1 00:00:44,128 --> 00:00:45,087 จ๊ะเอ๋ 2 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 นั่นพ่อใช่ไหม 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 โรงจำนำดีแอนด์เอช - เงินแลกทอง 4 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 ขอโทษที ร้านเปิด 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 อรุณสวัสดิ์ มีของมาจำนำเหรอ 6 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 อยากรู้ว่าคุณพอจะบอก เรื่องเหรียญพวกนี้ได้ไหม 7 00:01:26,754 --> 00:01:29,965 ได้ครับ คุณมาถูกที่แล้ว 8 00:01:30,049 --> 00:01:31,675 - ขอผมดูได้ไหม - เอาสิ 9 00:01:33,969 --> 00:01:37,056 ดูเหมือนคุณจะมีเหรียญทองสเปนของแท้ 10 00:01:38,224 --> 00:01:39,850 เห็นโล่ตรงนี้ไหมครับ 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 รับประกันได้ทุกครั้ง 12 00:01:44,021 --> 00:01:47,441 เหรียญทองสเปน หายากไหม 13 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 ไม่ครับ เหรียญทองสเปน ถูกสร้างให้อยู่ตลอดกาล 14 00:01:49,568 --> 00:01:55,449 บางเหรียญก็หายาก พวกนี้ ผมว่า... ช่วงปี 1700 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 - แต่... - แต่อะไรเหรอ 16 00:01:58,118 --> 00:02:01,789 ปกติผมจะบอกได้ว่ามันผลิตที่ไหน แต่พวกนี้ ไม่ค่อยรู้มากนัก 17 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 คุณคิดว่ามันถูกขโมยมาเหรอ 18 00:02:04,333 --> 00:02:07,545 ทำไมล่ะ คุณคิดว่ามันถูกขโมยมาเหรอ 19 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 โทนี่ เธอจำได้ไหมว่าเคยเจอฉันมาก่อน 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,648 เธอสูงประมาณเท่านี้เอง 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,191 คงจำไม่ได้ 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,151 มันนานมากแล้ว 23 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 ดูเธอตอนนี้สิ 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,824 การเรียนรู้ของเธอน่าจะ ใกล้ถึงเวลาแล้ว 25 00:02:37,658 --> 00:02:38,576 การเรียนรู้เหรอ 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 มันคืออะไรคะ 27 00:02:40,452 --> 00:02:43,747 ไปให้อาหารมาร์มาเลดก่อนนะ แม่ต้องคุยกับแขกของเรา 28 00:02:43,831 --> 00:02:44,748 แต่... 29 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 แม่ต้องคุยกับเขาเป็นการส่วนตัว 30 00:02:54,633 --> 00:02:57,428 ดูเหมือนเธอไม่ค่อยเล่า ให้ลูกสาวฟังเท่าไหร่ 31 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 มันต่างไปแล้ว 32 00:03:00,681 --> 00:03:04,727 แกต้องการเพื่อน อินเทอร์เน็ต อิสรภาพ 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,646 ยังมีเหตุผลอื่นอีก เพื่อการเรียนรู้ของเธอ 34 00:03:07,730 --> 00:03:11,233 นั่นจะทำให้แกเปลี่ยนใจ เพื่อจะได้เห็นว่าแกมาจากไหน 35 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 คุณมาที่นี่ทำไม 36 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 มาหาชามาสเหรอ 37 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 ฉันเป็นทางเลือกแรกของคุณไม่ได้ 38 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 ทำไมถ่อมตัวจัง 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,548 เธอมีประสบการณ์ 40 00:03:34,632 --> 00:03:36,467 นี่เป็นภารกิจพิเศษ 41 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 เธอควรจะรู้สึกเป็นเกียรติ 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,847 เรื่องลูกชายของหล่อน 43 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 หาตัวเขา 44 00:03:44,975 --> 00:03:48,938 หล่อนไว้ใจให้เธอจัดการเรื่องนี้ ดังนั้น 45 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 พาโทนี่ไปด้วย 46 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 แกพร้อมแล้ว 47 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 - ถึงเวลาแล้ว - ฉันจะตัดสินใจเอง 48 00:03:58,530 --> 00:03:59,448 งั้นเหรอ 49 00:04:00,366 --> 00:04:04,286 เธออายุเท่าแก ตอนที่เอปีพาเธอไปครั้งแรก 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 เธอจะบอกว่ามันผิดงั้นเหรอ 51 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 แกไม่เหมือนฉัน 52 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 อาจจะไม่ 53 00:04:12,628 --> 00:04:14,630 แต่แกไม่ได้เป็นแค่ลูกสาวเธอ 54 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 แกคือผู้สืบทอด 55 00:04:18,592 --> 00:04:21,136 เธอจะเว้นไปไม่ได้ มันสำคัญเกินไป 56 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 พวกเราซาบซึ้งกับความเสียสละของเธอ 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 ฉันไม่อยากพาแกไป 58 00:04:29,269 --> 00:04:30,187 ไม่เหรอ 59 00:04:31,438 --> 00:04:33,983 ถ้าเธอไม่พาแกไปด้วย 60 00:04:35,526 --> 00:04:38,946 งั้นฉันจะพาแกไปกับฉัน 61 00:04:51,750 --> 00:04:54,753 ท้องฟ้าราตรี 62 00:06:12,790 --> 00:06:13,665 ไง 63 00:06:14,458 --> 00:06:16,502 ได้เสื้อผ้าที่คุณต้องการแล้ว 64 00:06:16,585 --> 00:06:17,961 ขอบคุณค่ะ ที่รัก 65 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 นี่ไม่ใช่ของร้านมาร์แชลส์นี่ 66 00:06:25,010 --> 00:06:26,970 ร้านขายของมือสองไม่ดีตรงไหน 67 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 เอาเสื้อผ้าของไมเคิลให้เขาใส่เถอะ ฉันว่าต้องพอดี 68 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 