:13,147 Lever jullie presentaties voor vrijdag 17.00 uur in. 245 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 Ik wil geen e-mails op het laatste moment. 246 00:21:16,275 --> 00:21:21,322 Ik moet even iets doen. Blijf hier. Kom nergens aan. 247 00:21:44,178 --> 00:21:47,306 Hé, Mr. York. Wilt u weer munten voor de parkeermeters? 248 00:21:47,390 --> 00:21:50,101 Vandaag niet, Kathy. Ik doe iets voor Irene. 249 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 Het moet iets speciaals zijn. 250 00:21:51,853 --> 00:21:52,937 Zijn honderdjes goed? 251 00:21:53,813 --> 00:21:54,731 Ja, hoor. 252 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 -Bedankt. -Een fijne dag. 253 00:22:12,665 --> 00:22:13,624 Jij ook. 254 00:22:31,142 --> 00:22:32,977 Verstand van hout, Jude? 255 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 Nee. 256 00:22:35,855 --> 00:22:37,106 Ik was houtbewerker. 257 00:22:37,690 --> 00:22:39,942 Dat was 50 jaar lang mijn vak. 258 00:22:41,527 --> 00:22:45,865 Er was hier nog een man, Richard, die hetzelfde werk deed. 259 00:22:47,700 --> 00:22:50,536 Op een dag kwam hij opgewonden naar me toe. 260 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 Hij liep heen en weer en praatte over een vriend van een vriend 261 00:22:56,292 --> 00:22:59,337 die hem had verteld over een vent in India, 262 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 die een bos had vol Birmese teakbomen... 263 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 Dat is zeldzaam hout. 264 00:23:06,385 --> 00:23:09,388 En hij verkocht het voor ongelofelijke prijzen. 265 00:23:11,349 --> 00:23:14,977 Richard wilde dat ik samen met hem het hele bos kocht. 266 00:23:15,812 --> 00:23:19,398 We zouden het hierheen verschepen en er een deel van verkopen. 267 00:23:20,108 --> 00:23:23,528 We zouden de winst delen onder het genot van dure whisky. 268 00:23:25,279 --> 00:23:27,073 Dat klinkt vrij goed, hè? 269 00:23:28,533 --> 00:23:29,450 Heb je het gedaan? 270 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 Nee, Jude. 271 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 Ik heb het niet gedaan. 272 00:23:35,915 --> 00:23:38,376 Omdat het te goed klonk om waar te zijn. 273 00:23:55,309 --> 00:23:56,644 Richard ging failliet. 274 00:23:58,521 --> 00:24:00,106 Die bomen bestonden niet. 275 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 Dit is $5000. 276 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 Je bent 'n goede oplichter. 277 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Je hebt goed gespeeld. 278 00:24:17,498 --> 00:24:19,292 Je hoeft geen moeite te doen. 279 00:24:21,502 --> 00:24:25,423 Dat geheugenverlies was wat overdreven, maar... 280 00:24:27,133 --> 00:24:29,051 Je hebt Irene voor je gewonnen. 281 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 Achteraf 282 00:24:35,600 --> 00:24:37,852 had ik je liever niets over Michael verteld. 283 00:24:40,563 --> 00:24:41,814 Dat was mijn fout. 284 00:24:45,276 --> 00:24:47,111 Ze mag niet meer gekwetst worden. 285 00:24:53,659 --> 00:24:54,785 Neem het geld aan. 286 00:24:55,578 --> 00:24:56,454 Ga weg. 287 00:24:58,164 --> 00:24:59,248 Kom niet meer terug. 288 00:25:04,170 --> 00:25:06,130 Ik ben nergens op uit. 289 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 Ik ben niet slecht. 290 00:25:13,888 --> 00:25:15,514 Ik neem je geld niet aan. 291 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 Zeg je tegen Irene dat ik zelf wegging? 292 00:25:33,407 --> 00:25:34,325 Waarschijnlijk. 293 00:25:37,787 --> 00:25:39,705 Bedank haar voor me. 294 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 Jude. 295 00:26:11,487 --> 00:26:12,405 Wacht. 