1 00:00:44,128 --> 00:00:45,087 Kuckuck. 2 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Ist das Daddy? 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 PFANDHAUS 4 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 ENTSCHULDIGUNG, WIR HABEN GEÖFFNET 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Morgen. Wollen Sie etwas verpfänden? 6 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 Ich frage mich, ob Sie mir etwas darüber sagen können. 7 00:01:26,754 --> 00:01:29,965 Okay, da sind Sie hier genau richtig. 8 00:01:30,049 --> 00:01:31,675 -Darf ich? -Ja. 9 00:01:33,969 --> 00:01:37,056 Sie haben da wohl eine echte spanische Dublone. 10 00:01:38,224 --> 00:01:39,850 Sehen Sie diesen Schild? 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Immer eine Garantie. 12 00:01:44,021 --> 00:01:47,441 Spanische Dublone. Sind die selten? 13 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Nein, die gibt es schon ewig. 14 00:01:49,568 --> 00:01:55,449 Einige sind seltener als andere. Diese hier... 18. Jahrhundert? 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 -Aber... -Aber was? 16 00:01:58,118 --> 00:02:01,789 Ich sehe immer, wo sie geprägt wurden. Bei diesen hier nicht. 17 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 Wurden sie gestohlen? 18 00:02:04,333 --> 00:02:07,545 Warum? Glauben Sie, dass sie gestohlen sind? 19 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 Erinnerst du dich an mich, Toni? 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,648 Du warst gerade mal so groß. 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,191 Vermutlich nicht. 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,151 Es ist lange her. 23 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 Jetzt schau dich an. 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,824 Deine Perdisco steht kurz bevor. 25 00:02:37,658 --> 00:02:38,576 Perdisco? 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 Was ist das? 27 00:02:40,452 --> 00:02:43,747 Gib Marmalade ein Leckerli. Ich muss mit unserem Gast sprechen. 28 00:02:43,831 --> 00:02:44,748 Aber... 29 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Ich muss mit ihm unter vier Augen sprechen. 30 00:02:54,633 --> 00:02:57,428 Du scheinst nicht viel mit deiner Tochter zu teilen. 31 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Es ist jetzt anders. 32 00:03:00,681 --> 00:03:04,727 Sie will Freunde, Internet, Freiheit. 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,646 Noch ein Grund für ihre Perdisco. 34 00:03:07,730 --> 00:03:11,233 Das wird ihre Meinung ändern. Zu sehen, woher sie kommt. 35 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Warum bist du hier? 36 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Um Shamas zu sehen? 37 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 Ich bin nicht die erste Wahl. 38 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 Warum so bescheiden? 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,548 Du hast Erfahrung. 40 00:03:34,632 --> 00:03:36,467 Das ist eine besondere Aufgabe. 41 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Eine Ehre. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,847 Es ist ihr Sohn. 43 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 Finde ihn. 44 00:03:44,975 --> 00:03:48,938 Sie vertraut darauf, dass du dich darum kümmerst. Also... 45 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 Nimm Toni mit. 46 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Sie ist bereit. 47 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 -Es ist Zeit. -Das ist meine Entscheidung. 48 00:03:58,530 --> 00:03:59,448 Wirklich? 49 00:04:00,366 --> 00:04:04,286 In ihrem Alter hat Epi dich auf deine erste Reise mitgenommen. 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 War das also falsch? 51 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 Sie ist nicht wie ich. 52 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 Vielleicht nicht. 53 00:04:12,628 --> 00:04:14,630 Aber sie ist nicht nur deine Tochter. 54 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Sie ist die Nächste. 55 00:04:18,592 --> 00:04:21,136 Du kannst nicht verzichten, es ist zu wichtig. 56 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Deine Opfer werden von uns allen sehr geschätzt. 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 Ich will sie nicht mitnehmen. 58 00:04:29,269 --> 00:04:30,187 Nein? 59 00:04:31,438 --> 00:04:33,983 Nun, wenn du sie nicht mitnimmst, 60 00:04:35,526 --> 00:04:38,946 dann nehme ich sie vielleicht mit. 61 00:06:12,790 --> 00:06:13,665 Hey. 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,502 Habe die Kleider, die du wolltest. 63 00:06:16,585 --> 00:06:17,961 Danke, Liebling. 64 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 Die sind nicht von Marshalls. 65 00:06:25,010 --> 00:06:26,970 Was stimmt mit Secondhand nicht? 66 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 Gib ihm Michaels Sachen, die passen ihm sicher. 67 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 Ich sagte, ich will das nicht. 68 00:06:32,434 --> 00:06:34,019 Er kann das hier tragen. 