1 00:00:44,128 --> 00:00:45,087 Tit-tit. 2 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Er det far? 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 PANTELÅNER KONTANTER FOR GULD 4 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 BEKLAGER VI HAR ÅBENT 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Godmorgen. Har du noget at pante? 6 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 Jeg gad vide, om du kunne fortælle mig noget om disse. 7 00:01:26,754 --> 00:01:29,965 Okay så. Du er kommet til det rette sted. 8 00:01:30,049 --> 00:01:31,675 -Må jeg? -Ja. 9 00:01:33,969 --> 00:01:37,056 Det ligner en ægte, spansk dublon. 10 00:01:38,224 --> 00:01:39,850 Ser du skjoldet der? 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Garanti, hver gang. 12 00:01:44,021 --> 00:01:47,441 En spansk dublon. Er de sjældne? 13 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Nej. Dubloner blev lavet længe. 14 00:01:49,568 --> 00:01:55,449 Visse er sjældnere end andre. De her er nok... fra 1700-tallet? 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 -Men... -Men hvad? 16 00:01:58,118 --> 00:02:01,789 Jeg ved normalt, hvor de blev lavet. Men ikke med dem her. 17 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 Tror du, de er stjålne? 18 00:02:04,333 --> 00:02:07,545 Hvorfor? Tror du, de er stjålne? 19 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 Kan du huske at have mødt mig før, Toni? 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,648 Du var omtrent så høj. 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,191 Nok ikke engang. 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,151 Det er længe siden. 23 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 Og se dig nu. 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,824 Din perdisco kommer nok snart. 25 00:02:37,658 --> 00:02:38,576 Perdisco? 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 Hvad er det? 27 00:02:40,452 --> 00:02:43,747 Giv en godbid til Marmalade. Jeg må tale med vores gæst. 28 00:02:43,831 --> 00:02:44,748 Men... 29 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Jeg må tale med vores gæst privat. 30 00:02:54,633 --> 00:02:57,428 Du deler vist ikke ret meget med din datter. 31 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Det er anderledes nu. 32 00:03:00,681 --> 00:03:04,727 Hun vil have venner, internet, frihed. 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,646 Flere grunde til hendes perdisco. 34 00:03:07,730 --> 00:03:11,233 Så ændrer hun mening og ser, hvor hun kommer fra. 35 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Hvorfor er du her? 36 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 For at se Shamas? 37 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 Jeg kan ikke være dit valg. 38 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 Hvorfor så ydmyg? 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,548 Du har erfaring. 40 00:03:34,632 --> 00:03:36,467 Dette er en særlig opgave. 41 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Du burde være beæret. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,847 Det er hendes søn. 43 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 Find ham. 44 00:03:44,975 --> 00:03:48,938 Hun stoler på, at du klarer det. Så... 45 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 Tag Toni med. 46 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Hun er klar. 47 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 -Det er på tide. -Det er min beslutning. 48 00:03:58,530 --> 00:03:59,448 Er det? 49 00:04:00,366 --> 00:04:04,286 Du var hendes alder, da Epi tog dig med på din første tur. 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Siger du, at det var forkert? 51 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 Hun er ikke som mig. 52 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 Måske ikke. 53 00:04:12,628 --> 00:04:14,630 Men hun er ikke kun din datter. 54 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Hun er din arvtager. 55 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Dine ofre værdsættes af os alle. 56 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 Jeg vil ikke tage hende med. 57 00:04:29,269 --> 00:04:30,187 Nej? 58 00:04:31,438 --> 00:04:33,983 Hvis du ikke tager hende med dig, 59 00:04:35,526 --> 00:04:38,946 tager jeg hende måske med mig. 60 00:04:51,750 --> 00:04:54,753 NATTEHIMMEL 61 00:06:12,790 --> 00:06:13,665 Hey. 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,502 Jeg har tøjet, du bad om. 63 00:06:16,585 --> 00:06:17,961 Tak, skat. 64 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 De er ikke fra Marshalls. 65 00:06:25,010 --> 00:06:26,970 Hvad er der galt med genbrugsbutikken? 66 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 Lad os give ham Michaels tøj. De passer sikkert. 67 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 Det vil jeg ikke. 68 00:06:32,434 --> 00:06:34,019 Han kan gå i det, jeg købte. 