1 00:00:44,128 --> 00:00:45,087 Cucu. 2 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 É o papá? 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 D & H PENHORES DINHEIRO POR OURO 4 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 DESCULPE, ESTAMOS ABERTOS 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Bom dia. Quer empenhar alguma coisa? 6 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 Queria saber o que me pode dizer sobre isto. 7 00:01:26,754 --> 00:01:29,965 Está bem, veio ao sítio certo. 8 00:01:30,049 --> 00:01:31,675 -Posso? -Sim. 9 00:01:33,969 --> 00:01:37,056 Parece que tem dobrões espanhóis genuínos. 10 00:01:38,224 --> 00:01:39,850 Está a ver aquele escudo? 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 É sempre uma garantia. 12 00:01:44,021 --> 00:01:47,441 Dobrões espanhóis. Então, são raros? 13 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Não, fazem-se dobrões há muito tempo. 14 00:01:49,568 --> 00:01:55,449 Alguns são mais raros do que outros. Acho que estes são do século XVIII? 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 -Mas... -Mas, o quê? 16 00:01:58,118 --> 00:02:01,789 Costuma dar para ver onde foram cunhados, mas nestes não dá. 17 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 Acha que foram roubados? 18 00:02:04,333 --> 00:02:07,545 Porquê? Acha que foram roubados? 19 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 Lembras-te de me veres, Toni? 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,648 Só devias ser desta altura. 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,191 Provavelmente não. 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,151 Já foi há muito tempo. 23 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 E agora olha para ti. 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,824 Deve estar a chegar o teu perdisco. 25 00:02:37,658 --> 00:02:38,576 Perdisco? 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 O que é isso? 27 00:02:40,452 --> 00:02:43,747 Vai dar um petisco à Marmelada. Tenho de falar com o convidado. 28 00:02:43,831 --> 00:02:44,748 Mas... 29 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Tenho de falar com o convidado a sós. 30 00:02:54,633 --> 00:02:57,428 Parece que não dizes muita coisa à tua filha. 31 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Agora é diferente. 32 00:03:00,681 --> 00:03:04,727 Ela quer amigos, Internet, liberdade. 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,646 Mais motivos tens para lhe fazer o perdisco. 34 00:03:07,730 --> 00:03:11,233 Isso vai fazê-la mudar de ideias. 35 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Porque é que vieste? 36 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Para ver o Shamas? 37 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 Não sou a primeira escolha. 38 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 Estás muito humilde. 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,548 Tens experiência. 40 00:03:34,632 --> 00:03:36,467 Isto é uma missão especial. 41 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Devias sentir-te honrada. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,847 É o filho dela. 43 00:03:44,975 --> 00:03:48,938 Ela está a depositar a confiança dela em ti para tratar disto. 44 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 Leva a Toni contigo. 45 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Ela está pronta. 46 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 -Está na hora. -Eu é que decido isso. 47 00:03:58,530 --> 00:03:59,448 És? 48 00:04:00,366 --> 00:04:04,286 Tinhas a idade dela quando fizeste a primeira viagem com o Epi. 49 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Estás a dizer que isso foi errado? 50 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 Ela não é como eu. 51 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 Talvez não. 52 00:04:12,628 --> 00:04:14,630 Mas ela não é só a tua filha. 53 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 É a descendente direta. 54 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Estamos todos muito gratos pelo teu sacrifício. 55 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 Não quero levá-la. 56 00:04:29,269 --> 00:04:30,187 Não? 57 00:04:31,438 --> 00:04:33,983 Bem, se não a levares contigo, 58 00:04:35,526 --> 00:04:38,946 talvez eu a leve comigo. 59 00:04:51,750 --> 00:04:54,753 CÉU NOTURNO 60 00:06:12,790 --> 00:06:13,665 Olá. 61 00:06:14,458 --> 00:06:16,502 Trouxe a roupa que pediste. 62 00:06:16,585 --> 00:06:17,961 Obrigada, querido. 63 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 Não é da Marshall. 64 00:06:25,010 --> 00:06:26,970 São em segunda mão, e depois? 65 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 Dá-lhe alguma roupa do Michael. Deve servir-lhe. 66 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 Já disse que não quero. 67 00:06:32,434 --> 00:06:34,019 Pode vestir o que comprei. 