ผมบอกแล้วว่าไม่อยากทำแบบนั้น 69 00:06:32,434 --> 00:06:34,019 เขาใส่เสื้อผ้าที่ผมซื้อมาได้ 70 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 ก็ได้ 71 00:06:37,606 --> 00:06:40,526 แต่เลิกทำเหมือนเขา เป็นนักโทษเสียที ได้ไหม 72 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 ในที่สุดก็ตื่น ฉันเห็นแล้ว 73 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 อรุณสวัสดิ์ 74 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 รู้สึกเป็นไงบ้าง 75 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 ดีขึ้นครับ 76 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 ดีที่ได้เห็นว่าเธอเดินเหินได้แล้ว 77 00:06:56,208 --> 00:06:57,793 แต่มีอย่างหนึ่งครับ 78 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 ผมหิวมากๆ 79 00:07:03,715 --> 00:07:07,469 แพนเค้กมันฝรั่งกับไส้กรอก 80 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 ชนิทเซิลคืออะไรเหรอ 81 00:07:10,514 --> 00:07:14,059 เนื้อที่เอามาทุบ ชุบเกล็ดขนมปัง ทอดแล้วราดด้วยซอสเกรวี่ อร่อยมาก 82 00:07:14,143 --> 00:07:16,603 โอเคครับ เอานี่หนึ่งที่ด้วย ขอบคุณครับ 83 00:07:16,687 --> 00:07:18,522 คนนี้อยากทานอาหารน่าดูเลยสินะ 84 00:07:18,605 --> 00:07:19,815 ใครต่อคะ 85 00:07:19,898 --> 00:07:22,818 ฉันเอาไข่ดาวไม่สุกสองฟอง 86 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 ไส้กรอกไก่งวงกับน้ำส้ม 87 00:07:26,864 --> 00:07:30,993 แล้วขอโคลาชแอปริคอตหนึ่งที่นะ 88 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 คุณไม่ได้กินอาหารเช้ามาหลายเดือน 89 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 วันนี้ดูน่ากินไปหมดเลย 90 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 ผมขอแค่กาแฟ ผมไม่อยากล้มละลาย 91 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 จู๊ด จำอะไรได้บ้างหรือยัง 92 00:07:46,550 --> 00:07:49,469 ไม่รู้ว่าทำไมนายถึงมาที่อิลลินอยส์เหรอ 93 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 ก่อนหน้านี้นายทำอะไร 94 00:07:53,765 --> 00:07:56,518 คิดหรือยังว่าเมื่อไหร่จะไปต่อ 95 00:07:57,102 --> 00:08:00,355 อะไรล่ะ รู้ไหม ผมก็คิดเหมือนกัน 96 00:08:00,439 --> 00:08:05,777 เขาไม่เคยบอกให้เรา โทรหาตำรวจหรือเรียกหมอเลย 97 00:08:05,861 --> 00:08:07,321 ผมอยากรู้ว่าเพราะอะไร 98 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 ได้แล้วค่ะ 99 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 ขอบใจนะ แม็กด้า น่าอร่อยจังเลย 100 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 เจลิเน็คอยู่ที่นี่มาตลอด 101 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 ฉันจำได้ว่าปิดไปแค่ครั้งเดียวเอง 102 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 นั่นโรงพูล แรนดี้ เพื่อนของแฟรงคลินเป็นเจ้าของ 103 00:08:26,590 --> 00:08:28,926 เขาอาจจะพาเธอมาบ้าง 104 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 แต่ระวังนะ เขาค่อนข้างเซียนเรื่องเล่นพูล 105 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 อย่าให้เขาชวนเธอพนันนะ 106 00:08:34,014 --> 00:08:37,392 ใช่ น่าเสียดายที่จะต้อง เสียเหรียญทองของนาย 107 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 นั่งข้างหลังสบายดีไหม 108 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 - จู๊ด - โอ้ ให้ตายสิ 109 00:08:47,903 --> 00:08:50,364 ฉันคิดว่าเธอกินมากเกินไป 110 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 ฉันจ่ายค่าอาหารเช้าไป 60 เหรียญนะ 111 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 ฉันใช้เวลาทั้งวัน เขียนอีเมลเดียวกันซ้ำแล้วซ้ำเล่า 112 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 เขาไม่ไว้ใจการส่งสำเนาลับ 113 00:09:00,916 --> 00:09:03,669 เขาไม่อยากให้เราส่งอีเมลแบบกลุ่มแล้ว 114 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 ทั้งหมดเป็นเพราะเจฟ กด "ตอบกลับทุกคน" 115 00:09:07,005 --> 00:09:10,050 นี่ เดนิส เราจะไปกินกลางวันกัน ไปด้วยกันไหม 116 00:09:10,133 --> 00:09:14,513 ไม่ละ ขอบใจนะ ฉันต้องทำเอกสารนี่ ให้กลุ่มของมาร์ก เขาต้องใช้ตอนบ่ายโมง 117 00:09:27,609 --> 00:09:29,903 น่าประทับใจมาก ผลงานดี 118 00:09:29,987 --> 00:09:32,948 ขอบคุณค่ะ พวกเขาชอบข้อมูลเปรียบเทียบ การปรับโครงสร้างหนี้ไหม 119 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 เราชอบกันทุกคน และเห็นความคิดใหม่ๆ ในนั้นด้วย 120 00:09:36,285 --> 00:09:37,911 - ฉันว่าความคิดของเธอใช่ไหม - ค่ะ 121 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 ไม่ใช่เรื่องใหม่อะไร แต่... 122 00:09:40,747 --> 00:09:42,291 เธอชอบที่นี่ไหม เดนิส 123 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 ชอบค่ะ ทำไมฉันจะไม่ชอบล่ะ 124 00:09:45,669 --> 00:09:48,297 เรากำลังจะเริ่มกลุ่มวิจัยองค์กรใหม่ 125 00:09:48,380 --> 00:09:52,467 ฉันคิดว่าคนที่มีความมุ่งมั่นและ มีความสามารถอย่างเธอคงจะช่วยได้ 126 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 เธอจะว่าไง 127 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 มาร์กคะ ฉันยังต้องเรียน เอ็มบีเออีกปี ฉันไม่... 