1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 [footsteps crunching in snow] 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,682 ♪ ♪ 3 00:00:32,116 --> 00:00:34,118 [child laughing] 4 00:00:40,166 --> 00:00:43,169 [laughing continues] 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,047 [man chuckles] 6 00:00:47,131 --> 00:00:49,550 Mm... 7 00:00:55,890 --> 00:00:57,892 ♪ ♪ 8 00:01:00,936 --> 00:01:04,732 [announcer] That's left them four games under .500. 9 00:01:04,815 --> 00:01:06,650 They have their ace taking the mound tonight. 10 00:01:06,734 --> 00:01:09,195 He's carrying a 5-2 record 11 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 with an ERA near the best in the league. 12 00:01:11,155 --> 00:01:13,741 First pitch is at 7:05 Central, 13 00:01:13,824 --> 00:01:15,409 and this promises... 14 00:01:15,493 --> 00:01:17,119 [radio clicks off] 15 00:01:20,372 --> 00:01:22,291 [man] Morning. Got something to pawn? 16 00:01:22,374 --> 00:01:23,876 [Franklin] Wondered if you could tell me 17 00:01:23,959 --> 00:01:27,755 - something about these. - Hmm. Well, okay, then. 18 00:01:27,838 --> 00:01:29,757 Came to the right place. 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 - May I? - Mm-hmm. 20 00:01:33,969 --> 00:01:36,722 Looks like you got a genuine Spanish doubloon. 21 00:01:37,765 --> 00:01:40,392 See that shield right there? 22 00:01:40,476 --> 00:01:41,644 [Franklin] Mm-hmm. 23 00:01:41,727 --> 00:01:43,187 Guarantee every time. 24 00:01:43,270 --> 00:01:46,941 Spanish doubloon. So, are they rare? 25 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 Oh, doubloons have been made forever. 26 00:01:49,109 --> 00:01:50,653 Some are rarer than others. 27 00:01:50,736 --> 00:01:53,614 These, my guess... 28 00:01:53,697 --> 00:01:56,200 1700s. But... 29 00:01:56,283 --> 00:01:57,827 But what? 30 00:01:57,910 --> 00:01:59,829 I can usually tell where they're minted. 31 00:01:59,912 --> 00:02:01,789 These, not so much. 32 00:02:01,872 --> 00:02:04,250 You think they're stolen? 33 00:02:04,333 --> 00:02:05,501 Why? 34 00:02:05,584 --> 00:02:07,586 Do you think they're stolen? 35 00:02:11,006 --> 00:02:13,008 ♪ ♪ 36 00:02:22,017 --> 00:02:25,145 Do you remember meeting me before, Toni? [chuckles] 37 00:02:25,229 --> 00:02:27,314 You were only about yea high. 38 00:02:27,398 --> 00:02:28,732 [chuckles] Probably not. 39 00:02:28,816 --> 00:02:30,818 It's been a long time. 40 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 Now look at you. 41 00:02:34,238 --> 00:02:36,782 Your perdisco should be coming up. 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,368 Perdisco? What's that? 43 00:02:40,452 --> 00:02:42,329 [speaking Spanish] Go give a treat to Marmalade. 44 00:02:42,413 --> 00:02:43,622 I need to speak with our guest. 45 00:02:43,706 --> 00:02:44,832 But-- 46 00:02:44,915 --> 00:02:46,917 I need to speak with our guest in private. 47 00:02:54,300 --> 00:02:58,012 You don't seem to share much with your daughter. 48 00:02:58,095 --> 00:03:01,015 It's different now. She wants friends, 49 00:03:01,098 --> 00:03:04,268 Internet, freedom. 50 00:03:04,351 --> 00:03:06,812 All the more reason for her perdisco. 51 00:03:06,896 --> 00:03:08,856 That will change her mind, 52 00:03:08,939 --> 00:03:10,482 to see where she comes from. 53 00:03:10,566 --> 00:03:12,151 Why are you here? 54 00:03:12,234 --> 00:03:13,903 To see llamas? 55 00:03:20,409 --> 00:03:21,994 [sighs] 56 00:03:26,665 --> 00:03:28,834 I can't be your first choice. 57 00:03:30,336 --> 00:03:32,338 Why so humble? 58 00:03:32,421 --> 00:03:34,173 You have experience. 59 00:03:34,256 --> 00:03:36,175 This is a special assignment. 60 00:03:36,258 --> 00:03:38,218 You should be honored. 61 00:03:39,261 --> 00:03:42,723 It's her son. 62 00:03:42,806 --> 00:03:44,683 Find him. 63 00:03:44,767 --> 00:03:48,520 She's trusting you to take care of this, so... 64 00:03:52,441 --> 00:03:55,152 Take Toni along. She's ready. 65 00:03:55,235 --> 00:03:58,322 - It's time. - That's my decision to make. 66 00:03:58,405 --> 00:03:59,990 Is it? 67 00:04:00,074 --> 00:04:04,662 You were her age when Epi took you on your first trip. 68 00:04:04,745 --> 00:04:07,081 Are you saying that was wrong? 69 00:04:07,164 --> 00:04:09,333 She's not like me. 70 00:04:10,542 --> 00:04:12,086 Maybe not. 71 00:04:12,169 --> 00:04:14,630 But she's not just your daughter. 72 00:04:14,713 --> 00:04:16,924 She's next in line. 73 00:04:18,592 --> 00:04:21,011 You cannot waver. It's too important. 74 00:04:21,095 --> 00:04:23,931 Your sacrifice is greatly appreciated 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,099 by all of us. 76 00:04:26,392 --> 00:04:29,645 - I don't want to bring her. - No? 77 00:04:30,980 --> 00:04:34,984 Well, if you don't take her with you... 78 00:04:35,067 --> 00:04:38,988 then maybe I'll take her with me. 79 00:04:47,830 --> 00:04:49,832 ♪ ♪ 80 00:04:56,964 --> 00:04:58,966 [birds chirping] 81 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 ♪ ♪ 82 00:05:37,046 --> 00:05:39,339 [clinking, electric buzzing] 83 00:06:00,652 --> 00:06:02,613 [car door closes] 84 00:06:09,578 --> 00:06:12,289 [door opens] 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,166 [Franklin] Hey. 86 00:06:14,249 --> 00:06:16,168 Got the clothes you wanted. 87 00:06:16,251 --> 00:06:19,129 [Irene] Thanks, honey. 88 00:06:22,091 --> 00:06:24,259 These aren't from Marshalls. 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,345 What's wrong with the thrift store? 90 00:06:26,428 --> 00:06:28,806 [sighs] Let's just give him some of Michael's clothes. 91 00:06:28,889 --> 00:06:31,767 - I bet they'll fit. - Irene, I said I don't want to do that. 92 00:06:31,850 --> 00:06:33,352 He can wear what I bought. 