68 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 Tudo bem. 69 00:06:37,606 --> 00:06:40,526 Temos de deixar de o tratar como um prisioneiro. 70 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 Já se consegue levantar. 71 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 Bom dia. 72 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Como se sente? 73 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 Melhor. 74 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 É bom vê-lo de pé. 75 00:06:56,208 --> 00:06:57,793 Só há um problema. 76 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 Tenho muita fome. 77 00:07:03,715 --> 00:07:07,469 Panquecas de batata e salsichas. 78 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 E o que é um schnitzel? 79 00:07:10,514 --> 00:07:14,059 É carne. É martelada, panada e frita. Leva molho. Muito bom. 80 00:07:14,143 --> 00:07:16,603 Certo. Também quero isso. Obrigado. 81 00:07:16,687 --> 00:07:18,522 Este tem muito apetite. 82 00:07:18,605 --> 00:07:19,815 E o próximo? 83 00:07:19,898 --> 00:07:22,818 Quero dois ovos estrelados, 84 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 uma salsicha de peru e sumo de laranja. 85 00:07:26,864 --> 00:07:30,993 E pode trazer um prato de kolaches de alperce? 86 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Há meses que não tomas o pequeno-almoço. 87 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 Hoje parecia tudo bom. 88 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 Só quero café. Não quero ir à falência. 89 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 Então, Jude, já se lembrou de alguma coisa? 90 00:07:46,550 --> 00:07:49,469 Não sabe porque está no Illinois, 91 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 nem o que estava a fazer antes? 92 00:07:53,765 --> 00:07:56,518 Já sabe quando se vai embora? 93 00:07:57,102 --> 00:08:00,355 O que é? Sabes, também me lembrei 94 00:08:00,439 --> 00:08:05,777 de que ele nunca nos sugeriu ligar à polícia, nem a um médico. Nada. 95 00:08:05,861 --> 00:08:07,321 Porque será? 96 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 Aqui têm. 97 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 Obrigada, Magda. Tem muito bom aspeto. 98 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 O Jelinck's abriu há muito tempo. 99 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Só me lembro de ter fechado uma vez. 100 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 Há um salão de bilhar. É de um amigo do Franklin, o Randy. 101 00:08:26,590 --> 00:08:28,926 Ele podia levar-te lá. 102 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Mas cuidado. Ele joga a dinheiro. 103 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 Não o deixes viciar-te no jogo. 104 00:08:34,014 --> 00:08:37,392 Sim, era uma pena perder as suas moedas de ouro. 105 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Está tudo bem consigo? 106 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 -Jude? -Por amor de Deus! 107 00:08:47,903 --> 00:08:50,364 Acho que comeu demais. 108 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 O pequeno-almoço custou 60 dólares. 109 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 Passei o dia a rescrever o mesmo e-mail. 110 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 Ele não confia no BCC. 111 00:09:00,916 --> 00:09:03,669 Ele não quer mais e-mails de grupo? 112 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Só porque o Jeff respondeu a todos. 113 00:09:07,005 --> 00:09:10,050 Denise, vamos almoçar. Queres vir connosco? 114 00:09:10,133 --> 00:09:14,513 Não, obrigada. Tenho de acabar isto para o grupo do Mark até às 13:00. 115 00:09:27,609 --> 00:09:29,903 Impressionante. Bom trabalho. 116 00:09:29,987 --> 00:09:32,948 Obrigada. E os comparáveis da reestruturação da dívida? 117 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Gostamos todos. Também vi as ideias novas. 118 00:09:36,285 --> 00:09:37,911 -São tuas, imagino. -Sim. 119 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 Não é nada revolucionário, mas... 120 00:09:40,747 --> 00:09:42,291 Gostas de trabalhar aqui? 121 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Claro. Porque não havia de gostar? 122 00:09:45,669 --> 00:09:48,297 Vamos criar um grupo de investigação interno. 123 00:09:48,380 --> 00:09:52,467 E precisamos de alguém com a tua motivação e talento. 124 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 O que achas? 125 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Ainda me falta um ano de mestrado. Eu não... 126 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 Podes conciliar os dois. 127 00:10:02,853 --> 00:10:06,982 Vai ocupar-te muito tempo, mas acho que consegues. 128 00:10:07,065 --> 00:10:10,777 E vais ganhar muito mais do que como estagiária. 