1 00:00:44,128 --> 00:00:45,087 Titt-tei. 2 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Er det pappa? 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 D & H KONTANTER FOR GULL 4 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 BEKLAGER, VI HAR ÅPENT 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Morn. Har du noe å pante? 6 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 Lurer på om du kan fortelle meg noe om disse. 7 00:01:26,754 --> 00:01:29,965 Greit. Du kom til rett sted. 8 00:01:30,049 --> 00:01:31,675 -Får jeg? -Ja. 9 00:01:33,969 --> 00:01:37,056 Ser ut som du har en ekte spansk dublon. 10 00:01:38,224 --> 00:01:39,850 Ser du det skjoldet der? 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Garantert, hver gang. 12 00:01:44,021 --> 00:01:47,441 Spansk dublon. Er de sjeldne? 13 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Nei. De ble laget lenge. 14 00:01:49,568 --> 00:01:55,449 Noen er sjeldnere enn andre. Disse, jeg antar 1700-tallet? 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 -Men... -Men hva? 16 00:01:58,118 --> 00:02:01,789 Jeg kan vanligvis se hvor de er preget. Ikke disse. 17 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 Tror du de er stjålet? 18 00:02:04,333 --> 00:02:07,545 Hvorfor? Tror du de er stjålet? 19 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 Husker du å ha møtt meg før, Toni? 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,648 Du var bare omtrent så høy. 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,191 Sikkert ikke. 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,151 Det er lenge siden. 23 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 Se på deg nå. 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,824 Perdiscoen din er snart. 25 00:02:37,658 --> 00:02:38,576 Perdisco? 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 Hva er det? 27 00:02:40,452 --> 00:02:43,747 Gi Marmelade en godbit. Jeg må snakke med gjesten vår. 28 00:02:43,831 --> 00:02:44,748 Men... 29 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Jeg må snakke med gjesten vår privat. 30 00:02:54,633 --> 00:02:57,428 Du ser ikke ut til å dele mye med datteren din. 31 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Det er annerledes nå. 32 00:03:00,681 --> 00:03:04,727 Hun vil ha venner, Internett, frihet. 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,646 Desto større grunn til hennes perdisco. 34 00:03:07,730 --> 00:03:11,233 Hun vil ombestemme seg. Når hun ser hvor hun kommer fra. 35 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Hvorfor er du her? 36 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 For å møte Shamas? 37 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 Jeg er ikke ditt førstevalg. 38 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 Hvorfor så ydmyk? 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,548 Du har erfaring. 40 00:03:34,632 --> 00:03:36,467 Dette er en spesiell oppgave. 41 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Du bør føle deg beæret. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,847 Det er sønnen hennes. 43 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 Finn ham. 44 00:03:44,975 --> 00:03:48,938 Hun stoler på at du tar deg av dette. 45 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 Ta med Toni. 46 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Hun er klar. 47 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 -Tiden er inne. -Det er min avgjørelse. 48 00:03:58,530 --> 00:03:59,448 Er det? 49 00:04:00,366 --> 00:04:04,286 Du var på hennes alder da Epi tok deg med på din første tur. 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Sier du at det var feil? 51 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 Hun er ikke som meg. 52 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 Kanskje ikke. 53 00:04:12,628 --> 00:04:14,630 Men hun er ikke bare datteren din. 54 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Hun er neste i rekken. 55 00:04:18,592 --> 00:04:21,136 Du kan ikke trekke deg, det er for viktig. 56 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Dine ofre blir satt stor pris på av oss alle. 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 Jeg vil ikke ta henne med. 58 00:04:29,269 --> 00:04:30,187 Ikke? 59 00:04:31,438 --> 00:04:33,983 Hvis du ikke tar henne med deg, 60 00:04:35,526 --> 00:04:38,946 så tar jeg henne kanskje med meg. 61 00:06:12,790 --> 00:06:13,665 Hei. 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,502 Har klærne du ville ha. 63 00:06:16,585 --> 00:06:17,961 Takk, kjære. 64 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 Disse er ikke fra Marshalls. 65 00:06:25,010 --> 00:06:26,970 Hva er galt med bruktbutikken? 66 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 Gi ham noen av Michaels klær, de passer nok. 67 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 Jeg sa jeg ikke ville det. 68 00:06:32,434 --> 00:06:34,019 Han kan få det jeg har kjøpt. 