128 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 เธอทำงานตามตารางเวลาของเธอได้ 129 00:10:02,853 --> 00:10:06,982 มันต้องทุ่มเทเวลามาก แต่ฉันคิดว่า เธอพร้อมสำหรับความท้าทาย 130 00:10:07,065 --> 00:10:10,777 และได้เงินดีกว่าที่เธอ เป็นเด็กฝึกงานเยอะเลย 131 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 - คิดดูก่อนนะ - ค่ะ 132 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 - ค่อยตอบเราตอนปลายสัปดาห์ - ได้ค่ะ 133 00:10:16,074 --> 00:10:18,452 เราจะเริ่มกลุ่มนี้เร็วๆ นี้ 134 00:10:18,535 --> 00:10:19,453 ขอบคุณค่ะ 135 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 จู๊ด ไม่ต้องรีบนะ 136 00:11:00,786 --> 00:11:05,082 เผื่อว่าเธอไม่ชอบเสื้อผ้าใหม่ ฉันซักชุดเก่าไว้ให้ 137 00:11:05,165 --> 00:11:06,083 ขอบคุณครับ 138 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 ขอบคุณที่ซักเสื้อผ้าให้ผม 139 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 แต่ผมคิดว่าชอบชุดใหม่มากกว่า 140 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 ฉันเห็นแล้ว 141 00:13:39,569 --> 00:13:41,071 มาสิ นั่งลงก่อน 142 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 ดื่มจินเจอร์เอลก่อน 143 00:13:45,700 --> 00:13:47,577 เอาไปเลย 144 00:13:47,661 --> 00:13:50,038 ตามสบายนะ จะดูอะไรก็ตามใจ 145 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 ยกเว้นพวกรายการ พิจารณาคดีปลอมๆ ที่ฉันไม่ชอบ 146 00:13:54,709 --> 00:13:59,297 ไม่เป็นไรครับ เด็กๆ ผมไม่ค่อยได้ดูเท่าไหร่ 147 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 และถูกห้ามจริงจังมาก 148 00:14:05,595 --> 00:14:07,931 ผมว่าความทรงจำกำลังกลับมา 149 00:14:08,014 --> 00:14:09,224 เยี่ยมเลย 150 00:14:09,307 --> 00:14:11,059 ไม่ต้องกดดันนะ 151 00:14:11,935 --> 00:14:12,852 มันจะมาเอง 152 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 ฉันมักจะแนะนำเรื่องนี้ให้กับนักเรียน 153 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะต้องชอบ 154 00:14:21,611 --> 00:14:22,862 มันมีทุกอย่าง 155 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 การหลบหนี 156 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 แก้แค้น 157 00:14:26,199 --> 00:14:27,492 หลอกลวง 158 00:14:35,041 --> 00:14:36,418 รถสะอาดแล้ว 159 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 ทายสิว่าผมเจออะไรในโรงรถ 160 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 ผมว่าคุณได้ออกกำลังกายแล้ว 161 00:14:44,634 --> 00:14:46,970 ในที่สุดมันก็จะมีประโยชน์ 162 00:14:47,053 --> 00:14:49,598 คุณใช้มันระหว่างดูทีวีไปด้วย 163 00:14:49,681 --> 00:14:51,474 เยี่ยมเลยค่ะ ที่รัก ขอบคุณนะ 164 00:14:52,517 --> 00:14:53,977 คุณสองคนคุยอะไรกันอยู่เหรอ 165 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 ไอรีน คุณเข้ามาในครัวกับผมหน่อยได้ไหม 166 00:15:00,025 --> 00:15:01,568 ผมอยากให้คุณดูอะไรหน่อย 167 00:15:08,658 --> 00:15:10,785 อ่านหนังสือ ดื่มจินเจอร์เอลงั้นเหรอ 168 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย เขาโตแล้วนะ 169 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 แฟรงคลิน คุณตกลงให้เขาอยู่ต่อนะ 170 00:15:16,875 --> 00:15:19,836 ไม่ได้แปลว่าเราต้องคอย รองมือรองเท้าให้เขานะ 171 00:15:19,919 --> 00:15:21,254 คุณไม่ใช่แม่เขา 172 00:15:22,047 --> 00:15:25,175 บอกทีว่าคุณไม่ได้เชื่อเรื่องความจำเสื่อมนั่น 173 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 เขากลัว แค่ลองทำตัวดีๆ หน่อยได้ไหม 174 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 จู๊ด 175 00:15:35,810 --> 00:15:39,105 ภรรยาฉันคิดว่าเราควรจะทำความรู้จักกัน 176 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 สร้างสัมพันธ์กันแบบผู้ชายอะไรทำนองนั้น 177 00:15:44,110 --> 00:15:46,655 - นายอยากเล่นงัดข้อไหม - โอ้ บ้าจริง 178 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 เราเล่นหมากรุกกันได้ครับ 179 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 เยี่ยมเลย 180 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 แฟรงคลินชอบเล่นหมากรุก 181 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 ไบรอน อัลเบอมาร์ลสมัครเป็น สมาชิกสภาเมือง กำลังพูดครับ 182 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 สวัสดี คุณอัลเบอมาร์ล 183 00:16:12,847 --> 00:16:17,227 ผมลอยด์จากสำนักงานเมืองครับ คุณมีเวลาสักครู่ไหม 184 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 สวัสดี ลอยด์ 185 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 ได้สิ 186 00:16:21,064 --> 00:16:25,443 ขอโทษที ผมว่าวงแจ๊สเอกซ์พลอชั่น กำลังซ้อมสำหรับคืนนี้ 187 00:16:27,237 --> 00:16:31,074 นี่... นี่เกี่ยวกับการกำหนด วันอภิปรายหรือเปล่า 188 00:16:32,409 --> 00:16:33,368 เปล่าครับ 189 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 ไม่ใช่เรื่องนั้น 190 00:16:37,580 --> 00:16:41,418 เราได้รับการร้องเรียนที่น่าเชื่อถือ ว่าคุณปลอมลายเซ็น 191 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 ในคำร้องการขอมีคุณสมบัติสมัครรับเลือกตั้ง 192 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 อะไรนะ 193 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 เหลวไหลมาก 194 00:16:49,551 --> 00:16:50,427 นั่น... 195 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 บ้าจริง 196 00:16:54,055 --> 00:16:54,931 ใครบอกแบบนั้น 197 00:16:55,014 --> 00:16:56,725 แฟรงคลิน ยอร์กเหรอ 198 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 ใช่ใช่ไหม 199 00:16:59,269 --> 00:17:01,062 ทำไมต้องเป็นแฟรงคลิน ยอร์กครับ 200 