129 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 -Pensa nisso. -Está bem. 130 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 -Diz-nos até ao fim da semana. -Sim. 131 00:10:16,074 --> 00:10:18,452 Queremos criar este grupo depressa. 132 00:10:18,535 --> 00:10:19,453 Obrigada. 133 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 Jude? Não precisa de se apressar, 134 00:11:00,786 --> 00:11:05,082 mas, se não gostar da roupa nova, lavei a que trazia vestida. 135 00:11:05,165 --> 00:11:06,083 Obrigado. 136 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 Obrigado por me lavar a roupa. 137 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 Mas acho que prefiro a nova. 138 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 Assim vejo. 139 00:13:39,569 --> 00:13:41,071 Venha. Sente-se. 140 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Beba um refrigerante. 141 00:13:45,700 --> 00:13:47,577 Tome. 142 00:13:47,661 --> 00:13:50,038 Relaxe e veja o que quiser. 143 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 Menos daqueles programas falsos nos tribunais. Detesto-os. 144 00:13:54,709 --> 00:13:59,297 Não é preciso. Quando era novo não via muita televisão, 145 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 tive uma educação severa. 146 00:14:05,595 --> 00:14:07,931 Parece que a memória está a voltar. 147 00:14:08,014 --> 00:14:09,224 Que bom! 148 00:14:09,307 --> 00:14:11,059 Mas não se esforce muito. 149 00:14:11,935 --> 00:14:12,852 Ela vai voltar. 150 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Recomendava sempre isto aos meus alunos. 151 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 Tinha a certeza de que iam adorar. 152 00:14:21,611 --> 00:14:22,862 Tem tudo. 153 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Fuga. 154 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 Vingança. 155 00:14:26,199 --> 00:14:27,492 Engano. 156 00:14:35,041 --> 00:14:36,418 O carro está limpo. 157 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 Adivinha o que encontrei na garagem. 158 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Já que vais fazer exercício, 159 00:14:44,634 --> 00:14:46,970 isto deve dar jeito. 160 00:14:47,053 --> 00:14:49,598 Podes usá-lo enquanto vês televisão. 161 00:14:49,681 --> 00:14:51,474 Que bom, querido. Obrigada. 162 00:14:52,517 --> 00:14:53,977 O que estão a fazer? 163 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 Irene, podes vir comigo à cozinha? 164 00:15:00,025 --> 00:15:01,568 Quero mostrar-te uma coisa. 165 00:15:08,658 --> 00:15:10,785 Historinhas? Refrigerantes? 166 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 O que se passa aqui? Ele é um adulto. 167 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 Franklin, disseste que ele podia ficar. 168 00:15:16,875 --> 00:15:19,836 Mas não temos de o mimar. 169 00:15:19,919 --> 00:15:21,254 Não és mãe dele. 170 00:15:22,047 --> 00:15:25,175 Diz-me que não acreditas na treta da amnésia. 171 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 Ele está assustado. Tenta ser gentil. 172 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Jude. 173 00:15:35,810 --> 00:15:39,105 A minha mulher acha que nos devíamos conhecer melhor. 174 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 Camaradagem masculina e isso. 175 00:15:44,110 --> 00:15:46,655 -Braço-de-ferro? -Por favor... 176 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 Podíamos jogar xadrez. 177 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 Boa! 178 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 O Franklin adora xadrez. 179 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 Campanha de Byron Albemarle. Fala o Byron. 180 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 Olá, Sr. Albermarle. 181 00:16:12,847 --> 00:16:17,227 Fala o Lloyd do cartório da Câmara, podemos falar? 182 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 Olá, Lloyd. 183 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 Sim, claro. 184 00:16:21,064 --> 00:16:25,443 Peço desculpa, os The Jazz Explosion estão a ensaiar para hoje à noite. 185 00:16:27,237 --> 00:16:31,074 Está a ligar para marcar o debate? 186 00:16:32,409 --> 00:16:33,368 Não. 187 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 Não é isso. 188 00:16:37,580 --> 00:16:41,418 Recebemos uma denúncia credível de que forjou assinaturas 189 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 para concorrer às eleições. 190 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 O quê? 191 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Isso é ridículo. 192 00:16:49,551 --> 00:16:50,427 É... 193 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 Porra! 194 00:16:54,055 --> 00:16:54,931 Quem denunciou? 195 00:16:55,014 --> 00:16:56,725 Foi o Franklin York? 196 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Foi, não foi? 197 00:16:59,269 --> 00:17:01,062 Porquê o Franklin York? 198 00:17:04,816 --> 00:17:08,194 Achamos que não há necessidade de levar isto a tribunal. 