69 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 Greit. 70 00:06:37,606 --> 00:06:40,526 Men la oss slutte å behandle ham som en fange. Greit? 71 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 Endelig oppe, ser jeg. 72 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 God morgen. 73 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Hvordan føler du deg? 74 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 Bedre. 75 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 Fint å se deg på bena. 76 00:06:56,208 --> 00:06:57,793 Bare én ting... 77 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 Jeg er veldig sulten. 78 00:07:03,715 --> 00:07:07,469 Potetpannekaker og pølse. 79 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 Og hva er schnitzel? 80 00:07:10,514 --> 00:07:14,059 En kotelett. Banket, panert, stekt. Saus på toppen. Veldig godt. 81 00:07:14,143 --> 00:07:16,603 Greit. Én av dem også, takk. 82 00:07:16,687 --> 00:07:18,522 Han har god appetitt. 83 00:07:18,605 --> 00:07:19,815 Hvem er neste? 84 00:07:19,898 --> 00:07:22,818 Jeg tar to egg, lettstekt på ene siden, 85 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 kalkunpølse og appelsinjuice. 86 00:07:26,864 --> 00:07:30,993 Og kan du gi oss en tallerken med aprikoskolaches? 87 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Du har ikke spist frokost på flere måneder. 88 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 Alt hørtes godt ut i dag. 89 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 Bare kaffe her. Jeg vil ikke gå konkurs. 90 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 Har noen minner kommet tilbake? 91 00:07:46,550 --> 00:07:49,469 Ingen anelse om hvorfor du er i Illinois? 92 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 Hva gjorde du før? 93 00:07:53,765 --> 00:07:56,518 Noen tanker om når du kan gå videre? 94 00:07:57,102 --> 00:08:00,355 Hva? Det slår meg også. 95 00:08:00,439 --> 00:08:05,777 Han foreslo aldri at vi skulle ringe politiet eller lege eller noe. 96 00:08:05,861 --> 00:08:07,321 Jeg lurer på hvorfor. 97 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 Vær så god. 98 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 Takk, Magda. Det ser veldig godt ut. 99 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 Jelinek's har vært her lenge. 100 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Den har bare stengt én gang. 101 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 Der er biljardklubben. Franklins venn, Randy, eier den. 102 00:08:26,590 --> 00:08:28,926 Kanskje han tar deg med dit en gang. 103 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Men pass på, han spiller for penger. 104 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 Ikke la ham få deg til å gamble. 105 00:08:34,014 --> 00:08:37,392 Ja. Hadde vært en skam å miste gullmyntene dine. 106 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Føler du deg bra? 107 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 -Jude? -I himmelens navn! 108 00:08:47,903 --> 00:08:50,364 Jeg tror du bare spiste for mye. 109 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 Brukte 60 dollar på den frokosten. 110 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 Brukte hele dagen på å skrive samme e-post om igjen. 111 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 Han stoler ikke på BCC. 112 00:09:00,916 --> 00:09:03,669 Skal vi ikke skrive gruppe-e-poster lenger? 113 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Fordi Jeff trykket "svar alle". 114 00:09:07,005 --> 00:09:10,050 Hei, Denise, vi skal spise lunsj. Vil du bli med? 115 00:09:10,133 --> 00:09:14,513 Nei takk. Jeg må gjøre ferdig disse for Marks gruppe før ett. 116 00:09:27,609 --> 00:09:29,903 Imponerende greier. Bra jobbet. 117 00:09:29,987 --> 00:09:32,948 Takk. Likte de beregningene for gjeldssaneringen? 118 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Det gjorde vi alle. Så noen av de nye ideene der også. 119 00:09:36,285 --> 00:09:37,911 -Dine ideer, antar jeg? -Ja. 120 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 Ingenting banebrytende, men... 121 00:09:40,747 --> 00:09:42,291 Liker du deg her, Denise? 122 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Selvfølgelig. Hvorfor ikke? 123 00:09:45,669 --> 00:09:48,297 Vi utvikler ny intern forskningsgruppe. 124 00:09:48,380 --> 00:09:52,467 Og jeg tror de virkelig har bruk for noen med ditt driv og talent. 125 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 Hva sier du? 126 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Jeg har fortsatt et år igjen av masteren. Jeg kan... 127 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 Du kan tilpasse timeplanen din. 128 00:10:02,853 --> 00:10:06,982 Det er en seriøs tidsforpliktelse, men jeg tror du takler utfordringen. 129 00:10:07,065 --> 00:10:10,777 Og du vil tjene mye mer enn som praktikant. 130 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 -Tenk på det. -Greit. 