69 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 Fint. 70 00:06:37,606 --> 00:06:40,526 Men lad os stoppe med at behandle ham som fange. Okay? 71 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 Du er omsider oppe, ser jeg. 72 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 Godmorgen. 73 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Hvordan har du det? 74 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 Bedre. 75 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 Det er godt at se, du er oppe. 76 00:06:56,208 --> 00:06:57,793 Én ting. 77 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 Jeg er sulten. 78 00:07:03,715 --> 00:07:07,469 Kartoffelpandekager og pølse. 79 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 Og hvad er schnitzel? 80 00:07:10,514 --> 00:07:14,059 En kotelet. Banket, paneret, stegt. Sovs på. Lækkert. 81 00:07:14,143 --> 00:07:16,603 Okay, og én af dem. Tak. 82 00:07:16,687 --> 00:07:18,522 Han har en sund appetit. 83 00:07:18,605 --> 00:07:19,815 Hvem er den næste? 84 00:07:19,898 --> 00:07:22,818 To spejlæg, 85 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 kalkunpølse og appelsinjuice. 86 00:07:26,864 --> 00:07:30,993 Og kan du bringe os en tallerken med aprikoskolaches? 87 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Du har ikke spist morgenmad i månedsvis. 88 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 Det hele lød godt i dag. 89 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 Bare kaffe til mig. Jeg vil nødig gå konkurs. 90 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 Nå, Jude, er nogen minder vendt tilbage? 91 00:07:46,550 --> 00:07:49,469 Ved du, hvorfor du er i Illinois? 92 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 Hvad du lavede før? 93 00:07:53,765 --> 00:07:56,518 Har du tænkt på, hvornår du tager videre? 94 00:07:57,102 --> 00:08:00,355 Hvad? Det går også op for mig, 95 00:08:00,439 --> 00:08:05,777 at han aldrig foreslog at ringe til politiet eller en læge eller noget. 96 00:08:05,861 --> 00:08:07,321 Jeg gad vide hvorfor? 97 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 Værsgo. 98 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 Tak, Magda. Det ser lækkert ud. 99 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 Jelinck har været her for evigt. 100 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Jeg husker det kun være lukket én gang. 101 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 Der er poolhallen. Franklins ven Randy ejer den. 102 00:08:26,590 --> 00:08:28,926 Måske tager han dig med dertil en dag. 103 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Men pas på, han er lidt af en poolhaj. 104 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 Lad ham ikke få dig til at gamble. 105 00:08:34,014 --> 00:08:37,392 Ja. Det ville være en skam at miste dine guldmønter. 106 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Er du okay deromme? 107 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 -Jude? -Åh, for Guds skyld. 108 00:08:47,903 --> 00:08:50,364 Jeg tror bare, du spiste for meget. 109 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 Jeg brugte 60 dollars på den morgenmad. 110 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 Jeg brugte hele dagen på at omskrive samme e-mail. 111 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 Han stoler ikke på BCC. 112 00:09:00,916 --> 00:09:03,669 Ønsker han ikke, vi skriver gruppe-e-mails længere? 113 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Og kun fordi, Jeff ramte "svar alle". 114 00:09:07,005 --> 00:09:10,050 Hej Denise, vi går ned efter frokost. Vil du med? 115 00:09:10,133 --> 00:09:14,513 Ellers tak. Jeg skal have de her klar til Marks gruppe før kl. 13.00. 116 00:09:27,609 --> 00:09:29,903 Imponerende. Godt arbejde. 117 00:09:29,987 --> 00:09:32,948 Kunne de lide sammenligningerne angående gældsomlægningen? 118 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Det kunne vi alle. Jeg så også nogle af de nye idéer. 119 00:09:36,285 --> 00:09:37,911 -Dine idéer, antager jeg? -Ja. 120 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 Intet banebrydende, men... 121 00:09:40,747 --> 00:09:42,291 Kan du lide at være her? 122 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Selvfølgelig. Hvorfor ikke? 123 00:09:45,669 --> 00:09:48,297 Vi opretter en ny forskningsgruppe. 124 00:09:48,380 --> 00:09:52,467 Og jeg tror, de kunne bruge en med dit drive og dine talenter. 125 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 Hvad siger du? 126 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Jeg har stadig et år tilbage af min kandidat. Jeg... 127 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 Du kan lægge dit eget program. 128 00:10:02,853 --> 00:10:06,982 Det kræver et seriøst engagement, men jeg tror, du er klar til det. 129 00:10:07,065 --> 00:10:10,777 Og det vil betale langt bedre, end det du tjener som praktikant. 130 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 -Tænk over det. -Okay. 131 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 -Giv os besked sidst på ugen. -Ja. 132 00:10:16,074 --> 00:10:18,452 Vi ønsker at få gruppen op og køre hurtigt. 