199 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 A tribunal? Certo. 200 00:17:09,863 --> 00:17:13,825 Se suspender a sua campanha, podemos esquecer este assunto. 201 00:17:38,767 --> 00:17:41,853 Acha que pode falar a alguém da minha televisão? 202 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 A cor continua a falhar. 203 00:17:45,774 --> 00:17:47,567 Eu até comprava outra, 204 00:17:47,650 --> 00:17:50,737 mas a minha reforma vai toda 205 00:17:50,820 --> 00:17:53,782 para o meu sobrinho inútil todos os meses. 206 00:17:55,200 --> 00:17:59,954 Ele aparece aqui com o bebé para me dar graxa 207 00:18:01,247 --> 00:18:02,540 e consegue. 208 00:18:03,249 --> 00:18:04,793 O senhor é único, Roy. 209 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 A quem o diz. 210 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 Já a senhora é igual a muitos. 211 00:18:15,762 --> 00:18:17,472 Dói-me o braço. 212 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Fez isto bem? 213 00:18:20,850 --> 00:18:21,810 Acho que sim. 214 00:18:24,562 --> 00:18:26,231 Já falámos disto. 215 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 Desapareceram lembranças estimadas. 216 00:18:29,275 --> 00:18:30,693 E o que é que disse? 217 00:18:30,777 --> 00:18:32,403 "Eles estavam confusos." 218 00:18:32,487 --> 00:18:34,280 Culpou os pacientes. 219 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 Esta é a parte em que se explica. 220 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 Não me despeça. 221 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 Essa estratégia é antiga. 222 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Já não a via desde o tempo do meu avô. 223 00:19:00,223 --> 00:19:02,016 Deixa-o em paz, Franklin. 224 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 E agora está a inovar. 225 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 Vamos ver se sabe improvisar. 226 00:19:33,756 --> 00:19:36,718 Espero bem que saiba isso melhor do que conversar. 227 00:19:39,053 --> 00:19:40,221 Estou concentrado. 228 00:19:48,187 --> 00:19:52,108 Mas não o suficiente, parece-me. Duas jogadas e faço-lhe xeque-mate. 229 00:19:58,948 --> 00:19:59,908 Bom jogo. 230 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 Derrotou-me. 231 00:20:15,048 --> 00:20:19,552 Bem, tenho de ir ao madeireiro buscar umas coisas. 232 00:20:19,636 --> 00:20:22,388 Não quer vir para eu me armar em mandão consigo? 233 00:20:22,472 --> 00:20:23,681 Sim, pode ser. 234 00:20:23,765 --> 00:20:25,308 Muito bem, eu também vou. 235 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 Não querias que nos conhecêssemos melhor? 236 00:20:29,979 --> 00:20:33,650 Fica aqui a exercitar as pernas. 237 00:20:34,776 --> 00:20:35,693 Venha, Jude. 238 00:20:38,404 --> 00:20:41,366 É melhor ir à frente para não enjoar. 239 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 -Olá. -Olá. 240 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 Dê-me uma pista longe das crianças. 241 00:21:04,180 --> 00:21:05,223 Quatro jogos? 242 00:21:07,225 --> 00:21:08,726 É melhor serem cinco. 243 00:21:08,810 --> 00:21:13,147 E não se esqueçam de enviar a apresentação até às 17:00 de sexta, 244 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 Não quero e-mails de última hora, está bem? 245 00:21:16,275 --> 00:21:21,322 Vou só fazer um recado rápido. Não saia daqui, nem toque em nada. 246 00:21:44,178 --> 00:21:47,306 Olá, Sr. York. Precisa de moedas para o parquímetro? 247 00:21:47,390 --> 00:21:50,101 Hoje não, Kathy. Vou dar uma prenda à Irene. 248 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 Deve ser algo especial. 249 00:21:51,853 --> 00:21:52,937 Pode ser de cem? 250 00:21:53,813 --> 00:21:54,731 Sim, pode ser. 251 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 -Obrigado. -Bom dia. 252 00:22:12,665 --> 00:22:13,624 Igualmente. 253 00:22:31,142 --> 00:22:32,977 Percebe muito de madeira, Jude? 254 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 Não, não percebo. 255 00:22:35,855 --> 00:22:37,106 Eu era carpinteiro. 256 00:22:37,690 --> 00:22:39,942 Foi o meu trabalho durante 50 anos. 257 00:22:41,527 --> 00:22:45,865 Havia outro homem aqui, o Richard, que fazia o mesmo. 258 00:22:47,700 --> 00:22:50,536 Um dia veio a correr ter comigo, estava entusiasmado. 259 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 Pôs-se a andar de um lado para o outro, a falar de um amigo de um amigo 260 00:22:56,292 --> 00:22:59,337 que lhe tinha falado de um tipo indiano 261 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 que tinha um bosque de árvores de teca da Birmânia... 262 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 É madeira muito rara. 263 00:23:06,385 --> 00:23:09,388 E disse que a vendia a preços incríveis. 264 00:23:11,349 --> 00:23:14,977 O Richard queria fazer uma vaquinha comigo para comprarmos o bosque. 265 00:23:15,812 --> 00:23:19,398 Podíamos trazê-lo para aqui, usar alguma e vender o resto. 