69 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 Schön. 70 00:06:37,606 --> 00:06:40,526 Aber wir behandeln ihn nicht mehr wie einen Gefangenen. 71 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 Endlich wach. 72 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 Guten Morgen. 73 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Wie fühlen Sie sich? 74 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 Besser. 75 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 Gut, dass Sie wieder auf den Beinen sind. 76 00:06:56,208 --> 00:06:57,793 Da wäre eine Sache. 77 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 Ich bin sehr hungrig. 78 00:07:03,715 --> 00:07:07,469 Kartoffelpuffer und Würstchen. 79 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 Und was ist Schnitzel? 80 00:07:10,514 --> 00:07:14,059 Ein Kotelett, geklopft, paniert, gebraten. Mit Soße. Sehr lecker. 81 00:07:14,143 --> 00:07:16,603 Okay, das bitte auch. Danke. 82 00:07:16,687 --> 00:07:18,522 Einen gesunden Appetit hat er. 83 00:07:18,605 --> 00:07:19,815 Und Sie? 84 00:07:19,898 --> 00:07:22,818 Ich nehme zwei Spiegeleier, 85 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 ein Putenwürstchen und Orangensaft. 86 00:07:26,864 --> 00:07:30,993 Und könnten Sie uns einen Teller mit Aprikosenplundern bringen? 87 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Du hast seit Monaten nicht gefrühstückt. 88 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 Heute klang alles lecker. 89 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 Für mich nur Kaffee. Ich will nicht pleitegehen. 90 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 Also, Jude, erinnern Sie sich wieder? 91 00:07:46,550 --> 00:07:49,469 Keine Ahnung, warum Sie in Illinois sind? 92 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 Was Sie vorher gemacht haben? 93 00:07:53,765 --> 00:07:56,518 Haben Sie sich überlegt, wann Sie weiterziehen? 94 00:07:57,102 --> 00:08:00,355 Was? Mir ist was aufgefallen. 95 00:08:00,439 --> 00:08:05,777 Er hat nie vorgeschlagen, die Polizei oder einen Arzt zu rufen. 96 00:08:05,861 --> 00:08:07,321 Warum wohl? 97 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 Bitte sehr. 98 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 Danke, Magda. Sieht lecker aus. 99 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 Jelinek's ist schon ewig hier. 100 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Es wurde nur einmal geschlossen. 101 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 Da ist die Billardhalle. Sie gehört Franklins Freund Randy. 102 00:08:26,590 --> 00:08:28,926 Hey, vielleicht nimmt er Sie mal mit. 103 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Aber Achtung, er ist ein Billardhai. 104 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 Er wird Sie zum Spielen verleiten. 105 00:08:34,014 --> 00:08:37,392 Ja, es wäre eine Schande, die Goldmünzen zu verlieren. 106 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Geht es Ihnen gut da hinten? 107 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 -Jude? -Oh, um Himmels willen! 108 00:08:47,903 --> 00:08:50,364 Ich glaube, Sie haben zu viel gegessen. 109 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 Das Frühstück hat 60 Dollar gekostet. 110 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 Ich habe den ganzen Tag die gleiche E-Mail geschrieben. 111 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 Er vertraut Blindkopien nicht. 112 00:09:00,916 --> 00:09:03,669 Also keine Gruppen-E-Mails mehr? 113 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Alles nur wegen Jeff. 114 00:09:07,005 --> 00:09:10,050 Hey, Denise, wir essen zu Mittag. Willst du mitkommen? 115 00:09:10,133 --> 00:09:14,513 Danke, aber ich muss das hier für Marks Gruppe bis 13 Uhr erledigen. 116 00:09:27,609 --> 00:09:29,903 Beeindruckend. Gute Arbeit. 117 00:09:29,987 --> 00:09:32,948 Danke. Waren die Vergleichsdaten für die Umschuldung gut? 118 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Ja. Ich habe auch einige neue Ideen gesehen. 119 00:09:36,285 --> 00:09:37,911 -Ihre Ideen, schätze ich? -Ja. 120 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 Nichts Bahnbrechendes, aber... 121 00:09:40,747 --> 00:09:42,291 Gefällt es Ihnen hier, Denise? 122 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Natürlich. Warum fragen Sie? 123 00:09:45,669 --> 00:09:48,297 Wir bilden eine neue interne Forschungsgruppe. 124 00:09:48,380 --> 00:09:52,467 Sie könnten dort jemanden mit Ihrem Elan und Talent gebrauchen. 125 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 Was sagen Sie? 126 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Mark, ich studiere noch ein Jahr. Ich kann... 127 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 Sie können flexibel arbeiten. 128 00:10:02,853 --> 00:10:06,982 Es ist ein großer Zeitaufwand, aber Sie sind dem gewachsen. 129 00:10:07,065 --> 00:10:10,777 Und Ihr Gehalt wird viel höher sein als das einer Praktikantin. 