00:17:04,816 --> 00:17:08,194 เรารู้สึกว่าไม่จำเป็นต้องทำให้เรื่องนี้ เป็นประเด็นด้านกฎหมาย 201 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 กฎหมาย โอเค 202 00:17:09,863 --> 00:17:13,825 ถ้าคุณระงับการหาเสียง ผมคิดว่าเราจะจบเรื่องนี้ไปได้ 203 00:17:38,767 --> 00:17:41,853 คุณคิดว่าพอจะคุยกับใคร เรื่องทีวีของผมได้ไหม 204 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 สียังเพี้ยนๆ อยู่เลย 205 00:17:45,774 --> 00:17:47,567 ผมคงจะซื้อใหม่เองแล้ว 206 00:17:47,650 --> 00:17:50,737 ถ้าผมไม่ได้ส่งเช็คของรัฐบาลทั้งหมด 207 00:17:50,820 --> 00:17:53,782 ไปให้หลานชายที่ไม่ได้เรื่องทุกๆ เดือน 208 00:17:55,200 --> 00:17:59,954 เขาเข้ามาในนี้พร้อมกับเด็กคนนั้น คิดว่าจะทำให้ผมใจอ่อน 209 00:18:01,247 --> 00:18:02,540 และเขาก็ทำได้ บ้าจริง 210 00:18:03,249 --> 00:18:04,793 คุณไม่เหมือนใคร รอย 211 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 ใช่ ไม่ต้องบอกหรอก 212 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 ส่วนเธอสิเหมือนคนอื่น 213 00:18:15,762 --> 00:18:17,472 รู้ไหม แขนฉันเจ็บ 214 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 เธอทำถูกหรือเปล่า 215 00:18:20,850 --> 00:18:21,810 ฉันแน่ใจนะคะ 216 00:18:24,562 --> 00:18:26,231 เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว 217 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 ของที่ระลึกเตือนใจหายไป 218 00:18:29,275 --> 00:18:30,693 แล้วเธอพูดว่าไง 219 00:18:30,777 --> 00:18:32,403 "พวกเขาสับสน" 220 00:18:32,487 --> 00:18:34,280 เธอโทษคนไข้ 221 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 นี่คือตอนที่เธอต้องชี้แจงนะ 222 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 ได้โปรดอย่าไล่ฉันออกเลย 223 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 กลยุทธ์แบบเก่า 224 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 นอกจากปู่ของฉัน ไม่เคยเห็นใครใช้เลย 225 00:19:00,223 --> 00:19:02,016 อย่าไปยุ่งกับเขา แฟรงคลิน 226 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 ตอนนี้เขาคิดเอง 227 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 มาดูกันว่านายจะแก้ไขสถานการณ์ยังไง 228 00:19:33,756 --> 00:19:36,718 เพื่อตัวนายเอง ฉันว่ามันดีกว่าคุยเจ๊าะแจ๊ะ 229 00:19:39,053 --> 00:19:40,221 ผมกำลังตั้งสมาธิ 230 00:19:48,187 --> 00:19:52,108 ดูเหมือนยังไม่ดีพอ ฉันว่าจะรุกฆาตในอีกสองตา 231 00:19:58,948 --> 00:19:59,908 สนุกมากครับ 232 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 คุณชนะผม 233 00:20:15,048 --> 00:20:19,552 ฉันต้องไปซื้อของที่ร้านขายไม้ 234 00:20:19,636 --> 00:20:22,388 ไปกับฉันสิ ฉันจะได้ใช้นายหน่อย 235 00:20:22,472 --> 00:20:23,681 ได้ครับ ได้ 236 00:20:23,765 --> 00:20:25,308 ดี ฉันจะไปด้วย 237 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 คุณอยากให้เราทำความรู้จักกันไม่ใช่เหรอ 238 00:20:29,979 --> 00:20:33,650 คุณอยู่ที่นี่แหละ แล้วก็ฝึกกำลังขาไป 239 00:20:34,776 --> 00:20:35,693 มาเถอะ จู๊ด 240 00:20:38,404 --> 00:20:41,366 ไปนั่งข้างหน้าสิ นายจะได้ไม่คลื่นไส้ 241 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 - สวัสดี - สวัสดีครับ 242 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 ขอห่างๆ เด็กหน่อยแล้วกัน 243 00:21:04,180 --> 00:21:05,223 สี่เกมนะครับ 244 00:21:07,225 --> 00:21:08,726 เอาเป็นห้าดีกว่า 245 00:21:08,810 --> 00:21:13,147 จำไว้ด้วยว่าต้องส่งการนำเสนอของพวกคุณ ก่อนห้าโมงเย็นวันศุกร์ 246 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 ฉันไม่ต้องการรับอีเมลในนาทีสุดท้ายนะ 247 00:21:16,275 --> 00:21:21,322 ฉันจะไปทำธุระสักเดี๋ยว นายอยู่ที่นี่ อย่าแตะต้องอะไรนะ 248 00:21:44,178 --> 00:21:47,306 สวัสดีค่ะ คุณยอร์ก ต้องการเหรียญ ไปหยอดมิเตอร์อีกเหรอคะ 249 00:21:47,390 --> 00:21:50,101 วันนี้เปล่า เคธี่ แค่จะทำอะไรให้ไอรีน 250 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 ต้องเป็นอะไรที่พิเศษแน่ๆ 251 00:21:51,853 --> 00:21:52,937 แบงก์หนึ่งร้อยได้นะคะ 252 00:21:53,813 --> 00:21:54,731 ได้เลย 253 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 - ขอบใจนะ - ขอให้โชคดีค่ะ 254 00:22:12,665 --> 00:22:13,624 เธอก็เหมือนกัน 255 00:22:31,142 --> 00:22:32,977 รู้เรื่องไม้บ้างไหม จู๊ด 256 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 ไม่ครับ 257 00:22:35,855 --> 00:22:37,106 ฉันเป็นช่างไม้ 258 00:22:37,690 --> 00:22:39,942 ฉันทำธุรกิจด้านนี้มา 50 ปี 259 00:22:41,527 --> 00:22:45,865 เคยมีเพื่อนอีกคนแถวนี้ ชื่อริชาร์ด ทำเรื่องงานไม้เหมือนกัน 260 00:22:47,700 --> 00:22:50,536 วันหนึ่งเขาวิ่งมาหาฉัน ท่าทางตื่นเต้นมาก 261 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 เขาเดินไปเดินมา พูดถึงเพื่อนของเพื่อน 262 00:22:56,292 --> 00:22:59,337 ที่บอกเขาเรื่องผู้ชายคนหนึ่งที่อินเดีย 263 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 ที่มีสวนไม้สักพม่า... 264 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 มันเป็นไม้หายาก 265 00:23:06,385 --> 00:23:09,388 และเขาขายในราคาที่เหลือเชื่อมาก 266 00:23:11,349 --> 00:23:14,977 ริชาร์ดอยากให้ฉันร่วมกับเขาไปซื้อทั้งสวน 267 00:23:15,812 --> 00:23:19,398 เราส่งลงเรือมาที่นี่ได้ เอามาใช้บ้าง ที่เหลือก็เอาไปขาย 268 00:23:20,108 --> 00:23:23,528 