1 00:00:44,128 --> 00:00:45,087 Kukkuu. 2 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 Onko isä siellä? 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 PANTTILAINAAMO KÄTEISTÄ KULLASTA 4 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 PAHOITTELUT, OLEMME AUKI 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Huomenta. Onko jotain pantattavaa? 6 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 Voisitko kertoa minulle jotain näistä? 7 00:01:26,754 --> 00:01:29,965 Selvä on. Tulit oikeaan paikkaan. 8 00:01:30,049 --> 00:01:31,675 -Saanko katsoa? -Kyllä. 9 00:01:33,969 --> 00:01:37,056 Näyttäisi aidolta espanjalaiselta dublonilta. 10 00:01:38,224 --> 00:01:39,850 Näetkö tuon vaakunan? 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Takuuvarma, joka kerta. 12 00:01:44,021 --> 00:01:47,441 Espanjalainen dubloni. Ovatko ne harvinaisia? 13 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Ei. Dubloneja on tehty iät ja ajat. 14 00:01:49,568 --> 00:01:55,449 Jotkut ovat harvinaisempia kuin toiset. Nämä ovat kai 1700-luvulta. 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 -Mutta... -Mutta mitä? 16 00:01:58,118 --> 00:02:01,789 Voin yleensä kertoa, missä ne on lyöty. Näistä en juurikaan. 17 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 Luuletko, että ne on varastettu? 18 00:02:04,333 --> 00:02:07,545 Miksi? Luuletko sinä, että ne on varastettu? 19 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 Muistatko tavanneesi minut aiemmin, Toni? 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,648 Olit tämän pituinen. 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,191 Luultavasti et. 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,151 Siitä on pitkä aika. 23 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 Olet kasvanut. 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,824 Perdiscosi on pian. 25 00:02:37,658 --> 00:02:38,576 Perdisco? 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 Mikä se on? 27 00:02:40,452 --> 00:02:43,747 Mene syöttämään Marmeladia. Haluan puhua vieraamme kanssa. 28 00:02:43,831 --> 00:02:44,748 Mutta... 29 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Haluan puhua yksin vieraamme kanssa. 30 00:02:54,633 --> 00:02:57,428 Et näytä jakavan paljon tyttäresi kanssa. 31 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Asiat ovat nyt toisin. 32 00:03:00,681 --> 00:03:04,727 Hän haluaa ystäviä, internetin, vapautta. 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,646 Sitäkin enemmän syytä hänen perdiscoonsa. 34 00:03:07,730 --> 00:03:11,233 Hänen mielensä muuttuu, kun hän näkee, mistä tulee. 35 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Miksi olet täällä? 36 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Shamasia tapaamassa? 37 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 En voi olla ykkösvalintasi. 38 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 Mistä tuo nöyryys? 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,548 Sinulla on kokemusta. 40 00:03:34,632 --> 00:03:36,467 Tämä on erityinen tehtävä. 41 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 Se on suuri kunnia. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,847 Kyseessä on hänen poikansa. 43 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 Etsi hänet. 44 00:03:44,975 --> 00:03:48,938 Hän luottaa, että pystyt tähän. 45 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 Ota Toni mukaan. 46 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Hän on valmis. 47 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 -On aika. -Se on minun päätökseni. 48 00:03:58,530 --> 00:03:59,448 Onko? 49 00:04:00,366 --> 00:04:04,286 Olit hänen ikäisensä, kun Epi vei sinut ensimatkallesi. 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Väitätkö sen olleen väärin? 51 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 Hän ei ole kuten minä. 52 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 Ehkä ei. 53 00:04:12,628 --> 00:04:14,630 Hän ei ole vain tyttäresi. 54 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Hän on seuraajasi. 55 00:04:18,592 --> 00:04:21,136 Et voi epäröidä. Tämä on liian tärkeää. 56 00:04:21,220 --> 00:04:25,057 Me kaikki arvostamme uhrauksiasi suuresti. 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 En halua tuoda häntä. 58 00:04:29,269 --> 00:04:30,187 Etkö? 59 00:04:31,438 --> 00:04:33,983 Jos et ota häntä mukaasi, 60 00:04:35,526 --> 00:04:38,946 ehkä minä vien hänet mukaani. 61 00:04:51,750 --> 00:04:54,753 TÄHTITAIVAS 62 00:06:12,790 --> 00:06:13,665 Hei. 63 00:06:14,458 --> 00:06:16,502 Minulla on haluamasi vaatteet. 64 00:06:16,585 --> 00:06:17,961 Kiitos, kulta. 65 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 Nämä eivät ole Marshallista. 66 00:06:25,010 --> 00:06:26,970 Mikä kirppiksessä on vikana? 67 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 Anna Michaelin vaatteita. Veikkaan niiden sopivan. 