266 00:23:20,108 --> 00:23:23,528 Dividíamos os lucros e era uma maravilha. 267 00:23:25,279 --> 00:23:27,073 Parece um bom negócio, não acha? 268 00:23:28,533 --> 00:23:29,450 Então, aceitou? 269 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 Não, Jude. 270 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 Não aceitei. 271 00:23:35,915 --> 00:23:38,376 Porque parecia bom demais para ser verdade. 272 00:23:55,309 --> 00:23:56,644 O Richard foi à falência. 273 00:23:58,521 --> 00:24:00,106 As árvores não existiam. 274 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 Tem aqui cinco mil dólares. 275 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 É um bom vigarista. 276 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Fez uma boa burla. 277 00:24:17,498 --> 00:24:19,292 Não precisa de fazer barulho. 278 00:24:21,502 --> 00:24:25,423 Isso da amnésia foi um pouco excessivo, mas... 279 00:24:27,133 --> 00:24:29,051 Enganou bem a Irene. 280 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 Pensando bem, 281 00:24:35,600 --> 00:24:37,852 não lhe devia ter falado do Michael. 282 00:24:40,563 --> 00:24:41,814 Foi um erro. 283 00:24:45,276 --> 00:24:47,111 Não quero que ela fique destroçada. 284 00:24:53,659 --> 00:24:54,785 Pegue no dinheiro. 285 00:24:55,578 --> 00:24:56,454 Vá-se embora. 286 00:24:58,164 --> 00:24:59,248 Não volte. 287 00:25:04,170 --> 00:25:06,130 Não quero nada. 288 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 Não sou má pessoa. 289 00:25:13,888 --> 00:25:15,514 Não quero o seu dinheiro. 290 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 Vai dizer à Irene que eu fugi? 291 00:25:33,407 --> 00:25:34,325 Provavelmente. 292 00:25:37,787 --> 00:25:39,705 Diga-lhe só que lhe agradeço. 293 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 Jude! 294 00:26:11,487 --> 00:26:12,405 Espere! 295 00:27:43,496 --> 00:27:45,414 Ele é amigo do avô Epi? 296 00:27:45,498 --> 00:27:46,332 Mais ou menos. 297 00:27:47,625 --> 00:27:49,377 Estiveram juntos na prisão? 298 00:27:50,294 --> 00:27:52,213 Ele tem aspeto disso. 299 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 Não planeia ficar, pois não? 300 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 Não. 301 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 Ótimo. 302 00:28:07,937 --> 00:28:08,938 Toni! 303 00:28:27,665 --> 00:28:29,375 Avó, estás em casa? 304 00:28:30,167 --> 00:28:31,585 Denise! 305 00:28:32,044 --> 00:28:33,587 O que fazes aqui? 306 00:28:34,213 --> 00:28:37,633 Agora que cheguei, começo a achar que devia ter telefonado. 307 00:28:37,716 --> 00:28:38,634 Desculpa. 308 00:28:39,301 --> 00:28:40,803 Está tudo bem? 309 00:28:40,886 --> 00:28:42,346 Sim, tinha só saudades tuas. 310 00:28:44,098 --> 00:28:45,141 O avô está? 311 00:28:45,224 --> 00:28:47,560 Não, foi tratar de uns recados. 312 00:28:47,643 --> 00:28:48,561 Claro. 313 00:28:52,273 --> 00:28:57,695 Vou fazer café, chá, ou o que quiseres. 314 00:29:04,827 --> 00:29:08,622 O Franklin disse-me que falaram de vender a casa e sairmos daqui. 315 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 Não queria que ele te dissesse. 316 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 Desculpa. Excedi-me. 317 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 Não tens de pedir desculpa. 318 00:29:23,179 --> 00:29:24,221 Gabriel. 319 00:29:24,305 --> 00:29:27,308 Houve uma feira de livros usados no centro comunitário 320 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 e essa foto estava dentro de um. 321 00:29:36,442 --> 00:29:37,735 Chegou o teu avô. 322 00:29:38,527 --> 00:29:41,113 Denise, não fiques surpreendida. 323 00:29:41,530 --> 00:29:42,907 Com o quê? 324 00:29:43,449 --> 00:29:44,366 Olá, Denise. 325 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 Olá, avô. 326 00:29:47,995 --> 00:29:49,163 Espera. Quem é este? 327 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 É a surpresa. 328 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 Contratámos um cuidador. 329 00:29:52,958 --> 00:29:56,837 Jude, esta é a nossa neta, a Denise. 330 00:30:01,300 --> 00:30:03,844 Foi graças a ti que contratámos o Jude. 331 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 Pensámos bem no que disseste. 332 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 Encontraram uma pessoa em dois dias. 333 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 Tinhas razão. 334 00:30:09,517 --> 00:30:11,519 Precisávamos de ajuda aqui. 335 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 E encontrámos o Jude. 336 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Parece destino. 337 00:30:15,147 --> 00:30:18,067 Tem formação para isto? Tem licença sequer? 338 00:30:18,150 --> 00:30:19,401 Claro que tem. 339 00:30:19,485 --> 00:30:21,320 Cresci numa família grande. 340 00:30:21,403 --> 00:30:23,864 Por isso, passei muito tempo a cuidar de idosos. 