130 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 -Das Angebot steht. -Okay. 131 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 -Sagen Sie bis Freitag Bescheid. -Ja. 132 00:10:16,074 --> 00:10:18,452 Die Gruppe soll schnell ihre Arbeit aufnehmen. 133 00:10:18,535 --> 00:10:19,453 Danke. 134 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 Jude? Nur keine Eile. 135 00:11:00,786 --> 00:11:05,082 Falls Sie die neuen Sachen nicht mögen, habe ich Ihre alten gewaschen. 136 00:11:05,165 --> 00:11:06,083 Danke. 137 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 Danke für die gewaschenen Kleider. 138 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 Aber ich bevorzuge die neuen Sachen. 139 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 Das sehe ich. 140 00:13:39,569 --> 00:13:41,071 Setzen Sie sich. 141 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Trinken Sie Ginger Ale. 142 00:13:45,700 --> 00:13:47,577 Bitte sehr. 143 00:13:47,661 --> 00:13:50,038 Schauen Sie, was Sie wollen. 144 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 Außer diese gespielten Gerichtsshows, die ich hasse. 145 00:13:54,709 --> 00:13:59,297 Das ist okay. Ich habe als Kind nie viel ferngesehen, 146 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 es war sehr strikt bei mir. 147 00:14:05,595 --> 00:14:07,931 Die Erinnerungen kommen wohl zurück. 148 00:14:08,014 --> 00:14:09,224 Das ist wunderbar. 149 00:14:09,307 --> 00:14:11,059 Seien Sie nicht ungeduldig. 150 00:14:11,935 --> 00:14:12,852 Sie werden kommen. 151 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Das habe ich meinen Schülern immer empfohlen. 152 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 Ich wusste, es gefällt ihnen. 153 00:14:21,611 --> 00:14:22,862 Es hat alles. 154 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Flucht. 155 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 Rache. 156 00:14:26,199 --> 00:14:27,492 Täuschung. 157 00:14:35,041 --> 00:14:36,418 Das Auto ist sauber. 158 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 Rate mal, was ich gefunden habe? 159 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Du machst jetzt deine Übungen. 160 00:14:44,634 --> 00:14:46,970 Vielleicht wird das Teil endlich nützlich. 161 00:14:47,053 --> 00:14:49,598 Du kannst es benutzen, während du fernsiehst. 162 00:14:49,681 --> 00:14:51,474 Das ist toll, Schatz. Danke. 163 00:14:52,517 --> 00:14:53,977 Was macht ihr zwei da? 164 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 Irene, könntest du mit mir in die Küche kommen? 165 00:15:00,025 --> 00:15:01,568 Ich will dir etwas zeigen. 166 00:15:08,658 --> 00:15:10,785 Märchenstunde? Ginger Ale? 167 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 Was soll das? Er ist erwachsen. 168 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 Du hast gesagt, dass er bleiben kann. 169 00:15:16,875 --> 00:15:19,836 Wir müssen ihn aber nicht von vorne bis hinten bedienen. 170 00:15:19,919 --> 00:15:21,254 Du bist nicht die Mutter. 171 00:15:22,047 --> 00:15:25,175 Du kaufst ihm doch die Amnesie nicht etwa ab. 172 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 Er hat Angst! Bitte sei nett. 173 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Jude. 174 00:15:35,810 --> 00:15:39,105 Meine Frau findet, wir sollten uns kennenlernen. 175 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 Männerfreundschaft oder so. 176 00:15:44,110 --> 00:15:46,655 -Wollen Sie Armdrücken? -Oh Gott. 177 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 Wie wäre es mit Schach? 178 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 Großartig. 179 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Franklin liebt Schach. 180 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 Byron Albemarle in den Stadtrat. Byron Albemarle hier. 181 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 Hallo, Mr. Albemarle. 182 00:16:12,847 --> 00:16:17,227 Lloyd vom Bürgermeisteramt. Haben Sie kurz Zeit? 183 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 Hey, Lloyd. 184 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 Ja, klar. 185 00:16:21,064 --> 00:16:25,443 Sorry, die Jazz Explosion-Musiker bereiten sich scheinbar auf heute Abend vor. 186 00:16:27,237 --> 00:16:31,074 Hey, geht es um den Termin der Debatte? 187 00:16:32,409 --> 00:16:33,368 Nein. 188 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 Nein, geht es nicht. 189 00:16:37,580 --> 00:16:41,418 Wir haben eine Beschwerde erhalten, dass Sie gefälschte Unterschriften 190 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 auf Ihrem Wahlberechtigungsantrag haben. 191 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Was? 192 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Das ist lächerlich. 193 00:16:49,551 --> 00:16:50,427 Das ist... 194 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 Verdammt! 195 00:16:54,055 --> 00:16:54,931 Wer sagt das? 196 00:16:55,014 --> 00:16:56,725 War es Franklin York? 197 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Er war es, oder? 198 00:16:59,269 --> 00:17:01,062 Warum Franklin York? 199 00:17:04,816 --> 00:17:08,194 Für uns gibt es keinen Grund, dem Ganzen rechtlich nachzugehen. 200 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 Rechtlich. Okay. 201 00:17:09,863 --> 00:17:13,825 Wenn Sie Ihre Kampagne aussetzen, ist die Sache für uns beendet. 202 00:17:38,767 --> 00:17:41,853 Könnten Sie mit jemandem über meinen Fernseher reden? 203 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 Die Farben sind komisch. 204 00:17:45,774 --> 00:17:47,567 Ich würde mir einen neuen kaufen, 205 00:17:47,650 --> 00:17:50,737 wenn ich meinen Scheck vom Staat nicht jeden Monat 206 00:17:50,820 --> 00:17:53,782 meinem nichtsnutzigen Neffen schicken müsste. 207 00:17:55,200 --> 00:17:59,954 Er kommt mit seinem Baby zu mir und will mir Honig ums Maul schmieren. 208 00:18:01,247 --> 00:18:02,540 Und es klappt, verdammt. 209 00:18:03,249 --> 00:18:04,793 Sie sind einzigartig, Roy. 210 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 Das weiß ich doch. 211 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 Sie hingegen sind eine von vielen. 212 00:18:15,762 --> 00:18:17,472 Mein Arm tut weh. 213 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Haben Sie das richtig gemacht? 214 00:18:20,850 --> 00:18:21,810 Ziemlich sicher. 215 00:18:24,562 --> 00:18:26,231 Wir haben darüber gesprochen. 216 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 Geschätzte Andenken fehlen. 217 00:18:29,275 --> 00:18:30,693 Und was haben Sie gesagt? 218 00:18:30,777 --> 00:18:32,403 "Sie waren verwirrt." 219 00:18:32,487 --> 00:18:34,280 Sie gaben den Patienten die Schuld. 220 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 Ihre Erklärung bitte. 221 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 Feuern Sie mich nicht. 222 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 Alte Strategie. 223 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Seit meinem Opa nicht mehr gesehen. 224 00:19:00,223 --> 00:19:02,016 Lass ihn in Ruhe, Franklin. 225 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 Jetzt macht er sich selbstständig. 226 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 Mal sehen, wie Sie improvisieren. 227 00:19:33,756 --> 00:19:36,718 Besser als Ihr Smalltalk, hoffe ich. 228 00:19:39,053 --> 00:19:40,221 Ich konzentriere mich. 229 00:19:48,187 --> 00:19:52,108 Scheinbar nicht gut genug. Schachmatt in zwei Zügen. 230 00:19:58,948 --> 00:19:59,908 Gute Partie. 231 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 Sie waren besser. 232 00:20:15,048 --> 00:20:19,552 Ich muss nun zum Holzplatz, um ein paar Vorräte zu holen. 233 00:20:19,636 --> 00:20:22,388 Kommen Sie mit, ich kommandiere Sie etwas herum. 234 00:20:22,472 --> 00:20:23,681 Sicher, ja. Okay. 235 00:20:23,765 --> 00:20:25,308 Gut. Ich komme auch mit. 236 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 Wir sollen uns doch kennenlernen, oder? 237 00:20:29,979 --> 00:20:33,650 Du bleibst hier und bewegst deine Beine. 238 00:20:34,776 --> 00:20:35,693 Los, Jude. 239 00:20:38,404 --> 00:20:41,366 Sitzen Sie vorne, damit Ihnen nicht übel wird. 240 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 -Hey. -Hey. 241 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 Eine Bahn abseits der Kinder. 242 00:21:04,180 --> 00:21:05,223 Vier Spiele? 243 00:21:07,225 --> 00:21:08,726 Lieber fünf. 244 00:21:08,810 --> 00:21:13,147 Reichen Sie Ihre Präsentationen am Freitag bis 17 Uhr ein. 245 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 Ich will keine Last-Minute-E-Mails, okay? 246 00:21:16,275 --> 00:21:21,322 Ich muss kurz etwas erledigen. Sie bleiben hier. Nichts anfassen. 247 00:21:44,178 --> 00:21:47,306 Hey, Mr. York. Brauchen Sie Kleingeld für die Parkuhr? 248 00:21:47,390 --> 00:21:50,101 Heute nicht, Kathy. Ich plane etwas für Irene. 249 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 Muss etwas Besonderes sein. 250 00:21:51,853 --> 00:21:52,937 Hunderter sind okay? 251 00:21:53,813 --> 00:21:54,731 Ja, sicher. 252 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 -Danke. -Schönen Tag noch. 253 00:22:12,665 --> 00:22:13,624 Gleichfalls. 254 00:22:31,142 --> 00:22:32,977 Wissen Sie viel über Holz, Jude? 255 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 Nein. 256 00:22:35,855 --> 00:22:37,106 Ich war Holzarbeiter. 257 00:22:37,690 --> 00:22:39,942 Das war 50 Jahre lang mein Beruf. 258 00:22:41,527 --> 00:22:45,865 Früher lebte hier auch noch Richard, der die gleichen Berufe ausübte. 259 00:22:47,700 --> 00:22:50,536 Eines Tages kam er ganz aufgeregt zu mir. 260 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 Er ging auf und ab und erzählte von einem Freund eines Freundes, 261 00:22:56,292 --> 00:22:59,337 der ihm von jemandem in Indien 262 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 mit einem Hain voller Burma-Teakbäume berichtet hat. 263 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 Das ist ein seltenes Holz. 264 00:23:06,385 --> 00:23:09,388 Und er verkaufte zu unglaublichen Preisen. 265 00:23:11,349 --> 00:23:14,977 Richard wollte, dass ich einsteige und den Hain mit ihm kaufe. 266 00:23:15,812 --> 00:23:19,398 Er wollte ihn hierher verschiffen, benutzen und den Rest verkaufen. 267 00:23:20,108 --> 00:23:23,528 Danach den Gewinn bei einer Flasche gutem Whisky teilen. 268 00:23:25,279 --> 00:23:27,073 Klingt ziemlich gut, oder? 269 00:23:28,533 --> 00:23:29,450 Machten Sie mit? 270 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 Nein, Jude. 271 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 Nein. 272 00:23:35,915 --> 00:23:38,376 Weil es zu gut klang, um wahr zu sein. 273 00:23:55,309 --> 00:23:56,644 Richard ging bankrott. 274 00:23:58,521 --> 00:24:00,106 Die Bäume gab es nicht. 275 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 Das sind 5.000 Dollar. 276 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 Sie betrügen gut. 277 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Haben es weit geschafft. 278 00:24:17,498 --> 00:24:19,292 Sie müssen kein Aufhebens machen. 279 00:24:21,502 --> 00:24:25,423 Die Amnesie war etwas übertrieben, aber... 280 00:24:27,133 --> 00:24:29,051 Irene konnten Sie überzeugen. 281 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 Im Nachhinein 282 00:24:35,600 --> 00:24:37,852 hätte ich nicht von Michael erzählen sollen. 283 00:24:40,563 --> 00:24:41,814 Das war mein Fehler. 284 00:24:45,276 --> 00:24:47,111 Sie wird nicht noch mal verletzt. 285 00:24:53,659 --> 00:24:54,785 Nehmen Sie das Geld. 286 00:24:55,578 --> 00:24:56,454 Gehen Sie. 287 00:24:58,164 --> 00:24:59,248 Bleiben Sie weg. 288 00:25:04,170 --> 00:25:06,130 Ich bin hinter nichts her. 289 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 Und ein guter Mensch. 290 00:25:13,888 --> 00:25:15,514 Ich nehme Ihr Geld nicht an. 291 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 Sagen Sie Irene, dass ich abgehauen bin? 292 00:25:33,407 --> 00:25:34,325 Wahrscheinlich. 293 00:25:37,787 --> 00:25:39,705 Richten Sie ihr meinen Dank aus. 294 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 Jude! 295 00:26:11,487 --> 00:26:12,405 Warten Sie. 296 00:27:43,496 --> 00:27:45,414 Ist er ein Freund von Opa Epi? 297 00:27:45,498 --> 00:27:46,332 So ungefähr. 298 00:27:47,625 --> 00:27:49,377 War er mit ihm im Gefängnis? 299 00:27:50,294 --> 00:27:52,213 Er scheint im Gefängnis zu sein. 300 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 Er bleibt nicht bei uns, oder? 301 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 Nein. 302 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 Gut. 303 00:28:07,937 --> 00:28:08,938 Hey, Toni! 304 00:28:27,665 --> 00:28:29,375 Oma, bist du zu Hause? 305 00:28:30,167 --> 00:28:31,585 Denise! 306 00:28:32,044 --> 00:28:33,587 Was machst du denn hier? 307 00:28:34,213 --> 00:28:37,633 Mir wird gerade klar, dass ich hätte anrufen sollen. 308 00:28:37,716 --> 00:28:38,634 Tut mir leid. 309 00:28:39,301 --> 00:28:40,803 Ist alles okay? 310 00:28:40,886 --> 00:28:42,346 Ja. Ich habe dich vermisst. 311 00:28:44,098 --> 00:28:45,141 Ist Opa da? 312 00:28:45,224 --> 00:28:47,560 Nein, er macht ein paar Besorgungen. 313 00:28:47,643 --> 00:28:48,561 Klar. 314 00:28:52,273 --> 00:28:57,695 Ich mache uns einen Kaffee, Tee oder was du auch willst. 315 00:29:04,827 --> 00:29:08,622 Franklin erzählte mir, dass du uns einen Umzug empfiehlst. 316 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 Er hätte nichts sagen sollen. 317 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 Tut mir leid. Ich ging zu weit. 318 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 Du musst dich nicht entschuldigen. 319 00:29:18,883 --> 00:29:22,094 -Ich muss dir etwas... -Hey, wer ist das? 320 00:29:23,179 --> 00:29:24,221 "Gabriel". 321 00:29:24,305 --> 00:29:27,308 Im Gemeindezentrum wurden gebrauchte Bücher verkauft, 322 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 und das Polaroid war drin. 323 00:29:36,442 --> 00:29:37,735 Da ist dein Opa. 324 00:29:38,527 --> 00:29:41,113 Denise, sei nicht überrascht. 325 00:29:41,530 --> 00:29:42,907 Überrascht weswegen? 326 00:29:43,449 --> 00:29:44,366 Hey, Denise. 327 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 Hey, Opa. 328 00:29:47,995 --> 00:29:49,163 Warte, wer ist das? 329 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 Die Überraschung. 330 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 Das ist unser Pfleger. 331 00:29:52,958 --> 00:29:56,837 Jude, das ist unsere Enkelin, Denise. 332 00:30:01,300 --> 00:30:03,844 Deinetwegen stellten wir ihn ein. 333 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 Wir haben auf dich gehört. 334 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 Ich sagte das vor zwei Tagen. 335 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 Du hattest recht. 336 00:30:09,517 --> 00:30:11,519 Wir brauchten hier etwas Hilfe. 337 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 Und da war Jude. 338 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Es war Schicksal. 339 00:30:15,147 --> 00:30:18,067 Hast du eine Ausbildung? Bist du zertifiziert? 340 00:30:18,150 --> 00:30:19,401 Natürlich ist er das. 341 00:30:19,485 --> 00:30:21,320 Ich komme aus einer großen Familie. 342 00:30:21,403 --> 00:30:23,864 Habe mich viel um die Älteren gekümmert. 343 00:30:23,948 --> 00:30:26,325 Du fährst also gerne zwei alte Leute herum? 