68 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 Sanoin, etten halua tehdä sitä. 69 00:06:32,434 --> 00:06:34,019 Hän voi käyttää, mitä ostin. 70 00:06:35,562 --> 00:06:36,396 Hyvä on. 71 00:06:37,606 --> 00:06:40,526 Ei kohdella häntä kuin vankia, sopiiko? 72 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 Lopultakin ylhäällä. 73 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 Hyvää huomenta. 74 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Miten voit? 75 00:06:50,577 --> 00:06:51,495 Paremmin. 76 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 Hyvä nähdä sinut jalkeilla. 77 00:06:56,208 --> 00:06:57,793 Yksi asia vain. 78 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 On kova nälkä. 79 00:07:03,715 --> 00:07:07,469 Perunapannukakkuja ja makkaraa. 80 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 Mitä on leike? 81 00:07:10,514 --> 00:07:14,059 Ohutta, leivitettyä, paistettua lihaa kastikkeella. Hyvää. 82 00:07:14,143 --> 00:07:16,603 Sellainen myös, kiitos. 83 00:07:16,687 --> 00:07:18,522 Terve ruokahalu hänellä. 84 00:07:18,605 --> 00:07:19,815 Kuka on seuraava? 85 00:07:19,898 --> 00:07:22,818 Minulle kaksi paistettua kananmunaa, 86 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 kalkkunamakkaraa ja appelsiinimehua. 87 00:07:26,864 --> 00:07:30,993 Ja voisitko tuoda meille lautasellisen aprikoosileivoksia? 88 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Et ole syönyt aamiaista kuukausiin. 89 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 Kaikki kuulosti hyvältä tänään. 90 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 Minulle vain kahvia. En halua mennä konkurssiin. 91 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 Jude, onko muistoja tulossa takaisin? 92 00:07:46,550 --> 00:07:49,469 Onko aavistustakaan, miksi olet Illinoisissa? 93 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 Mitä teit aiemmin? 94 00:07:53,765 --> 00:07:56,518 Onko ajatuksia siitä, milloin siirryt eteenpäin? 95 00:07:57,102 --> 00:08:00,355 Mitä? Mieleeni juolahti myös tämä. 96 00:08:00,439 --> 00:08:05,777 Hän ei ehdottanut soittoa poliisille tai vaikka lääkärille. 97 00:08:05,861 --> 00:08:07,321 Miksiköhän? 98 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 Olkaa hyvä. 99 00:08:10,574 --> 00:08:13,410 Kiitos, Magda. Näyttää herkulliselta. 100 00:08:13,493 --> 00:08:15,454 Jelinek on ollut täällä ikuisesti. 101 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Se oli suljettuna vain kerran. 102 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 Tuolla on biljardisali. Franklinin ystävä Randy omistaa sen. 103 00:08:26,590 --> 00:08:28,926 Ehkä hän vie sinut sinne joskus. 104 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Mutta varo, hän on kova pelaamaan. 105 00:08:31,345 --> 00:08:33,096 Älä anna yllyttää vedonlyöntiin. 106 00:08:34,014 --> 00:08:37,392 Niin. Olisi ikävää hävitä ne kultakolikkosi. 107 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Oletko kunnossa siellä takana? 108 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 -Jude? -Voi herran tähden! 109 00:08:47,903 --> 00:08:50,364 Luulen, että söit liikaa. 110 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 Aamiaiseen meni 60 dollaria. 111 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 Kirjoitin yhden sähköpostin yhä uudestaan. 112 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 Hän ei luota piilokopioon. 113 00:09:00,916 --> 00:09:03,669 Eikö hän halua joukkosähköposteja enää? 114 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Vain koska Jeff vastasi kaikille. 115 00:09:07,005 --> 00:09:10,050 Denise, menemme lounaalle. Tuletko mukaan? 116 00:09:10,133 --> 00:09:14,513 En, kiitos. Täytyy valmistella nämä yhdeksi Markin ryhmälle. 117 00:09:27,609 --> 00:09:29,903 Vaikuttavaa. Hienoa työtä. 118 00:09:29,987 --> 00:09:32,948 Pidettiinkö vertailuista velan uudelleenjärjestelyyn? 119 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Kaikki pitivät. Siellä oli myös joitain uusia ideoita. 120 00:09:36,285 --> 00:09:37,911 -Sinun, oletan? -Kyllä. 121 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 Ei uraauurtavaa, mutta... 122 00:09:40,747 --> 00:09:42,291 Viihdytkö täällä, Denise? 123 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Tietenkin. Miksen viihtyisi? 124 00:09:45,669 --> 00:09:48,297 Kehitämme uutta sisäistä tutkimusryhmää. 125 00:09:48,380 --> 00:09:52,467 Motivaatiosi ja lahjakkuutesi tulisi tarpeeseen. 126 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 Mitä sanot? 127 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Minulla on vielä vuosi MBA-opintoja jäljellä. En... 128 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 Voit sovittaa työn aikatauluusi. 129 00:10:02,853 --> 00:10:06,982 Se vaatisi paljon aikaa, mutta luulen, että sinusta on haasteeseen. 130 00:10:07,065 --> 00:10:10,777 Palkka on myös paljon enemmän, kuin mitä saat harjoittelijana. 131 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 -Mieti asiaa. -Selvä. 132 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 -Palaa asiaan loppuviikosta. -Kyllä. 