341 00:30:23,948 --> 00:30:26,325 Então, não se importa de lhes dar boleia? 342 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 Eu não conduzo. 343 00:30:27,660 --> 00:30:29,912 O Franklin gosta de conduzir. 344 00:30:31,163 --> 00:30:33,624 Denise, pensava que ias ficar contente. 345 00:30:33,707 --> 00:30:35,918 Já não tens de te preocupar connosco. 346 00:30:40,005 --> 00:30:45,803 Temos daquele gelado com bombons... 347 00:30:45,886 --> 00:30:48,931 -O que se passa aqui? -Como assim? 348 00:30:49,014 --> 00:30:50,558 Quem é aquele tipo? 349 00:30:50,641 --> 00:30:52,017 É um cuidador. 350 00:30:52,685 --> 00:30:56,397 Não me digas que lhe pagaste logo cinco mil dólares. 351 00:30:57,273 --> 00:30:59,024 Ainda não lhe pagámos nada. 352 00:31:00,484 --> 00:31:03,988 Espera lá. Como é que sabes? 353 00:31:04,071 --> 00:31:06,490 Tu é que me disseste para ter alertas do banco 354 00:31:06,574 --> 00:31:08,951 no meu telemóvel quando vos roubaram os dados. 355 00:31:09,410 --> 00:31:11,870 Certo. Não aconteceu nada. 356 00:31:13,914 --> 00:31:16,625 Estás bem, princesa? Pareces cansada. 357 00:31:17,710 --> 00:31:19,336 Estou preocupada convosco. 358 00:31:20,129 --> 00:31:23,257 Estamos bem. Querias que tivéssemos ajuda e já temos. 359 00:31:25,509 --> 00:31:27,136 Sim, mas confias nele? 360 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Acho que sim. 361 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 O que vai fazer? Roubar-nos o Metamucil? 362 00:31:35,394 --> 00:31:38,355 Denise, se calhar é melhor ires. 363 00:31:38,439 --> 00:31:41,442 Não é boa ideia conduzires até tão longe muito tarde. 364 00:31:41,525 --> 00:31:43,861 Já? Estava com ideias de ficar aqui. 365 00:31:44,945 --> 00:31:46,447 Até te convidávamos, 366 00:31:46,530 --> 00:31:49,491 mas os quartos lá de cima estão todos desarrumados 367 00:31:49,575 --> 00:31:52,202 e o Jude está no quarto de hóspedes, por isso... 368 00:31:52,286 --> 00:31:53,370 Ele vive aqui? 369 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 É só à experiência. 370 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Está bem. 371 00:32:03,005 --> 00:32:04,214 Quero lá saber. 372 00:32:04,965 --> 00:32:07,009 São os dois adultos, não me vou meter 373 00:32:07,092 --> 00:32:10,429 e amanhã vou ter muito trabalho. 374 00:32:10,512 --> 00:32:12,389 Foi bom vê-los. 375 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 Eu levo-te à porta. 376 00:32:20,981 --> 00:32:22,024 Adeus, querida. 377 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Ouve, estou aqui para ajudar. 378 00:32:29,406 --> 00:32:31,075 Só isso. 379 00:32:31,158 --> 00:32:34,953 Se estiveres nervosa, podes vir aqui quando quiseres. 380 00:32:35,037 --> 00:32:36,997 Espero que não estejas a mentir, meu. 381 00:32:37,081 --> 00:32:38,999 Já tenho problemas que cheguem. 382 00:32:41,752 --> 00:32:43,629 Não estou, prometo. 383 00:32:47,174 --> 00:32:48,133 Está bem. 384 00:32:49,009 --> 00:32:51,303 Eles são teimosos, principalmente a avó. 385 00:32:51,887 --> 00:32:55,182 O Franklin é querido no fundo, mas tem estado um pouco... 386 00:32:55,933 --> 00:32:58,435 Fica de olho nele, 387 00:32:59,019 --> 00:33:02,856 desliga o forno e não os deixes sair à noite. 388 00:33:05,025 --> 00:33:05,901 Percebeste? 389 00:33:58,996 --> 00:34:00,372 -Estou? -Katie? 390 00:34:00,456 --> 00:34:04,209 -Denise? -Sim, sou eu. 391 00:34:04,293 --> 00:34:06,920 -Ligaste-me sem querer? -Não, queria ligar. 392 00:34:07,004 --> 00:34:08,005 Certo. 393 00:34:08,839 --> 00:34:11,925 -Já não ligavas há muito. -Sim, sei que é estranho, 394 00:34:12,009 --> 00:34:16,096 mas ainda vives em Farnsworth? 395 00:34:27,483 --> 00:34:30,194 Ele é mesmo estranho. 396 00:34:30,277 --> 00:34:31,945 Deixa-o estar, querido. 397 00:34:32,488 --> 00:34:34,948 -Está a ajudar. -Sim. 398 00:34:36,909 --> 00:34:38,368 Estive a pensar 399 00:34:39,787 --> 00:34:43,332 no que disseste e tens razão. 400 00:34:44,041 --> 00:34:47,294 Vou deixar de o tratar como um prisioneiro. 401 00:34:47,377 --> 00:34:48,837 Obrigada, Franklin. 402 00:34:50,172 --> 00:34:52,257 Ele também vai ficar agradecido. 403 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Ouve, tive uma ideia. 404 00:34:56,887 --> 00:34:58,514 Vamos ver as estrelas. 405 00:34:59,848 --> 00:35:00,849 Quando? 406 00:35:01,433 --> 00:35:02,392 Esta noite? 407 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 -Agora. -Agora? 408 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 Porque não? Vai ser divertido. 409 00:35:06,772 --> 00:35:08,440 Não sei... 410 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 Tive um dia tão preenchido. 411 00:35:13,987 --> 00:35:18,158 Ainda não tivemos um momento só para nós, desde que ele chegou. 412 00:35:18,242 --> 00:35:20,202 A loiça está lavada. 413 00:35:20,285 --> 00:35:22,621 Precisam que limpe mais alguma coisa? 414 00:35:22,704 --> 00:35:23,580 Entra. 