133 00:10:18,535 --> 00:10:19,453 Tak. 134 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 Jude? Ingen hast derinde, 135 00:11:00,786 --> 00:11:05,082 men hvis du ikke kan lide dit nye tøj, har jeg vasket dit gamle. 136 00:11:05,165 --> 00:11:06,083 Tak. 137 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 Tak, fordi du vaskede mit tøj, 138 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 men jeg foretrækker de nye ting. 139 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 Det kan jeg se. 140 00:13:39,569 --> 00:13:41,071 Kom. Sæt dig ned. 141 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Drik lidt ginger ale. 142 00:13:45,700 --> 00:13:47,577 Værsgo. 143 00:13:47,661 --> 00:13:50,038 Bare slap af, og se, hvad du vil. 144 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 På nær de falske dommerprogrammer, som jeg hader. 145 00:13:54,709 --> 00:13:59,297 Det er okay. Jeg så ikke meget fjernsyn som barn, 146 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 og det var meget strengt. 147 00:14:05,595 --> 00:14:07,931 Minderne er vist begyndt at vende tilbage. 148 00:14:08,014 --> 00:14:09,224 Det er vidunderligt. 149 00:14:09,307 --> 00:14:11,059 Men pres ikke på. 150 00:14:11,935 --> 00:14:12,852 De kommer. 151 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Jeg anbefalede altid denne til mine elever. 152 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 Jeg vidste, de ville elske den. 153 00:14:21,611 --> 00:14:22,862 Den har det hele. 154 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Flugt. 155 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 Hævn. 156 00:14:26,199 --> 00:14:27,492 Bedrag. 157 00:14:35,041 --> 00:14:36,418 Bilen er ren. 158 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 Gæt, hvad jeg fandt i garagen? 159 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Nu, hvor du træner, 160 00:14:44,634 --> 00:14:46,970 vil den måske omsider være brugbar. 161 00:14:47,053 --> 00:14:49,598 Du kunne bruge den, mens du ser fjernsyn. 162 00:14:49,681 --> 00:14:51,474 Storartet, skat. Tak. 163 00:14:52,517 --> 00:14:53,977 Hvad laver I to? 164 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 Irene, kan du komme ud i køkkenet et øjeblik? 165 00:15:00,025 --> 00:15:01,568 Jeg vil vise dig noget. 166 00:15:08,658 --> 00:15:10,785 Historietid? Ginger ale? 167 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 Hvad foregår der? Han er en voksen mand. 168 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 Franklin, du var enig i, han kunne blive. 169 00:15:16,875 --> 00:15:19,836 Det betyder ikke, vi behøver at stå på hovedet for ham. 170 00:15:19,919 --> 00:15:21,254 Du er ikke hans mor. 171 00:15:22,047 --> 00:15:25,175 Sig, du ikke køber alt det med hukommelsestab. 172 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 Han er bange! Bare prøv at være rar. 173 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Jude. 174 00:15:35,810 --> 00:15:39,105 Min kone mener, vi burde lære hinanden at kende. 175 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 Et mandevenskab af en slags. 176 00:15:44,110 --> 00:15:46,655 -Vil du lægge arm? -Jøsses. 177 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 Vi kunne spille skak. 178 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 Storartet. 179 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Franklin elsker skak. 180 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 Byron Albermarle for byrådet. Dette er Byron Albermarle. 181 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 Goddag, hr. Albermarle. 182 00:16:12,847 --> 00:16:17,227 Dette er Lloyd fra byrådets kontor. Har du et øjeblik? 183 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 Hej Lloyd. 184 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 Ja, klart. 185 00:16:21,064 --> 00:16:25,443 Beklager. Jazz Explosion-fyrene varmer vist op til i aften. 186 00:16:27,237 --> 00:16:31,074 Drejer dette sig om at planlægge debatten? 187 00:16:32,409 --> 00:16:33,368 Nej. 188 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 Nej, det gør det ikke. 189 00:16:37,580 --> 00:16:41,418 Vi har modtaget en klage om, at du forfalskede underskrifterne 190 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 på din stemmeseddelsansøgning. 191 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Hvad? 192 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Det er latterligt. 193 00:16:49,551 --> 00:16:50,427 Det er... 194 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 Pokkers også! 195 00:16:54,055 --> 00:16:54,931 Hvem sagde det? 196 00:16:55,014 --> 00:16:56,725 Var det Franklin York? 197 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Det var det, ikke? 198 00:16:59,269 --> 00:17:01,062 Hvorfor Franklin York? 199 00:17:04,816 --> 00:17:08,194 Vi føler ikke, dette behøver at blive et juridisk anliggende. 