133 00:10:16,074 --> 00:10:18,452 Haluamme saada ryhmän käyntiin nopeasti. 134 00:10:18,535 --> 00:10:19,453 Kiitos. 135 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 Jude? Ei kiirettä. 136 00:11:00,786 --> 00:11:05,082 Mikäli et pidä uusista vaatteista, olen pessyt vanhasi. 137 00:11:05,165 --> 00:11:06,083 Kiitos. 138 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 Kiitos, että pesit vaatteeni. 139 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 Luulen pitäväni uusista enemmän. 140 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 Näen sen. 141 00:13:39,569 --> 00:13:41,071 Tule, istu alas. 142 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Ota vähän inkivääriolutta. 143 00:13:45,700 --> 00:13:47,577 Ole hyvä. 144 00:13:47,661 --> 00:13:50,038 Rentoudu ja katso, mitä haluat. 145 00:13:50,872 --> 00:13:53,875 Paitsi vihaamaani oikeussalihumpuukia. 146 00:13:54,709 --> 00:13:59,297 Ei tarvitse. En katsellut paljon TV:tä nuorena, 147 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 ja kuri oli todella tiukka. 148 00:14:05,595 --> 00:14:07,931 Luulen, että muistot palaavat. 149 00:14:08,014 --> 00:14:09,224 Ihanaa. 150 00:14:09,307 --> 00:14:11,059 Älä vain yritä liikaa. 151 00:14:11,935 --> 00:14:12,852 Kyllä ne palaavat. 152 00:14:15,981 --> 00:14:19,067 Suosittelin tätä aina oppilailleni. 153 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 Luotin heidän pitävän siitä. 154 00:14:21,611 --> 00:14:22,862 Siinä on kaikkea. 155 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Pako. 156 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 Kosto. 157 00:14:26,199 --> 00:14:27,492 Petos. 158 00:14:35,041 --> 00:14:36,418 Auto on puhdas. 159 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 Arvaa, mitä löysin autotallista. 160 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Sinähän treenaat nyt. 161 00:14:44,634 --> 00:14:46,970 Ehkä tämä on vihdoin hyödyllinen. 162 00:14:47,053 --> 00:14:49,598 Voit käyttää sitä katsoessasi televisiota. 163 00:14:49,681 --> 00:14:51,474 Hienoa, kulta. Kiitos. 164 00:14:52,517 --> 00:14:53,977 Mitä te kaksi puuhaatte? 165 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 Irene, voisitko tulla keittiöön kanssani? 166 00:15:00,025 --> 00:15:01,568 Haluan näyttää jotain. 167 00:15:08,658 --> 00:15:10,785 Tarinoita? Inkivääriolutta? 168 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 Mitä täällä tapahtuu? Hän on aikuinen mies. 169 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 Suostuit siihen, että hän voi jäädä. 170 00:15:16,875 --> 00:15:19,836 Se ei tarkoita, että meidän tarvitsee palvella häntä. 171 00:15:19,919 --> 00:15:21,254 Et ole hänen äitinsä. 172 00:15:22,047 --> 00:15:25,175 Sano, ettet niele tätä muistinmenetysjuttua. 173 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 Hän on peloissaan! Yritä olla ystävällinen. 174 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Jude. 175 00:15:35,810 --> 00:15:39,105 Vaimoni ajattelee, että meidän pitäisi tutustua. 176 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 Tehdä jotakin miehiä yhdistävää. 177 00:15:44,110 --> 00:15:46,655 -Ehkä kädenvääntöä? -Voi pojat. 178 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 Voisimme pelata shakkia. 179 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 Hienoa. 180 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Franklin pitää shakista. 181 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 Byron Albermarle valtuustoon. Byron Albermarle puhelimessa. 182 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 Hei, hra Albermarle. 183 00:16:12,847 --> 00:16:17,227 Tässä Lloyd notaarin toimistosta. Onko sinulla hetki aikaa? 184 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 Hei, Lloyd. 185 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 Kyllä, varmasti. 186 00:16:21,064 --> 00:16:25,443 Pahoittelen. Jazz Explosionin kaverit lämmittelevät kai iltaa varten. 187 00:16:27,237 --> 00:16:31,074 Onko kyse vaaliväittelyn aikatauluista? 188 00:16:32,409 --> 00:16:33,368 Ei. 189 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 Ei ole. 190 00:16:37,580 --> 00:16:41,418 Olemme saaneet uskottavan valituksen, että väärensit allekirjoituksia 191 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 ehdokaslistalle pääsemiseksi. 192 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Mitä? 193 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Naurettavaa. 194 00:16:49,551 --> 00:16:50,427 Se on... 195 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 Hitto vieköön! 196 00:16:54,055 --> 00:16:54,931 Kuka sanoi niin? 197 00:16:55,014 --> 00:16:56,725 Oliko se Franklin York? 198 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 Se oli, eikö niin? 199 00:16:59,269 --> 00:17:01,062 Miksi se olisi Franklin York? 200 00:17:04,816 --> 00:17:08,194 Mielestämme ei ole tarvetta viedä tätä oikeuteen. 201 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 Oikeuteen. Aivan. 