296 00:27:43,496 --> 00:27:45,414 Is hij een vriend van opa Epi? 297 00:27:45,498 --> 00:27:46,332 Zo'n beetje. 298 00:27:47,625 --> 00:27:49,377 Zat hij met hem in de gevangenis? 299 00:27:50,294 --> 00:27:52,213 Zo ziet hij er wel uit. 300 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 Hij blijft toch niet, of wel? 301 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 Nee. 302 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 Mooi. 303 00:28:07,937 --> 00:28:08,938 Hé, Toni. 304 00:28:27,665 --> 00:28:29,375 Oma, ben je thuis? 305 00:28:30,167 --> 00:28:31,585 Denise. 306 00:28:32,044 --> 00:28:33,587 Wat doe jij hier? 307 00:28:34,213 --> 00:28:37,633 Nu ik hier ben, besef ik dat ik beter had kunnen bellen. 308 00:28:37,716 --> 00:28:38,634 Sorry. 309 00:28:39,301 --> 00:28:40,803 Is alles in orde? 310 00:28:40,886 --> 00:28:42,346 Ja. Ik miste jullie gewoon. 311 00:28:44,098 --> 00:28:45,141 Is opa er? 312 00:28:45,224 --> 00:28:47,560 Nee, hij is boodschappen doen. 313 00:28:47,643 --> 00:28:48,561 Natuurlijk. 314 00:28:52,273 --> 00:28:57,695 Ik zet wel koffie of thee of wat je ook maar wilt. 315 00:29:04,827 --> 00:29:08,622 Franklin zei dat je voorstelde het huis te verkopen en te verhuizen. 316 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 Had hij maar niets gezegd. 317 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 Sorry. Dat was mijn zaak niet. 318 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 319 00:29:18,883 --> 00:29:22,094 -Ik moet je iets vertellen... -Hé, wie is dit? 320 00:29:23,179 --> 00:29:24,221 'Gabriel.' 321 00:29:24,305 --> 00:29:27,308 In het buurtcentrum verkochten ze tweedehands boeken 322 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 en die foto zat erin. 323 00:29:36,442 --> 00:29:37,735 Daar is opa. 324 00:29:38,527 --> 00:29:41,113 Denise, wees niet verbaasd. 325 00:29:41,530 --> 00:29:42,907 Verbaasd waarover? 326 00:29:43,449 --> 00:29:44,366 Hé, Denise. 327 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 Hé, opa. 328 00:29:47,995 --> 00:29:49,163 Wacht. Wie is dat? 329 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 Dat is een verrassing. 330 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 We hebben een verzorger genomen. 331 00:29:52,958 --> 00:29:56,837 Jude, dit is onze kleindochter, Denise. 332 00:30:01,300 --> 00:30:03,844 Vanwege jou hebben we Jude ingehuurd. 333 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 We hebben je raad opgevolgd. 334 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 Binnen twee dagen. 335 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 Je had gelijk. 336 00:30:09,517 --> 00:30:11,519 We hadden hier hulp nodig. 337 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 En toen vonden we Jude. 338 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Het was voorbestemd. 339 00:30:15,147 --> 00:30:18,067 Ben je hiervoor opgeleid? Heb je een diploma? 340 00:30:18,150 --> 00:30:19,401 Natuurlijk wel. 341 00:30:19,485 --> 00:30:21,320 Ik kom uit een grote familie. 342 00:30:21,403 --> 00:30:23,864 Ik heb veel voor de ouderen gezorgd. 343 00:30:23,948 --> 00:30:26,325 Je brengt dus graag twee oudjes overal heen. 344 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 Ik kan niet rijden. 345 00:30:27,660 --> 00:30:29,912 Franklin rijdt toch graag. 346 00:30:31,163 --> 00:30:33,624 We dachten dat je blij zou zijn. 347 00:30:33,707 --> 00:30:35,918 Nu hoef je je geen zorgen meer te maken. 348 00:30:40,005 --> 00:30:45,803 We hebben dat ijs met de moutmelkballetjes... 349 00:30:45,886 --> 00:30:48,931 -Wat is er aan de hand? -Wat bedoel je? 350 00:30:49,014 --> 00:30:50,558 Wie is die vent? 351 00:30:50,641 --> 00:30:52,017 Gewoon een verzorger. 