200 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 Juridisk. Okay. 201 00:17:09,863 --> 00:17:13,825 Hvis du suspenderer din kampagne, kan vi droppe sagen. 202 00:17:38,767 --> 00:17:41,853 Kunne du tale med nogen om mit TV? 203 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 Farverne er stadig noget rod. 204 00:17:45,774 --> 00:17:47,567 Jeg ville selv købe et nyt, 205 00:17:47,650 --> 00:17:50,737 hvis jeg ikke sendte hele min ældrecheck 206 00:17:50,820 --> 00:17:53,782 til min uduelige nevø hver måned. 207 00:17:55,200 --> 00:17:59,954 Han kommer herind med babyen og tror, han kan gøre mig blød i knæene. 208 00:18:01,247 --> 00:18:02,540 Og det virker sgu. 209 00:18:03,249 --> 00:18:04,793 Du er unik, Roy. 210 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 Det siger du ikke. 211 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 Du er derimod en ud af mange. 212 00:18:15,762 --> 00:18:17,472 Min arm gør ondt. 213 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Gjorde du det rigtigt? 214 00:18:20,850 --> 00:18:21,810 Det tror jeg. 215 00:18:24,562 --> 00:18:26,231 Vi har talt om det før. 216 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 Værdsatte mindegenstande forsvinder. 217 00:18:29,275 --> 00:18:30,693 Og hvad sagde du? 218 00:18:30,777 --> 00:18:32,403 "De var forvirrede." 219 00:18:32,487 --> 00:18:34,280 Du gav patienterne skylden. 220 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 Det er her, du forklarer dig selv. 221 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 Lad være at fyre mig. 222 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 Det er en gammel strategi. 223 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Den minder mig om min bedstefar. 224 00:19:00,223 --> 00:19:02,016 Lad ham være, Franklin. 225 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 Nu kæmper han sig frem på egen hånd. 226 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 Lad os se, hvordan du improviserer. 227 00:19:33,756 --> 00:19:36,718 Jeg håber, den er bedre end din smalltalk. 228 00:19:39,053 --> 00:19:40,221 Jeg koncentrerer mig. 229 00:19:48,187 --> 00:19:52,108 Ikke godt nok, for det er vist skakmat om to træk. 230 00:19:58,948 --> 00:19:59,908 God kamp. 231 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 Du fik mig. 232 00:20:15,048 --> 00:20:19,552 Jeg tager forbi trælasten og henter forsyninger. 233 00:20:19,636 --> 00:20:22,388 Vil du ikke med, så kan jeg hundse lidt med dig? 234 00:20:22,472 --> 00:20:23,681 Klart. Okay. 235 00:20:23,765 --> 00:20:25,308 Godt. Jeg tager også med. 236 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 Du ønsker, vi lærer hinanden at kende, ikke? 237 00:20:29,979 --> 00:20:33,650 Bliv her, og lav dine benøvelser. 238 00:20:34,776 --> 00:20:35,693 Kom, Jude. 239 00:20:38,404 --> 00:20:41,366 Du bør måske sidde foran, så du ikke får kvalme. 240 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 -Hej. -Hej. 241 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 Giv mig noget væk fra ungerne. 242 00:21:04,180 --> 00:21:05,223 Fire spil? 243 00:21:07,225 --> 00:21:08,726 Lad os sige fem. 244 00:21:08,810 --> 00:21:13,147 Og husk at indsende jeres præsentationer før kl. 17.00 på fredag. 245 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 Ingen e-mails i sidste øjeblik, okay? 246 00:21:16,275 --> 00:21:21,322 Jeg løber et hurtigt ærinde. Bliv du her. Rør ikke ved noget. 247 00:21:44,178 --> 00:21:47,306 Hej hr. York. Har du brug for mønter til parkeringsmåleren? 248 00:21:47,390 --> 00:21:50,101 Ikke i dag, Kathy. Jeg skal hjælpe Irene. 249 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 Det må være noget særligt. 250 00:21:51,853 --> 00:21:52,937 Er hundreder okay? 251 00:21:53,813 --> 00:21:54,731 Ja, klart. 252 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 -Tak. -Hav en god dag. 253 00:22:12,665 --> 00:22:13,624 I lige måde. 254 00:22:31,142 --> 00:22:32,977 Ved du noget om træ, Jude? 255 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 Nej. 256 00:22:35,855 --> 00:22:37,106 Jeg var snedker. 257 00:22:37,690 --> 00:22:39,942 Det var mit fag i 50 år. 258 00:22:41,527 --> 00:22:45,865 Her plejede at være en fyr, Richard, som gjorde det samme. 259 00:22:47,700 --> 00:22:50,536 En dag kommer han løbende, vildt spændt. 260 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 Han går frem og tilbage og taler om en ven af en ven, 261 00:22:56,292 --> 00:22:59,337 som fortalte ham om en fyr i Indien, 262 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 som havde en lund af burmesiske teaktræer... 263 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 Det er en sjælden træart. 264 00:23:06,385 --> 00:23:09,388 Og han sælger til utrolige priser. 265 00:23:11,349 --> 00:23:14,977 Richard bad mig gå sammen med ham om at købe hele lunden. 266 00:23:15,812 --> 00:23:19,398 Vi kunne importere det hele, bruge noget, sælge resten. 267 00:23:20,108 --> 00:23:23,528 Dele profitten over en fin flaske whisky. 