202 00:17:09,863 --> 00:17:13,825 Jos keskeytät kampanjasi, luulen, että asian voi jättää sikseen. 203 00:17:38,767 --> 00:17:41,853 Voisitko puhua jonkun kanssa televisiostani? 204 00:17:42,645 --> 00:17:44,397 Värit ovat yhä sekaisin. 205 00:17:45,774 --> 00:17:47,567 Ostaisin uuden itse, 206 00:17:47,650 --> 00:17:50,737 jos en lähettäisi tukirahojani 207 00:17:50,820 --> 00:17:53,782 saamattomalle veljenpojalleni joka kuukausi. 208 00:17:55,200 --> 00:17:59,954 Hän tulee tänne vauvansa kanssa ja luulee voivansa pehmittää minut. 209 00:18:01,247 --> 00:18:02,540 Hän onnistuu siinä. 210 00:18:03,249 --> 00:18:04,793 Olet ainutlaatuinen, Roy. 211 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 Ei sitä tarvitse kertoa minulle. 212 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 Sinä puolestasi olet yksi monista. 213 00:18:15,762 --> 00:18:17,472 Käteeni sattuu. 214 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Teitkö sen oikein? 215 00:18:20,850 --> 00:18:21,810 Melko varmasti. 216 00:18:24,562 --> 00:18:26,231 Puhuimme tästä aiemmin. 217 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 Arvokkaita muistoesineitä katoaa. 218 00:18:29,275 --> 00:18:30,693 Ja mitä sanoit? 219 00:18:30,777 --> 00:18:32,403 "He ovat vain sekaisin." 220 00:18:32,487 --> 00:18:34,280 Syytit potilaita. 221 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 Nyt saat selittää. 222 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 Pyydän, älä erota minua. 223 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 Vanha strategia. 224 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 En ole nähnyt sitä sitten isoisäni. 225 00:19:00,223 --> 00:19:02,016 Jätä hänet rauhaan, Franklin. 226 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 Nyt hän käyttää omaa taktiikkaa. 227 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 Katsotaan, miten improvisaatiosi toimii. 228 00:19:33,756 --> 00:19:36,718 Toivottavasti paremmin kuin rupattelusi. 229 00:19:39,053 --> 00:19:40,221 Minä keskityn. 230 00:19:48,187 --> 00:19:52,108 Nähtävästi et tarpeeksi. Kahden siirron shakkimatti. 231 00:19:58,948 --> 00:19:59,908 Hyvä peli. 232 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 Voitit minut. 233 00:20:15,048 --> 00:20:19,552 Minun täytyy mennä puutavaraliikkeeseen hakemaan tarvikkeita. 234 00:20:19,636 --> 00:20:22,388 Tuletko mukaan? Pomotan sinua vähän. 235 00:20:22,472 --> 00:20:23,681 Toki, kyllä. 236 00:20:23,765 --> 00:20:25,308 Hyvä, minäkin tulen. 237 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 Haluatko meidän tutustuvan toisiimme? 238 00:20:29,979 --> 00:20:33,650 Jää vain tänne jatkamaan jalkatreeniäsi. 239 00:20:34,776 --> 00:20:35,693 Tule, Jude. 240 00:20:38,404 --> 00:20:41,366 Tule istumaan eteen, ettet voi pahoin. 241 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 -Hei. -Hei. 242 00:21:01,678 --> 00:21:04,097 Mahdollisimman kauas lapsista. 243 00:21:04,180 --> 00:21:05,223 Neljä peliä? 244 00:21:07,225 --> 00:21:08,726 Viisi on parempi. 245 00:21:08,810 --> 00:21:13,147 Muistakaa lähettää esitykset klo 17 mennessä perjantaina. 246 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 En halua viime hetken sähköposteja, onko selvä? 247 00:21:16,275 --> 00:21:21,322 Hoidan vain yhden nopean asian. Pysy täällä. Älä koske mihinkään. 248 00:21:44,178 --> 00:21:47,306 Hei, hra York. Tarvitsetteko kolikoita parkkimittariin? 249 00:21:47,390 --> 00:21:50,101 En tänään, Kathy. Teen jotain Irenelle. 250 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 Täytyy olla jotain erityistä. 251 00:21:51,853 --> 00:21:52,937 Käykö sataset? 252 00:21:53,813 --> 00:21:54,731 Toki. 253 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 -Kiitos. -Hyvää päivänjatkoa. 254 00:22:12,665 --> 00:22:13,624 Samoin. 255 00:22:31,142 --> 00:22:32,977 Tiedätkö mitään puusta? 256 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 En. 257 00:22:35,855 --> 00:22:37,106 Olin puuseppä. 258 00:22:37,690 --> 00:22:39,942 Se oli ammattini 50 vuotta. 259 00:22:41,527 --> 00:22:45,865 Täällä oli ennen toinen kaveri, Richard, joka teki samaa. 260 00:22:47,700 --> 00:22:50,536 Hän juoksi kerran innoissaan luokseni. 261 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 Käveli edestakaisin, kertoen ystävän ystävästä, 262 00:22:56,292 --> 00:22:59,337 joka kertoi hänelle kaverista Intiassa, 263 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 jolla oli lehto Burman tiikkipuita... 264 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 Se on harvinaista puuta. 265 00:23:06,385 --> 00:23:09,388 Hän myi sitä uskomattomalla hinnalla. 266 00:23:11,349 --> 00:23:14,977 Richard halusi mennä kanssani ostamaan yhdessä koko lehdon. 267 00:23:15,812 --> 00:23:19,398 Lähettäisimme ne tänne, käyttäisimme osan ja myisimme loput. 268 00:23:20,108 --> 00:23:23,528 Jakaisimme voitot kalliin viskipullon äärellä. 