352 00:30:52,685 --> 00:30:56,397 Zeg niet dat je hem alvast $5000 hebt gegeven. 353 00:30:57,273 --> 00:30:59,024 We hebben nog niets betaald. 354 00:31:00,484 --> 00:31:04,196 Wacht eens even. Hoe weet je daarvan? 355 00:31:04,280 --> 00:31:06,490 Jij vroeg me de berichten van de bank 356 00:31:06,574 --> 00:31:08,951 op mijn telefoon te zetten na je problemen. 357 00:31:09,410 --> 00:31:11,870 O, ja. Nee, zoiets is het niet. 358 00:31:13,914 --> 00:31:16,625 Gaat het wel, prinses? Je ziet er gestrest uit. 359 00:31:17,710 --> 00:31:19,336 Ik maak me zorgen om jullie. 360 00:31:20,129 --> 00:31:23,257 Het gaat prima. We hebben hulp in huis, zoals je wilde. 361 00:31:25,509 --> 00:31:27,136 Ja, maar vertrouw je hem? 362 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Ik denk het wel. 363 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 Wat kan hij doen? Onze Metamucil stelen? 364 00:31:35,394 --> 00:31:38,355 Denise, je kunt beter vertrekken. 365 00:31:38,439 --> 00:31:41,442 Je kunt beter niet zo laat nog teruggaan. 366 00:31:41,525 --> 00:31:43,861 Nu? Ik wilde hier blijven slapen. 367 00:31:44,945 --> 00:31:46,447 We zouden het best aanbieden. 368 00:31:46,530 --> 00:31:49,491 Maar de kamers boven zijn niet in orde. 369 00:31:49,575 --> 00:31:52,202 En met Jude in de logeerkamer heb ik geen... 370 00:31:52,286 --> 00:31:53,370 Woont hij hier? 371 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 Op proef. 372 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Oké. 373 00:32:03,005 --> 00:32:04,214 Mij best. 374 00:32:04,965 --> 00:32:07,009 Het is jullie huis 375 00:32:07,092 --> 00:32:10,429 en ik heb morgen inderdaad veel werk. 376 00:32:10,512 --> 00:32:12,389 Het was leuk jullie te zien. 377 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 Ik breng je naar de deur. 378 00:32:20,981 --> 00:32:22,024 Dag, lieverd. 379 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Hé, ik ben hier om ze te helpen. 380 00:32:29,406 --> 00:32:31,075 Meer niet. 381 00:32:31,158 --> 00:32:34,953 Als je nerveus bent, kun je langskomen wanneer je wilt. 382 00:32:35,037 --> 00:32:36,997 Waag het niet te liegen. 383 00:32:37,081 --> 00:32:38,999 Ik heb al genoeg aan mijn hoofd. 384 00:32:41,752 --> 00:32:43,629 Ik lieg niet. Dat beloof ik je. 385 00:32:47,174 --> 00:32:48,133 Oké. 386 00:32:49,009 --> 00:32:51,303 Ze zijn koppig, vooral oma. 387 00:32:51,887 --> 00:32:55,182 Franklin is zachtaardig, maar hij is de laatste tijd... 388 00:32:55,933 --> 00:32:58,435 Hou hem in de gaten, 389 00:32:59,019 --> 00:33:02,856 zet het fornuis uit en geen avondwandelingen. 390 00:33:05,025 --> 00:33:05,901 Begrepen? 391 00:33:58,996 --> 00:34:00,372 -Hallo? -Katie? 392 00:34:00,456 --> 00:34:04,209 -Denise? -Ja, ik ben het. 393 00:34:04,293 --> 00:34:06,920 -Was dit per ongeluk? -Nee. Ik wilde je bellen. 394 00:34:07,004 --> 00:34:08,005 Oké. 395 00:34:08,839 --> 00:34:11,925 -Het is lang geleden. -Ja, dit zal vreemd klinken, 396 00:34:12,009 --> 00:34:16,096 maar woon je nog steeds in Farnsworth? 397 00:34:27,483 --> 00:34:30,194 Het is een vreemde vogel. 398 00:34:30,277 --> 00:34:31,945 Laat hem toch. 399 00:34:32,488 --> 00:34:34,948 -Hij helpt. -Ja. 400 00:34:36,909 --> 00:34:38,368 Ik heb nagedacht 401 00:34:39,787 --> 00:34:43,332 over wat je zei en je hebt gelijk. 402 00:34:44,041 --> 00:34:47,294 Ik zal hem niet meer als gevangene behandelen. 403 00:34:47,377 --> 00:34:48,837 Dank je wel. 404 00:34:50,172 --> 00:34:52,257 Hij zal dat ook waarderen. 405 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Ik heb een idee. 406 00:34:56,887 --> 00:34:58,514 We gaan naar de sterren kijken. 