268 00:23:25,279 --> 00:23:27,073 Det lyder godt, ikke? 269 00:23:28,533 --> 00:23:29,450 Gjorde du det så? 270 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 Det gjorde jeg ikke, Jude. 271 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 Det gjorde jeg ikke. 272 00:23:35,915 --> 00:23:38,376 For det lød for godt til at være sandt. 273 00:23:55,309 --> 00:23:56,644 Richard gik konkurs. 274 00:23:58,521 --> 00:24:00,106 Træerne eksisterede ikke. 275 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 Dette er $5.000. 276 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 Du er en god svindler. 277 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Du gjorde det godt. 278 00:24:17,498 --> 00:24:19,292 Du behøver ikke skabe problemer. 279 00:24:21,502 --> 00:24:25,423 Det med hukommelsestabet var lidt i overkanten, men... 280 00:24:27,133 --> 00:24:29,051 Guderne må vide, du snød Irene. 281 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 Set i bakspejlet 282 00:24:35,600 --> 00:24:37,852 skulle jeg ikke have fortalt dig om Michael. 283 00:24:40,563 --> 00:24:41,814 Det var min fejl. 284 00:24:45,276 --> 00:24:47,111 Hun må ikke blive såret igen. 285 00:24:53,659 --> 00:24:54,785 Tag pengene. 286 00:24:55,578 --> 00:24:56,454 Gå din vej. 287 00:24:58,164 --> 00:24:59,248 Kom ikke tilbage. 288 00:25:04,170 --> 00:25:06,130 Jeg er ikke ude efter noget. 289 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 Jeg er ikke slem. 290 00:25:13,888 --> 00:25:15,514 Jeg tager ikke dine penge. 291 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 Vil du fortælle Irene, jeg stak af? 292 00:25:33,407 --> 00:25:34,325 Sandsynligvis. 293 00:25:37,787 --> 00:25:39,705 Sig, at jeg sagde tak. 294 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 Jude! 295 00:26:11,487 --> 00:26:12,405 Vent. 296 00:27:43,496 --> 00:27:45,414 Er han ven af bedstefar Epi? 297 00:27:45,498 --> 00:27:46,332 En slags. 298 00:27:47,625 --> 00:27:49,377 Var de i fængsel sammen? 299 00:27:50,294 --> 00:27:52,213 Han virker som typen. 300 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 Han bliver her ikke, vel? 301 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 Nej. 302 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 Godt. 303 00:28:07,937 --> 00:28:08,938 Hej Toni! 304 00:28:27,665 --> 00:28:29,375 Bedstemor, er du hjemme? 305 00:28:30,167 --> 00:28:31,585 Denise! 306 00:28:32,044 --> 00:28:33,587 Hvad laver du her? 307 00:28:34,213 --> 00:28:37,633 Nu, hvor jeg er her, indser jeg, jeg burde have ringet. 308 00:28:37,716 --> 00:28:38,634 Undskyld. 309 00:28:39,301 --> 00:28:40,803 Er alt okay? 310 00:28:40,886 --> 00:28:42,346 Ja. Jeg savnede dig bare. 311 00:28:44,098 --> 00:28:45,141 Er bedstefar her? 312 00:28:45,224 --> 00:28:47,560 Nej, han løber nogle ærinder. 313 00:28:47,643 --> 00:28:48,561 Selvfølgelig. 314 00:28:52,273 --> 00:28:57,695 Jeg laver noget kaffe eller te, eller hvad du vil have. 315 00:29:04,827 --> 00:29:08,622 Franklin sagde, hvad I snakkede om. At sælge huset og flytte. 316 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 Bare han intet havde sagt. 317 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 Undskyld. Jeg gik over stregen. 318 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 Du behøver ikke undskylde. 319 00:29:18,883 --> 00:29:22,094 -Der er noget, jeg må fortælle dig. -Hvem er det her? 320 00:29:23,179 --> 00:29:24,221 "Gabriel." 321 00:29:24,305 --> 00:29:27,308 Der var bogloppemarked i beboerhuset, 322 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 og fotografiet var i en bog. 323 00:29:36,442 --> 00:29:37,735 Der er din bedstefar. 324 00:29:38,527 --> 00:29:41,113 Denise, bliv ikke overrasket. 325 00:29:41,530 --> 00:29:42,907 Overrasket over hvad? 326 00:29:43,449 --> 00:29:44,366 Hej Denise. 327 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 Hej bedstefar. 328 00:29:47,995 --> 00:29:49,163 Vent. Hvem er han? 329 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 Det er overraskelsen. 330 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 Vi hyrede en plejer. 331 00:29:52,958 --> 00:29:56,837 Jude, mød vores barnebarn, Denise. 332 00:30:01,300 --> 00:30:03,844 Du er årsagen til, vi hyrede Jude. 333 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 Vi tog det, du sagde, til os. 334 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 Fandt I nogen på to dage? 335 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 Du havde en pointe. 336 00:30:09,517 --> 00:30:11,519 Vi havde brug for hjælp heromkring. 337 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 Og der var Jude. 338 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Det var som skæbnen. 339 00:30:15,147 --> 00:30:18,067 Har du træning? Er du overhovedet certificeret? 340 00:30:18,150 --> 00:30:19,401 Selvfølgelig er han det. 341 00:30:19,485 --> 00:30:21,320 Jeg voksede op i en stor familie. 342 00:30:21,403 --> 00:30:23,864 Så jeg brugte meget tid på at passe de ældre. 343 00:30:23,948 --> 00:30:26,325 Så du kører gerne to gamle mennesker rundt? 