93 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 [knocking] 94 00:06:34,812 --> 00:06:36,772 [Irene] Fine. 95 00:06:36,855 --> 00:06:40,400 But let's stop treating him like a prisoner, okay? 96 00:06:40,484 --> 00:06:42,486 [locks clicking] 97 00:06:44,947 --> 00:06:48,617 - Well, finally up, I see. - Good morning. 98 00:06:48,700 --> 00:06:50,119 How are you feeling? 99 00:06:50,202 --> 00:06:51,787 Better. 100 00:06:51,870 --> 00:06:54,373 Well, it's good to see you up and around. 101 00:06:54,456 --> 00:06:56,625 Uh, one thing, though. 102 00:06:56,708 --> 00:06:58,961 Um... 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,255 I'm really hungry. 104 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 [chuckles] 105 00:07:03,173 --> 00:07:05,509 [Jude] Potato pancakes. 106 00:07:05,592 --> 00:07:08,262 - And sausage... - [waitress] Mm-hmm. 107 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 And what's "schny-tzel"? 108 00:07:09,847 --> 00:07:13,600 It's a cutlet. Pounded, breaded, fried, gravy on top. Very good. 109 00:07:13,684 --> 00:07:15,602 [Jude] Okay, uh, one of those, too, please. 110 00:07:15,686 --> 00:07:17,729 - Thank you. - Healthy appetite on this one. 111 00:07:17,813 --> 00:07:18,897 Who's next? 112 00:07:18,981 --> 00:07:22,484 I'll have two eggs over easy, 113 00:07:22,568 --> 00:07:26,780 turkey sausage and orange juice. 114 00:07:26,864 --> 00:07:30,409 And could you bring us, uh, a plate of apricot kolaches? 115 00:07:30,492 --> 00:07:33,453 You haven't eaten breakfast in months. 116 00:07:33,537 --> 00:07:35,706 It all sounded good today. 117 00:07:37,541 --> 00:07:40,878 Just coffee here. Don't want to go bankrupt. 118 00:07:42,921 --> 00:07:44,464 So, Jude, uh, 119 00:07:44,548 --> 00:07:45,549 any memories coming back? 120 00:07:45,632 --> 00:07:47,050 No idea 121 00:07:47,134 --> 00:07:50,012 why you're in Illinois or... 122 00:07:50,095 --> 00:07:52,514 what you were doing before? 123 00:07:53,724 --> 00:07:56,518 Any thoughts about when you might be moving on? 124 00:07:56,602 --> 00:07:57,895 What? 125 00:07:57,978 --> 00:08:00,355 Oh, you know, it occurs to me, too, 126 00:08:00,439 --> 00:08:03,483 he never suggested we call the police 127 00:08:03,567 --> 00:08:05,777 or doctor or anything. 128 00:08:05,861 --> 00:08:07,696 I wonder why that is. 129 00:08:07,779 --> 00:08:09,323 [waitress] Here you are. 130 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 Oh, thank you, Magda. It looks delicious. 131 00:08:13,202 --> 00:08:15,537 Jelinek's has been here forever. 132 00:08:15,621 --> 00:08:17,915 I only remember it closing once. 133 00:08:21,460 --> 00:08:23,879 [Irene] Oh. There's the pool hall. 134 00:08:23,962 --> 00:08:26,506 Franklin's friend Randy owns it. 135 00:08:26,590 --> 00:08:28,926 Hey, maybe he'll take you there sometime. 136 00:08:29,009 --> 00:08:30,969 [whispers] But watch out, he's a bit of a pool shark. 137 00:08:31,053 --> 00:08:32,471 Don't let him beat you gambling. 138 00:08:32,554 --> 00:08:34,806 [Franklin] Yeah, it'd be a real shame 139 00:08:34,890 --> 00:08:37,726 to lose those gold coins of yours. 140 00:08:38,769 --> 00:08:41,188 You, uh, feeling all right back there? 141 00:08:43,482 --> 00:08:45,609 [retching] 142 00:08:45,692 --> 00:08:47,819 [Franklin] Oh, for Pete's sake. 143 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 - [retching continues] - I think he just ate too much. 144 00:08:49,988 --> 00:08:52,699 Spent $60 on that breakfast. 145 00:08:54,409 --> 00:08:56,411 [indistinct chatter] 146 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 [woman] All because Jess hit "reply all." 147 00:09:05,712 --> 00:09:07,297 Hey, Denise, 148 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 we're gonna go grab lunch downstairs. 149 00:09:08,966 --> 00:09:11,635 - You want to join? - Oh, uh, no. Thanks. 150 00:09:11,718 --> 00:09:13,220 I've got to finish these for Mark's group. 151 00:09:13,303 --> 00:09:14,554 He needs them by 1:00. 152 00:09:27,317 --> 00:09:28,610 Impressive stuff. 153 00:09:28,694 --> 00:09:30,320 - Nice work. - Thank you. 154 00:09:30,404 --> 00:09:32,114 Did they like the comps for the debt restructuring? 155 00:09:32,197 --> 00:09:33,573 We all did. 156 00:09:33,657 --> 00:09:35,867 Saw some of the new ideas in there as well. 157 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 Your ideas, I assume? 158 00:09:37,452 --> 00:09:39,788 Yes. Uh, nothing too groundbreaking, but... 159 00:09:39,871 --> 00:09:42,666 Do you like it here, Denise? 160 00:09:42,749 --> 00:09:45,127 Of course. Why wouldn't I? 161 00:09:45,210 --> 00:09:47,796 We're developing a new in-house research group, 162 00:09:47,879 --> 00:09:49,840 and I think they could really use 163 00:09:49,923 --> 00:09:51,800 someone with your drive and talent. 164 00:09:51,883 --> 00:09:53,176 What do you say? 165 00:09:56,930 --> 00:09:59,349 Mark, I-I still have a year left of my MBA. 166 00:09:59,433 --> 00:10:00,684 I-I don't... 167 00:10:00,767 --> 00:10:02,561 We can work around your schedule. 168 00:10:02,644 --> 00:10:04,229 It's a serious time commitment. 169 00:10:04,313 --> 00:10:06,273 But I think you're up to the challenge. 170 00:10:06,356 --> 00:10:08,191 And it'll pay a hell of a lot better 171 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 than what you make as an intern. 172 00:10:11,862 --> 00:10:13,822 - Mull it over. - Okay. 173 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 Let us know by the end of the week. 174 00:10:15,657 --> 00:10:18,076 - Yeah. - We want to get this group up and running quickly. 