131 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 -Gi oss beskjed i løpet av uken. -Ja. 132 00:10:16,074 --> 00:10:18,452 Vi vil få gruppen i gang snarest. 133 00:10:18,535 --> 00:10:19,453 Takk skal du ha. 134 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 Jude? Ingen hast der inne. 135 00:11:00,786 --> 00:11:05,082 Men om du ikke liker de nye klærne dine, har jeg vasket de gamle. 136 00:11:05,165 --> 00:11:06,083 Takk skal du ha. 137 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 Takk for at du vasket klærne mine. 138 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 Men jeg tror jeg foretrekker de nye. 139 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 Jeg kan se det. 140 00:13:39,569 --> 00:13:41,071 Kom. Sett deg. 141 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Ta litt ingefærøl. 142 00:13:45,700 --> 00:13:47,577 Her. 143 00:13:47,661 --> 00:13:50,038 Bare slapp av og se på hva du vil. 144 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 Bortsett fra de falske rettsseriene jeg hater. 145 00:13:54,709 --> 00:13:59,297 Det går bra. Jeg så ikke på så mye i oppveksten, 146 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 og det var veldig strengt. 147 00:14:05,595 --> 00:14:07,931 Jeg antar at minnene kommer tilbake. 148 00:14:08,014 --> 00:14:09,224 Så flott. 149 00:14:09,307 --> 00:14:11,059 Bare ikke press deg. 150 00:14:11,935 --> 00:14:12,852 Det kommer. 151 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Jeg anbefalte alltid denne til elevene mine. 152 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 Var sikker på de ville elske den. 153 00:14:21,611 --> 00:14:22,862 Den har alt. 154 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Flukt. 155 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 Hevn. 156 00:14:26,199 --> 00:14:27,492 Bedrag. 157 00:14:35,041 --> 00:14:36,418 Bilen er ren. 158 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 Gjett hva jeg fant i garasjen? 159 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Jeg tenkte at du trener nå. 160 00:14:44,634 --> 00:14:46,970 Kanskje denne endelig vil bli nyttig. 161 00:14:47,053 --> 00:14:49,598 Du kan bruke den mens du ser på TV. 162 00:14:49,681 --> 00:14:51,474 Det er flott, kjære. Takk. 163 00:14:52,517 --> 00:14:53,977 Hva driver dere to med? 164 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 Irene, kan du bli med meg på kjøkkenet? 165 00:15:00,025 --> 00:15:01,568 Jeg vil vise deg noe. 166 00:15:08,658 --> 00:15:10,785 Eventyrtid? Ingefærøl? 167 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 Hva foregår her? Han er en voksen mann. 168 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 Du gikk med på at han kunne bli. 169 00:15:16,875 --> 00:15:19,836 Det betyr ikke at vi må skjemme ham bort. 170 00:15:19,919 --> 00:15:21,254 Du er ikke moren hans. 171 00:15:22,047 --> 00:15:25,175 Ikke si at du tror på hukommelsestapet. 172 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 Han er redd! Bare prøv å være hyggelig. 173 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Jude. 174 00:15:35,810 --> 00:15:39,105 Min kone mener vi burde bli kjent med hverandre. 175 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 Som mann til mann, eller noe. 176 00:15:44,110 --> 00:15:46,655 -Vil du bryte håndbak? -Himmel. 177 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 Vi kan spille sjakk. 178 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 Det er flott. 179 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Franklin elsker sjakk. 180 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 Byron Albermarle til bystyret. Dette er Byron Albermarle. 181 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 Hei, Mr. Albermarle. 182 00:16:12,847 --> 00:16:17,227 Dette er Lloyd fra byfogdkontoret. Har du et øyeblikk? 183 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 Hei, Lloyd. 184 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 Ja, klart. 185 00:16:21,064 --> 00:16:25,443 Beklager. Jazz Explosion-gutta varmer opp til i kveld, antar jeg. 186 00:16:27,237 --> 00:16:31,074 Hei, handler dette om å planlegge debatten? 187 00:16:32,409 --> 00:16:33,368 Nei. 188 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 Nei, det gjør det ikke. 189 00:16:37,580 --> 00:16:41,418 Vi har mottatt en klage om at du har forfalsket underskrifter 190 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 på din stemmeseddelbegjæring. 191 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Hva? 192 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Det er latterlig. 193 00:16:49,551 --> 00:16:50,427 Det er... 194 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 Pokker ta! 195 00:16:54,055 --> 00:16:54,931 Hvem sa det? 196 00:16:55,014 --> 00:16:56,725 Var det Franklin York? 197 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Det var det, hva? 198 00:16:59,269 --> 00:17:01,062 Hvorfor Franklin York? 199 00:17:04,816 --> 00:17:08,194 Vi føler det ikke er nødvendig å ta dette til retten. 