344 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 Jeg kan ikke køre. 345 00:30:27,660 --> 00:30:29,912 Franklin kan lide at køre. 346 00:30:31,163 --> 00:30:33,624 Denise, vi troede, du ville blive glad. 347 00:30:33,707 --> 00:30:35,918 Nu behøver du ikke bekymre dig om os. 348 00:30:40,005 --> 00:30:45,803 Vi har isen med maltkuglerne... 349 00:30:45,886 --> 00:30:48,931 -Hvad foregår der? -Hvad mener du? 350 00:30:49,014 --> 00:30:50,558 Hvem er ham fyren? 351 00:30:50,641 --> 00:30:52,017 Bare en plejer. 352 00:30:52,685 --> 00:30:56,397 Sig ikke, du gav ham $5.000 som forskud. 353 00:30:57,273 --> 00:30:59,024 Vi har ikke betalt ham endnu. 354 00:31:00,484 --> 00:31:04,196 Et øjeblik. Hvordan kender du til det? 355 00:31:04,280 --> 00:31:06,490 Du bad mig slå bankalarmerne til 356 00:31:06,574 --> 00:31:08,951 på min telefon, da din identitet blev stjålet. 357 00:31:09,410 --> 00:31:11,870 Okay. Nej, sådan er det ikke. 358 00:31:13,914 --> 00:31:16,625 Er du okay, prinsesse? Du ser en smule træt ud. 359 00:31:17,710 --> 00:31:19,336 Jeg er bare bekymret for jer. 360 00:31:20,129 --> 00:31:23,257 Vi har det fint. Du bad os få hjælp, så det gjorde vi. 361 00:31:25,509 --> 00:31:27,136 Ja, men stoler du på ham? 362 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Det tror jeg. 363 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 Hvad skal han gøre, stjæle vores Metamucil? 364 00:31:35,394 --> 00:31:38,355 Nå, Denise, du må hellere komme afsted. 365 00:31:38,439 --> 00:31:41,442 Du bør ikke køre så langt for sent. 366 00:31:41,525 --> 00:31:43,861 Åh, nu? Jeg tænkte, jeg kunne blive. 367 00:31:44,945 --> 00:31:46,447 Selvfølgelig, 368 00:31:46,530 --> 00:31:49,491 men soveværelset ovenpå roder, 369 00:31:49,575 --> 00:31:52,202 og med Jude i gæsteværelset, er det ikke... 370 00:31:52,286 --> 00:31:53,370 Bor han her? 371 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 På prøvebasis. 372 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Okay. 373 00:32:03,005 --> 00:32:04,214 Glem det. 374 00:32:04,965 --> 00:32:07,009 I to er voksne. Det er ikke mit sted, 375 00:32:07,092 --> 00:32:10,429 og jeg har en masse arbejde, som skal være klar i morgen. 376 00:32:10,512 --> 00:32:12,389 Det var godt at se jer begge. 377 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 Lad mig følge dig til døren. 378 00:32:20,981 --> 00:32:22,024 Farvel, skat. 379 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Hey, jeg er her for at hjælpe. 380 00:32:29,406 --> 00:32:31,075 Mere er der ikke i det. 381 00:32:31,158 --> 00:32:34,953 Hvis du er nervøs, kan du komme forbi når som helst. 382 00:32:35,037 --> 00:32:36,997 Jeg håber ikke, du lyver for mig. 383 00:32:37,081 --> 00:32:38,999 Jeg har nok problemer i forvejen. 384 00:32:41,752 --> 00:32:43,629 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 385 00:32:47,174 --> 00:32:48,133 Okay. 386 00:32:49,009 --> 00:32:51,303 De er stædige, især bedstemor. 387 00:32:51,887 --> 00:32:55,182 Franklin er blød indeni, men han har været en smule... 388 00:32:55,933 --> 00:32:58,435 Bare hold øje med ham, 389 00:32:59,019 --> 00:33:02,856 sluk for komfuret, og lad dem ikke gå ud om natten. 390 00:33:05,025 --> 00:33:05,901 Forstået? 391 00:33:58,996 --> 00:34:00,372 -Hallo? -Katie? 392 00:34:00,456 --> 00:34:04,209 -Denise? -Ja, det er mig. 393 00:34:04,293 --> 00:34:06,920 -Ringede du ved en fejl? -Nej, med vilje. 394 00:34:07,004 --> 00:34:08,005 Åh, okay. 395 00:34:08,839 --> 00:34:11,925 -Det er længe siden. -Ja, jeg ved, det lyder sært, 396 00:34:12,009 --> 00:34:16,096 men bor du stadig i Farnsworth? 397 00:34:27,483 --> 00:34:30,194 Han er noget af en særling. 398 00:34:30,277 --> 00:34:31,945 Lad ham være, skat. 399 00:34:32,488 --> 00:34:34,948 -Han hjælper. -Ja. 400 00:34:36,909 --> 00:34:38,368 Jeg tænkte på, 401 00:34:39,787 --> 00:34:43,332 hvad du sagde, og du har ret. 402 00:34:44,041 --> 00:34:47,294 Jeg vil stoppe med at behandle ham som fange. 403 00:34:47,377 --> 00:34:48,837 Tak, Franklin. 404 00:34:50,172 --> 00:34:52,257 Jeg ved, han også vil værdsætte det. 405 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Her er en idé. 406 00:34:56,887 --> 00:34:58,514 Lad os se på stjernerne. 407 00:34:59,848 --> 00:35:00,849 Hvornår? 408 00:35:01,433 --> 00:35:02,392 I aften? 409 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 -Ja. -Nu? 410 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 Hvorfor ikke? Det ville være sjovt. 411 00:35:06,772 --> 00:35:08,440 Jeg ved ikke... 412 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 Jeg har haft så lang en dag. 413 00:35:13,987 --> 00:35:18,158 Vi har ikke haft et øjeblik for os selv, siden han ankom. 414 00:35:18,242 --> 00:35:20,202 Opvasken er taget. 415 00:35:20,285 --> 00:35:22,621 Er der noget, jeg kan hjælpe med herinde? 416 00:35:22,704 --> 00:35:23,580 Kom ind. 417 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 Sæt dig. Du har gjort nok. 418 00:35:31,547 --> 00:35:33,549 -Er du okay? -Ja. 419 00:35:34,216 --> 00:35:35,634 Mine ben er ømme. 420 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 For meget motionscykling. 