175 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Uh-huh, thank you. 176 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 [panting] 177 00:10:25,542 --> 00:10:27,169 [turns on faucet] 178 00:10:31,590 --> 00:10:33,717 [door closes] 179 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 [knocking] 180 00:10:57,240 --> 00:10:58,950 [Irene] Jude? 181 00:10:59,034 --> 00:11:00,702 No rush in there, 182 00:11:00,786 --> 00:11:02,788 but in case you don't like your new clothes, 183 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 I've washed your old ones. 184 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 [Jude] Thank you. 185 00:11:06,291 --> 00:11:08,960 [clinking, electric buzzing] 186 00:11:09,044 --> 00:11:10,670 - [pop] - [glass tinkles] 187 00:11:40,659 --> 00:11:42,661 ♪ ♪ 188 00:12:11,690 --> 00:12:13,692 ♪ ♪ 189 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 [bathwater sloshing] 190 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 ♪ ♪ 191 00:13:11,124 --> 00:13:13,460 [grunting] 192 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 [footsteps approaching] 193 00:13:29,100 --> 00:13:32,479 Thank you for washing my clothes. 194 00:13:32,562 --> 00:13:35,524 But I-I think I prefer the new stuff. 195 00:13:35,607 --> 00:13:38,109 [laughing] I can see that. 196 00:13:39,110 --> 00:13:41,238 Come. Sit down. 197 00:13:41,321 --> 00:13:43,323 Have some ginger ale. 198 00:13:45,075 --> 00:13:47,035 There you go. 199 00:13:47,118 --> 00:13:50,121 Just relax and watch whatever you want. 200 00:13:50,205 --> 00:13:52,249 Except one of those phony courtroom shows-- 201 00:13:52,332 --> 00:13:53,875 I hate those. 202 00:13:53,959 --> 00:13:56,378 Oh, that's okay. I... 203 00:13:56,461 --> 00:13:59,589 I didn't really watch much growing up. 204 00:14:00,632 --> 00:14:02,926 It was... it was really strict. 205 00:14:05,595 --> 00:14:07,347 I guess some memories are starting to come back. 206 00:14:07,430 --> 00:14:08,598 That's wonderful. 207 00:14:08,682 --> 00:14:11,017 Just don't push it. 208 00:14:11,101 --> 00:14:12,894 It'll come. 209 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 I always recommended this to my students. 210 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 I was sure they would love it. 211 00:14:21,361 --> 00:14:23,363 It's got everything. 212 00:14:23,446 --> 00:14:25,782 Escape. Revenge. 213 00:14:25,865 --> 00:14:27,534 Deception. 214 00:14:33,999 --> 00:14:35,667 - [door opens] - [Franklin] Car's clean. 215 00:14:36,710 --> 00:14:40,130 And guess what I found in the garage? 216 00:14:41,172 --> 00:14:43,466 - [laughs] - I figured you're exercising now 217 00:14:43,550 --> 00:14:46,720 Maybe this will finally come in handy. 218 00:14:46,803 --> 00:14:49,347 You can use it while you're watching TV. 219 00:14:49,431 --> 00:14:51,474 That's great, honey. Thank you. 220 00:14:51,558 --> 00:14:53,268 What are you two up to? 221 00:14:53,351 --> 00:14:54,603 [Irene] Oh. 222 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Uh, Irene, could you come in the kitchen with me 223 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 just for a second? 224 00:14:59,649 --> 00:15:01,610 I want to show you something. 225 00:15:09,117 --> 00:15:11,536 Story time? Ginger ale? What is going on here? 226 00:15:11,620 --> 00:15:13,747 He's a grown man. 227 00:15:13,830 --> 00:15:16,291 [scoffs] Franklin, you agreed he could stay. 228 00:15:16,374 --> 00:15:19,085 Yeah, that doesn't mean we have to wait on him hand and foot. 229 00:15:19,169 --> 00:15:21,379 You're not his mother. 230 00:15:21,463 --> 00:15:24,591 And please tell me you don't buy his whole amnesia routine. 231 00:15:24,674 --> 00:15:26,134 He's scared. 232 00:15:26,217 --> 00:15:28,219 Just try being nice. 233 00:15:34,434 --> 00:15:37,562 Jude, my wife thinks that we ought to... 234 00:15:37,646 --> 00:15:39,731 get to know each other. 235 00:15:39,814 --> 00:15:43,443 - Male bonding or some such. - [chuckles softly] 236 00:15:43,526 --> 00:15:45,904 - You want to arm wrestle? - Oh. 237 00:15:45,987 --> 00:15:48,156 We could play chess. 238 00:15:48,239 --> 00:15:51,534 That's great. Franklin loves chess. 239 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 ♪ ♪ 240 00:16:02,087 --> 00:16:04,089 [phone ringing] 241 00:16:07,717 --> 00:16:09,469 Byron Albemarle for Town Council. 242 00:16:09,552 --> 00:16:12,097 - This is Byron Albemarle. - [Lloyd] Hello, Mr. Albemarle. 243 00:16:12,180 --> 00:16:15,558 This is Lloyd over at the town clerk's office. 244 00:16:15,642 --> 00:16:18,019 - Do you have a minute? - [chuckles] Hey, Lloyd. 245 00:16:18,103 --> 00:16:19,437 Yeah, for sure. 246 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 Uh... 247 00:16:20,605 --> 00:16:23,233 sorry, the, uh, Jazz Explosion guys 248 00:16:23,316 --> 00:16:25,485 are warming up for tonight, I guess. 249 00:16:25,568 --> 00:16:26,611 Um... 250 00:16:26,695 --> 00:16:28,613 Hey, is this, uh... 251 00:16:28,697 --> 00:16:31,991 is this about discussing the debate, or... 252 00:16:32,075 --> 00:16:33,284 No. 253 00:16:34,536 --> 00:16:36,788 Uh, no, it's-it's not. 254 00:16:36,871 --> 00:16:38,790 We've received a credible complaint 255 00:16:38,873 --> 00:16:40,792 that you forged signatures 256 00:16:40,875 --> 00:16:43,837 on your ballot eligibility petition. 257 00:16:43,920 --> 00:16:45,171 What? 258 00:16:46,339 --> 00:16:48,341 That's ridiculous. 259 00:16:48,425 --> 00:16:50,427 Uh, that's... 260 00:16:51,428 --> 00:16:53,138 [quietly] Goddamn it. 261 00:16:53,221 --> 00:16:55,056 Who said that? Hmm? 262 00:16:55,140 --> 00:16:56,933 Was it Franklin York? 263 00:16:57,016 --> 00:16:58,768 It was, wasn't it? 264 00:16:58,852 --> 00:17:01,187 Why would it be Franklin York? 265 00:17:04,441 --> 00:17:07,360 We feel there's no need to make a legal matter out of this. 266 00:17:07,444 --> 00:17:09,362 [scoffs] Legal? Okay. 267 00:17:09,446 --> 00:17:11,364 If you suspend your campaign, 268 00:17:11,448 --> 00:17:14,492 I think we can put the matter to rest. 269 00:17:14,576 --> 00:17:15,577 Mm. 270 00:17:17,245 --> 00:17:19,247 [hangs up] 271 00:17:38,141 --> 00:17:40,769 [Roy] Do you think you could talk to someone 272 00:17:40,852 --> 00:17:42,604 - about my TV? - Hmm? 273 00:17:42,687 --> 00:17:44,230 Color's still a mess. 274 00:17:44,314 --> 00:17:45,690 [TV playing indistinctly] 275 00:17:45,774 --> 00:17:47,358 I'd buy a new one myself 276 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 if I wasn't sending my whole government check 277 00:17:50,069 --> 00:17:53,782 out to my good-for-nothing nephew every month. 