415 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 Senta-te. Já trabalhaste que chegue. 416 00:35:31,547 --> 00:35:33,549 -Estás bem? -Sim. 417 00:35:34,216 --> 00:35:35,634 Tenho as pernas doridas. 418 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 Acho que pedalei demais. 419 00:35:38,345 --> 00:35:40,472 Bem, temos aquele creme 420 00:35:40,556 --> 00:35:45,269 com Ibuprofeno. Acho que está na casa de banho cá de baixo. 421 00:35:45,352 --> 00:35:46,645 -Posso... -Eu vou buscar. 422 00:35:50,399 --> 00:35:54,444 O que aconteceu à mesa? Pensava que estava no alpendre. 423 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 Estive a redecorar. 424 00:36:03,495 --> 00:36:04,997 Fica bem aqui. 425 00:36:10,085 --> 00:36:12,880 O que achaste do teu primeiro dia em Farnsworth? 426 00:36:14,464 --> 00:36:17,676 Espero que tenhas gostado. 427 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 Gostei, obrigado. 428 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Porque é tão simpática comigo? 429 00:36:28,061 --> 00:36:29,646 Bem, sou uma pessoa simpática. 430 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 E é fácil ser simpática contigo, Jude. 431 00:36:35,235 --> 00:36:36,987 Mas nem me conhece. 432 00:36:38,071 --> 00:36:39,156 Talvez não. 433 00:36:40,616 --> 00:36:41,533 Ainda não. 434 00:36:46,079 --> 00:36:48,707 O Franklin contou-me o que aconteceu ao vosso filho. 435 00:36:50,751 --> 00:36:53,086 Achei que podia contar. 436 00:36:55,631 --> 00:36:56,798 Como é que ele era? 437 00:36:59,593 --> 00:37:00,928 Gostava de sossego. 438 00:37:03,096 --> 00:37:04,139 Da natureza. 439 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 Obrigava o Franklin a ir com ele observar aves. 440 00:37:09,186 --> 00:37:10,604 Eles gostavam disso. 441 00:37:12,314 --> 00:37:14,650 Ele era intenso. 442 00:37:16,818 --> 00:37:18,070 Ficava... 443 00:37:18,820 --> 00:37:21,281 Ficava tão entusiasmado com as coisas 444 00:37:21,365 --> 00:37:23,992 que mal conseguia falar. 445 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Era engraçado. 446 00:37:29,915 --> 00:37:31,416 Mas não se ria muito. 447 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Era querido. 448 00:37:38,423 --> 00:37:41,593 E era tão frustrante. 449 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Tenho saudades dele. 450 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 Lamento. 451 00:37:55,107 --> 00:37:57,359 Foi há tanto tempo. 452 00:37:57,985 --> 00:38:02,322 Em breve, vai fazer tantos anos que está morto como os que esteve vivo. 453 00:38:07,119 --> 00:38:10,998 Mas às vezes, penso que se virasse 454 00:38:11,081 --> 00:38:14,584 só um pouco a cabeça, 455 00:38:16,253 --> 00:38:17,295 ia conseguir vê-lo. 456 00:38:20,173 --> 00:38:21,091 Que... 457 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 ele está à espera 458 00:38:27,431 --> 00:38:28,807 fora de vista. 459 00:38:32,060 --> 00:38:34,688 Tu viste-o, Jude? 460 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 Viste-o? 461 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 Não, não vi. 462 00:38:48,035 --> 00:38:48,952 Parece que não. 463 00:38:54,958 --> 00:38:57,836 Quando era mais novo, o meu pai... 464 00:38:59,463 --> 00:39:00,505 Ele abandonou-nos. 465 00:39:02,758 --> 00:39:03,884 O Gabriel? 466 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 Eu vi a foto. 467 00:39:12,100 --> 00:39:14,394 Irene, não vim aqui parar por acaso. 468 00:39:17,397 --> 00:39:18,440 Acho... 469 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 Acho que o meu pai está em Farnsworth. 470 00:39:26,364 --> 00:39:28,033 Ajuda-me a procurá-lo? 471 00:39:29,034 --> 00:39:29,993 Claro. 472 00:39:31,787 --> 00:39:32,954 Claro que sim. 473 00:40:46,444 --> 00:40:49,781 "Dantès seguiu adiante. 474 00:40:49,865 --> 00:40:53,243 "Cada passo que dava oprimia o seu coração com uma nova emoção. 475 00:40:53,326 --> 00:40:56,163 "As lembranças de infância, indeléveis, estavam lá, 476 00:40:56,246 --> 00:40:58,540 "afloravam as árvores e ruas por onde passava, 477 00:40:58,623 --> 00:41:01,334 "estavam eternamente presentes no seu pensamento. 478 00:41:01,418 --> 00:41:05,589 "Neste local, tão cheio de lembranças boas e carinhosas 479 00:41:05,672 --> 00:41:08,175 "e com o coração a bater tão depressa, 480 00:41:09,217 --> 00:41:13,847 "sentiu os joelhos cambalearem e uma névoa nos olhos. 481 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 "Se não se tivesse apoiado numa árvore, 482 00:41:17,100 --> 00:41:19,519 "teria caído na certa." 483 00:42:17,118 --> 00:42:18,036 Mas que... 484 00:43:33,028 --> 00:43:35,905 O que temos aqui? 485 00:44:21,159 --> 00:44:23,036 -Mamã? -Sim? 486 00:44:23,119 --> 00:44:25,914 De que é que aquele homem estava a falar? 487 00:44:26,831 --> 00:44:27,957 Aquilo do perdisco. 488 00:44:31,711 --> 00:44:34,672 Faz parte da nossa comunidade. 489 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 É um ritual de iniciação. 