421 00:35:38,345 --> 00:35:40,472 Vi har cremen med... 422 00:35:40,556 --> 00:35:45,269 ...ibuprofenen i. Den er vist på badeværelset nedenunder. 423 00:35:45,352 --> 00:35:46,645 -Jeg kan... -Jeg gør det. 424 00:35:50,399 --> 00:35:54,444 Hvad skete der med bordet der? Jeg troede, det stod på verandaen. 425 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 Jeg har bare flyttet lidt om. 426 00:36:03,495 --> 00:36:04,997 Det ser godt ud. 427 00:36:10,085 --> 00:36:12,880 Hvordan var din første dag i Farnsworth? 428 00:36:14,464 --> 00:36:17,676 Jeg håber, du morede dig. 429 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 Det gjorde jeg. Tak. 430 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Hvorfor er du så god ved mig? 431 00:36:28,061 --> 00:36:29,646 Jeg er et godt menneske. 432 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 Og du er nem at være god ved, Jude. 433 00:36:35,235 --> 00:36:36,987 Men du kender mig ikke engang. 434 00:36:38,071 --> 00:36:39,156 Det gør jeg nok ikke. 435 00:36:40,616 --> 00:36:41,533 Ikke endnu. 436 00:36:46,079 --> 00:36:48,707 Franklin fortalte mig om jeres søn. 437 00:36:50,751 --> 00:36:53,086 Det tænkte jeg, han ville. 438 00:36:55,631 --> 00:36:56,798 Hvordan var han? 439 00:36:59,593 --> 00:37:00,928 Han kunne lide stilhed. 440 00:37:03,096 --> 00:37:04,139 Naturen. 441 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 Han fik Franklin til at tage ham ud at se på fugle. 442 00:37:09,186 --> 00:37:10,604 Det nød de. 443 00:37:12,314 --> 00:37:14,650 Han var intens. 444 00:37:16,818 --> 00:37:18,070 Han blev så... 445 00:37:18,820 --> 00:37:21,281 Han blev så begejstret for ting, 446 00:37:21,365 --> 00:37:23,992 at han knap kunne formulere sig. 447 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Han var sjov. 448 00:37:29,915 --> 00:37:31,416 Men han lo sjældent. 449 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Han var sød. 450 00:37:38,423 --> 00:37:41,593 Og han var så forbandet frustrerende. 451 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Jeg savner ham. 452 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 Det gør mig ondt. 453 00:37:55,107 --> 00:37:57,359 Det er så længe siden nu. 454 00:37:57,985 --> 00:38:02,322 Snart har han været væk længere tid, end han var her. 455 00:38:07,119 --> 00:38:10,998 Men sommetider tænker jeg, at hvis jeg bare kunne 456 00:38:11,081 --> 00:38:14,584 dreje mit hoved en smule, 457 00:38:16,253 --> 00:38:17,295 så ville jeg se ham. 458 00:38:20,173 --> 00:38:21,091 At... 459 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 ...han venter der, 460 00:38:27,431 --> 00:38:28,807 akkurat ude af syne. 461 00:38:32,060 --> 00:38:34,688 Har du set ham, Jude? 462 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 Har du set ham? 463 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 Nej. Det har jeg ikke. 464 00:38:48,035 --> 00:38:48,952 Vel ikke. 465 00:38:54,958 --> 00:38:57,836 Da jeg var yngre... Min far... 466 00:38:59,463 --> 00:39:00,505 Han forlod os. 467 00:39:02,758 --> 00:39:03,884 Gabriel? 468 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 Jeg så billedet. 469 00:39:12,100 --> 00:39:14,394 Irene, jeg kom ikke ved et uheld. 470 00:39:17,397 --> 00:39:18,440 Jeg tror... 471 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 Jeg tror, min far er i Farnsworth. 472 00:39:26,364 --> 00:39:28,033 Vil du hjælpe mig finde ham? 473 00:39:29,034 --> 00:39:29,993 Selvfølgelig. 474 00:39:31,787 --> 00:39:32,954 Det vil jeg. 475 00:40:46,444 --> 00:40:49,781 "Dantès begav sig videre. 476 00:40:49,865 --> 00:40:53,243 "For hvert skridt ramtes hans hjerte af nye følelser, 477 00:40:53,326 --> 00:40:56,163 "hans første og mest uforglemmelige minder var der. 478 00:40:56,246 --> 00:40:58,540 "Ethvert træ og enhver gade, han passerede, 479 00:40:58,623 --> 00:41:01,334 "rummede kære og værdsatte minder. 480 00:41:01,418 --> 00:41:05,589 "På dette sted, så fyldt med kærlige erindringer, 481 00:41:05,672 --> 00:41:08,175 "var hans hjerte ved at sprænges, 482 00:41:09,217 --> 00:41:13,847 "hans knæ vaklede under ham, og hans syn blev tåget. 483 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 "Havde han ikke støttet sig op ad et af træerne, 484 00:41:17,100 --> 00:41:19,519 "ville han unægteligt være faldet om." 485 00:42:17,118 --> 00:42:18,036 Hvad i... 486 00:43:33,028 --> 00:43:35,905 Hvad har vi her? 487 00:44:21,159 --> 00:44:23,036 -Mor? -Ja? 488 00:44:23,119 --> 00:44:25,914 Hvad var det, fyren talte om? 489 00:44:26,831 --> 00:44:27,957 Perdisco. 490 00:44:31,711 --> 00:44:34,672 Det er en del af vores samfund. 491 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 Et overgangsritual. 492 00:44:38,676 --> 00:44:40,512 Holder vi en fest? 493 00:44:42,722 --> 00:44:44,432 På en måde. 494 00:44:45,392 --> 00:44:46,893 Hvornår får jeg min? 495 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Jeg troede ikke, du var interesseret. 