278 00:17:53,865 --> 00:17:57,202 [chuckles] He comes in here with that baby, 279 00:17:57,285 --> 00:18:00,288 thinking he can butter me up. 280 00:18:00,371 --> 00:18:02,540 [chuckles] And he does, damn it. 281 00:18:02,624 --> 00:18:04,584 You are one of a kind, Roy. 282 00:18:04,667 --> 00:18:06,920 Yeah, don't got to tell me. 283 00:18:07,003 --> 00:18:10,757 You, on the other hand, are one of many. 284 00:18:15,762 --> 00:18:18,848 [Roy] You know, my arm hurts. 285 00:18:18,932 --> 00:18:20,600 Did you do it right? 286 00:18:20,683 --> 00:18:22,602 Pretty sure. 287 00:18:23,645 --> 00:18:25,313 [woman] We talked about this 288 00:18:25,396 --> 00:18:28,775 before. Cherished mementos missing. 289 00:18:28,858 --> 00:18:32,153 And what did you say? They were confused. 290 00:18:32,237 --> 00:18:35,198 You blamed it on the patients. 291 00:18:37,242 --> 00:18:38,910 This is where you explain yourself. 292 00:18:43,915 --> 00:18:45,792 Please don't fire me. 293 00:18:53,424 --> 00:18:55,426 Old strategy here. 294 00:18:57,053 --> 00:18:59,055 I haven't seen this since my grandpa. 295 00:19:00,223 --> 00:19:02,058 [Irene] Leave him alone, Franklin. 296 00:19:24,038 --> 00:19:25,665 Hmm. 297 00:19:25,748 --> 00:19:28,710 Now he forges out on his own. 298 00:19:29,752 --> 00:19:32,505 Well, let's see how your improvisation is. 299 00:19:32,589 --> 00:19:36,175 For your sake, I hope it's better than your small talk. 300 00:19:38,177 --> 00:19:40,179 I'm concentrating. 301 00:19:44,976 --> 00:19:47,270 Hmm. 302 00:19:47,353 --> 00:19:49,772 Well, not well enough, it seems. 303 00:19:49,856 --> 00:19:51,524 I believe that's checkmate in two. 304 00:19:58,489 --> 00:19:59,949 Good game. 305 00:20:00,825 --> 00:20:02,702 You got me. 306 00:20:07,206 --> 00:20:08,833 Mm-hmm. 307 00:20:14,756 --> 00:20:16,132 Well... 308 00:20:16,215 --> 00:20:18,968 I got to go to the lumberyard, pick up some supplies. 309 00:20:19,052 --> 00:20:21,596 Why don't you come with? I'll boss you around a bit. 310 00:20:21,679 --> 00:20:22,847 Uh, sure, yeah, okay. 311 00:20:22,931 --> 00:20:25,391 Good. I'll come, too. 312 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 [Franklin] Well, you want us to get to know each other, right? 313 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 You just... 314 00:20:30,563 --> 00:20:33,691 stay here and keep working those legs. 315 00:20:34,734 --> 00:20:36,152 Come on, Jude. 316 00:20:36,235 --> 00:20:37,862 [door opens] 317 00:20:37,946 --> 00:20:41,032 You might want to sit up front so you don't get nauseous. 318 00:20:44,827 --> 00:20:47,163 [engine starts] 319 00:20:53,127 --> 00:20:55,129 [indistinct chatter] 320 00:20:56,422 --> 00:20:59,092 - Hey. - Hey. 321 00:20:59,175 --> 00:21:01,010 [children laughing] 322 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 Just give me something away from the kids. 323 00:21:03,471 --> 00:21:06,391 - Four games? - [sighs] 324 00:21:06,474 --> 00:21:07,934 Better make it five. 325 00:21:08,017 --> 00:21:09,477 [woman] Also, remember 326 00:21:09,560 --> 00:21:13,314 to submit your presentations on Friday by 5:00 p.m. 327 00:21:13,398 --> 00:21:15,149 I don't want any last-minute emails, okay? 328 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 [Franklin] I'm just gonna run 329 00:21:17,235 --> 00:21:18,987 a quick errand. You stay here. 330 00:21:19,070 --> 00:21:21,239 Don't touch anything. 331 00:21:43,720 --> 00:21:45,930 [Kathy] Hey, Mr. York. You need change 332 00:21:46,014 --> 00:21:48,182 - for the parking meters again? - Uh, not today, Kathy. 333 00:21:48,266 --> 00:21:49,726 Just doing something for Irene. 334 00:21:49,809 --> 00:21:51,769 Must be something special. 335 00:21:51,853 --> 00:21:53,229 Hundreds okay? 336 00:21:53,312 --> 00:21:55,314 [Franklin] Uh, yeah, sure. 337 00:22:10,663 --> 00:22:12,081 - Thank you. - Have a good one. 338 00:22:12,165 --> 00:22:13,666 You, too. 339 00:22:14,709 --> 00:22:16,586 [phone chimes] 340 00:22:30,725 --> 00:22:33,394 You know much about wood, Jude? 341 00:22:33,478 --> 00:22:35,271 No, I don't. 342 00:22:35,354 --> 00:22:38,191 I was a woodworker. Well, that was my trade 343 00:22:38,274 --> 00:22:40,526 for 50 years. 344 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 Used to be another fellow around here-- Richard-- 345 00:22:43,696 --> 00:22:46,074 plied the same trade. 346 00:22:47,158 --> 00:22:50,995 And he comes running to me one day, all excited. 347 00:22:51,079 --> 00:22:53,498 He's pacing back and forth, 348 00:22:53,581 --> 00:22:56,834 talking about some friend of a friend who told him 349 00:22:56,918 --> 00:23:00,129 about a guy over in India 350 00:23:00,213 --> 00:23:03,758 had a grove of Burma teak trees. 351 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 well, that's-that's a rare wood. 352 00:23:06,385 --> 00:23:09,430 And he's selling at incredible prices. 353 00:23:10,848 --> 00:23:13,101 Richard wanted me to pitch in with him, 354 00:23:13,184 --> 00:23:14,977 buy the whole grove. 355 00:23:15,061 --> 00:23:19,148 We could ship it over here and use some, sell the rest. 356 00:23:19,232 --> 00:23:23,569 Split the profits over a bottle of top-shelf whiskey. 357 00:23:24,695 --> 00:23:27,740 Sounds pretty good, right? 358 00:23:27,782 --> 00:23:29,784 So did you do it? 359 00:23:29,867 --> 00:23:32,161 I did not, Jude. 360 00:23:32,245 --> 00:23:34,372 I did not. 361 00:23:35,331 --> 00:23:38,209 Because it sounded too good to be true. 362 00:23:47,218 --> 00:23:48,761 [brakes squeak] 363 00:23:50,721 --> 00:23:52,682 [keys jangle] 364 00:23:54,892 --> 00:23:56,894 Richard went bankrupt. 