344 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 Ich fahre nicht. 345 00:30:27,660 --> 00:30:29,912 Franklin fährt sowieso gerne Auto. 346 00:30:31,163 --> 00:30:33,624 Denise, wir dachten, du freust dich. 347 00:30:33,707 --> 00:30:35,918 Du musst dir keine Sorgen mehr machen. 348 00:30:40,005 --> 00:30:45,803 Wir haben das Eis mit den gemalzten Milchbällchen... 349 00:30:45,886 --> 00:30:48,931 -Was ist los? -Was meinst du? 350 00:30:49,014 --> 00:30:50,558 Wer ist der Typ? 351 00:30:50,641 --> 00:30:52,017 Ein Pfleger. 352 00:30:52,685 --> 00:30:56,397 Du hast ihm die 5.000 Dollar hoffentlich nicht im Voraus gegeben. 353 00:30:57,273 --> 00:30:59,024 Er wurde noch nicht bezahlt. 354 00:31:00,484 --> 00:31:04,196 Moment. Woher weißt du davon? 355 00:31:04,280 --> 00:31:06,490 Ich empfange doch die Bankalarme, 356 00:31:06,574 --> 00:31:08,951 nachdem deine Identität gestohlen wurde. 357 00:31:09,410 --> 00:31:11,870 Richtig. Nein, so ist es nicht. 358 00:31:13,914 --> 00:31:16,625 Bist du okay, Prinzessin? Du siehst geschafft aus. 359 00:31:17,710 --> 00:31:19,336 Ich sorge mich um euch. 360 00:31:20,129 --> 00:31:23,257 Uns geht es gut. Wir haben uns Hilfe geholt. 361 00:31:25,509 --> 00:31:27,136 Ja, aber vertraust du ihm? 362 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Ich glaube schon. 363 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 Was soll er tun, unser Metamucil stehlen? 364 00:31:35,394 --> 00:31:38,355 Nun, Denise, du solltest dich auf den Weg machen. 365 00:31:38,439 --> 00:31:41,442 Du willst den weiten Weg nicht zu spät fahren. 366 00:31:41,525 --> 00:31:43,861 Oh, jetzt? Ich dachte, ich könnte bleiben. 367 00:31:44,945 --> 00:31:46,447 Würden wir gerne anbieten. 368 00:31:46,530 --> 00:31:49,491 Aber die Zimmer oben sind das reinste Chaos. 369 00:31:49,575 --> 00:31:52,202 Und mit Jude im Gästezimmer will ich nicht... 370 00:31:52,286 --> 00:31:53,370 Er wohnt hier? 371 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 Auf Probe. 372 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Okay. 373 00:32:03,005 --> 00:32:04,214 Wie auch immer. 374 00:32:04,965 --> 00:32:07,009 Ihr seid erwachsen, es ist euer Haus, 375 00:32:07,092 --> 00:32:10,429 und ich habe morgen viel Arbeit zu erledigen. 376 00:32:10,512 --> 00:32:12,389 Es war schön, euch zu sehen. 377 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 Ich begleite dich zur Tür. 378 00:32:20,981 --> 00:32:22,024 Tschüss, Schatz. 379 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Hey, ich bin hier, um zu helfen. 380 00:32:29,406 --> 00:32:31,075 Das ist alles. 381 00:32:31,158 --> 00:32:34,953 Wenn du nervös bist, kannst du jederzeit vorbeikommen. 382 00:32:35,037 --> 00:32:36,997 Wehe, du lügst mich an, Alter. 383 00:32:37,081 --> 00:32:38,999 Ich habe schon genug zu tun. 384 00:32:41,752 --> 00:32:43,629 Mache ich nicht. Versprochen. 385 00:32:47,174 --> 00:32:48,133 Okay. 386 00:32:49,009 --> 00:32:51,303 Sie sind stur, besonders Oma. 387 00:32:51,887 --> 00:32:55,182 Franklin ist im Herzen ein Softie, aber er ist etwas... 388 00:32:55,933 --> 00:32:58,435 Behalte ihn einfach im Auge, 389 00:32:59,019 --> 00:33:02,856 schalte den Herd aus, und keine nächtlichen Spaziergänge. 390 00:33:05,025 --> 00:33:05,901 Kapiert? 391 00:33:58,996 --> 00:34:00,372 -Hallo? -Katie? 392 00:34:00,456 --> 00:34:04,209 -Denise? -Ja, ich bin's. 393 00:34:04,293 --> 00:34:06,920 -Falsche Taste? -Nein, ich wollte dich anrufen. 394 00:34:07,004 --> 00:34:08,005 Oh, okay. 395 00:34:08,839 --> 00:34:11,925 -Es ist ewig her. -Ja, ich weiß, das klingt komisch, 396 00:34:12,009 --> 00:34:16,096 aber wohnst du noch in Farnsworth? 397 00:34:27,483 --> 00:34:30,194 Er ist ein seltsamer Vogel. 398 00:34:30,277 --> 00:34:31,945 Lass ihn in Ruhe, Schatz. 399 00:34:32,488 --> 00:34:34,948 -Er hilft. -Ja. 400 00:34:36,909 --> 00:34:38,368 Ich dachte darüber nach, 401 00:34:39,787 --> 00:34:43,332 was du gesagt hast, und du hast recht. 402 00:34:44,041 --> 00:34:47,294 Ich werde aufhören, ihn wie einen Gefangenen zu behandeln. 403 00:34:47,377 --> 00:34:48,837 Danke, Franklin. 404 00:34:50,172 --> 00:34:52,257 Er wird es auch zu schätzen wissen. 405 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Hey, ich habe eine Idee. 406 00:34:56,887 --> 00:34:58,514 Schauen wir uns die Sterne an. 407 00:34:59,848 --> 00:35:00,849 Wann? 408 00:35:01,433 --> 00:35:02,392 Heute Abend? 409 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 -Jetzt. -Jetzt? 410 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 Warum nicht? Es macht Spaß. 411 00:35:06,772 --> 00:35:08,440 Ich weiß nicht... 412 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 Ich hatte so einen langen Tag. 413 00:35:13,987 --> 00:35:18,158 Wir hatten keinen Moment für uns, seitdem er hier ist. 414 00:35:18,242 --> 00:35:20,202 Das Geschirr ist fertig. 415 00:35:20,285 --> 00:35:22,621 Kann ich hier noch etwas aufräumen? 416 00:35:22,704 --> 00:35:23,580 Kommen Sie rein. 417 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 Sie haben genug getan. 418 00:35:31,547 --> 00:35:33,549 -Alles in Ordnung? -Ja. 419 00:35:34,216 --> 00:35:35,634 Meine Beine tun weh. 420 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 Zu viel gestrampelt, glaube ich. 421 00:35:38,345 --> 00:35:40,472 Wir haben diese Creme mit... 422 00:35:40,556 --> 00:35:45,269 Ibuprofen. Sie ist unten im Bad. 423 00:35:45,352 --> 00:35:46,645 -Ich kann... -Ich gehe. 424 00:35:50,399 --> 00:35:54,444 Was ist mit dem Tisch passiert? Der hier stand auf der Veranda. 425 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 Ich habe umdekoriert. 426 00:36:03,495 --> 00:36:04,997 Nun, sieht gut aus. 427 00:36:10,085 --> 00:36:12,880 Wie war Ihr erster ganzer Tag in Farnsworth? 428 00:36:14,464 --> 00:36:17,676 Ich hoffe, Sie hatten Spaß. 429 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 Ja, danke. 430 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Warum sind Sie so nett zu mir? 431 00:36:28,061 --> 00:36:29,646 Ich bin ein netter Mensch. 432 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 Und es ist leicht, nett zu Ihnen zu sein. 433 00:36:35,235 --> 00:36:36,987 Aber Sie kennen mich nicht. 434 00:36:38,071 --> 00:36:39,156 Ich schätze nicht. 435 00:36:40,616 --> 00:36:41,533 Noch nicht. 436 00:36:46,079 --> 00:36:48,707 Franklin erzählte mir von Ihrem Sohn. 437 00:36:50,751 --> 00:36:53,086 Das dachte ich mir. 438 00:36:55,631 --> 00:36:56,798 Wie war er? 439 00:36:59,593 --> 00:37:00,928 Er mochte Ruhe. 440 00:37:03,096 --> 00:37:04,139 Natur. 441 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 Er hat mit Franklin immer Vögel beobachtet. 442 00:37:09,186 --> 00:37:10,604 Das haben sie genossen. 443 00:37:12,314 --> 00:37:14,650 Er war intensiv. 444 00:37:16,818 --> 00:37:18,070 Er hat sich... 445 00:37:18,820 --> 00:37:21,281 Er hat sich so sehr über Dinge gefreut, 446 00:37:21,365 --> 00:37:23,992 dass er die Worte kaum hervorbrachte. 447 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Er war lustig. 448 00:37:29,915 --> 00:37:31,416 Aber lachte nicht viel. 449 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Er war süß. 450 00:37:38,423 --> 00:37:41,593 Und er war so verdammt frustrierend. 451 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Ich vermisse ihn. 452 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 Es tut mir leid. 453 00:37:55,107 --> 00:37:57,359 Das ist jetzt schon so lange her. 454 00:37:57,985 --> 00:38:02,322 Schon bald ist er länger fort als er hier war. 455 00:38:07,119 --> 00:38:10,998 Aber manchmal denke ich immer noch, 456 00:38:11,081 --> 00:38:14,584 wenn ich meinen Kopf ein klein wenig bewege, 457 00:38:16,253 --> 00:38:17,295 dass ich ihn sehe. 458 00:38:20,173 --> 00:38:21,091 Dass... 459 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 er dort wartet, 460 00:38:27,431 --> 00:38:28,807 gerade außer Sichtweite. 461 00:38:32,060 --> 00:38:34,688 Haben Sie ihn gesehen, Jude? 462 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 Haben Sie ihn gesehen? 463 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 Nein, habe ich nicht. 464 00:38:48,035 --> 00:38:48,952 Wie auch. 465 00:38:54,958 --> 00:38:57,836 Mein Vater verließ uns, 466 00:38:59,463 --> 00:39:00,505 als ich jünger war. 467 00:39:02,758 --> 00:39:03,884 Gabriel? 468 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 Ich sah das Polaroid. 469 00:39:12,100 --> 00:39:14,394 Irene, ich bin nicht zufällig hier. 470 00:39:17,397 --> 00:39:18,440 Ich glaube... 471 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 mein Vater ist in Farnsworth. 472 00:39:26,364 --> 00:39:28,033 Helfen Sie mir, ihn zu finden? 473 00:39:29,034 --> 00:39:29,993 Natürlich. 474 00:39:31,787 --> 00:39:32,954 Natürlich helfe ich. 475 00:40:46,444 --> 00:40:49,781 "Dantès machte sich derweil auf den Weg. 476 00:40:49,865 --> 00:40:53,243 Jeder Schritt bedrückte sein Herz mit neuer Emotion. 477 00:40:53,326 --> 00:40:56,163 Seine ersten Erinnerungen waren da, 478 00:40:56,246 --> 00:40:58,540 jeder Baum, jede Straße, an der er vorbeikam, 479 00:40:58,623 --> 00:41:01,334 schien voller geschätzter Momente zu sein. 480 00:41:01,418 --> 00:41:05,589 An dieser Stelle voller kindlicher Andenken 481 00:41:05,672 --> 00:41:08,175 schlug sein Herz fast bis zum Bersten, 482 00:41:09,217 --> 00:41:13,847 seine Knie schwankten unter ihm, ein Nebel schwebte über seinen Augen. 483 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 Hätte er sich nicht an einen der Bäume geklammert, 484 00:41:17,100 --> 00:41:19,519 wäre er unweigerlich gefallen." 485 00:42:17,118 --> 00:42:18,036 Was zum... 486 00:43:33,028 --> 00:43:35,905 Was haben wir hier? 487 00:44:21,159 --> 00:44:23,036 -Mama? -Ja? 488 00:44:23,119 --> 00:44:25,914 Wovon hat der Typ gesprochen? 489 00:44:26,831 --> 00:44:27,957 Die Perdisco. 490 00:44:31,711 --> 00:44:34,672 Sie ist Teil unserer Gemeinschaft. 491 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 Ein Übergangsritus. 492 00:44:38,676 --> 00:44:40,512 Gibt es eine Party? 493 00:44:42,722 --> 00:44:44,432 So ungefähr. 494 00:44:45,392 --> 00:44:46,893 Wann ist meine? 495 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Ich dachte, du wärst nicht interessiert. 496 00:44:49,771 --> 00:44:52,941 Gestern sagtest du, wir sollten alles hinter uns lassen. 497 00:44:53,024 --> 00:44:56,528 Wie soll ich interessiert sein, wenn du mir nie etwas erzählst? 498 00:45:02,492 --> 00:45:04,828 Hol eine Tasche. Wir machen einen Ausflug. 499 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 Einen Ausflug? 500 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Wohin gehen wir? 501 00:45:09,165 --> 00:45:10,208 Überraschung... 502 00:45:10,291 --> 00:45:12,377 Weit weg. 503 00:45:28,184 --> 00:45:29,269 Mama? 504 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Wird es kalt sein? 505 00:45:31,479 --> 00:45:33,231 Nimm lieber eine Jacke mit. 506 00:45:37,360 --> 00:45:39,320 -Bereit? -Ja. 507 00:45:40,488 --> 00:45:41,448 Gehen wir. 508 00:45:45,618 --> 00:45:48,746 Können wir Shrimps beim Zimmerservice bestellen? 509 00:45:49,706 --> 00:45:50,915 Nicht hier entlang. 510 00:45:51,875 --> 00:45:53,543 -Gehen wir nicht? -Doch. 511 00:45:53,626 --> 00:45:55,336 Aber wir nehmen nicht den Wagen. 512 00:46:15,106 --> 00:46:17,859 Du willst unser Geheimnis wissen? 513 00:46:18,902 --> 00:46:20,069 Das ist das Geheimnis. 514 00:46:20,487 --> 00:46:22,697 Ich dachte, ich wäre nicht bereit? 515 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 Beweis mir das Gegenteil. 516 00:46:47,639 --> 00:46:48,848 Heilige Scheiße! 517 00:46:48,932 --> 00:46:50,099 Sei vorsichtig. 518 00:46:52,602 --> 00:46:53,853 Was ist das alles? 519 00:46:55,772 --> 00:46:56,814 Warte hier. 520 00:46:58,900 --> 00:46:59,734 Okay. 521 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 Stell es dir wie einen Aufzug vor, 522 00:47:04,697 --> 00:47:06,366 der sich nicht bewegt. 523 00:47:07,242 --> 00:47:08,910 Dafür bewegen wir uns. 524 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 Das ergibt keinen Sinn. 525 00:47:14,707 --> 00:47:15,917 Das ist der Aufzug. 526 00:47:18,378 --> 00:47:20,129 Das wird dir seltsam vorkommen. 527 00:47:20,797 --> 00:47:21,673 Was? 528 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 Was machst du? 529 00:47:30,765 --> 00:47:32,976 So wählt man das Ziel aus. 530 00:47:39,148 --> 00:47:41,276 Das ist wie ein Traum. 531 00:47:42,151 --> 00:47:43,069 Ja. 532 00:47:45,446 --> 00:47:47,532 Ich habe es dir immer gesagt. 533 00:47:50,285 --> 00:47:51,703 Dass wir... 534 00:47:53,329 --> 00:47:54,831 besonders sind. 535 00:47:57,792 --> 00:47:59,752 Wir sind nicht wie andere Menschen. 536 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 Wir sind gesegnet. 537 00:48:07,260 --> 00:48:10,680 Vor vielen, vielen Jahren... 538 00:48:12,557 --> 00:48:14,434 übernahm unsere Familie 539 00:48:15,727 --> 00:48:19,188 eine heilige Verantwortung. 540 00:48:23,693 --> 00:48:25,111 Es ist unsere Pflicht... 541 00:48:26,613 --> 00:48:27,989 dass wir uns 542 00:48:28,698 --> 00:48:29,824 um etwas kümmern. 543 00:48:31,409 --> 00:48:34,996 Um etwas unglaublich Großartiges. 544 00:48:37,040 --> 00:48:38,791 Und du wirst sehen, warum. 545 00:48:46,090 --> 00:48:47,175 Komm rein. 546 00:48:53,348 --> 00:48:54,223 Los. 547 00:49:00,647 --> 00:49:02,106 Was passiert jetzt? 548 00:49:02,649 --> 00:49:03,608 Komm. 549 00:49:11,616 --> 00:49:13,910 Mom, ich weiß nicht, ob ich hier sein will. 550 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Gib mir deine Hand. 551 00:49:17,538 --> 00:49:18,665 Keine Angst. 552 00:49:33,805 --> 00:49:35,682 Alles okay? Ja? 553 00:49:35,765 --> 00:49:37,141 Ich bin hier. 554 00:49:37,850 --> 00:49:39,102 Was ist passiert? 555 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 Wir sind mit dem Aufzug gefahren! 556 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Komm. 557 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 Bereit? 558 00:49:49,278 --> 00:49:52,031 -Mir ist übel. -Gleich geht's dir besser. 559 00:49:52,115 --> 00:49:53,950 Wohin führt die Leiter? 560 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 Wirst du sehen. 561 00:50:07,171 --> 00:50:08,339 Ich helfe dir. 562 00:50:11,926 --> 00:50:13,219 Wo sind wir? 563 00:50:14,053 --> 00:50:15,388 Newark. 564 00:50:16,139 --> 00:50:18,433 Newark? Wo ist das? 565 00:50:19,892 --> 00:50:21,477 In den Vereinigten Staaten. 566 00:50:22,770 --> 00:50:25,690 Die Vereinigten Staaten? Das ist unmöglich! 567 00:50:25,773 --> 00:50:28,568 Verstehst du jetzt, warum das ein Geheimnis ist? 568 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Was für ein Geheimnis! 569 00:50:31,612 --> 00:50:35,241 Und wie lange hüten wir es schon? 570 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 Etwa 300 Jahre. 571 00:50:37,744 --> 00:50:39,162 Dreihundert Jahre? 572 00:50:42,665 --> 00:50:44,542 Beeil dich, wir sind spät dran. 573 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 Perfektes Timing. 574 00:50:52,508 --> 00:50:53,843 Wer ist das? 575 00:50:55,094 --> 00:50:58,598 Perfekt. Ich mache Abendessen. Mögt ihr Rippchen? 576 00:50:59,766 --> 00:51:01,142 Keine Sorge. 577 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 Er ist einer von uns. 578 00:52:46,414 --> 00:52:48,416 Untertitel von: Jessica Raupach 579 00:52:48,499 --> 00:52:50,501 Creative Supervisor Alexander König