แบ่งกำไรกันพร้อมวิสกี้แพงๆ สักขวด 269 00:23:25,279 --> 00:23:27,073 ฟังดูดีใช่ไหม 270 00:23:28,533 --> 00:23:29,450 แล้วคุณทำหรือเปล่า 271 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 ฉันไม่ได้ทำ จู๊ด 272 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 ฉันไม่ได้ทำ 273 00:23:35,915 --> 00:23:38,376 เพราะมันฟังดูดีเกินจริง 274 00:23:55,309 --> 00:23:56,644 ริชาร์ดล้มละลาย 275 00:23:58,521 --> 00:24:00,106 ต้นไม้พวกนั้นไม่มีจริง 276 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 นี่เงินห้าพัน 277 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 นายเป็นนักต้มตุ๋นที่เก่งมาก 278 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 นายวางเกมมาดี 279 00:24:17,498 --> 00:24:19,292 นายไม่ต้องทำให้มันยุ่งยากหรอก 280 00:24:21,502 --> 00:24:25,423 เรื่องความจำเสื่อมนั่น มันเกินไปหน่อย แต่... 281 00:24:27,133 --> 00:24:29,051 พระเจ้าทรงรู้ว่านายทำให้ไอรีนเชื่อ 282 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 มาคิดดูแล้ว 283 00:24:35,600 --> 00:24:37,852 ฉันไม่น่าบอกนายเรื่องไมเคิล 284 00:24:40,563 --> 00:24:41,814 ฉันทำพลาดเอง 285 00:24:45,276 --> 00:24:47,111 ฉันจะไม่ยอมให้เธอต้องเสียใจอีก 286 00:24:53,659 --> 00:24:54,785 รับเงินไว้ 287 00:24:55,578 --> 00:24:56,454 แล้วไปซะ 288 00:24:58,164 --> 00:24:59,248 อย่ากลับมาอีก 289 00:25:04,170 --> 00:25:06,130 ผมไม่ได้ต้องการอะไร 290 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 ผมไม่ใช่คนเลว 291 00:25:13,888 --> 00:25:15,514 ผมจะไม่รับเงินของคุณ 292 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 คุณจะบอกไอรีนว่าผมหนีไปใช่ไหม 293 00:25:33,407 --> 00:25:34,325 อาจจะ 294 00:25:37,787 --> 00:25:39,705 บอกเธอด้วยว่าผมขอบคุณ 295 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 จู๊ด 296 00:26:11,487 --> 00:26:12,405 เดี๋ยว 297 00:27:43,496 --> 00:27:45,414 เขาเป็นเพื่อนของคุณตาเอปีเหรอคะ 298 00:27:45,498 --> 00:27:46,332 ทำนองนั้น 299 00:27:47,625 --> 00:27:49,377 เขาติดคุกกับตาเหรอ 300 00:27:50,294 --> 00:27:52,213 เขาดูเหมือนคนที่เคยติดคุก 301 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 เขาจะไม่อยู่ต่อใช่ไหมคะ 302 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 ไม่ 303 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 ดีค่ะ 304 00:28:07,937 --> 00:28:08,938 นี่ โทนี่ 305 00:28:27,665 --> 00:28:29,375 ย่าคะ อยู่บ้านหรือเปล่า 306 00:28:30,167 --> 00:28:31,585 เดนิส 307 00:28:32,044 --> 00:28:33,587 หลานมาทำอะไรที่นี่ 308 00:28:34,213 --> 00:28:37,633 พอมาถึงแล้ว หนูถึงคิดว่าน่าจะโทรมาก่อน 309 00:28:37,716 --> 00:28:38,634 ขอโทษนะคะ 310 00:28:39,301 --> 00:28:40,803 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม 311 00:28:40,886 --> 00:28:42,346 ค่ะ หนูแค่คิดถึงย่า 312 00:28:44,098 --> 00:28:45,141 ปู่อยู่ไหมคะ 313 00:28:45,224 --> 00:28:47,560 ไม่อยู่จ้ะ เขาออกไปทำธุระ 314 00:28:47,643 --> 00:28:48,561 แน่ล่ะ 315 00:28:52,273 --> 00:28:57,695 ย่าจะไปชงกาแฟให้ หรือชา หรืออะไรที่หนูอยากดื่ม 316 00:29:04,827 --> 00:29:08,622 ปู่แฟรงคลินบอกย่าว่าหนูพูดเรื่อง ให้ขายบ้านและย้ายออกไป 317 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 หนูไม่อยากให้ปู่พูดเลย 318 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 หนูขอโทษนะคะ หนูล้ำเส้นไป 319 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 หลานไม่ต้องขอโทษหรอก 320 00:29:18,883 --> 00:29:22,094 - มีบางอย่างที่ย่าต้องบอกหลาน... - นี่ใครเหรอคะ 321 00:29:23,179 --> 00:29:24,221 "เกเบรียล" 322 00:29:24,305 --> 00:29:27,308 นั่นหนังสือมือสองที่ซื้อมาจากศูนย์ชุมชน 323 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 รูปนั่นมันอยู่ในหนังสือ 324 00:29:36,442 --> 00:29:37,735 ปู่มาแล้ว 325 00:29:38,527 --> 00:29:41,113 เดนิส อย่าตกใจนะ 326 00:29:41,530 --> 00:29:42,907 ตกใจเรื่องอะไรคะ 327 00:29:43,449 --> 00:29:44,366 ไง เดนิส 328 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 สวัสดีค่ะ ปู่ 329 00:29:47,995 --> 00:29:49,163 เดี๋ยว เขาเป็นใครคะ 330 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 นั่นแหละเรื่องน่าตกใจ 331 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 เราจ้างคนดูแล 332 00:29:52,958 --> 00:29:56,837 จู๊ด รู้จักเดนิส หลานเราสิ 333 00:30:01,300 --> 00:30:03,844 หลานคือสาเหตุที่เราจ้างจู๊ด 334 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 เราเอาสิ่งที่หลานพูดมาคิด 335 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 ย่าหาคนได้ในสองวัน 336 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 หลานพูดมีประเด็น 337 00:30:09,517 --> 00:30:11,519 เราต้องการคนมาช่วย 338 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 แล้วก็ได้จู๊ดมา 339 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 เหมือนชะตาลิขิต 340 00:30:15,147 --> 00:30:18,067 คุณอบรมด้านนี้มาหรือเปล่า มีใบประกาศไหม 341 00:30:18,150 --> 00:30:19,401 เขามีสิ 342 00:30:19,485 --> 00:30:21,320 ผมโตมาในครอบครัวใหญ่ 343 00:30:21,403 --> 00:30:23,864 ผมเลยใช้เวลากับการดูแลญาติผู้ใหญ่ 344 00:30:23,948 --> 00:30:26,325 คุณเลยไม่ว่าอะไรที่ต้องขับรถ พาคนแก่สองคนไปไหนๆ 345 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 ผมขับรถไม่เป็น 346 00:30:27,660 --> 00:30:29,912 แฟรงคลินชอบขับรถอยู่แล้ว 347 00:30:31,163 --> 00:30:33,624 เดนิส เราคิดว่าหลานจะดีใจ 348 00:30:33,707 --> 00:30:35,918 ตอนนี้หลานไม่ต้องเป็นห่วงเราแล้ว 349 00:30:40,005 --> 00:30:45,803 เรามีไอศกรีมที่มีก้อนนมมอลต์... 