200 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 Retten. Greit. 201 00:17:09,863 --> 00:17:13,825 Hvis du avslutter kampanjen din, tror jeg vi kan avvikle saken. 202 00:17:38,767 --> 00:17:41,853 Tror du at du kan snakke med noen om TV-en min? 203 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 Fargene er fortsatt et rot. 204 00:17:45,774 --> 00:17:47,567 Skulle kjøpt en ny selv 205 00:17:47,650 --> 00:17:50,737 om jeg ikke sendte hele sjekken min 206 00:17:50,820 --> 00:17:53,782 til min udugelige nevø hver måned. 207 00:17:55,200 --> 00:17:59,954 Han kommer hit med babyen og tror at han kan smigre meg. 208 00:18:01,247 --> 00:18:02,540 Og det gjør han. 209 00:18:03,249 --> 00:18:04,793 Du er unik, Roy. 210 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 Du trenger ikke si det. 211 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 Du, derimot, er en av mange. 212 00:18:15,762 --> 00:18:17,472 Jeg har vondt i armen. 213 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Gjorde du det riktig? 214 00:18:20,850 --> 00:18:21,810 Ganske sikker. 215 00:18:24,562 --> 00:18:26,231 Vi har snakket om dette før. 216 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 Kjære minner mangler. 217 00:18:29,275 --> 00:18:30,693 Og hva sa du? 218 00:18:30,777 --> 00:18:32,403 "De var forvirret." 219 00:18:32,487 --> 00:18:34,280 Du skyldte på pasientene. 220 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 Det er nå du må forklare deg. 221 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 Ikke gi meg sparken. 222 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 Gammel strategi. 223 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Har ikke sett dette siden bestefar. 224 00:19:00,223 --> 00:19:02,016 La ham være i fred, Franklin. 225 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 Nå setter han ut på egen hånd. 226 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 La oss se hvordan du improviserer. 227 00:19:33,756 --> 00:19:36,718 Håper du er flinkere enn på småprat. 228 00:19:39,053 --> 00:19:40,221 Jeg konsentrerer meg. 229 00:19:48,187 --> 00:19:52,108 Ikke godt nok, ser det ut. Jeg tror det er sjakkmatt om to trekk. 230 00:19:58,948 --> 00:19:59,908 Bra spilt. 231 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 Du slo meg. 232 00:20:15,048 --> 00:20:19,552 Jeg må gå til trelastgården og hente forsyninger. 233 00:20:19,636 --> 00:20:22,388 Bli med, så kan jeg herse litt med deg. 234 00:20:22,472 --> 00:20:23,681 Klart. Ja. Greit. 235 00:20:23,765 --> 00:20:25,308 Fint. Jeg blir også med. 236 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 Vil du at vi skal bli kjent med hverandre? 237 00:20:29,979 --> 00:20:33,650 Bare bli her og jobb med bena. 238 00:20:34,776 --> 00:20:35,693 Kom igjen, Jude. 239 00:20:38,404 --> 00:20:41,366 Sitt foran så du ikke blir kvalm. 240 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 -Hei. -Hei. 241 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 Bare gi meg noe borte fra barna. 242 00:21:04,180 --> 00:21:05,223 Fire runder? 243 00:21:07,225 --> 00:21:08,726 Best vi sier fem. 244 00:21:08,810 --> 00:21:13,147 Husk også å levere presentasjonene på fredag innen kl. 17.00. 245 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 Jeg vil ikke ha noen e-poster i siste liten. 246 00:21:16,275 --> 00:21:21,322 Har bare et raskt ærend. Du blir her. Ikke rør noe. 247 00:21:44,178 --> 00:21:47,306 Hei, Mr. York. Trenger du vekslepenger til parkeringen? 248 00:21:47,390 --> 00:21:50,101 Ikke i dag, Kathy. Gjør bare noe for Irene. 249 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 Må være noe spesielt. 250 00:21:51,853 --> 00:21:52,937 Er hundre greit? 251 00:21:53,813 --> 00:21:54,731 Ja, klart. 252 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 -Takk. -Ha en fin dag. 253 00:22:12,665 --> 00:22:13,624 Du også. 254 00:22:31,142 --> 00:22:32,977 Vet du mye om tre, Jude? 255 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 Nei, det gjør jeg ikke. 256 00:22:35,855 --> 00:22:37,106 Jeg var trearbeider. 257 00:22:37,690 --> 00:22:39,942 Det var mitt fag i 50 år. 258 00:22:41,527 --> 00:22:45,865 Det var en annen fyr her, Richard, som hadde samme yrke. 259 00:22:47,700 --> 00:22:50,536 Han kom løpende til meg en dag, svært begeistret. 260 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 Han gikk frem og tilbake og snakket om en venn av en venn 261 00:22:56,292 --> 00:22:59,337 som fortalte ham om en fyr borte i India, 262 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 som hadde en lund med burmesiske teaktrær. 263 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 Det er et sjeldent tre. 264 00:23:06,385 --> 00:23:09,388 Og han selger til utrolige priser. 265 00:23:11,349 --> 00:23:14,977 Richard ville at jeg skulle bli med ham, kjøpe hele lunden. 266 00:23:15,812 --> 00:23:19,398 Vi kan sende det hit og bruke litt, selge resten. 267 00:23:20,108 --> 00:23:23,528 Dele overskuddet med en flaske whisky fra øverste hylle. 