496 00:44:49,771 --> 00:44:52,941 I går sagde du, vi skulle lægge alt dette bag os. 497 00:44:53,024 --> 00:44:56,528 Hvordan skulle jeg være interesseret, når du intet fortæller mig? 498 00:45:02,492 --> 00:45:04,828 Pak en taske. Vi skal på en tur. 499 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 En tur? 500 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Hvor skal vi hen? 501 00:45:09,165 --> 00:45:10,208 En overraskelse. 502 00:45:10,291 --> 00:45:12,377 Et sted langt borte. 503 00:45:28,184 --> 00:45:29,269 Mor? 504 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Bliver det koldt? 505 00:45:31,479 --> 00:45:33,231 Tag en jakke med. 506 00:45:37,360 --> 00:45:39,320 -Er du klar? -Ja. 507 00:45:40,488 --> 00:45:41,448 Lad os gå. 508 00:45:45,618 --> 00:45:48,746 Hvis hotellet har roomservice, kan vi så bestille rejer? 509 00:45:49,706 --> 00:45:50,915 Ikke på den måde. 510 00:45:51,875 --> 00:45:53,543 -Skal vi ikke afsted? -Jo. 511 00:45:53,626 --> 00:45:55,336 Men vi tager ikke lastbilen. 512 00:46:15,106 --> 00:46:17,859 Du sagde, du ville kende vores hemmelighed? 513 00:46:18,902 --> 00:46:20,069 Dette er hemmeligheden. 514 00:46:20,487 --> 00:46:22,697 Jeg troede ikke, jeg var klar? 515 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 Bevis, jeg tog fejl. 516 00:46:47,639 --> 00:46:48,848 Du milde himmel! 517 00:46:48,932 --> 00:46:50,099 Pas på. 518 00:46:52,602 --> 00:46:53,853 Hvad er alt det her? 519 00:46:55,772 --> 00:46:56,814 Vent her. 520 00:46:58,900 --> 00:46:59,734 Okay. 521 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 Tænk på det som en elevator... 522 00:47:04,697 --> 00:47:06,366 ...som ikke bevæger sig. 523 00:47:07,242 --> 00:47:08,910 Det er os, der bevæger os. 524 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 Det giver ingen mening. 525 00:47:14,707 --> 00:47:15,917 Dette er elevatoren. 526 00:47:18,378 --> 00:47:20,129 Det vil virke sært. 527 00:47:20,797 --> 00:47:21,673 Hvad vil? 528 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 Hvad laver du? 529 00:47:30,765 --> 00:47:32,976 Sådan vælger man en destination. 530 00:47:39,148 --> 00:47:41,276 Det virker som en drøm. 531 00:47:42,151 --> 00:47:43,069 Ja. 532 00:47:45,446 --> 00:47:47,532 Det er, som jeg altid har fortalt dig. 533 00:47:50,285 --> 00:47:51,703 Vi... 534 00:47:53,329 --> 00:47:54,831 Vi er noget særligt... 535 00:47:57,792 --> 00:47:59,752 Vi er ikke som andre. 536 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 Vi er velsignede. 537 00:48:07,260 --> 00:48:10,680 For mange år siden... 538 00:48:12,557 --> 00:48:14,434 ...accepterede vores familie... 539 00:48:15,727 --> 00:48:19,188 ...et helligt ansvar. 540 00:48:23,693 --> 00:48:25,111 Det er vores pligt... 541 00:48:26,613 --> 00:48:27,989 ...at vogte over... 542 00:48:28,698 --> 00:48:29,824 ...noget... 543 00:48:31,409 --> 00:48:34,996 ...utroligt storslået. 544 00:48:37,040 --> 00:48:38,791 Og du vil se hvorfor. 545 00:48:46,090 --> 00:48:47,175 Værsgo. 546 00:48:53,348 --> 00:48:54,223 Kom så. 547 00:49:00,647 --> 00:49:02,106 Hvad sker der nu? 548 00:49:02,649 --> 00:49:03,608 Kom. 549 00:49:11,616 --> 00:49:13,910 Mor, jeg ved ikke, om jeg vil være her. 550 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Giv mig din hånd. 551 00:49:17,538 --> 00:49:18,665 Vær ikke bange. 552 00:49:33,805 --> 00:49:35,682 Er du okay? Ja? 553 00:49:35,765 --> 00:49:37,141 Jeg er lige her. 554 00:49:37,850 --> 00:49:39,102 Hvad skete der? 555 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 Vi tog elevatoren! 556 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Kom. 557 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 Er du klar? 558 00:49:49,278 --> 00:49:52,031 -Jeg har kvalme. -Du får det snart bedre, mor. 559 00:49:52,115 --> 00:49:53,950 Hvor fører den hen? 560 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 Du får at se. 561 00:50:07,171 --> 00:50:08,339 Lad mig hjælpe dig. 562 00:50:11,926 --> 00:50:13,219 Hvor er vi? 563 00:50:14,053 --> 00:50:15,388 Newark. 564 00:50:16,139 --> 00:50:18,433 Newark? Hvor er det? 565 00:50:19,892 --> 00:50:21,477 I USA. 566 00:50:22,770 --> 00:50:25,690 USA? Det er umuligt! 567 00:50:25,773 --> 00:50:28,568 Nu forstår du, hvorfor vi må holde dette hemmeligt? 568 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Sikke en hemmelighed! 569 00:50:31,612 --> 00:50:35,241 Og hvor længe har vi holdt på den? 570 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 Omtrent 300 år. 571 00:50:37,744 --> 00:50:39,162 Tre hundrede år? 572 00:50:42,665 --> 00:50:44,542 Skynd dig, vi er sent på den. 573 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 Perfekt timing. 574 00:50:52,508 --> 00:50:53,843 Hvem er han? 575 00:50:55,094 --> 00:50:58,598 Perfekt. Jeg var ved at lave middag. Kan I lide ribben? 576 00:50:59,766 --> 00:51:01,142 Bare rolig. 577 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 Han er en af os. 578 00:52:46,414 --> 00:52:48,416 Tekster af: Jonas Kloch 579 00:52:48,499 --> 00:52:50,501 Kreativ supervisor Toni Spring