350 00:30:45,886 --> 00:30:48,931 - เกิดอะไรขึ้นคะ - หลานพูดถึงอะไร 351 00:30:49,014 --> 00:30:50,558 เขาเป็นใครคะ 352 00:30:50,641 --> 00:30:52,017 ก็คนดูแล 353 00:30:52,685 --> 00:30:56,397 อย่าบอกหนูนะคะว่า ปู่จ่ายล่วงหน้าให้เขา 5,000 เหรียญ 354 00:30:57,273 --> 00:30:59,024 เรายังไม่ได้จ่ายอะไรเขาเลย 355 00:31:00,484 --> 00:31:04,196 เดี๋ยวนะ หลานรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 356 00:31:04,280 --> 00:31:06,490 ปู่เป็นคนบอกให้หนูทำแจ้งเตือนบัญชี 357 00:31:06,574 --> 00:31:08,951 ในโทรศัพท์หนูตอนที่ปู่ถูกขโมยตัวตน 358 00:31:09,410 --> 00:31:11,870 อ้อ ไม่ใช่อะไรแบบนั้นหรอก 359 00:31:13,914 --> 00:31:16,625 เป็นอะไรหรือเปล่า เจ้าหญิง หลานดูเหนื่อยๆ 360 00:31:17,710 --> 00:31:19,336 หนูแค่เป็นห่วงปู่ค่ะ 361 00:31:20,129 --> 00:31:23,257 เราไม่เป็นไรนี่ หลานอยากให้เรา หาคนช่วย เราก็หาแล้ว 362 00:31:25,509 --> 00:31:27,136 ค่ะ แต่ปู่ไว้ใจเขาไหม 363 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 คิดว่างั้นนะ 364 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 เขาจะทำอะไรล่ะ ขโมยยาแก้ท้องผูกของเราเหรอ 365 00:31:35,394 --> 00:31:38,355 เดนิส หลานน่าจะกลับได้แล้ว 366 00:31:38,439 --> 00:31:41,442 หลานไม่ควรขับรถตอนดึกเกินไป 367 00:31:41,525 --> 00:31:43,861 ตอนนี้เหรอคะ หนูว่าหนูจะค้าง 368 00:31:44,945 --> 00:31:46,447 เราก็อยากชวนนะ 369 00:31:46,530 --> 00:31:49,491 แต่ห้องข้างบนมันรก 370 00:31:49,575 --> 00:31:52,202 แล้วจู๊ดก็ใช้ห้องพักแขกอยู่ ย่าไม่... 371 00:31:52,286 --> 00:31:53,370 เขาอยู่ที่นี่เหรอคะ 372 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 ระหว่างทดลองงาน 373 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 โอเค 374 00:32:03,005 --> 00:32:04,214 ยังไงก็ได้ค่ะ 375 00:32:04,965 --> 00:32:07,009 ปู่กับย่าเป็นผู้ใหญ่ นี่ไม่ใช่บ้านหนู 376 00:32:07,092 --> 00:32:10,429 และพรุ่งนี้หนูมีงานต้องทำให้เสร็จอีกเยอะ 377 00:32:10,512 --> 00:32:12,389 ดีใจที่ได้เจอปู่กับย่านะคะ 378 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 ผมจะเดินไปส่งที่ประตูครับ 379 00:32:20,981 --> 00:32:22,024 บาย หลานรัก 380 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 คือผมมาเพื่อช่วย 381 00:32:29,406 --> 00:32:31,075 เท่านั้นเอง 382 00:32:31,158 --> 00:32:34,953 ถ้าคุณกังวล คุณจะแวะมาดูเมื่อไหร่ก็ได้ 383 00:32:35,037 --> 00:32:36,997 นายอย่าโกหกฉันดีกว่า เพื่อน 384 00:32:37,081 --> 00:32:38,999 ฉันมีเรื่องเยอะพออยู่แล้ว 385 00:32:41,752 --> 00:32:43,629 ผมเปล่า ผมรับรองได้ 386 00:32:47,174 --> 00:32:48,133 โอเค 387 00:32:49,009 --> 00:32:51,303 พวกท่านดื้อ โดยเฉพาะย่า 388 00:32:51,887 --> 00:32:55,182 ปู่แฟรงคลินใจอ่อนหน่อย แต่ท่านก็... 389 00:32:55,933 --> 00:32:58,435 คอยดูปู่ด้วยแล้วกัน 390 00:32:59,019 --> 00:33:02,856 ปิดเตา และอย่าเดินเล่นตอนดึก 391 00:33:05,025 --> 00:33:05,901 เข้าใจไหม 392 00:33:58,996 --> 00:34:00,372 - ฮัลโหล - เคที่เหรอ 393 00:34:00,456 --> 00:34:04,209 - เดนิสเหรอ - ใช่ ฉันเอง 394 00:34:04,293 --> 00:34:06,920 - เธอบังเอิญกดโทรมาหาฉันเหรอ - เปล่าๆ ฉันตั้งใจโทร 395 00:34:07,004 --> 00:34:08,005 อ้อ โอเค 396 00:34:08,839 --> 00:34:11,925 - ไม่ได้เจอกันนานมาก - ใช่ ฉันรู้ว่ามันฟังแปลกๆ 397 00:34:12,009 --> 00:34:16,096 แต่เธอยังอยู่ที่ฟาร์นสเวิร์ธใช่ไหม 398 00:34:27,483 --> 00:34:30,194 เขาเป็นคนประหลาดมาก หมอนั่น 399 00:34:30,277 --> 00:34:31,945 ปล่อยเขาเถอะ ที่รัก 400 00:34:32,488 --> 00:34:34,948 - เขากำลังช่วยอยู่ - ใช่ 401 00:34:36,909 --> 00:34:38,368 ผมกำลังคิดเรื่อง 402 00:34:39,787 --> 00:34:43,332 ที่คุณพูด และคุณพูดถูก 403 00:34:44,041 --> 00:34:47,294 ผมต้องเลิกทำเหมือนเขาเป็นนักโทษ 404 00:34:47,377 --> 00:34:48,837 ขอบคุณค่ะ แฟรงคลิน 405 00:34:50,172 --> 00:34:52,257 ฉันรู้ว่าเขาก็จะต้องขอบคุณเหมือนกัน 406 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 นี่ ผมคิดอะไรออก 407 00:34:56,887 --> 00:34:58,514 ไปดูดาวกัน 408 00:34:59,848 --> 00:35:00,849 เมื่อไหร่ 409 00:35:01,433 --> 00:35:02,392 คืนนี้เหรอ 410 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 - ตอนนี้ - ตอนนี้เหรอ 411 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 ทำไมล่ะ มันจะต้องสนุก 412 00:35:06,772 --> 00:35:08,440 ไม่รู้สิ ที่รัก ฉัน... 413 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 วันนี้ฉันทำอะไรเยอะแยะแล้ว 414 00:35:13,987 --> 00:35:18,158 รู้สึกเหมือนเราไม่ได้มีเวลา ส่วนตัวกันเลยตั้งแต่เขามา 415 00:35:18,242 --> 00:35:20,202 ล้างจานเสร็จแล้วครับ 416 00:35:20,285 --> 00:35:22,621 มีอะไรให้ผมช่วยทำความสะอาดอีกไหมครับ 417 00:35:22,704 --> 00:35:23,580 เข้ามาสิ 418 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 นั่งก่อน เธอทำงานพอแล้ว 419 00:35:31,547 --> 00:35:33,549 - คุณไม่เป็นไรนะ - ค่ะ 420 00:35:34,216 --> 00:35:35,634 ฉันเมื่อยขา 421 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 