407 00:34:59,848 --> 00:35:00,849 Wanneer? 408 00:35:01,433 --> 00:35:02,392 Vannacht? 409 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 -Nu. -Nu? 410 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 Waarom niet? Het zal leuk zijn. 411 00:35:06,772 --> 00:35:08,440 Ik weet het niet, lieverd. 412 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 Het is zo'n drukke dag geweest. 413 00:35:13,987 --> 00:35:18,158 We hebben geen moment alleen gehad sinds hij er is. 414 00:35:18,242 --> 00:35:20,202 De afwas is gedaan. 415 00:35:20,285 --> 00:35:22,621 Kan ik nog iets schoonmaken? 416 00:35:22,704 --> 00:35:23,580 Kom hier. 417 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 Ga zitten. Je hebt genoeg gedaan. 418 00:35:31,547 --> 00:35:33,549 -Gaat het wel? -Ja. 419 00:35:34,216 --> 00:35:35,634 Mijn benen doen pijn. 420 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 Te veel gefietst, denk ik. 421 00:35:38,345 --> 00:35:40,472 We hebben die crème met 422 00:35:40,556 --> 00:35:45,269 ibuprofen. Ik geloof dat hij in de badkamer beneden ligt. 423 00:35:45,352 --> 00:35:46,645 -Ik kan... -Ik ga wel. 424 00:35:50,399 --> 00:35:54,444 Wat is er met die tafel gebeurd? Deze stond toch op de veranda? 425 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 Ik heb gewoon wat verplaatst. 426 00:36:03,495 --> 00:36:04,997 Hij staat hier goed. 427 00:36:10,085 --> 00:36:12,880 Hoe was je eerste hele dag in Farnsworth? 428 00:36:14,464 --> 00:36:17,676 Ik hoopte dat je het leuk hebt gehad. 429 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 Ja. Bedankt. 430 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Waarom ben je zo aardig tegen me? 431 00:36:28,061 --> 00:36:29,646 Ik ben gewoon aardig. 432 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 En tegen jou is dat makkelijk. 433 00:36:35,235 --> 00:36:36,987 Maar je kent me niet eens. 434 00:36:38,071 --> 00:36:39,156 Dat klopt. 435 00:36:40,616 --> 00:36:41,533 Nog niet. 436 00:36:46,079 --> 00:36:48,707 Franklin heeft me over je zoon verteld. 437 00:36:50,751 --> 00:36:53,086 Dat dacht ik al. 438 00:36:55,631 --> 00:36:56,798 Hoe was hij? 439 00:36:59,593 --> 00:37:00,928 Hij hield van stilte. 440 00:37:03,096 --> 00:37:04,139 Van de natuur. 441 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 Hij ging altijd met Franklin naar vogels kijken. 442 00:37:09,186 --> 00:37:10,604 Daar genoten ze van. 443 00:37:12,314 --> 00:37:14,650 Hij was intens. 444 00:37:16,818 --> 00:37:18,070 Hij werd altijd... 445 00:37:18,820 --> 00:37:21,281 Hij werd zo opgewonden over dingen 446 00:37:21,365 --> 00:37:23,992 dat hij er amper over kon praten. 447 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Hij was grappig. 448 00:37:29,915 --> 00:37:31,416 Maar hij lachte niet veel. 449 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Hij was lief. 450 00:37:38,423 --> 00:37:41,593 En hij was zo frustrerend. 451 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Ik mis hem. 452 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 Het spijt me. 453 00:37:55,107 --> 00:37:57,359 Het is nu al zo lang geleden. 454 00:37:57,985 --> 00:38:02,322 Binnenkort is hij langer dood dan dat hij ooit hier is geweest. 455 00:38:07,119 --> 00:38:10,998 Maar soms denk ik nog steeds dat als ik 456 00:38:11,081 --> 00:38:14,584 mijn hoofd even omdraai, 457 00:38:16,253 --> 00:38:17,295 ik hem zal zien. 458 00:38:20,173 --> 00:38:21,091 Dat 459 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 hij daar wacht, 460 00:38:27,431 --> 00:38:28,807 net buiten zicht. 461 00:38:32,060 --> 00:38:34,688 Heb jij hem gezien, Jude? 462 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 Heb jij hem gezien? 