269 00:23:25,279 --> 00:23:27,073 Kuulostaa hyvältä, eikö niin? 270 00:23:28,533 --> 00:23:29,450 Teitkö sen? 271 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 En. 272 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 En tehnyt. 273 00:23:35,915 --> 00:23:38,376 Se kuulosti liian hyvältä ollakseen totta. 274 00:23:55,309 --> 00:23:56,644 Richard teki konkurssin. 275 00:23:58,521 --> 00:24:00,106 Puita ei ollut olemassa. 276 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 Tässä on 5 000 dollaria. 277 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 Olet hyvä huijari. 278 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Pelasit hyvän pelin. 279 00:24:17,498 --> 00:24:19,292 Sinun ei tarvitse tehdä numeroa. 280 00:24:21,502 --> 00:24:25,423 Muistinmenetys oli vähän liikaa, mutta... 281 00:24:27,133 --> 00:24:29,051 Sait Irenen puolellesi. 282 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 Näin jälkiviisaana, 283 00:24:35,600 --> 00:24:37,852 kunpa en olisi kertonut Michaelista. 284 00:24:40,563 --> 00:24:41,814 Se oli minun virheeni. 285 00:24:45,276 --> 00:24:47,111 En anna häneen sattua uudestaan. 286 00:24:53,659 --> 00:24:54,785 Ota rahat. 287 00:24:55,578 --> 00:24:56,454 Kävele pois. 288 00:24:58,164 --> 00:24:59,248 Älä tule takaisin. 289 00:25:04,170 --> 00:25:06,130 En halua mitään. 290 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 En ole paha ihminen. 291 00:25:13,888 --> 00:25:15,514 En ota rahojasi. 292 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 Kerrotko Irenelle, että karkasin? 293 00:25:33,407 --> 00:25:34,325 Luultavasti. 294 00:25:37,787 --> 00:25:39,705 Kiitä häntä puolestani. 295 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 Jude! 296 00:26:11,487 --> 00:26:12,405 Odota. 297 00:27:43,496 --> 00:27:45,414 Onko hän Epi-isoisän ystävä? 298 00:27:45,498 --> 00:27:46,332 Tavallaan. 299 00:27:47,625 --> 00:27:49,377 Olivatko he yhdessä vankilassa? 300 00:27:50,294 --> 00:27:52,213 Hän näyttää siltä. 301 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 Eihän hän jää tänne? 302 00:27:58,969 --> 00:28:00,054 Ei. 303 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 Hyvä. 304 00:28:07,937 --> 00:28:08,938 Hei, Toni! 305 00:28:27,665 --> 00:28:29,375 Mummi, oletko kotona? 306 00:28:30,167 --> 00:28:31,585 Denise! 307 00:28:32,044 --> 00:28:33,587 Mitä sinä täällä teet? 308 00:28:34,213 --> 00:28:37,633 Nyt kun olen täällä, ymmärrän, että olisi pitänyt soittaa. 309 00:28:37,716 --> 00:28:38,634 Olen pahoillani. 310 00:28:39,301 --> 00:28:40,803 Onko kaikki hyvin? 311 00:28:40,886 --> 00:28:42,346 Kyllä, tuli vain ikävä. 312 00:28:44,098 --> 00:28:45,141 Onko isoisä täällä? 313 00:28:45,224 --> 00:28:47,560 Ei, hän on hoitamassa asioita. 314 00:28:47,643 --> 00:28:48,561 Tietenkin. 315 00:28:52,273 --> 00:28:57,695 Käyn keittämässä meille kahvia, teetä tai mitä vain haluat. 316 00:29:04,827 --> 00:29:08,622 Franklin kertoi, mistä puhuitte. Talon myynnistä ja muutosta. 317 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 Kunpa hän ei olisi sanonut mitään. 318 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 Anteeksi. Ei olisi pitänyt puuttua. 319 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi. 320 00:29:18,883 --> 00:29:22,094 -Minun on kerrottava sinulle jotain... -Hei, kuka tämä on? 321 00:29:23,179 --> 00:29:24,221 "Gabriel." 322 00:29:24,305 --> 00:29:27,308 Yhteisökeskuksessa oli käytettyjen kirjojen myynti, 323 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 ja kuva oli kirjan välissä. 324 00:29:36,442 --> 00:29:37,735 Sieltä isoisäsi tulee. 325 00:29:38,527 --> 00:29:41,113 Älä nyt ihmettele. 326 00:29:41,530 --> 00:29:42,907 Mitä? 327 00:29:43,449 --> 00:29:44,366 Hei, Denise. 328 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 Hei, isoisä. 329 00:29:47,995 --> 00:29:49,163 Kuka hän on? 330 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 Se yllätys. 331 00:29:51,248 --> 00:29:52,875 Palkkasimme hoitajan. 332 00:29:52,958 --> 00:29:56,837 Jude, tässä on pojantyttäremme Denise. 333 00:30:01,300 --> 00:30:03,844 Sinun takiasi palkkasimme Juden. 334 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 Otimme sanoistasi vaarin. 335 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 Löysitte jonkun kahdessa päivässä. 336 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 Olit oikeassa. 337 00:30:09,517 --> 00:30:11,519 Tarvitsimme apua täällä. 338 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 Ja sitten löysimme Juden. 339 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Se oli kuin kohtaloa. 340 00:30:15,147 --> 00:30:18,067 Onko sinulla koulutus tähän? Oletko edes sertifioitu? 341 00:30:18,150 --> 00:30:19,401 Totta kai hän on. 342 00:30:19,485 --> 00:30:21,320 Kasvoin isossa perheessä. 343 00:30:21,403 --> 00:30:23,864 Vietin paljon aikaa huolehtien vanhemmistani. 344 00:30:23,948 --> 00:30:26,325 Ja nyt kuskaat kahta vanhusta ympäriinsä. 345 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 En aja autoa. 346 00:30:27,660 --> 00:30:29,912 Franklin haluaa ajaa joka tapauksessa. 347 00:30:31,163 --> 00:30:33,624 Luulimme sinun ilahtuvan. 