ฉันว่าคงจะปั่นมากไปหน่อย 422 00:35:38,345 --> 00:35:40,472 เรามีครีมนั่นกับ... 423 00:35:40,556 --> 00:35:45,269 ไอบูโพรเฟน ผมคิดว่า มันอยู่ที่ห้องนอนชั้นล่าง 424 00:35:45,352 --> 00:35:46,645 - ผมไป... - ฉันไปเอง 425 00:35:50,399 --> 00:35:54,444 เกิดอะไรขึ้นกับโต๊ะนั่น ผมคิดว่าตัวนี้เคยอยู่ที่ระเบียง 426 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 แค่ตกแต่งใหม่ 427 00:36:03,495 --> 00:36:04,997 ดูเหมาะดี 428 00:36:10,085 --> 00:36:12,880 อยู่ฟาร์นสเวิร์ธเต็มวัน วันแรกเป็นยังไงบ้าง 429 00:36:14,464 --> 00:36:17,676 ฉันหวังว่าเธอจะสนุกนะ 430 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 สนุกครับ ขอบคุณ 431 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 ทำไมคุณถึงดีกับผมนักล่ะ 432 00:36:28,061 --> 00:36:29,646 ฉันเป็นคนดีไง 433 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 แล้วเธอก็เป็นคนที่ฉันดีด้วยง่าย จู๊ด 434 00:36:35,235 --> 00:36:36,987 แต่คุณไม่รู้จักผมด้วยซ้ำ 435 00:36:38,071 --> 00:36:39,156 ฉันว่าฉันไม่รู้ 436 00:36:40,616 --> 00:36:41,533 ยังไม่รู้ 437 00:36:46,079 --> 00:36:48,707 แฟรงคลินบอกผมว่า เกิดอะไรขึ้นกับลูกชายคุณ 438 00:36:50,751 --> 00:36:53,086 ฉันคิดว่าเขาคงบอก 439 00:36:55,631 --> 00:36:56,798 เขาเป็นคนยังไงครับ 440 00:36:59,593 --> 00:37:00,928 เขาชอบอยู่เงียบๆ 441 00:37:03,096 --> 00:37:04,139 ชอบธรรมชาติ 442 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 เขาจะให้แฟรงคลินพาไปดูนก 443 00:37:09,186 --> 00:37:10,604 พวกเขาชอบกันมาก 444 00:37:12,314 --> 00:37:14,650 เขาเป็นคนจริงจัง 445 00:37:16,818 --> 00:37:18,070 เขาจะ... 446 00:37:18,820 --> 00:37:21,281 เขาจะตื่นเต้นกับสิ่งต่างๆ 447 00:37:21,365 --> 00:37:23,992 จนแทบจะพูดไม่ออก 448 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 เขาเป็นคนตลก 449 00:37:29,915 --> 00:37:31,416 แต่ไม่ค่อยหัวเราะมากนัก 450 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 เขาน่ารัก 451 00:37:38,423 --> 00:37:41,593 และน่าหงุดหงิดเป็นบ้า 452 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 ฉันคิดถึงเขา 453 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 ผมขอโทษครับ 454 00:37:55,107 --> 00:37:57,359 มันนานมากแล้ว 455 00:37:57,985 --> 00:38:02,322 อีกไม่นาน เขาก็จะจากไป นานกว่าที่เคยอยู่แล้วล่ะ 456 00:38:07,119 --> 00:38:10,998 แต่บางครั้งฉันก็ยังคิดว่าถ้าฉันแค่ 457 00:38:11,081 --> 00:38:14,584 หันหน้าไปแค่เพียงสักนิดเดียว 458 00:38:16,253 --> 00:38:17,295 ฉันก็จะเห็นเขา 459 00:38:20,173 --> 00:38:21,091 เห็นว่า... 460 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 เขารออยู่ตรงนั้น 461 00:38:27,431 --> 00:38:28,807 แค่มองไม่เห็น 462 00:38:32,060 --> 00:38:34,688 เธอเคยเจอเขาไหม จู๊ด 463 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 เธอเคยเจอเขาไหม 464 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 ไม่เคยครับ 465 00:38:48,035 --> 00:38:48,952 ฉันก็ว่าคงไม่ 466 00:38:54,958 --> 00:38:57,836 ตอนผมยังเด็ก พ่อผม 467 00:38:59,463 --> 00:39:00,505 ทิ้งเราไป 468 00:39:02,758 --> 00:39:03,884 เกเบรียลเหรอ 469 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 ฉันเห็นรูปโพลารอยด์ 470 00:39:12,100 --> 00:39:14,394 ไอรีน ผมไม่ได้บังเอิญมาที่นี่ 471 00:39:17,397 --> 00:39:18,440 ผมคิดว่า... 472 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 ผมคิดว่าพ่อผมอยู่ที่ฟาร์นสเวิร์ธ 473 00:39:26,364 --> 00:39:28,033 คุณจะช่วยผมตามหาเขาได้ไหม 474 00:39:29,034 --> 00:39:29,993 ได้สิ 475 00:39:31,787 --> 00:39:32,954 ฉันจะช่วยหา 476 00:40:46,444 --> 00:40:49,781 "ระหว่างนั้นดันเตสก็เดินต่อไป 477 00:40:49,865 --> 00:40:53,243 "แต่ละก้าวที่เขาเดินไป บีบคั้นหัวใจเขาด้วยความรู้สึกใหม่ 478 00:40:53,326 --> 00:40:56,163 "ความทรงจำแรกที่ตราตรึงที่สุด ของเขาอยู่ที่นั่น 479 00:40:56,246 --> 00:40:58,540 "ไม่ใช่ต้นไม้ ไม่ใช่ถนนที่เขาผ่านมา 480 00:40:58,623 --> 00:41:01,334 "แต่ดูเหมือนจะเต็มไปด้วย ความทรงจำที่รักและทะนุถนอม 481 00:41:01,418 --> 00:41:05,589 "ณ จุดนี้ เต็มไปด้วยความทรงจำ ที่แสนรักใคร่และกตัญญู 482 00:41:05,672 --> 00:41:08,175 "ใจเขาเต้นแรงจนแทบระเบิด 483 00:41:09,217 --> 00:41:13,847 "เข่าของเขาอ่อนแรง สายหมอกลอยตัวบังสายตา 484 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 "ถ้าเขาไม่ได้เกาะต้นไม้เพื่อพยุงตัว 485 00:41:17,100 --> 00:41:19,519 "เขาคงจะล้มลงอย่างเลี่ยงไม่ได้" 486 00:42:17,118 --> 00:42:18,036 อะไรน่ะ... 487 00:43:33,028 --> 00:43:35,905 อะไรกันเนี่ย 488 00:44:21,159 --> 00:44:23,036 - แม่คะ - ว่าไง 489 00:44:23,119 --> 00:44:25,914 ผู้ชายคนนั้นเขาพูดเรื่องอะไรเหรอคะ 490 00:44:26,831 --> 00:44:27,957 การเรียนรู้น่ะ 491 00:44:31,711 --> 00:44:34,672 มันเป็นส่วนหนึ่งของ การอยู่ในชุมชนของเรา 492 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 พิธีเปลี่ยนสถานภาพ 493 00:44:38,676 --> 00:44:40,512 เราต้องมีงานเลี้ยงไหม 494 00:44:42,722 --> 00:44:44,432 ทำนองนั้น 495 00:44:45,392 --> 00:44:46,893 เมื่อไหร่หนูจะได้ทำ 496 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 แม่คิดว่าลูกไม่สนใจ 497 00:44:49,771 --> 00:44:52,941 เมื่อวานลูกบอกว่าเราควรทิ้งทุกอย่างไว้ 498 00:44:53,024 --> 