365 00:23:57,895 --> 00:24:00,398 Those trees didn't exist. 366 00:24:08,990 --> 00:24:11,242 This is $5,000. 367 00:24:12,910 --> 00:24:14,871 You're a good con. 368 00:24:14,954 --> 00:24:16,873 You ran a good game. 369 00:24:16,956 --> 00:24:19,292 You don't need to make a fuss. 370 00:24:20,877 --> 00:24:23,254 The whole amnesia thing was... 371 00:24:23,337 --> 00:24:26,299 a bit over the top, but... 372 00:24:26,382 --> 00:24:29,552 God knows you got over on Irene. 373 00:24:31,596 --> 00:24:34,724 In retrospect... 374 00:24:34,807 --> 00:24:38,019 I wish I hadn't told you about Michael. 375 00:24:40,188 --> 00:24:42,356 That was my mistake. 376 00:24:45,026 --> 00:24:47,653 I won't let her get hurt again. 377 00:24:52,992 --> 00:24:54,744 Take the money. 378 00:24:54,827 --> 00:24:57,496 Walk away. 379 00:24:57,580 --> 00:24:59,874 Don't come back. 380 00:25:03,336 --> 00:25:05,796 You know, I'm not after anything. 381 00:25:08,841 --> 00:25:11,219 I'm not a bad person. 382 00:25:13,262 --> 00:25:15,556 I'm not gonna take your money. 383 00:25:16,599 --> 00:25:18,601 [seat belt clicks] 384 00:25:29,737 --> 00:25:32,949 Are you gonna tell Irene I ran away? 385 00:25:33,032 --> 00:25:34,825 Probably. 386 00:25:37,286 --> 00:25:39,747 Please tell her I said thank you. 387 00:25:47,880 --> 00:25:49,882 ♪ ♪ 388 00:26:09,819 --> 00:26:11,237 Jude! 389 00:26:11,320 --> 00:26:12,947 Wait. 390 00:26:18,828 --> 00:26:20,830 [clock ticking] 391 00:26:50,735 --> 00:26:52,695 [faint rumbling] 392 00:26:55,323 --> 00:26:58,284 [rumbling growing louder] 393 00:27:02,163 --> 00:27:05,166 - [loud rumbling] - [objects clattering] 394 00:27:33,319 --> 00:27:35,321 ♪ ♪ 395 00:27:40,743 --> 00:27:43,496 [♪ Vicentico: "Freak"] 396 00:27:43,579 --> 00:27:45,289 [speaking Spanish] Is he a friend of Grandpa Epi's? 397 00:27:45,373 --> 00:27:46,374 Kind of. 398 00:27:47,625 --> 00:27:49,752 Was he in jail with him? 399 00:27:49,835 --> 00:27:52,797 He seems like he was in jail. 400 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 He's not going to stay, right? 401 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 No. 402 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 Good. 403 00:28:07,520 --> 00:28:09,522 Hey, Toni! 404 00:28:14,276 --> 00:28:16,278 ♪ ♪ 405 00:28:24,870 --> 00:28:26,997 - [knocking] - Oh! 406 00:28:27,081 --> 00:28:29,417 - [door opens] - [Denise] Nana? Are you home? 407 00:28:30,459 --> 00:28:33,796 [laughs] Denise! What are you doing here? 408 00:28:33,879 --> 00:28:35,423 So, you know, now that I'm here, 409 00:28:35,506 --> 00:28:37,425 I-I realize I probably should have called. 410 00:28:37,508 --> 00:28:38,634 I'm sorry. 411 00:28:38,717 --> 00:28:40,511 Well, is everything okay? 412 00:28:40,594 --> 00:28:42,430 Yeah. I just missed you. 413 00:28:42,513 --> 00:28:44,765 - Oh... - Is Grandpa here? 414 00:28:44,849 --> 00:28:47,268 No, he's out running some errands. 415 00:28:47,351 --> 00:28:49,019 Oh, of course. 416 00:28:49,103 --> 00:28:50,980 [chuckles softly] 417 00:28:51,063 --> 00:28:54,650 I'll go, uh, make us some coffee. 418 00:28:54,733 --> 00:28:56,318 Um, tea. 419 00:28:56,402 --> 00:28:58,529 Or whatever you want. [chuckles] 420 00:29:03,576 --> 00:29:05,578 Franklin told me 421 00:29:05,661 --> 00:29:08,664 what you talked about-- selling the house and moving. 422 00:29:08,747 --> 00:29:11,083 I wish he hadn't said anything. I... 423 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 I'm sorry. 424 00:29:12,460 --> 00:29:15,671 - I overstepped. - You don't need to apologize. 425 00:29:17,798 --> 00:29:19,467 Um, there's something 426 00:29:19,550 --> 00:29:22,678 - I need to tell you. - Hey, who's this? 427 00:29:22,761 --> 00:29:24,472 - Gabriel? - Uh, 428 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 there was a used book sale at the community center, 429 00:29:26,974 --> 00:29:29,435 and-and that Polaroid was inside. 430 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 [exhales] Hmm. 431 00:29:32,188 --> 00:29:34,023 [vehicle approaching] 432 00:29:34,106 --> 00:29:35,357 [brakes squeaking] 433 00:29:35,441 --> 00:29:37,776 Oh, there's your grandpa. 434 00:29:37,860 --> 00:29:40,696 Denise, don't be surprised. 435 00:29:40,779 --> 00:29:42,865 - [door opens] - Surprised about what? 436 00:29:42,948 --> 00:29:46,285 - Hey, Denise. - Hey, Grandpa. Hi... 437 00:29:46,368 --> 00:29:47,328 hi... 438 00:29:47,411 --> 00:29:49,163 Wait, who is he? 439 00:29:49,246 --> 00:29:50,748 That's the surprise. 440 00:29:50,831 --> 00:29:52,875 [whispers] We hired a caretaker. 441 00:29:52,958 --> 00:29:54,418 Jude? 442 00:29:54,502 --> 00:29:56,879 Meet our granddaughter, Denise. 443 00:30:00,549 --> 00:30:01,842 You're why 444 00:30:01,926 --> 00:30:03,636 we hired Jude. 445 00:30:03,719 --> 00:30:05,638 We took what you said to heart. 446 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 You found someone in two days? 447 00:30:08,516 --> 00:30:10,476 You had a point. We needed some help around here. 448 00:30:10,559 --> 00:30:13,270 And there was Jude. 449 00:30:13,354 --> 00:30:14,522 It's like fate. 450 00:30:14,605 --> 00:30:16,482 Do you have training in this? Are you 451 00:30:16,565 --> 00:30:19,360 - even certified? - Oh, of course he is. 452 00:30:19,443 --> 00:30:20,903 [Jude] I-I grew up in a big family. 453 00:30:20,986 --> 00:30:23,239 So I spent a lot of time caring for my elders. 454 00:30:23,322 --> 00:30:25,324 Mm, so you don't mind driving two old people around 455 00:30:25,407 --> 00:30:26,325 all the time? 456 00:30:26,408 --> 00:30:27,618 Oh, I don't drive. 457 00:30:27,701 --> 00:30:30,246 [Irene] Franklin likes to drive anyway. 458 00:30:31,330 --> 00:30:33,207 Denise, we thought you'd be happy. 459 00:30:33,290 --> 00:30:35,709 Now you won't have to worry about us. 460 00:30:40,005 --> 00:30:43,467 We got that ice cream with the, uh... 461 00:30:43,551 --> 00:30:47,096 - the, uh, malted milk balls. - [quietly] What is going on? 462 00:30:47,179 --> 00:30:48,722 What? What do you mean? 463 00:30:48,806 --> 00:30:50,307 Who is that guy? 464 00:30:50,391 --> 00:30:52,601 Just a caretaker. 465 00:30:52,685 --> 00:30:56,814 Please do not tell me you gave him $5,000 up front. 466 00:30:56,897 --> 00:30:59,108 We haven't paid him anything yet. 467 00:31:00,317 --> 00:31:02,236 Wait a minute, are you... checking up on us? 468 00:31:02,319 --> 00:31:05,072 - How'd you know about that? - You were the one to tell me 469 00:31:05,155 --> 00:31:06,782 to put the banking alerts on my phone 470 00:31:06,865 --> 00:31:08,826 when your identity got stolen. 471 00:31:08,909 --> 00:31:10,119 Right. 472 00:31:10,202 --> 00:31:12,371 No, it's nothing like that. 473 00:31:13,414 --> 00:31:16,458 You okay, princess? You look a little run down. 474 00:31:17,459 --> 00:31:19,253 I'm just worried about you. 475 00:31:19,336 --> 00:31:21,505 We're fine. You wanted us to get some help, 476 00:31:21,589 --> 00:31:23,632 so we did. 477 00:31:25,009 --> 00:31:27,469 Yeah, but do you trust him? 478 00:31:27,553 --> 00:31:29,722 Well, I think so. 479 00:31:29,805 --> 00:31:32,141 What's he gonna do-- steal our Metamucil? 480 00:31:34,852 --> 00:31:36,895 [Irene] Well, Denise, 481 00:31:36,979 --> 00:31:38,355 you should probably get on the road. 482 00:31:38,439 --> 00:31:40,649 You don't want to be driving all that way too late. 483 00:31:40,733 --> 00:31:44,445 Oh, now? I mean, I thought I could stay. 484 00:31:44,528 --> 00:31:46,780 Of course we would offer, 485 00:31:46,864 --> 00:31:50,075 but, uh, the upstairs rooms are just a mess, and... 486 00:31:50,159 --> 00:31:52,536 with Jude in the guest room, I don't... 487 00:31:52,620 --> 00:31:54,163 He's living here? 488 00:31:54,246 --> 00:31:56,248 On a trial basis. 489 00:32:01,337 --> 00:32:04,214 Okay. Uh, whatever. 490 00:32:04,298 --> 00:32:06,300 You two are adults. It's not my place. 491 00:32:06,383 --> 00:32:09,845 And I do have a lot of work to get done tomorrow, so... 492 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 It was nice to see you both. 493 00:32:14,975 --> 00:32:16,268 Uh... [clears throat] 494 00:32:16,352 --> 00:32:18,354 let me walk you to the door. 495 00:32:20,689 --> 00:32:22,399 [Irene] Bye, honey. 496 00:32:26,070 --> 00:32:29,031 [Jude] Hey, um, I'm-I'm here to help. 497 00:32:29,114 --> 00:32:30,949 That's... it. 498 00:32:31,033 --> 00:32:32,826 If you're nervous, you can... 499 00:32:32,910 --> 00:32:35,037 stop by and check in whenever you want. 500 00:32:35,120 --> 00:32:36,955 Well, you better not be lying to me, dude. 501 00:32:37,039 --> 00:32:38,540 I've got enough going on already. 502 00:32:42,211 --> 00:32:44,213 I'm not. I-I promise. 503 00:32:46,465 --> 00:32:48,050 Okay. 504 00:32:48,133 --> 00:32:49,927 They're stubborn. 505 00:32:50,010 --> 00:32:51,845 Especially Nana. 506 00:32:51,929 --> 00:32:53,639 Franklin's a softy at heart, 507 00:32:53,722 --> 00:32:55,599 but he's been a little... 508 00:32:55,683 --> 00:32:58,310 Just... just keep an eye on him, 509 00:32:58,394 --> 00:33:01,230 turn off the stove, and, uh, 510 00:33:01,313 --> 00:33:03,440 no late-night walks. 511 00:33:04,483 --> 00:33:06,276 Got it? 512 00:33:14,618 --> 00:33:16,453 [engine starts] 513 00:33:38,934 --> 00:33:40,936 ♪ ♪ 514 00:33:53,490 --> 00:33:55,492 [line ringing] 515 00:33:58,829 --> 00:34:00,205 - Hello? - Katie? 516 00:34:00,289 --> 00:34:02,666 - Denise? - Yeah. 517 00:34:02,750 --> 00:34:05,127 - [laughs] Yeah, it's me. - Did you butt dial me? 518 00:34:05,210 --> 00:34:07,546 - No, no, I-I meant to call. - Wow, okay. 519 00:34:07,629 --> 00:34:09,506 - Um... - It's been forever. 520 00:34:09,590 --> 00:34:11,467 Yeah, I know-I know this sounds weird, 521 00:34:11,550 --> 00:34:13,927 but, uh... 522 00:34:14,011 --> 00:34:15,971 do you still live in Farnsworth? 523 00:34:26,982 --> 00:34:29,777 He is an odd bird, that one. 524 00:34:29,860 --> 00:34:31,987 Oh, let him be, honey. 525 00:34:32,070 --> 00:34:34,156 He's helping. 526 00:34:34,239 --> 00:34:35,449 Yeah. 527 00:34:36,784 --> 00:34:39,703 I was thinking about... 528 00:34:39,787 --> 00:34:42,122 what you said, and, uh... 529 00:34:42,206 --> 00:34:43,791 you're right. 530 00:34:43,874 --> 00:34:46,585 I'm gonna stop treating him like a prisoner. 531 00:34:46,668 --> 00:34:48,879 Oh, thank you, Franklin. 532 00:34:49,880 --> 00:34:52,424 I know he'll appreciate it, too. 533 00:34:53,717 --> 00:34:56,804 Hey. Here's an idea. 534 00:34:56,887 --> 00:34:59,640 Let's go look at the stars. 535 00:34:59,723 --> 00:35:02,518 When? Tonight? 536 00:35:02,601 --> 00:35:04,228 - Yeah. - Now? 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,647 - Why not? It'd be fun. - [laughs] 538 00:35:06,730 --> 00:35:08,816 I don't know, honey. I... 539 00:35:08,899 --> 00:35:11,443 I've had such a big day. 540 00:35:13,362 --> 00:35:15,823 Just feel like we haven't had a moment to ourselves 541 00:35:15,906 --> 00:35:18,158 since he arrived. 542 00:35:18,242 --> 00:35:19,576 Uh, the dishes are done. 543 00:35:19,660 --> 00:35:21,745 Is there anything I can help clean up in here? 544 00:35:21,829 --> 00:35:23,789 Come on in. 545 00:35:23,872 --> 00:35:25,123 Sit. 546 00:35:25,207 --> 00:35:28,335 You've done enough. Oh... 547 00:35:29,670 --> 00:35:32,256 - [groans] Oh, oh... - You all right? 548 00:35:32,339 --> 00:35:33,799 [laughs] Yes. 549 00:35:33,882 --> 00:35:36,093 It's my legs are sore. 550 00:35:36,176 --> 00:35:37,886 Too much pedaling, I guess. 