268 00:23:25,279 --> 00:23:27,073 Høres ganske bra ut, ikke sant? 269 00:23:28,533 --> 00:23:29,450 Så gjorde du det? 270 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 Jeg gjorde ikke det. 271 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 Jeg gjorde ikke det. 272 00:23:35,915 --> 00:23:38,376 Det hørtes for godt ut til å være sant. 273 00:23:55,309 --> 00:23:56,644 Richard gikk konkurs. 274 00:23:58,521 --> 00:24:00,106 De trærne fantes ikke. 275 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 Dette er 5000 dollar. 276 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 Du er en god svindler. 277 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Du spilte godt. 278 00:24:17,498 --> 00:24:19,292 Du trenger ikke lage oppstyr. 279 00:24:21,502 --> 00:24:25,423 Det med hukommelsestap var litt overdrevent, men... 280 00:24:27,133 --> 00:24:29,051 Du lurte iallfall Irene. 281 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 I ettertid... 282 00:24:35,600 --> 00:24:37,852 ...skulle jeg ikke fortalt deg om Michael. 283 00:24:40,563 --> 00:24:41,814 Det var min feil. 284 00:24:45,276 --> 00:24:47,111 Jeg lar henne ikke bli såret igjen. 285 00:24:53,659 --> 00:24:54,785 Ta pengene. 286 00:24:55,578 --> 00:24:56,454 Dra. 287 00:24:58,164 --> 00:24:59,248 Ikke kom tilbake. 288 00:25:04,170 --> 00:25:06,130 Jeg er ikke ute etter noe. 289 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 Er ingen dårlig person. 290 00:25:13,888 --> 00:25:15,514 Jeg tar ikke pengene dine. 291 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 Skal du fortelle Irene at jeg rømte? 292 00:25:33,407 --> 00:25:34,325 Sannsynligvis. 293 00:25:37,787 --> 00:25:39,705 Bare fortell henne at jeg sa takk. 294 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 Jude! 295 00:26:11,487 --> 00:26:12,405 Vent. 296 00:27:43,496 --> 00:27:45,414 Er han en venn av bestefar Epi? 297 00:27:45,498 --> 00:27:46,332 På en måte. 298 00:27:47,625 --> 00:27:49,377 Var han i fengsel med ham? 299 00:27:50,294 --> 00:27:52,213 Virker som han satt i fengsel. 300 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 Han skal vel ikke bli? 301 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 Nei. 302 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 Bra. 303 00:28:07,937 --> 00:28:08,938 Hei, Toni! 304 00:28:27,665 --> 00:28:29,375 Bestemor, er du hjemme? 305 00:28:30,167 --> 00:28:31,585 Denise! 306 00:28:32,044 --> 00:28:33,587 Hva gjør du her? 307 00:28:34,213 --> 00:28:37,633 Nå som jeg er her, skjønner jeg at jeg nok burde ha ringt. 308 00:28:37,716 --> 00:28:38,634 Beklager. 309 00:28:39,301 --> 00:28:40,803 Er alt i orden? 310 00:28:40,886 --> 00:28:42,346 Ja. Jeg bare savnet deg. 311 00:28:44,098 --> 00:28:45,141 Er bestefar her? 312 00:28:45,224 --> 00:28:47,560 Nei, han er ute på noen ærend. 313 00:28:47,643 --> 00:28:48,561 Selvfølgelig. 314 00:28:52,273 --> 00:28:57,695 Jeg skal lage kaffe, te eller hva du måtte ønske. 315 00:29:04,827 --> 00:29:08,622 Franklin sa hva dere snakket om, salg av huset og flytting. 316 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 Skulle ønske han ikke sa noe. 317 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 Beklager. Jeg gikk over streken. 318 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 Du trenger ikke be om unnskyldning. 319 00:29:18,883 --> 00:29:22,094 -Det er noe jeg må fortelle deg... -Hvem er dette? 320 00:29:23,179 --> 00:29:24,221 "Gabriel". 321 00:29:24,305 --> 00:29:27,308 Det var bruktboksalg på samfunnshuset, 322 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 og det bildet var inni. 323 00:29:36,442 --> 00:29:37,735 Der er bestefaren din. 324 00:29:38,527 --> 00:29:41,113 Denise, ikke bli overrasket. 325 00:29:41,530 --> 00:29:42,907 Overrasket over hva? 326 00:29:43,449 --> 00:29:44,366 Hei, Denise. 327 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 Hei, bestefar. 328 00:29:47,995 --> 00:29:49,163 Vent. Hvem er han? 329 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 Det er overraskelsen. 330 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 Vi ansatte en vaktmester. 331 00:29:52,958 --> 00:29:56,837 Jude, møt barnebarnet vårt, Denise. 332 00:30:01,300 --> 00:30:03,844 Du er grunnen til at vi ansatte Jude. 333 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 Vi tenkte på det du sa. 334 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 Dere fant noen på to dager. 335 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 Du hadde et poeng. 336 00:30:09,517 --> 00:30:11,519 Vi trengte litt hjelp her. 337 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 Og der var Jude. 338 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Føles som skjebnen. 339 00:30:15,147 --> 00:30:18,067 Har du opplæring? Er du egentlig sertifisert? 340 00:30:18,150 --> 00:30:19,401 Selvfølgelig er han det. 341 00:30:19,485 --> 00:30:21,320 Jeg vokste opp i en stor familie. 342 00:30:21,403 --> 00:30:23,864 Så jeg brukte mye tid på å passe de eldste. 