00:44:56,528 หนูจะสนใจได้ยังไง ในเมื่อแม่ไม่เคยเล่าอะไรเลย 499 00:45:02,492 --> 00:45:04,828 หยิบกระเป๋ามา เราจะเดินทางกัน 500 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 เดินทางเหรอ 501 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 เราจะไปไหนคะ 502 00:45:09,165 --> 00:45:10,208 เรื่องเซอร์ไพรส์ 503 00:45:10,291 --> 00:45:12,377 เป็นที่ห่างไกล 504 00:45:28,184 --> 00:45:29,269 แม่คะ 505 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 มันจะหนาวไหม 506 00:45:31,479 --> 00:45:33,231 เอาเสื้อแจ็คเก็ตติดไปเผื่อด้วย 507 00:45:37,360 --> 00:45:39,320 - พร้อมหรือยัง - ค่ะ 508 00:45:40,488 --> 00:45:41,448 ไปกันเถอะ 509 00:45:45,618 --> 00:45:48,746 ถ้าโรงแรมมีบริการสั่งอาหาร เรากินกุ้งกันได้ไหมคะ 510 00:45:49,706 --> 00:45:50,915 ไม่ใช่ทางนั้น 511 00:45:51,875 --> 00:45:53,543 - เราไม่ได้ไปเหรอคะ - ไปสิ 512 00:45:53,626 --> 00:45:55,336 แต่เราไม่ได้เอารถไป 513 00:46:15,106 --> 00:46:17,859 ลูกบอกว่าอยากรู้ความลับของเราใช่ไหม 514 00:46:18,902 --> 00:46:20,069 นี่คือความลับ 515 00:46:20,487 --> 00:46:22,697 แม่คิดว่าหนูยังไม่พร้อมเหรอ 516 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 พิสูจน์สิว่าแม่คิดผิด 517 00:46:47,639 --> 00:46:48,848 ตายแล้ว 518 00:46:48,932 --> 00:46:50,099 เดินระวังด้วย 519 00:46:52,602 --> 00:46:53,853 ในที่แบบนี้น่ะเหรอคะ 520 00:46:55,772 --> 00:46:56,814 รอตรงนี้ 521 00:46:58,900 --> 00:46:59,734 โอเค 522 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 คิดเสียว่ามันเป็นลิฟต์... 523 00:47:04,697 --> 00:47:06,366 เว้นแต่มันไม่เคลื่อนที่ 524 00:47:07,242 --> 00:47:08,910 เราต่างหากที่เคลื่อนที่ 525 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 ไม่มีเหตุผลเลย 526 00:47:14,707 --> 00:47:15,917 นี่คือลิฟต์ 527 00:47:18,378 --> 00:47:20,129 เรื่องนี้จะดูแปลกๆ หน่อย 528 00:47:20,797 --> 00:47:21,673 อะไรเหรอคะ 529 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 แม่ทำอะไรน่ะ 530 00:47:30,765 --> 00:47:32,976 นี่คือวิธีเลือกจุดหมาย 531 00:47:39,148 --> 00:47:41,276 นี่ดูเหมือนความฝันเลย 532 00:47:42,151 --> 00:47:43,069 ใช่ 533 00:47:45,446 --> 00:47:47,532 เหมือนที่แม่บอกเสมอ 534 00:47:50,285 --> 00:47:51,703 ว่าเรา... 535 00:47:53,329 --> 00:47:54,831 พวกเราพิเศษ... 536 00:47:57,792 --> 00:47:59,752 เราไม่เหมือนคนอื่น 537 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 เราได้รับพร 538 00:48:07,260 --> 00:48:10,680 หลายต่อหลายปีมาแล้ว... 539 00:48:12,557 --> 00:48:14,434 ครอบครัวของเราได้รับ... 540 00:48:15,727 --> 00:48:19,188 หน้าที่ศักดิ์สิทธิ์ 541 00:48:23,693 --> 00:48:25,111 มันคือหน้าที่ของเรา... 542 00:48:26,613 --> 00:48:27,989 ที่จะดูแล... 543 00:48:28,698 --> 00:48:29,824 บางอย่าง... 544 00:48:31,409 --> 00:48:34,996 บางอย่างที่มหัศจรรย์มาก 545 00:48:37,040 --> 00:48:38,791 ลูกกำลังจะได้เห็นแล้วว่าเพราะอะไร 546 00:48:46,090 --> 00:48:47,175 มาเลย 547 00:48:53,348 --> 00:48:54,223 มาสิ 548 00:49:00,647 --> 00:49:02,106 ตอนนี้เกิดอะไรขึ้นคะ 549 00:49:02,649 --> 00:49:03,608 มาสิ 550 00:49:11,616 --> 00:49:13,910 แม่ หนูไม่รู้ว่าหนูอยากอยู่ที่นี่ไหม 551 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 ส่งมือมา 552 00:49:17,538 --> 00:49:18,665 ไม่ต้องกลัว 553 00:49:33,805 --> 00:49:35,682 ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 554 00:49:35,765 --> 00:49:37,141 แม่อยู่ตรงนี้ 555 00:49:37,850 --> 00:49:39,102 เกิดอะไรขึ้นคะ 556 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 เราขึ้นลิฟต์มา 557 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 มาเร็ว 558 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 พร้อมไหม 559 00:49:49,278 --> 00:49:52,031 - หนูคลื่นไส้ แม่ - เดี๋ยวก็ดีขึ้น 560 00:49:52,115 --> 00:49:53,950 นี่จะพาไปที่ไหนเหรอคะ 561 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 เดี๋ยวลูกก็ได้เห็น 562 00:50:07,171 --> 00:50:08,339 ให้แม่ช่วยนะ 563 00:50:11,926 --> 00:50:13,219 เราอยู่ที่ไหนคะ 564 00:50:14,053 --> 00:50:15,388 นวร์ก 565 00:50:16,139 --> 00:50:18,433 นวร์กเหรอ มันคือที่ไหนคะ 566 00:50:19,892 --> 00:50:21,477 อยู่ในอเมริกา 567 00:50:22,770 --> 00:50:25,690 อเมริกาเหรอ เป็นไปไม่ได้ 568 00:50:25,773 --> 00:50:28,568 ทีนี้ลูกก็เข้าใจแล้วว่าทำไม เราถึงต้องเก็บเป็นความลับ 569 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 เป็นความลับที่สุดยอดเลย 570 00:50:31,612 --> 00:50:35,241 เราเก็บมานานแค่ไหนคะ 571 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 ประมาณ 300 ปี 572 00:50:37,744 --> 00:50:39,162 สามร้อยปีเหรอ 573 00:50:42,665 --> 00:50:44,542 เร็วเข้า เราไปสายแล้ว 574 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 จังหวะเหมาะเลย 575 00:50:52,508 --> 00:50:53,843 เขาเป็นใครคะ 576 00:50:55,094 --> 00:50:58,598 พอดีเลย กำลังทำอาหารค่ำ เธอชอบซี่โครงไหม 577 00:50:59,766 --> 00:51:01,142 ไม่ต้องห่วง 578 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 เขาเป็นพวกเรา 579 00:52:49,417 --> 00:52:51,419 คำบรรยายโดย วรกันยา ธนารักษ์ 580 00:52:51,502 --> 00:52:53,504 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