551 00:35:37,970 --> 00:35:41,306 Well, we got that cream with the, uh, the, uh... 552 00:35:41,390 --> 00:35:42,933 ibuprofen. 553 00:35:43,016 --> 00:35:44,977 I think it's in the downstairs bathroom. 554 00:35:45,060 --> 00:35:46,728 - I-I can bring... - I got it. 555 00:35:47,771 --> 00:35:49,815 - [Jude clears throat] - [Irene] Mm. 556 00:35:49,898 --> 00:35:52,150 Hey, what happened to that table? 557 00:35:52,234 --> 00:35:55,279 I thought this one was out on the porch. 558 00:35:55,362 --> 00:35:56,572 Uh... 559 00:35:56,655 --> 00:35:59,408 just a little redecorating. 560 00:36:00,742 --> 00:36:03,036 Hmm. 561 00:36:03,120 --> 00:36:05,539 Well, looks nice there. 562 00:36:09,835 --> 00:36:12,754 So, how was your first full day in Farnsworth? 563 00:36:13,922 --> 00:36:17,634 I, uh, I hoped you enjoyed yourself. 564 00:36:17,718 --> 00:36:19,011 I did. 565 00:36:19,094 --> 00:36:20,679 Thank you. 566 00:36:24,933 --> 00:36:27,728 - Why are you so nice to me? - [chuckles] 567 00:36:27,811 --> 00:36:30,731 Well, I'm a nice person. 568 00:36:30,814 --> 00:36:33,567 And you're easy to be nice to, Jude. 569 00:36:34,568 --> 00:36:37,613 But you don't even know me. 570 00:36:37,696 --> 00:36:40,115 I guess I don't. 571 00:36:40,198 --> 00:36:41,909 Not yet. 572 00:36:45,579 --> 00:36:48,040 Franklin told me what happened with your son. 573 00:36:49,625 --> 00:36:53,128 [clicks tongue] I... I thought he might. 574 00:36:55,172 --> 00:36:57,382 What was he like? 575 00:36:59,426 --> 00:37:01,094 He liked quiet. 576 00:37:02,638 --> 00:37:04,723 Nature. 577 00:37:04,806 --> 00:37:08,560 He would make Franklin take him bird-watching. 578 00:37:08,644 --> 00:37:10,771 They enjoyed that. 579 00:37:11,980 --> 00:37:14,566 He was intense. 580 00:37:15,817 --> 00:37:18,195 He would get... 581 00:37:18,278 --> 00:37:20,864 he would get so excited about things 582 00:37:20,948 --> 00:37:23,951 that he just could barely get the words out. 583 00:37:24,993 --> 00:37:26,745 He was funny. 584 00:37:29,373 --> 00:37:31,750 But he didn't laugh much. 585 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 He was sweet. 586 00:37:37,923 --> 00:37:41,635 And he was so damn frustrating. 587 00:37:41,718 --> 00:37:43,637 [chuckles, sniffles] 588 00:37:43,720 --> 00:37:45,514 I miss him. 589 00:37:52,270 --> 00:37:54,564 I'm sorry. 590 00:37:54,648 --> 00:37:57,401 Well, it was so long ago now. 591 00:37:57,484 --> 00:38:00,070 Soon enough, he'll have been gone... 592 00:38:00,153 --> 00:38:02,781 longer than he was ever here. 593 00:38:07,160 --> 00:38:09,788 But, still, sometimes I... 594 00:38:09,871 --> 00:38:12,040 I think if I could just turn my head 595 00:38:12,124 --> 00:38:15,627 just a tiniest bit... 596 00:38:15,711 --> 00:38:17,295 I'll see him. 597 00:38:20,048 --> 00:38:22,926 That, uh... 598 00:38:23,010 --> 00:38:25,095 he's waiting there. 599 00:38:27,097 --> 00:38:28,598 Just out of view. 600 00:38:31,601 --> 00:38:34,730 Have you seen him, Jude? 601 00:38:36,940 --> 00:38:39,067 Have you seen him? 602 00:38:40,277 --> 00:38:42,279 No. I haven't. 603 00:38:44,614 --> 00:38:46,324 Yeah. 604 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 I guess not. 605 00:38:54,499 --> 00:38:57,794 When I was younger, my father... 606 00:38:59,087 --> 00:39:00,922 ...he left us. 607 00:39:02,382 --> 00:39:04,843 Gabriel. 608 00:39:04,926 --> 00:39:07,179 I saw the Polaroid. 609 00:39:11,475 --> 00:39:15,062 Irene, I didn't come here by accident. 610 00:39:16,897 --> 00:39:18,982 I think... 611 00:39:20,025 --> 00:39:22,402 ...I think my father's in Farnsworth. 612 00:39:25,864 --> 00:39:28,033 Will you help me find him? 613 00:39:28,116 --> 00:39:30,118 Of course. 614 00:39:31,453 --> 00:39:33,872 Of course I will. 615 00:39:58,188 --> 00:40:00,190 ♪ ♪ 616 00:40:12,285 --> 00:40:13,620 [water flowing] 617 00:40:14,621 --> 00:40:16,790 [water burbling] 618 00:40:45,694 --> 00:40:48,905 [Jude] "Dantes, meanwhile, went on his way. 619 00:40:48,989 --> 00:40:52,701 Each step he trod oppressed his heart with fresh emotion; 620 00:40:52,784 --> 00:40:55,954 his first and most indelible recollections were there; 621 00:40:56,037 --> 00:40:58,039 not a tree, not a street, that he passed 622 00:40:58,123 --> 00:41:01,334 but seemed filled with dear and cherished memories. 623 00:41:01,418 --> 00:41:02,752 At this spot, 624 00:41:02,836 --> 00:41:05,088 so pregnant with fond and filial remembrances, 625 00:41:05,172 --> 00:41:08,550 his heart beat almost to bursting, 626 00:41:08,633 --> 00:41:10,844 his knees tottered underneath him, 627 00:41:10,927 --> 00:41:12,679 a mist floated over his sight, 628 00:41:12,762 --> 00:41:16,349 and had he not clung for support to one of the trees, 629 00:41:16,433 --> 00:41:19,144 he would inevitably have fallen..." 630 00:41:25,192 --> 00:41:26,401 [engine stops] 631 00:41:26,484 --> 00:41:28,486 [emergency brake creaks] 632 00:41:49,466 --> 00:41:51,468 ♪ ♪ 633 00:42:16,993 --> 00:42:18,662 What the... 634 00:42:22,499 --> 00:42:23,750 [grunts] 635 00:42:27,379 --> 00:42:29,381 [handle clatters] 636 00:42:57,492 --> 00:43:00,161 ♪ ♪ 637 00:43:27,230 --> 00:43:29,149 [grunts] 638 00:43:32,736 --> 00:43:35,780 What do we have here? 639 00:43:38,700 --> 00:43:40,702 [insects trilling] 640 00:43:42,370 --> 00:43:44,372 [dog barks in distance] 641 00:44:09,773 --> 00:44:11,566 [clears throat softly] 642 00:44:21,034 --> 00:44:23,078 -Mama? -[speaking Spanish] Yes? 643 00:44:23,119 --> 00:44:25,580 What's the thing that guy was talking about? 644 00:44:26,873 --> 00:44:28,458 The perdisco. 645 00:44:31,878 --> 00:44:35,173 It's part of being in our community. 646 00:44:35,256 --> 00:44:37,634 A rite of passage. 647 00:44:38,802 --> 00:44:40,595 Do you get to have a party? 648 00:44:40,678 --> 00:44:41,679 [laughs] 649 00:44:42,847 --> 00:44:45,308 Kind of. 650 00:44:45,392 --> 00:44:47,769 When will I do mine? 651 00:44:47,852 --> 00:44:49,729 I thought you weren't interested. 652 00:44:49,813 --> 00:44:52,941 Yesterday you said we should leave all this behind. 653 00:44:53,024 --> 00:44:54,442 How am I supposed to be interested 654 00:44:54,526 --> 00:44:55,985 when you never tell me anything? 655 00:45:02,158 --> 00:45:03,451 Grab a bag. 656 00:45:03,535 --> 00:45:05,662 We're going to take a trip. 657 00:45:05,745 --> 00:45:07,664 A trip? 658 00:45:07,747 --> 00:45:09,165 Where are we going? 659 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 It's a surprise... 660 00:45:10,291 --> 00:45:13,420 ...somewhere far away. 661 00:45:27,892 --> 00:45:29,352 Mama? 662 00:45:29,436 --> 00:45:31,187 Will it be cold? 663 00:45:31,271 --> 00:45:33,189 Bring a jacket just in case. 664 00:45:37,402 --> 00:45:38,695 - Ready? - Yes. 665 00:45:40,488 --> 00:45:41,573 Let's go. 666 00:45:44,826 --> 00:45:49,539 If the hotel has room service can we get shrimp? 667 00:45:49,622 --> 00:45:51,583 Not that way. 668 00:45:51,666 --> 00:45:52,917 Aren't we leaving? 669 00:45:53,001 --> 00:45:54,919 Yes. But we're not taking the truck. 670 00:46:06,848 --> 00:46:08,850 ♪ ♪ 671 00:46:15,148 --> 00:46:17,484 You said you wanted to know about our secret? 672 00:46:18,860 --> 00:46:20,153 This is the secret. 673 00:46:20,236 --> 00:46:22,155 I thought I wasn't ready? 674 00:46:23,406 --> 00:46:24,824 Prove me wrong. 675 00:46:28,495 --> 00:46:30,497 [gasps, chuckles] 676 00:46:45,261 --> 00:46:47,388 [door closes] 677 00:46:47,472 --> 00:46:48,848 Holy shit! 678 00:46:48,932 --> 00:46:49,974 Watch your step. 679 00:46:52,894 --> 00:46:53,895 What's all this? 680 00:46:56,022 --> 00:46:57,023 Wait here. 681 00:46:58,983 --> 00:47:00,610 Okay. 682 00:47:01,694 --> 00:47:03,446 This of it like an elevator... 683 00:47:05,114 --> 00:47:07,367 Except it doesn't move. 684 00:47:07,450 --> 00:47:09,077 We are the ones that move. 685 00:47:09,160 --> 00:47:10,745 That makes no sense. 686 00:47:10,828 --> 00:47:11,788 [deep scraping] 687 00:47:15,375 --> 00:47:16,417 This is the elevator. 688 00:47:16,501 --> 00:47:18,253 [Toni laughs] 689 00:47:18,336 --> 00:47:19,420 This is going to seem strange. 690 00:47:20,880 --> 00:47:22,006 What is? 691 00:47:26,844 --> 00:47:28,972 [deep whirr] 692 00:47:29,055 --> 00:47:30,682 What are you doing? 693 00:47:30,765 --> 00:47:33,226 This is how you pick the destination. 694 00:47:36,312 --> 00:47:38,314 [deep whirring] 695 00:47:39,315 --> 00:47:41,276 This seems like a dream. 696 00:47:41,359 --> 00:47:42,860 Yes. 697 00:47:46,030 --> 00:47:47,532 It's like I always told you. 698 00:47:47,615 --> 00:47:49,742 [low scraping] 699 00:47:49,826 --> 00:47:50,827 - [clack] - That we... 700 00:47:53,204 --> 00:47:55,039 ...we are special... 701 00:47:56,916 --> 00:47:59,752 we are not like other people. 702 00:48:02,213 --> 00:48:04,340 We are blessed. 703 00:48:07,885 --> 00:48:09,929 Many, many years ago... 704 00:48:13,141 --> 00:48:15,643 Our family accepted... 705 00:48:15,727 --> 00:48:19,022 a sacred responsibility. 706 00:48:23,026 --> 00:48:25,361 It is our duty... 707 00:48:26,779 --> 00:48:28,906 to take care of... 708 00:48:28,990 --> 00:48:30,199 something... 709 00:48:31,618 --> 00:48:34,495 something incredibly magnificent. 710 00:48:37,332 --> 00:48:39,917 And you are about to see why. 711 00:48:46,341 --> 00:48:47,634 Go ahead. 712 00:48:53,473 --> 00:48:54,682 Come on. 713 00:49:00,855 --> 00:49:01,856 What happens now? 714 00:49:02,607 --> 00:49:03,608 Come. 715 00:49:05,985 --> 00:49:07,904 [deep, oscillating hum] 716 00:49:07,987 --> 00:49:09,197 [deep whoosh] 717 00:49:11,908 --> 00:49:14,202 Mom, I don't know if I want to be here. 718 00:49:14,285 --> 00:49:15,536 Give me your hand. 719 00:49:17,538 --> 00:49:19,540 Don't be afraid. 720 00:49:19,624 --> 00:49:21,250 [Toni] Mm-hmm. 721 00:49:21,334 --> 00:49:23,753 [high-pitched whirring] 722 00:49:25,463 --> 00:49:27,423 [crackling, buzzing] 723 00:49:27,507 --> 00:49:29,342 [deep whooshing] 724 00:49:29,425 --> 00:49:31,719 [whooshing growing louder] 725 00:49:31,803 --> 00:49:33,971 [high-pitched whirr] 726 00:49:34,055 --> 00:49:35,640 - [Toni] Mm-hmm. - Are you okay? Yes? 727 00:49:38,184 --> 00:49:39,894 What happened? 728 00:49:39,977 --> 00:49:41,521 We took the elevator! 729 00:49:43,272 --> 00:49:44,482 Come on. 730 00:49:48,111 --> 00:49:49,070 Ready? 731 00:49:49,153 --> 00:49:51,989 Now I know what happens, Mom. 732 00:49:52,073 --> 00:49:53,783 Where does this lead? 733 00:49:53,866 --> 00:49:55,618 You will see. 734 00:49:58,162 --> 00:50:00,164 ♪ ♪ 735 00:50:06,462 --> 00:50:08,172 [speaks Spanish] 736 00:50:12,218 --> 00:50:14,011 Where are we? 737 00:50:14,095 --> 00:50:15,304 Newark. 738 00:50:15,388 --> 00:50:17,432 Newark? 739 00:50:17,515 --> 00:50:18,725 Where's that? 740 00:50:20,017 --> 00:50:21,018 In the United States. 741 00:50:21,102 --> 00:50:22,937 [laughs] 742 00:50:23,020 --> 00:50:24,188 The United States?! 743 00:50:24,272 --> 00:50:25,815 That's impossible! 744 00:50:25,898 --> 00:50:27,942 Now you know why it's a secret. 745 00:50:29,527 --> 00:50:30,528 What a secret! 746 00:50:33,197 --> 00:50:36,033 How long have we had this? 747 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 Oh, about 300 years. 748 00:50:37,744 --> 00:50:38,745 300 years?! 749 00:50:42,874 --> 00:50:44,333 Hurry, we're running late. 750 00:50:48,880 --> 00:50:50,923 [man] Perfect timing. 751 00:50:52,341 --> 00:50:54,010 Who is he? 752 00:50:55,052 --> 00:50:56,387 Perfect. 753 00:50:56,471 --> 00:50:58,639 Just making dinner. Do you like ribs? 754 00:50:59,557 --> 00:51:01,517 Don't worry. 755 00:51:02,977 --> 00:51:04,479 He's one of us. 756 00:51:07,482 --> 00:51:09,442 ♪ ♪ 757 00:51:39,055 --> 00:51:41,057 ♪ ♪ 758 00:52:10,086 --> 00:52:12,088 ♪ ♪ 759 00:52:41,117 --> 00:52:43,119 ♪ ♪