348 00:30:33,707 --> 00:30:35,918 Nyt sinun ei tarvitse huolehtia meistä. 349 00:30:40,005 --> 00:30:45,803 Meillä on sitä suklaapallojäätelöä... 350 00:30:45,886 --> 00:30:48,931 -Mitä on tekeillä? -Mitä tarkoitat? 351 00:30:49,014 --> 00:30:50,558 Kuka tuo tyyppi on? 352 00:30:50,641 --> 00:30:52,017 Vain hoitaja. 353 00:30:52,685 --> 00:30:56,397 Älä sano, että annoit 5 000 dollaria ennakkoa. 354 00:30:57,273 --> 00:30:59,024 Emme ole maksaneet vielä mitään. 355 00:31:00,484 --> 00:31:04,196 Hetkinen. Vahditko meitä? Miten tiedät siitä? 356 00:31:04,280 --> 00:31:06,490 Itse pyysit lisäämään pankkihälytykset 357 00:31:06,574 --> 00:31:08,951 puhelimeeni, kun henkilöllisyytesi varastettiin. 358 00:31:09,410 --> 00:31:11,870 Aivan. Ei ole kyse mistään sellaisesta. 359 00:31:13,914 --> 00:31:16,625 Oletko kunnossa, prinsessa? Näytät väsyneeltä. 360 00:31:17,710 --> 00:31:19,336 Olen vain huolissani teistä. 361 00:31:20,129 --> 00:31:23,257 Olemme kunnossa. Itse halusit meidän hankkivan apua. 362 00:31:25,509 --> 00:31:27,136 Luotatko häneen? 363 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Luulen niin. 364 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 Mitä hän varastaisi, kuitulisämmekö? 365 00:31:35,394 --> 00:31:38,355 Denise, sinun pitäisi varmaan lähteä. 366 00:31:38,439 --> 00:31:41,442 Et halua ajaa liian myöhään niin kauas. 367 00:31:41,525 --> 00:31:43,861 Ai nytkö? Haluaisin vielä jäädä. 368 00:31:44,945 --> 00:31:46,447 Toki haluaisimme niin. 369 00:31:46,530 --> 00:31:49,491 Yläkerran huoneet ovat vain niin sotkuisia. 370 00:31:49,575 --> 00:31:52,202 Kun Jude on vierashuoneessa, en... 371 00:31:52,286 --> 00:31:53,370 Asuuko hän täällä? 372 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 Kokeilumielessä. 373 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Hyvä on. 374 00:32:03,005 --> 00:32:04,214 Miten vain. 375 00:32:04,965 --> 00:32:07,009 Olette aikuisia. Asia ei kuulu minulle, 376 00:32:07,092 --> 00:32:10,429 ja minulla on paljon töitä huomenna. 377 00:32:10,512 --> 00:32:12,389 Oli mukava nähdä teidät molemmat. 378 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 Saatan sinut ovelle. 379 00:32:20,981 --> 00:32:22,024 Heippa, kulta. 380 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Hei, tulin auttamaan. 381 00:32:29,406 --> 00:32:31,075 Siinä kaikki. 382 00:32:31,158 --> 00:32:34,953 Jos hermostuttaa, voit piipahtaa katsomaan koska vain. 383 00:32:35,037 --> 00:32:36,997 Parempi olla valehtelematta minulle. 384 00:32:37,081 --> 00:32:38,999 Minulla on jo tarpeeksi huolia. 385 00:32:41,752 --> 00:32:43,629 En valehtele. Lupaan. 386 00:32:47,174 --> 00:32:48,133 Hyvä on. 387 00:32:49,009 --> 00:32:51,303 He ovat itsepäisiä, etenkin mummi. 388 00:32:51,887 --> 00:32:55,182 Franklin on sisimmässään pehmeä, mutta hän on ollut vähän... 389 00:32:55,933 --> 00:32:58,435 Pidä häntä silmällä. 390 00:32:59,019 --> 00:33:02,856 Sammuta liesi, eikä myöhäisillan kävelyretkiä. 391 00:33:05,025 --> 00:33:05,901 Ymmärsitkö? 392 00:33:58,996 --> 00:34:00,372 -Haloo? -Katie? 393 00:34:00,456 --> 00:34:04,209 -Denise? -Niin, minä tässä. 394 00:34:04,293 --> 00:34:06,920 -Soititko taskupuhelun? -Ei. Tarkoitin soittaa. 395 00:34:07,004 --> 00:34:08,005 Hyvä on. 396 00:34:08,839 --> 00:34:11,925 -Siitä on kauan. -Tiedän, että tämä kuulostaa oudolta, 397 00:34:12,009 --> 00:34:16,096 mutta asutko yhä Farnsworthissa? 398 00:34:27,483 --> 00:34:30,194 Hän on outo lintu. 399 00:34:30,277 --> 00:34:31,945 Anna hänen olla, kulta. 400 00:34:32,488 --> 00:34:34,948 -Hän auttaa. -Niin. 401 00:34:36,909 --> 00:34:38,368 Ajattelin, 402 00:34:39,787 --> 00:34:43,332 mitä sanoit, ja olet oikeassa. 403 00:34:44,041 --> 00:34:47,294 En kohtele häntä enää vankina. 404 00:34:47,377 --> 00:34:48,837 Kiitos, Franklin. 405 00:34:50,172 --> 00:34:52,257 Tiedän, että hänkin arvostaa sitä. 406 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Hei, minulla on idea. 407 00:34:56,887 --> 00:34:58,514 Mennään katsomaan tähtiä. 408 00:34:59,848 --> 00:35:00,849 Milloin? 409 00:35:01,433 --> 00:35:02,392 Tänä iltanako? 410 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 -Niin. -Nytkö? 411 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 Miksei? Se olisi hauskaa. 412 00:35:06,772 --> 00:35:08,440 En tiedä, kulta... 413 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 Minulla on ollut aikamoinen päivä. 414 00:35:13,987 --> 00:35:18,158 Tuntuu, ettemme ole saaneet hetkeäkään kahden hänen tulonsa jälkeen. 415 00:35:18,242 --> 00:35:20,202 Astiat on tiskattu. 416 00:35:20,285 --> 00:35:22,621 Voinko auttaa siivoamaan täällä jotain? 417 00:35:22,704 --> 00:35:23,580 Tule tänne. 418 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 Istu. Olet tehnyt tarpeeksi. 419 00:35:31,547 --> 00:35:33,549 -Oletko kunnossa? -Kyllä. 420 00:35:34,216 --> 00:35:35,634 Jalkani ovat kipeät. 421 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 Liikaa polkemista kai. 422 00:35:38,345 --> 00:35:40,472 Meillä on sitä voidetta... 