463 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 Nee. Ik heb hem niet gezien. 464 00:38:48,035 --> 00:38:48,952 Dat zal wel niet. 465 00:38:54,958 --> 00:38:57,836 Toen ik jonger was, ging mijn vader 466 00:38:59,463 --> 00:39:00,505 bij ons weg. 467 00:39:02,758 --> 00:39:03,884 Gabriel? 468 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 Ik heb de foto gezien. 469 00:39:12,100 --> 00:39:14,394 Ik ben hier niet toevallig beland. 470 00:39:17,397 --> 00:39:18,440 Ik denk 471 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 dat mijn vader in Farnsworth is. 472 00:39:26,364 --> 00:39:28,033 Wil jij me helpen hem te vinden? 473 00:39:29,034 --> 00:39:29,993 Natuurlijk. 474 00:39:31,787 --> 00:39:32,954 Natuurlijk wel. 475 00:40:46,444 --> 00:40:49,781 'Dantès vervolgde zijn weg. 476 00:40:49,865 --> 00:40:53,243 'Elke stap beklemde zijn hart met een nieuwe emotie. 477 00:40:53,326 --> 00:40:56,163 'Al zijn onuitwisbare jeugdherinneringen waren daar. 478 00:40:56,246 --> 00:40:58,540 'Alle bomen en straten waar hij langsliep, 479 00:40:58,623 --> 00:41:01,334 'waren vol dierbare herinneringen. 480 00:41:01,418 --> 00:41:05,589 'Op deze plek, zo gevuld met prettige jeugdherinneringen 481 00:41:05,672 --> 00:41:08,175 'klopte zijn hart razendsnel, 482 00:41:09,217 --> 00:41:13,847 'zijn knieën knikte en een nevel bedekte zijn zicht. 483 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 'Als hij niet één van de bomen had vastgepakt, 484 00:41:17,100 --> 00:41:19,519 'zou hij zeker gevallen zijn.' 485 00:42:17,118 --> 00:42:18,036 Krijg nou... 486 00:43:33,028 --> 00:43:35,905 Wat hebben we hier? 487 00:44:21,159 --> 00:44:23,036 -Mama? -Ja? 488 00:44:23,119 --> 00:44:25,914 Wat is dat ding waar die man het over had? 489 00:44:26,831 --> 00:44:27,957 De perdisco. 490 00:44:31,711 --> 00:44:34,672 Het is een onderdeel van onze gemeenschap. 491 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 Een overgangsritueel. 492 00:44:38,676 --> 00:44:40,512 Krijgen we een feest? 493 00:44:42,722 --> 00:44:44,432 Zoiets. 494 00:44:45,392 --> 00:44:46,893 Wanneer doe ik die van mij? 495 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Ik dacht dat je niet geïnteresseerd was. 496 00:44:49,771 --> 00:44:52,941 Gisteren zei je dat we dit achter ons moesten laten. 497 00:44:53,024 --> 00:44:56,528 Hoe kan ik geïnteresseerd zijn als je me nooit iets vertelt? 498 00:45:02,492 --> 00:45:04,828 Pak een rugzak. We gaan op reis. 499 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 Op reis? 500 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Waar gaan we heen? 501 00:45:09,165 --> 00:45:10,208 Een verrassing. 502 00:45:10,291 --> 00:45:12,377 Ver hiervandaan. 503 00:45:28,184 --> 00:45:29,269 Mama? 504 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Zal het er koud zijn? 505 00:45:31,479 --> 00:45:33,231 Neem toch maar een jas mee. 506 00:45:37,360 --> 00:45:39,320 -Klaar? -Ja. 507 00:45:40,488 --> 00:45:41,448 Dan gaan we. 508 00:45:45,618 --> 00:45:48,746 Kunnen we in het hotel garnalen bestellen? 509 00:45:49,706 --> 00:45:50,915 Zoiets is het niet. 510 00:45:51,875 --> 00:45:53,543 -Vertrekken we niet? -Jawel. 511 00:45:53,626 --> 00:45:55,336 Maar niet met de auto. 512 00:46:15,106 --> 00:46:17,859 Je wilde toch ons geheim kennen? 513 00:46:18,902 --> 00:46:20,069 Dit is het geheim. 514 00:46:20,487 --> 00:46:22,697 Ik dacht dat ik niet klaar was. 515 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 Bewijs mijn ongelijk. 516 00:46:47,639 --> 00:46:48,848 Holy shit. 517 00:46:48,932 --> 00:46:50,099 Pas op waar je loopt. 518 00:46:52,602 --> 00:46:53,853 Wat is dit allemaal? 