490 00:44:38,676 --> 00:44:40,512 Faz-se uma festa? 491 00:44:42,722 --> 00:44:44,432 Mais ou menos. 492 00:44:45,392 --> 00:44:46,893 Quando é a minha? 493 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Pensava que não estavas interessada. 494 00:44:49,771 --> 00:44:52,941 Ontem, disseste que devíamos deixar isto tudo. 495 00:44:53,024 --> 00:44:56,528 Como é que me vou interessar se tu não me contas nada? 496 00:45:02,492 --> 00:45:04,828 Pega numa mochila. Vamos viajar. 497 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 Viajar? 498 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Aonde vamos? 499 00:45:09,165 --> 00:45:10,208 É surpresa. 500 00:45:28,184 --> 00:45:29,269 Mamã? 501 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Vai estar frio? 502 00:45:31,479 --> 00:45:33,231 Leva um casaco, se for preciso. 503 00:45:37,360 --> 00:45:39,320 -Pronta? -Sim. 504 00:45:40,488 --> 00:45:41,448 Vamos. 505 00:45:45,618 --> 00:45:48,746 Se o hotel tiver serviço de quarto, podemos pedir camarão? 506 00:45:49,706 --> 00:45:50,915 Não é por aí. 507 00:45:51,875 --> 00:45:53,543 -Não vamos viajar? -Sim. 508 00:45:53,626 --> 00:45:55,336 Mas não vamos na carrinha. 509 00:46:15,106 --> 00:46:17,859 Disseste que querias saber o nosso segredo? 510 00:46:18,902 --> 00:46:20,069 Este é o segredo. 511 00:46:20,487 --> 00:46:22,697 Não disseste que não estava pronta? 512 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 Prova que estou errada. 513 00:46:47,639 --> 00:46:48,848 Porra! 514 00:46:48,932 --> 00:46:50,099 Tem cuidado. 515 00:46:52,602 --> 00:46:53,853 O que é isto? 516 00:46:55,772 --> 00:46:56,814 Espera aí. 517 00:46:58,900 --> 00:46:59,734 Podes vir. 518 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 Imagina que é um elevador, 519 00:47:04,697 --> 00:47:06,366 mas ele não se mexe. 520 00:47:07,242 --> 00:47:08,910 Nós é que nos mexemos. 521 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 Isso não faz sentido. 522 00:47:14,707 --> 00:47:15,917 Isto é o elevador. 523 00:47:18,378 --> 00:47:20,129 Isto vai parecer estranho. 524 00:47:20,797 --> 00:47:21,673 O quê? 525 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 O que estás a fazer? 526 00:47:30,765 --> 00:47:32,976 É assim escolhemos o destino. 527 00:47:39,148 --> 00:47:41,276 Isto parece um sonho. 528 00:47:42,151 --> 00:47:43,069 Sim. 529 00:47:45,446 --> 00:47:47,532 É como sempre disse. 530 00:47:50,285 --> 00:47:51,703 Nós... 531 00:47:53,329 --> 00:47:54,831 somos especiais... 532 00:47:57,792 --> 00:47:59,752 Não somos como as outras pessoas. 533 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 Fomos abençoadas. 534 00:48:07,260 --> 00:48:10,680 Há muitos anos... 535 00:48:12,557 --> 00:48:14,434 a nossa família aceitou... 536 00:48:15,727 --> 00:48:19,188 uma responsabilidade sagrada. 537 00:48:23,693 --> 00:48:25,111 O nosso dever... 538 00:48:26,613 --> 00:48:27,989 é cuidar... 539 00:48:28,698 --> 00:48:29,824 de algo... 540 00:48:31,409 --> 00:48:34,996 algo magnífico. 541 00:48:37,040 --> 00:48:38,791 E estás prestes a ver porquê. 542 00:48:46,090 --> 00:48:47,175 Entra. 543 00:48:53,348 --> 00:48:54,223 Anda. 544 00:49:00,647 --> 00:49:02,106 E agora? 545 00:49:02,649 --> 00:49:03,608 Anda. 546 00:49:11,616 --> 00:49:13,910 Mãe, não sei se quero estar aqui. 547 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Dá-me a mão. 548 00:49:17,538 --> 00:49:18,665 Não tenhas medo. 549 00:49:33,805 --> 00:49:35,682 Estás bem? Sim? 550 00:49:35,765 --> 00:49:37,141 Estou aqui. 551 00:49:37,850 --> 00:49:39,102 O que aconteceu? 552 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 Apanhámos o elevador. 553 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Anda. 554 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 Pronta? 555 00:50:07,171 --> 00:50:08,339 Eu ajudo-te. 556 00:50:11,926 --> 00:50:13,219 Onde estamos? 557 00:50:14,053 --> 00:50:15,388 Em Newark. 558 00:50:16,139 --> 00:50:18,433 Newark? Onde fica isso? 559 00:50:19,892 --> 00:50:21,477 Nos Estados Unidos. 560 00:50:22,770 --> 00:50:25,690 Nos Estados Unidos? 561 00:50:25,773 --> 00:50:28,568 Já entendes porque temos de manter isto em segredo? 562 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Mas que segredo! 563 00:50:31,612 --> 00:50:35,241 E há quanto tempo o guardamos? 564 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 Há uns 300 anos. 565 00:50:37,744 --> 00:50:39,162 Trezentos anos? 566 00:50:42,665 --> 00:50:44,542 Despacha-te, estamos atrasadas. 567 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 Chegaram mesmo a tempo. 568 00:50:52,508 --> 00:50:53,843 Quem é ele? 569 00:50:55,094 --> 00:50:58,598 Perfeito. Estou a fazer o jantar. Gostam de costela? 570 00:50:59,766 --> 00:51:01,142 Não te preocupes. 571 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 Ele é um de nós. 572 00:52:46,414 --> 00:52:48,416 Legendas: Marta Araújo 573 00:52:48,499 --> 00:52:50,501 Supervisor Criativo Mariana Vieira