423 00:35:40,556 --> 00:35:45,269 jossa on ibuprofeenia. Se taitaa olla alakerran vessassa. 424 00:35:45,352 --> 00:35:46,645 -Minä voin... -Minä haen. 425 00:35:50,399 --> 00:35:54,444 Mitä pöydälle tapahtui? Tämähän oli ennen kuistilla. 426 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 Uusin vain vähän sisustusta. 427 00:36:03,495 --> 00:36:04,997 Se näyttää hyvältä tuossa. 428 00:36:10,085 --> 00:36:12,880 Millainen oli ensimmäinen päiväsi Farnsworthissa? 429 00:36:14,464 --> 00:36:17,676 Toivon, että pidit siitä. 430 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 Pidin, kiitos. 431 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Miksi olet niin kiltti minulle? 432 00:36:28,061 --> 00:36:29,646 Olen kiltti ihminen. 433 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 Sinulle on helppo olla kiltti. 434 00:36:35,235 --> 00:36:36,987 Mutta et edes tunne minua. 435 00:36:38,071 --> 00:36:39,156 Enpä kai. 436 00:36:40,616 --> 00:36:41,533 En vielä. 437 00:36:46,079 --> 00:36:48,707 Franklin kertoi, mitä pojallenne tapahtui. 438 00:36:50,751 --> 00:36:53,086 Ajattelinkin, että hän saattaisi. 439 00:36:55,631 --> 00:36:56,798 Millainen hän oli? 440 00:36:59,593 --> 00:37:00,928 Hän piti hiljaisuudesta. 441 00:37:03,096 --> 00:37:04,139 Luonnosta. 442 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 Hän pakotti Franklinin bongaamaan lintuja kanssaan. 443 00:37:09,186 --> 00:37:10,604 He nauttivat siitä. 444 00:37:12,314 --> 00:37:14,650 Hän oli intensiivinen. 445 00:37:16,818 --> 00:37:18,070 Hän sai... 446 00:37:18,820 --> 00:37:21,281 Hän innostui asioista niin paljon, 447 00:37:21,365 --> 00:37:23,992 että tuskin pystyi puhumaan. 448 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Hän oli hauska. 449 00:37:29,915 --> 00:37:31,416 Hän ei silti juuri nauranut. 450 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Hän oli suloinen. 451 00:37:38,423 --> 00:37:41,593 Ja hän oli todella turhauttava. 452 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Kaipaan häntä. 453 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 Olen pahoillani. 454 00:37:55,107 --> 00:37:57,359 Siitä on jo kauan. 455 00:37:57,985 --> 00:38:02,322 Pian hän on ollut poissa kauemmin kuin hän koskaan oli täällä. 456 00:38:07,119 --> 00:38:10,998 Silti joskus luulen, että jos voisin 457 00:38:11,081 --> 00:38:14,584 kääntää päätäni vain hieman, 458 00:38:16,253 --> 00:38:17,295 näkisin hänet. 459 00:38:20,173 --> 00:38:21,091 Että... 460 00:38:23,427 --> 00:38:24,553 Hän odottaa juuri 461 00:38:27,431 --> 00:38:28,807 näkökenttäni ulkopuolella. 462 00:38:32,060 --> 00:38:34,688 Oletko sinä nähnyt häntä, Jude? 463 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 Oletko nähnyt häntä? 464 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 Ei, en ole. 465 00:38:48,035 --> 00:38:48,952 Etpä kai. 466 00:38:54,958 --> 00:38:57,836 Kun olin nuorempi, isäni 467 00:38:59,463 --> 00:39:00,505 jätti meidät. 468 00:39:02,758 --> 00:39:03,884 Gabriel? 469 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 Näin sen valokuvan. 470 00:39:12,100 --> 00:39:14,394 Irene, en tullut tänne vahingossa. 471 00:39:17,397 --> 00:39:18,440 Luulen, että... 472 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 Isäni taitaa olla Farnsworthissa. 473 00:39:26,364 --> 00:39:28,033 Autatko minua löytämään hänet? 474 00:39:29,034 --> 00:39:29,993 Tietenkin. 475 00:39:31,787 --> 00:39:32,954 Totta kai autan. 476 00:40:46,444 --> 00:40:49,781 "Dantès puolestaan jatkoi matkaansa. 477 00:40:49,865 --> 00:40:53,243 "Jokainen askel painoi hänen sydäntään, 478 00:40:53,326 --> 00:40:56,163 "jossa hänen ensimmäiset muistonsa olivat. 479 00:40:56,246 --> 00:40:58,540 "Ei ollut puuta tai katua, jonka hän ohitti 480 00:40:58,623 --> 00:41:01,334 "ilman rakkauden täyteisiä, kalliita muistoja. 481 00:41:01,418 --> 00:41:05,589 "Tässä paikassa, täynnä ihastuttavia lapsuudenmuistoja, 482 00:41:05,672 --> 00:41:08,175 "hänen sydämensä löi melkein räjähtäen, 483 00:41:09,217 --> 00:41:13,847 "hänen polvensa lähes pettivät alta, sumu kellui hänen näkönsä yli. 484 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 "Jos hän ei olisi tarttunut puuhun tukea saadakseen, 485 00:41:17,100 --> 00:41:19,519 "hän olisi väistämättä kaatunut." 486 00:42:17,118 --> 00:42:18,036 Mitä... 487 00:43:33,028 --> 00:43:35,905 Mitä täällä on? 488 00:44:21,159 --> 00:44:23,036 -Äiti? -Niin? 489 00:44:23,119 --> 00:44:25,914 Mikä se on, mistä tuo mies puhui? 490 00:44:26,831 --> 00:44:27,957 Perdisco. 491 00:44:31,711 --> 00:44:34,672 Se on osa yhteisöömme kuulumista. 492 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 Aikuistumisriitti. 493 00:44:38,676 --> 00:44:40,512 Saammeko juhlat? 494 00:44:42,722 --> 00:44:44,432 Tavallaan. 495 00:44:45,392 --> 00:44:46,893 Milloin omani on? 496 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Luulin, ettet ole kiinnostunut. 497 00:44:49,771 --> 00:44:52,941 Eilen sanoit, että tämä kaikki pitäisi vain jättää. 