519 00:46:55,772 --> 00:46:56,814 Wacht hier. 520 00:46:58,900 --> 00:46:59,734 Oké. 521 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 Zie het als een lift. 522 00:47:04,697 --> 00:47:06,366 Alleen beweegt hij niet. 523 00:47:07,242 --> 00:47:08,910 Wij bewegen alleen. 524 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 Dat slaat nergens op. 525 00:47:14,707 --> 00:47:15,917 Dit is de lift. 526 00:47:18,378 --> 00:47:20,129 Dit zal vreemd lijken. 527 00:47:20,797 --> 00:47:21,673 Wat? 528 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 Wat doe je? 529 00:47:30,765 --> 00:47:32,976 Zo kies je de bestemming. 530 00:47:39,148 --> 00:47:41,276 Dit is net een droom. 531 00:47:42,151 --> 00:47:43,069 Ja. 532 00:47:45,446 --> 00:47:47,532 Het is zoals ik je altijd verteld heb. 533 00:47:50,285 --> 00:47:51,703 We zijn... 534 00:47:53,329 --> 00:47:54,831 We zijn speciaal. 535 00:47:57,792 --> 00:47:59,752 We zijn niet zoals andere mensen. 536 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 We zijn gezegend. 537 00:48:07,260 --> 00:48:10,680 Vele jaren geleden 538 00:48:12,557 --> 00:48:14,434 accepteerde onze familie 539 00:48:15,727 --> 00:48:19,188 een heilige verantwoordelijkheid. 540 00:48:23,693 --> 00:48:25,111 Het is onze taak 541 00:48:26,613 --> 00:48:27,989 om te zorgen voor 542 00:48:28,698 --> 00:48:29,824 iets... 543 00:48:31,409 --> 00:48:34,996 Iets ongelofelijk prachtigs. 544 00:48:37,040 --> 00:48:38,791 En je zult zo zien waarom. 545 00:48:46,090 --> 00:48:47,175 Kom erin. 546 00:48:53,348 --> 00:48:54,223 Kom op. 547 00:49:00,647 --> 00:49:02,106 Wat gebeurt er nu? 548 00:49:02,649 --> 00:49:03,608 Kom. 549 00:49:11,616 --> 00:49:13,910 Ik weet niet of ik hier wil zijn. 550 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Geef me je hand. 551 00:49:17,538 --> 00:49:18,665 Wees niet bang. 552 00:49:33,805 --> 00:49:35,682 Gaat het? Ja? 553 00:49:35,765 --> 00:49:37,141 Ik ben hier. 554 00:49:37,850 --> 00:49:39,102 Wat is er gebeurd? 555 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 We zijn met de lift gegaan. 556 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Kom. 557 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 Klaar? 558 00:49:49,278 --> 00:49:52,031 -Ik ben misselijk. -Je zult je gauw beter voelen. 559 00:49:52,115 --> 00:49:53,950 Waar komt dit op uit? 560 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 Dat zul je zo zien. 561 00:50:07,171 --> 00:50:08,339 Laat me je helpen. 562 00:50:11,926 --> 00:50:13,219 Waar zijn we? 563 00:50:14,053 --> 00:50:15,388 Newark. 564 00:50:16,139 --> 00:50:18,433 Newark? Waar ligt dat? 565 00:50:19,892 --> 00:50:21,477 In de Verenigde Staten. 566 00:50:22,770 --> 00:50:25,690 De Verenigde Staten? Dat is onmogelijk. 567 00:50:25,773 --> 00:50:28,568 Snap je nu waarom we dit geheim moeten houden? 568 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Wat een geheim. 569 00:50:31,612 --> 00:50:35,241 Hoelang bewaren we dit geheim al? 570 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 Ongeveer driehonderd jaar. 571 00:50:37,744 --> 00:50:39,162 Driehonderd jaar? 572 00:50:42,665 --> 00:50:44,542 Snel of we komen te laat. 573 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 Precies op tijd. 574 00:50:52,508 --> 00:50:53,843 Wie is dat? 575 00:50:55,094 --> 00:50:58,598 Perfect. Ik maak net eten klaar. Houden jullie van ribbetjes? 576 00:50:59,766 --> 00:51:01,142 Maak je geen zorgen. 577 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 Hij is een van ons. 578 00:52:46,414 --> 00:52:48,416 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 579 00:52:48,499 --> 00:52:50,501 Creatief Supervisor Florus van Rooijen