343 00:30:23,948 --> 00:30:26,325 Så du kan kjøre rundt på to gamlinger. 344 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 Jeg kjører ikke. 345 00:30:27,660 --> 00:30:29,912 Franklin liker uansett å kjøre. 346 00:30:31,163 --> 00:30:33,624 Denise, vi trodde du ville bli glad. 347 00:30:33,707 --> 00:30:35,918 Nå slipper du å bekymre deg for oss. 348 00:30:40,005 --> 00:30:45,803 Vi har isen med maltkuler... 349 00:30:45,886 --> 00:30:48,931 -Hva skjer? -Hva mener du? 350 00:30:49,014 --> 00:30:50,558 Hvem er den fyren? 351 00:30:50,641 --> 00:30:52,017 Bare en vaktmester. 352 00:30:52,685 --> 00:30:56,397 Ikke fortell meg at du ga ham 5000 dollar i forskudd. 353 00:30:57,273 --> 00:30:59,024 Vi har ikke betalt ham noe ennå. 354 00:31:00,484 --> 00:31:04,196 Vent litt. Sjekket du oss? Hvordan vet du om det? 355 00:31:04,280 --> 00:31:06,490 Det var du som ba meg legge inn bankvarslene 356 00:31:06,574 --> 00:31:08,951 på telefonen da identiteten din ble stjålet. 357 00:31:09,410 --> 00:31:11,870 Sant. Nei, det er ikke noe slikt. 358 00:31:13,914 --> 00:31:16,625 Går det bra, vennen? Du ser utkjørt ut. 359 00:31:17,710 --> 00:31:19,336 Jeg er bare bekymret for dere. 360 00:31:20,129 --> 00:31:23,257 Det går bra. Du ville at vi skulle få hjelp. 361 00:31:25,509 --> 00:31:27,136 Ja, men stoler du på ham? 362 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Jeg tror det. 363 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 Skulle han stjele Metamucilen vår? 364 00:31:35,394 --> 00:31:38,355 Denise, du burde nok komme deg videre. 365 00:31:38,439 --> 00:31:41,442 Du vil ikke kjøre så sent. 366 00:31:41,525 --> 00:31:43,861 Nå? Jeg tenkte jeg kunne bli. 367 00:31:44,945 --> 00:31:46,447 Selvfølgelig kan du det. 368 00:31:46,530 --> 00:31:49,491 Men rommene ovenpå er bare rot. 369 00:31:49,575 --> 00:31:52,202 Og med Jude på gjesterommet... 370 00:31:52,286 --> 00:31:53,370 Bor han her? 371 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 På prøve. 372 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Greit. 373 00:32:03,005 --> 00:32:04,214 Samme det. 374 00:32:04,965 --> 00:32:07,009 Dere er voksne. Det er ikke mitt hus, 375 00:32:07,092 --> 00:32:10,429 og jeg har mye arbeid å gjøre i morgen. 376 00:32:10,512 --> 00:32:12,389 Så det var hyggelig å se dere. 377 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 La meg følge deg til døren. 378 00:32:20,981 --> 00:32:22,024 Ha det, kjære. 379 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Jeg er her for å hjelpe. 380 00:32:29,406 --> 00:32:31,075 Det er alt. 381 00:32:31,158 --> 00:32:34,953 Hvis du er nervøs, kan du komme og sjekke når du vil. 382 00:32:35,037 --> 00:32:36,997 Du bør ikke lyve for meg. 383 00:32:37,081 --> 00:32:38,999 Jeg har nok på gang allerede. 384 00:32:41,752 --> 00:32:43,629 Jeg gjør ikke det. Jeg lover. 385 00:32:47,174 --> 00:32:48,133 Greit. 386 00:32:49,009 --> 00:32:51,303 De er sta, spesielt bestemor. 387 00:32:51,887 --> 00:32:55,182 Franklin er myk på bunnen, men han har vært litt... 388 00:32:55,933 --> 00:32:58,435 Bare hold øye med ham, 389 00:32:59,019 --> 00:33:02,856 slå av komfyren, og ingen sene kveldsturer. 390 00:33:05,025 --> 00:33:05,901 Forstått? 391 00:33:58,996 --> 00:34:00,372 -Hallo? -Katie? 392 00:34:00,456 --> 00:34:04,209 -Denise? -Ja, det er meg. 393 00:34:04,293 --> 00:34:06,920 -Har du lommeringt meg? -Nei. Jeg mente å ringe. 394 00:34:07,004 --> 00:34:08,005 Å, ok. 395 00:34:08,839 --> 00:34:11,925 -Lenge siden sist. -Ja, jeg vet det høres rart ut, 396 00:34:12,009 --> 00:34:16,096 men bor du fortsatt i Farnsworth? 397 00:34:27,483 --> 00:34:30,194 Han er en merkelig kar. 398 00:34:30,277 --> 00:34:31,945 La ham være, kjære. 399 00:34:32,488 --> 00:34:34,948 -Han hjelper til. -Ja. 400 00:34:36,909 --> 00:34:38,368 Jeg tenkte på... 401 00:34:39,787 --> 00:34:43,332 ...det du sa, og du har rett. 402 00:34:44,041 --> 00:34:47,294 Jeg skal slutte å behandle ham som en fange. 403 00:34:47,377 --> 00:34:48,837 Takk, Franklin. 404 00:34:50,172 --> 00:34:52,257 Han vil også sette pris på det. 405 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Jeg har en idé. 406 00:34:56,887 --> 00:34:58,514 La oss se på stjernene. 407 00:34:59,848 --> 00:35:00,849 Når? 408 00:35:01,433 --> 00:35:02,392 I kveld? 409 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 -Ja. -Nå? 410 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 Hvorfor ikke? Det blir gøy. 411 00:35:06,772 --> 00:35:08,440 Jeg vet ikke. Jeg... 412 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 Jeg har hatt en så lang dag. 413 00:35:13,987 --> 00:35:18,158 Føles som vi ikke har hatt et øyeblikk for oss selv siden han kom. 414 00:35:18,242 --> 00:35:20,202 Oppvasken er ferdig. 415 00:35:20,285 --> 00:35:22,621 Er det noe jeg kan hjelpe med her? 416 00:35:22,704 --> 00:35:23,580 Kom inn. 417 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 Sitt. Du har gjort nok. 418 00:35:31,547 --> 00:35:33,549 -Går det bra med deg? -Ja. 419 00:35:34,216 --> 00:35:35,634 Beina mine er såre. 420 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 For mye tråkking, antar jeg. 421 00:35:38,345 --> 00:35:40,472 Vi har den kremen med 422 00:35:40,556 --> 00:35:45,269 ibuprofen. Jeg tror den er på badet i underetasjen. 423 00:35:45,352 --> 00:35:46,645 -Jeg... -Jeg gjør det. 424 00:35:50,399 --> 00:35:54,444 Hva skjedde med det bordet? Jeg trodde det var ute på verandaen. 425 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 Bare litt ommøblering. 426 00:36:03,495 --> 00:36:04,997 Det ser fint ut det der. 427 00:36:10,085 --> 00:36:12,880 Hvordan var din første hele dag i Farnsworth? 428 00:36:14,464 --> 00:36:17,676 Jeg håper du koste deg. 429 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 Det gjorde jeg. Takk. 430 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Hvorfor er du så snill mot meg? 431 00:36:28,061 --> 00:36:29,646 Jeg er en snill person. 432 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 Og du er lett å være snill mot. 433 00:36:35,235 --> 00:36:36,987 Du kjenner meg ikke engang. 434 00:36:38,071 --> 00:36:39,156 Gjør vel ikke det. 435 00:36:40,616 --> 00:36:41,533 Ikke ennå. 436 00:36:46,079 --> 00:36:48,707 Franklin sa hva som skjedde med sønnen deres. 437 00:36:50,751 --> 00:36:53,086 Jeg tenkte meg det. 438 00:36:55,631 --> 00:36:56,798 Hvordan var han? 439 00:36:59,593 --> 00:37:00,928 Han likte stillhet. 440 00:37:03,096 --> 00:37:04,139 Natur. 441 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 Han fikk med Franklin på fugletitting. 442 00:37:09,186 --> 00:37:10,604 Det likte de. 443 00:37:12,314 --> 00:37:14,650 Han var intens. 444 00:37:16,818 --> 00:37:18,070 Han ble... 445 00:37:18,820 --> 00:37:21,281 Han ble så begeistret for ting 446 00:37:21,365 --> 00:37:23,992 at han knapt fikk ut ordene. 447 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Han var morsom. 448 00:37:29,915 --> 00:37:31,416 Men han lo ikke ofte. 449 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Han var søt. 450 00:37:38,423 --> 00:37:41,593 Og han var så frustrerende. 451 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Jeg savner ham. 452 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 Så leit. 453 00:37:55,107 --> 00:37:57,359 Det er så lenge siden nå. 454 00:37:57,985 --> 00:38:02,322 Snart har han vært lenger borte enn han noen gang var her. 455 00:38:07,119 --> 00:38:10,998 Men iblant tenker jeg om jeg bare kunne 456 00:38:11,081 --> 00:38:14,584 snu hodet mitt bare litt, 457 00:38:16,253 --> 00:38:17,295 får jeg se ham. 458 00:38:20,173 --> 00:38:21,091 At... 459 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 ...han venter der... 460 00:38:27,431 --> 00:38:28,807 ...bare ute av syne. 461 00:38:32,060 --> 00:38:34,688 Har du sett ham, Jude? 462 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 Har du sett ham? 463 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 Nei. Det har jeg ikke. 464 00:38:48,035 --> 00:38:48,952 Sikkert ikke. 465 00:38:54,958 --> 00:38:57,836 Da jeg var yngre, min far... 466 00:38:59,463 --> 00:39:00,505 ...han forlot oss. 467 00:39:02,758 --> 00:39:03,884 Gabriel? 468 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 Jeg så bildet. 469 00:39:12,100 --> 00:39:14,394 Irene, jeg kom ikke hit ved et uhell. 470 00:39:17,397 --> 00:39:18,440 Jeg tror... 471 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 Jeg tror faren min er i Farnsworth. 472 00:39:26,364 --> 00:39:28,033 Vil du hjelpe meg å finne ham? 473 00:39:29,034 --> 00:39:29,993 Selvfølgelig. 474 00:39:31,787 --> 00:39:32,954 Det vil jeg. 475 00:40:46,444 --> 00:40:49,781 "Dantès gikk videre. 476 00:40:49,865 --> 00:40:53,243 "Hvert skritt undertrykte hjertet med nye følelser, 477 00:40:53,326 --> 00:40:56,163 "og hans første og mest uutslettelige minner var der. 478 00:40:56,246 --> 00:40:58,540 "Alle trær, alle gater han passerte, 479 00:40:58,623 --> 00:41:01,334 "lot til å være fulle av kjente og kjære minner. 480 00:41:01,418 --> 00:41:05,589 "På dette stedet, svangert med gode og søte minner, 481 00:41:05,672 --> 00:41:08,175 "banket hjertet hans så det neste sprakk, 482 00:41:09,217 --> 00:41:13,847 "knærne hans vaklet under ham, en tåke fløt over synet hans. 483 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 "Hadde han ikke klamret seg til et av trærne, 484 00:41:17,100 --> 00:41:19,519 "ville det vært uunngåelig å falle." 485 00:42:17,118 --> 00:42:18,036 Hva i... 486 00:43:33,028 --> 00:43:35,905 Hva har vi her? 487 00:44:21,159 --> 00:44:23,036 -Mamma? -Ja? 488 00:44:23,119 --> 00:44:25,914 Hva var det den fyren snakket om? 489 00:44:26,831 --> 00:44:27,957 Perdiscoen. 490 00:44:31,711 --> 00:44:34,672 Det er en del av å være i samfunnet vårt. 491 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 En overgangsrite. 492 00:44:38,676 --> 00:44:40,512 Skal vi ha en fest? 493 00:44:42,722 --> 00:44:44,432 På en måte. 494 00:44:45,392 --> 00:44:46,893 Når får jeg min? 495 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Jeg trodde du ikke var interessert. 496 00:44:49,771 --> 00:44:52,941 I går sa du at vi skulle forlate alt dette. 497 00:44:53,024 --> 00:44:56,528 Hvordan kan jeg være interessert når du aldri sier noe? 498 00:45:02,492 --> 00:45:04,828 Hent en bag. Vi skal ta en tur. 499 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 En tur? 500 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Hvor skal vi? 501 00:45:09,165 --> 00:45:10,208 En overraskelse, 502 00:45:10,291 --> 00:45:12,377 et sted langt borte. 503 00:45:28,184 --> 00:45:29,269 Mamma? 504 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Blir det kaldt? 505 00:45:31,479 --> 00:45:33,231 Ta med en jakke i tilfelle. 506 00:45:37,360 --> 00:45:39,320 -Klar? -Ja. 507 00:45:40,488 --> 00:45:41,448 Da drar vi. 508 00:45:45,618 --> 00:45:48,746 Hvis hotellet har romservice, kan vi kjøpe reker? 509 00:45:49,706 --> 00:45:50,915 Ikke den veien. 510 00:45:51,875 --> 00:45:53,543 -Skal vi ikke dra? -Jo. 511 00:45:53,626 --> 00:45:55,336 Men vi tar ikke bilen. 512 00:46:15,106 --> 00:46:17,859 Du sa du ville vite om hemmeligheten vår? 513 00:46:18,902 --> 00:46:20,069 Dette er hemmeligheten. 514 00:46:20,487 --> 00:46:22,697 Jeg trodde jeg ikke var klar. 515 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 Bevis at jeg tar feil. 516 00:46:47,639 --> 00:46:48,848 Svarte! 517 00:46:48,932 --> 00:46:50,099 Se hvor du går. 518 00:46:52,602 --> 00:46:53,853 Hva er alt dette? 519 00:46:55,772 --> 00:46:56,814 Vent her. 520 00:46:58,900 --> 00:46:59,734 Greit. 521 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 Tenk på den som en heis... 522 00:47:04,697 --> 00:47:06,366 Bare at den ikke beveger seg. 523 00:47:07,242 --> 00:47:08,910 Det er vi som beveger oss. 524 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 Det gir ingen mening. 525 00:47:14,707 --> 00:47:15,917 Dette er heisen. 526 00:47:18,378 --> 00:47:20,129 Dette vil føles merkelig. 527 00:47:20,797 --> 00:47:21,673 Hva da? 528 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 Hva gjør du? 529 00:47:30,765 --> 00:47:32,976 Slik velger du reisemålet. 530 00:47:39,148 --> 00:47:41,276 Dette virker som en drøm. 531 00:47:42,151 --> 00:47:43,069 Ja. 532 00:47:45,446 --> 00:47:47,532 Det er som jeg alltid har sagt. 533 00:47:50,285 --> 00:47:51,703 At vi... 534 00:47:53,329 --> 00:47:54,831 Vi er spesielle. 535 00:47:57,792 --> 00:47:59,752 Vi er ikke som andre mennesker. 536 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 Vi er velsignet. 537 00:48:07,260 --> 00:48:10,680 For mange, mange år siden... 538 00:48:12,557 --> 00:48:14,434 ...tok familien vår på seg... 539 00:48:15,727 --> 00:48:19,188 ...et hellig ansvar. 540 00:48:23,693 --> 00:48:25,111 Det er vår plikt... 541 00:48:26,613 --> 00:48:27,989 ...å ta vare på 542 00:48:28,698 --> 00:48:29,824 noe... 543 00:48:31,409 --> 00:48:34,996 Noe utrolig flott. 544 00:48:37,040 --> 00:48:38,791 Og du vil snart se hvorfor. 545 00:48:46,090 --> 00:48:47,175 Gå. 546 00:48:53,348 --> 00:48:54,223 Kom igjen. 547 00:49:00,647 --> 00:49:02,106 Hva skjer nå? 548 00:49:02,649 --> 00:49:03,608 Kom. 549 00:49:11,616 --> 00:49:13,910 Jeg vet ikke om jeg vil være her. 550 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Gi meg hånden din. 551 00:49:17,538 --> 00:49:18,665 Ikke vær redd. 552 00:49:33,805 --> 00:49:35,682 Er du ok? Ja? 553 00:49:35,765 --> 00:49:37,141 Jeg er rett her. 554 00:49:37,850 --> 00:49:39,102 Hva skjedde? 555 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 Vi tok heisen! 556 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Kom igjen. 557 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 Klar? 558 00:49:49,278 --> 00:49:52,031 -Føler meg kvalm. -Du vil føle deg bedre snart. 559 00:49:52,115 --> 00:49:53,950 Hvor fører dette hen? 560 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 Det ser du snart. 561 00:50:07,171 --> 00:50:08,339 La meg hjelpe deg. 562 00:50:11,926 --> 00:50:13,219 Hvor er vi? 563 00:50:14,053 --> 00:50:15,388 Newark. 564 00:50:16,139 --> 00:50:18,433 Newark? Hvor er det? 565 00:50:19,892 --> 00:50:21,477 I USA. 566 00:50:22,770 --> 00:50:25,690 USA? Det er umulig! 567 00:50:25,773 --> 00:50:28,568 Forstår du nå hvorfor vi må holde dette hemmelig? 568 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 For en hemmelighet! 569 00:50:31,612 --> 00:50:35,241 Hvor lenge har vi hatt den? 570 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 Rundt 300 år. 571 00:50:37,744 --> 00:50:39,162 Tre hundre år? 572 00:50:42,665 --> 00:50:44,542 Skynd deg, vi er sent ute. 573 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 Perfekt timing. 574 00:50:52,508 --> 00:50:53,843 Hvem er han? 575 00:50:55,094 --> 00:50:58,598 Perfekt. Jeg lager middag. Liker dere ribbe? 576 00:50:59,766 --> 00:51:01,142 Ikke vær redd. 577 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 Han er en av oss. 578 00:52:49,417 --> 00:52:51,419 Tekst: Benjamin Sveen 579 00:52:51,502 --> 00:52:53,504 Kreativ leder Heidi Rabbevåg