498 00:44:53,024 --> 00:44:56,528 Miten voisin olla kiinnostunut, jos et ikinä kerro mitään? 499 00:45:02,492 --> 00:45:04,828 Pakkaa laukkusi. Lähdemme matkalle. 500 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 Matkalleko? 501 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Minne menemme? 502 00:45:09,165 --> 00:45:10,208 Se on yllätys. 503 00:45:10,291 --> 00:45:12,377 Kaukainen paikka. 504 00:45:28,184 --> 00:45:29,269 Äiti? 505 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Onko siellä kylmä? 506 00:45:31,479 --> 00:45:33,231 Ota takki varmuuden vuoksi. 507 00:45:37,360 --> 00:45:39,320 -Oletko valmis? -Kyllä. 508 00:45:40,488 --> 00:45:41,448 Mennään. 509 00:45:45,618 --> 00:45:48,746 Jos hotellissa on huonepalvelu, syödäänkö katkarapuja? 510 00:45:49,706 --> 00:45:50,915 Ei sinnepäin. 511 00:45:51,875 --> 00:45:53,543 -Emmekö lähdekään? -Kyllä. 512 00:45:53,626 --> 00:45:55,336 Mutta emme mene autolla. 513 00:46:15,106 --> 00:46:17,859 Sanoit haluavasi tietää salaisuutemme. 514 00:46:18,902 --> 00:46:20,069 Tämä on se salaisuus. 515 00:46:20,487 --> 00:46:22,697 Luulin, etten ollut vielä valmis. 516 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 Todista, että olet. 517 00:46:47,639 --> 00:46:48,848 Jestas! 518 00:46:48,932 --> 00:46:50,099 Katso, mihin astut. 519 00:46:52,602 --> 00:46:53,853 Mitä tämä kaikki on? 520 00:46:55,772 --> 00:46:56,814 Odota tässä. 521 00:46:58,900 --> 00:46:59,734 Hyvä on. 522 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 Ajattele sitä ikään kuin hissinä. 523 00:47:04,697 --> 00:47:06,366 Paitsi että se ei liiku. 524 00:47:07,242 --> 00:47:08,910 Vain me liikumme. 525 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 Ei tuossa ole järkeä. 526 00:47:14,707 --> 00:47:15,917 Tämä on se hissi. 527 00:47:18,378 --> 00:47:20,129 Tämä vaikuttaa oudolta. 528 00:47:20,797 --> 00:47:21,673 Mikä? 529 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 Mitä teet? 530 00:47:30,765 --> 00:47:32,976 Näin määränpää valitaan. 531 00:47:39,148 --> 00:47:41,276 Tämä tuntuu unelta. 532 00:47:42,151 --> 00:47:43,069 Niinpä. 533 00:47:45,446 --> 00:47:47,532 Olen aina sanonut sinulle, 534 00:47:50,285 --> 00:47:51,703 että me 535 00:47:53,329 --> 00:47:54,831 olemme erityisiä. 536 00:47:57,792 --> 00:47:59,752 Emme ole kuten muut ihmiset. 537 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 Olemme siunattuja. 538 00:48:07,260 --> 00:48:10,680 Monia vuosia sitten 539 00:48:12,557 --> 00:48:14,434 perheemme otti vastaan 540 00:48:15,727 --> 00:48:19,188 pyhän vastuun. 541 00:48:23,693 --> 00:48:25,111 On velvollisuutemme 542 00:48:26,613 --> 00:48:27,989 huolehtia 543 00:48:28,698 --> 00:48:29,824 jostain 544 00:48:31,409 --> 00:48:34,996 uskomattoman upeasta. 545 00:48:37,040 --> 00:48:38,791 Näet kohta, miksi. 546 00:48:46,090 --> 00:48:47,175 Käy sisään. 547 00:48:53,348 --> 00:48:54,223 Tule. 548 00:49:00,647 --> 00:49:02,106 Mitä nyt tapahtuu? 549 00:49:02,649 --> 00:49:03,608 Tule tähän. 550 00:49:11,616 --> 00:49:13,910 Äiti, en tiedä, haluanko olla täällä. 551 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Anna kätesi. 552 00:49:17,538 --> 00:49:18,665 Älä pelkää. 553 00:49:33,805 --> 00:49:35,682 Oletko kunnossa? 554 00:49:35,765 --> 00:49:37,141 Olen tässä vieressäsi. 555 00:49:37,850 --> 00:49:39,102 Mitä tapahtui? 556 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 Menimme hissillä. 557 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Tule. 558 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 Oletko valmis? 559 00:49:49,278 --> 00:49:52,031 -Voin pahoin. -Olosi paranee pian. 560 00:49:52,115 --> 00:49:53,950 Mihin tämä johtaa? 561 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 Saat nähdä. 562 00:50:07,171 --> 00:50:08,339 Anna minun auttaa. 563 00:50:11,926 --> 00:50:13,219 Missä olemme? 564 00:50:14,053 --> 00:50:15,388 Newarkissa. 565 00:50:16,139 --> 00:50:18,433 Newark? Missä se on? 566 00:50:19,892 --> 00:50:21,477 Yhdysvalloissa. 567 00:50:22,770 --> 00:50:25,690 Yhdysvalloissako? Se on mahdotonta! 568 00:50:25,773 --> 00:50:28,568 Ymmärrätkö nyt, miksi tämä on pidettävä salassa? 569 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 Mikä salaisuus! 570 00:50:31,612 --> 00:50:35,241 Kuinka kauan olemme pitäneet tämän salassa? 571 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 Noin 300 vuotta. 572 00:50:37,744 --> 00:50:39,162 Kolmesataa vuottako? 573 00:50:42,665 --> 00:50:44,542 Tule nopeasti, olemme myöhässä. 574 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 Täydellinen ajoitus. 575 00:50:52,508 --> 00:50:53,843 Kuka hän on? 576 00:50:55,094 --> 00:50:58,598 Täydellistä. Teen juuri illallista. Pidättekö kyljyksistä? 577 00:50:59,766 --> 00:51:01,142 Älä huoli. 578 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 Hän on yksi meistä. 579 00:52:46,414 --> 00:52:48,416 Tekstitys: Mia Korpi 580 00:52:48,499 --> 00:52:50,501 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen