1 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 Franklin. 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,515 Franklin. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,352 O, mijn god. 4 00:00:29,739 --> 00:00:31,490 Hé, blijf daar, lieverd. 5 00:00:31,574 --> 00:00:34,368 Sta niet... Ik help je overeind. 6 00:00:34,452 --> 00:00:37,079 -Heb je jezelf bezeerd? -Daar. 7 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 Wat deed je hier? 8 00:00:39,415 --> 00:00:41,250 -Wat? -Er is iemand in de schuur. 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 -In... -Ja. 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,427 Hé, jij daar beneden. 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,221 Kom naar boven. Nu. 12 00:00:56,891 --> 00:00:58,559 Ik heb een wapen. 13 00:01:02,396 --> 00:01:03,564 Ik meen het. 14 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 Sta op. 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,003 Gaat het wel? 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 Hé. 17 00:01:49,235 --> 00:01:52,571 -Waar komt dat bloed vandaan? -Dat weet ik niet. 18 00:01:52,655 --> 00:01:55,866 -We moeten hem schoonmaken. -Ik pak wel iets. Ga zitten. 19 00:02:16,428 --> 00:02:19,431 Het kan een junkie zijn die ergens wilde slapen. 20 00:02:19,515 --> 00:02:22,810 Franklin, hij zat aan de andere kant. 21 00:02:22,893 --> 00:02:25,688 Wat? Nee, daar heb ik hem niet gevonden. 22 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 -Je hebt veel gedronken. -Ik heb het gezien. 23 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 -Dat is onmogelijk. -Hij is toch hier? 24 00:02:31,735 --> 00:02:35,781 We weten niet wie hij is of hoe hij daar is gekomen. 25 00:02:35,865 --> 00:02:37,157 Hij kan gevaarlijk zijn. 26 00:02:37,241 --> 00:02:39,702 Kom op. Hij kan niet eens opstaan. 27 00:02:39,785 --> 00:02:42,037 Hij zit onder het bloed van een ander. 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,957 -Hoe weet je dat? -Ik kan geen wond vinden. 29 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 Nee. Doe niet open. 30 00:02:48,586 --> 00:02:50,588 Het is vast de politie. Ik heb gebeld. 31 00:02:50,671 --> 00:02:53,090 O, mijn god. Franklin. Waarom? 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 -Ik zei dat ik iemand had gezien. -En als ze beneden kijken? 33 00:02:56,510 --> 00:02:58,596 Irene, wat moeten we anders doen? 34 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 We zeggen wel dat het een misverstand was. 35 00:03:08,856 --> 00:03:11,483 -Hé. -Hoi, Tommy. 36 00:03:12,359 --> 00:03:13,444 Alles is in orde. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 Niet te geloven, de politiechef. 38 00:03:15,613 --> 00:03:18,824 Ik reed op Mill Road toen ik het hoorde. 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,326 Waar is hij? 40 00:03:21,869 --> 00:03:25,039 Hij rende weg toen ik dichterbij kwam. 41 00:03:25,122 --> 00:03:28,792 -Welke kant op? -Het noorden of zo. 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Het noorden of zo? 43 00:03:32,087 --> 00:03:35,466 Ik moet even binnen kijken voor de zekerheid, oké? 44 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 Waarom? Niemand is binnengekomen. 45 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 -Voor de zekerheid, oké? -Ja. 46 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 Na jullie. 47 00:03:46,268 --> 00:03:49,730 Dat is lang geleden. Alles is nog hetzelfde. 48 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 We houden niet van verandering. 49 00:03:53,192 --> 00:03:57,237 Mijn ouders blijven maar verhuizen. Ze wonen nu in Florida. 50 00:03:57,321 --> 00:03:58,322 O, ja? 51 00:04:05,245 --> 00:04:06,330 Man... 52 00:04:07,790 --> 00:04:10,834 Ik zag mijn eerste volwassen film in die kamer met Mike. 53 00:04:12,419 --> 00:04:13,796 The Fog. 54 00:04:13,879 --> 00:04:16,340 Ik was doodsbang. 55 00:04:16,423 --> 00:04:19,176 Hoe gaat het met Denise? 56 00:04:19,259 --> 00:04:23,639 Goed. Ze is bezig met haar master. 57 00:04:23,722 --> 00:04:25,307 -Op haar 22e. -Echt? 58 00:04:25,391 --> 00:04:26,976 Ze is 24, Franklin. 59 00:04:28,852 --> 00:04:30,562 De tijd vliegt, hè? 60 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 Ze was altijd al zo'n slimme. 61 00:04:33,983 --> 00:04:35,442 Ik weet dat Mike... 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,821 Hij zou heel trots zijn. 63 00:04:41,991 --> 00:04:42,992 Ook buiten gekeken? 64 00:04:43,075 --> 00:04:46,996 Ja. Er zit niemand in de schuur en er ontbreekt niets. 65 00:05:03,804 --> 00:05:07,725 Thomas. Kan ik je even alleen spreken? 66 00:05:09,351 --> 00:05:11,562 Ja, zeg het maar. 67 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 Is er iets aan de hand? 68 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Gewoon... 69 00:05:19,737 --> 00:05:21,655 Franklin is zichzelf niet meer. 70 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 Hij is in de war. 71 00:05:24,241 --> 00:05:28,370 En hij begint dingen te zien. 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,208 Ik keek samen met hem uit het raam. 73 00:05:33,292 --> 00:05:34,793 Er was niemand. 74 00:05:34,877 --> 00:05:38,172 Sorry dat we je tijd hebben verspild. 75 00:05:38,255 --> 00:05:42,009 Welnee. 76 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 Ik ben blij dat er niemand is, maar... 77 00:05:48,724 --> 00:05:51,435 Wat erg voor Mr. York. 78 00:05:56,815 --> 00:05:59,902 Ik laat je het weten als we de man vinden, oké? 79 00:06:01,153 --> 00:06:03,489 Bedankt. Bedankt voor je komst, Tom. 80 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 Graag gedaan. 81 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 Wat zei je tegen hem? 82 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 Dat ik er niet tegen kon dat iemand Michaels kamer in ging. 83 00:06:19,713 --> 00:06:20,923 Zelfs hij niet. 84 00:06:39,817 --> 00:06:41,610 Goedemorgen. 85 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 Goedemorgen, slaapkop. 86 00:07:36,540 --> 00:07:38,959 Marmalades vacht is ruig, hè? 87 00:07:39,042 --> 00:07:40,210 We moeten haar trimmen. 88 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Ze houdt er niet van. 89 00:07:43,463 --> 00:07:46,175 Wel van het lekkers dat ze erna krijgt. 90 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 Kan dat ook morgen, mam? 91 00:08:36,850 --> 00:08:38,101 Anders kom ik te laat. 92 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 Welnee. Er is genoeg tijd. 93 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 Goedemorgen, Argentinië... 94 00:09:34,574 --> 00:09:35,742 Oké. 95 00:09:38,161 --> 00:09:39,913 We moeten dit weekend scheren. 96 00:09:39,997 --> 00:09:42,457 We gaan een andere keer naar de film. 97 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 Meen je dat? 98 00:09:44,459 --> 00:09:47,421 Ik zei toch dat we het vorig weekend moesten doen? 99 00:09:47,504 --> 00:09:49,923 Zit je ergens mee? 100 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 Is er iets gebeurd? 101 00:09:51,383 --> 00:09:54,636 Je stelt altijd alles uit tot op het laatste moment. 102 00:10:22,122 --> 00:10:24,583 Toni, ik hou van je. 103 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Ik ook van jou. 104 00:10:59,743 --> 00:11:01,203 Hoi, Toni. 105 00:11:01,286 --> 00:11:03,955 Hoi, Matias. Hoe gaat het? 106 00:11:04,039 --> 00:11:05,916 Wat teken je daar? 107 00:11:05,999 --> 00:11:07,626 Niets. Gewoon stomme dingen. 108 00:11:07,709 --> 00:11:11,213 Waarom ben je er dan zo vaak mee bezig? Je tekent altijd. 109 00:11:11,296 --> 00:11:13,799 Laat haar toch. Ze wil het niet laten zien. 110 00:11:14,674 --> 00:11:15,926 Prima. 111 00:11:17,135 --> 00:11:18,804 Let niet op hem. 112 00:11:19,721 --> 00:11:22,516 Hé, kan ik je iets vragen? 113 00:11:23,850 --> 00:11:25,227 Ja. 114 00:11:42,869 --> 00:11:43,954 Alles. 115 00:11:44,788 --> 00:11:45,956 Proef eens. 116 00:11:51,378 --> 00:11:53,505 -Iets meer zout. -Echt? 117 00:11:55,757 --> 00:11:57,717 Wil je je huiswerk hier maken? 118 00:11:58,593 --> 00:11:59,594 Nee. 119 00:11:59,678 --> 00:12:04,808 Ik heb voor morgen een opstel, dus ik blijf op mijn kamer. 120 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 Oké. Succes ermee. 121 00:12:06,893 --> 00:12:09,062 -Welterusten. -Welterusten. 122 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Verdomme. 123 00:12:54,191 --> 00:12:57,694 Je zei dat het ver weg was, maar dit is wel heel ver... 124 00:12:57,777 --> 00:13:00,280 Weet je moeder dat je zo laat buiten bent? 125 00:13:00,363 --> 00:13:02,032 Hou je mond, eikel. 126 00:13:02,115 --> 00:13:04,201 Ik kom over een uur terug, loverboy. 127 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 Ik wist niet of je wel zou komen. 128 00:13:07,704 --> 00:13:10,790 Hier woon je dus. Gaaf. 129 00:13:14,252 --> 00:13:16,463 Stop. Niet dichterbij. 130 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 Moet je nou eens zien. 131 00:13:20,926 --> 00:13:23,470 Ik weet dat het vreemd is. 132 00:13:23,553 --> 00:13:26,973 Maar mijn familie woont hier al honderden jaren. 133 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 Mijn moeder wil niet weg. Genoeg. 134 00:13:30,852 --> 00:13:32,312 Wat is dit? 135 00:13:32,395 --> 00:13:34,189 Het is niets. Matias... 136 00:13:44,699 --> 00:13:46,243 Shit, zeg. 137 00:13:48,912 --> 00:13:50,747 Wie heeft er nu een eigen kerk? 138 00:13:52,290 --> 00:13:53,959 Kun je daarmee ophouden? 139 00:13:54,042 --> 00:13:55,585 Laat me het zien. 140 00:13:55,669 --> 00:13:57,837 Wil je niet even komen zitten? 141 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Goed. 142 00:14:14,771 --> 00:14:15,855 Toni... 143 00:14:16,648 --> 00:14:18,316 Ik moet je vertellen... 144 00:14:24,864 --> 00:14:26,116 Doe ik het verkeerd? 145 00:14:28,368 --> 00:14:29,286 Het... 146 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 Het was een uitdaging. 147 00:14:33,164 --> 00:14:34,624 Een uitdaging? 148 00:14:34,708 --> 00:14:39,421 De jongens zouden me 4000 peso geven als ik naar binnen ging. 149 00:14:39,504 --> 00:14:43,091 Je weet wel, het spookhuis. 150 00:14:46,845 --> 00:14:48,054 Het spijt me. 151 00:14:51,558 --> 00:14:52,642 Wat? 152 00:14:53,643 --> 00:14:56,980 Iedereen kent de verhalen over je opa. 153 00:14:57,063 --> 00:15:00,108 Deed hij hier alles voor zijn sekte? 154 00:15:04,070 --> 00:15:06,615 Ik dacht dat je me leuk vond. 155 00:15:10,619 --> 00:15:12,537 Hé. 156 00:15:13,997 --> 00:15:15,415 We kunnen het geld verdelen. 157 00:15:15,498 --> 00:15:17,834 -Wat doen jullie hier? -Niets. 158 00:15:17,917 --> 00:15:19,794 -Wat doen jullie hier? -Niets. 159 00:15:19,878 --> 00:15:22,172 Ga weg. Maak dat je wegkomt. Nu. 160 00:15:22,255 --> 00:15:23,923 En jij, naar je kamer. 161 00:15:26,217 --> 00:15:28,219 Je verpest mijn leven. 162 00:16:44,796 --> 00:16:46,589 Het is een oude legerrugzak. 163 00:16:46,673 --> 00:16:49,092 Je vindt die in elke legerdump. 164 00:16:51,386 --> 00:16:54,180 Ik zei het toch? Hij is gewoon een zwerver. 165 00:16:54,264 --> 00:16:57,142 Hij had geen legitimatie of portemonnee. 166 00:16:57,225 --> 00:16:58,059 GRAAF VAN MONTE CRISTO 167 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Hij zwierf rond. 168 00:16:59,060 --> 00:17:03,815 Hij zag het huis en de schuur en dacht: hé, daar kan ik slapen. 169 00:17:03,898 --> 00:17:06,901 Hij kwam hier toevallig terecht. Meer niet. 170 00:17:08,027 --> 00:17:09,779 -Wat is dat? -Dat weet ik niet. 171 00:17:15,076 --> 00:17:16,828 Dat klinkt veelbelovend. 172 00:17:18,830 --> 00:17:20,123 Vast gestolen. 173 00:17:21,833 --> 00:17:23,668 Hij heeft een museum leeggehaald. 174 00:17:23,752 --> 00:17:25,211 Kom op, Franklin. 175 00:17:25,295 --> 00:17:28,465 Het is niet gekker dan wat jij denkt. 176 00:17:28,548 --> 00:17:31,468 -Wat denk ik? -Je zei dat je hem daar had gevonden, 177 00:17:31,551 --> 00:17:33,678 maar je hebt de muizen gezien. 178 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 Als hij daar was zonder ruimtepak of zo... 179 00:17:37,557 --> 00:17:42,479 Ik weet het niet. Voor mij is dat geen mens, maar een soort buiten... 180 00:17:45,064 --> 00:17:46,983 Verdorie. Kom op. 181 00:17:47,066 --> 00:17:48,902 Je hoort niet uit bed te komen. 182 00:17:49,986 --> 00:17:53,072 Kom op. Terug in bed. 183 00:17:54,199 --> 00:17:55,825 Hij trilt als een rietje. 184 00:17:56,451 --> 00:17:58,203 Hij is bloedheet. 185 00:17:58,286 --> 00:18:00,121 We moeten een ambulance bellen. 186 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 Hoe verklaren we dit? 187 00:18:02,749 --> 00:18:05,251 Hoe verklaren we een dode man in ons huis? 188 00:18:05,335 --> 00:18:06,336 Franklin. 189 00:18:06,419 --> 00:18:09,255 Sorry, maar er is een grens. We moeten iets doen. 190 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 -Kijk eens naar hem. -O, god. 191 00:18:11,299 --> 00:18:14,761 Toen ik vorig jaar ziek was, was ik net zo. 192 00:18:14,844 --> 00:18:18,223 Dr. Mareese zei dat het een virus was en ze gaf me... 193 00:18:18,306 --> 00:18:20,350 Wat was het? 194 00:18:20,433 --> 00:18:22,143 O, god. Wat schreef ze voor? 195 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 -Tamiflu. -Tamiflu. 196 00:18:24,187 --> 00:18:26,940 -Zie je wel? Ik vergeet niet alles. -Tamiflu. 197 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Tamiflu. 198 00:18:28,608 --> 00:18:30,276 We maken je wel beter. 199 00:18:40,870 --> 00:18:44,165 -Ik weet niet of ik dat kan. -Wees zelfverzekerd. 200 00:18:44,249 --> 00:18:46,084 Het is een onschuldige leugen. 201 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 En Warren staat altijd aan de kassa. 202 00:18:48,419 --> 00:18:51,381 -Wat als hij vragen gaat stellen? -Dat doet hij niet. 203 00:18:51,464 --> 00:18:55,844 Het is maar een griepmedicijn voor een zieke, oude vrouw. 204 00:18:55,927 --> 00:18:57,011 Juist. 205 00:18:57,095 --> 00:18:58,346 'Mijn vrouw heeft griep. 206 00:18:58,429 --> 00:19:01,099 'Ik heb hier meer van nodig voor Irene.' 207 00:19:02,100 --> 00:19:03,768 Ik geloof in je. 208 00:19:05,019 --> 00:19:06,729 Dat is ten minste één van ons. 209 00:19:09,107 --> 00:19:12,610 Als er iets gebeurt, bel me dan. Ga er niet naar binnen. 210 00:19:13,862 --> 00:19:15,029 Tot zo. 211 00:19:25,623 --> 00:19:27,041 BYRON VOOR DE GEMEENTERAAD 212 00:19:27,125 --> 00:19:28,585 Hé, zou ik je... 213 00:19:31,588 --> 00:19:32,797 -Meneer... -Geen geld. 214 00:19:32,881 --> 00:19:33,798 Ik wil geen geld. 215 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 Ik ben Byron Albermarle. Ik wil de raad in. 216 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 -Gefeliciteerd. -Ik heb daarvoor 217 00:19:37,385 --> 00:19:38,344 uw handtekening nodig. 218 00:19:39,679 --> 00:19:43,224 Ik zie potentieel voor verandering in Farnsworth, oké? 219 00:19:43,308 --> 00:19:45,143 Ik kan die verandering zijn. 220 00:19:45,226 --> 00:19:48,855 Je hebt wel een grote mond. Voor welke partij doe je mee? 221 00:19:48,938 --> 00:19:51,482 Ik ben onafhankelijk. Geen enkele partij. 222 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 Dat is stom. 223 00:19:53,776 --> 00:19:55,111 Scheer je baard af. 224 00:19:56,487 --> 00:19:57,572 Echt? 225 00:20:00,825 --> 00:20:03,244 -Franklin. Hé, mag ik... -Nu niet. 226 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 -...je handtekening? -Nu niet. 227 00:20:05,788 --> 00:20:08,291 Ik hoop... 228 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 Oké. 229 00:20:12,462 --> 00:20:13,880 Meneer, kan ik u helpen? 230 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Meneer? 231 00:20:22,263 --> 00:20:24,015 Ja, is Warren er? 232 00:20:24,098 --> 00:20:27,226 Ik ben Hugo. Warren is met pensioen. Wat kan ik voor u doen? 233 00:20:30,730 --> 00:20:34,317 Het is... Irene heeft... 234 00:20:35,401 --> 00:20:37,737 Warren zou het weten. 235 00:20:37,820 --> 00:20:41,199 Ze heeft een nare... Ze heeft hoge koorts en... 236 00:20:41,282 --> 00:20:42,951 Wat is dat in uw zak, meneer? 237 00:20:45,954 --> 00:20:48,081 Ja. Dat is Tamiflu. 238 00:20:48,831 --> 00:20:51,459 Dr. Mareese. Ik bel haar wel even. 239 00:20:51,542 --> 00:20:54,754 We konden haar niet bereiken. U kunt haar vast niet... 240 00:20:54,837 --> 00:20:57,507 Hé, met Hugo. Ik wil toestemming voor een recept. 241 00:20:57,590 --> 00:21:00,134 Ja. Tamiflu voor Irene York. 242 00:21:02,804 --> 00:21:03,763 Jazeker. 243 00:21:04,722 --> 00:21:05,890 Hij is hier. 244 00:21:06,516 --> 00:21:08,434 Dr. Mareese wil u spreken. 245 00:21:11,145 --> 00:21:12,021 Oké. 246 00:21:14,399 --> 00:21:17,527 Hé, dokter. Ja, het spijt me, ik ben... 247 00:21:20,071 --> 00:21:21,072 Wat? 248 00:21:26,995 --> 00:21:29,998 Op drie zeg je: 'Je kent de vibes.' Kom op, zeg het. 249 00:21:30,081 --> 00:21:32,333 -Wat betekent dat? -'Je kent de vibes.' 250 00:21:32,458 --> 00:21:34,377 Dat wil ik niet doen. 251 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 Ik teken alleen als je het doet. 252 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Echt? 253 00:21:37,797 --> 00:21:38,881 Alsjeblieft. 254 00:21:38,965 --> 00:21:41,926 Teken gewoon voor me. Is het zo moeilijk om... 255 00:21:42,468 --> 00:21:43,803 Franklin. Hé. 256 00:21:43,886 --> 00:21:45,304 -Ik wil alleen... -Nu niet. 257 00:21:45,805 --> 00:21:47,724 Wat is je probleem? 258 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 Ik ben een vriendelijke buurman. 259 00:21:49,976 --> 00:21:51,060 Ik zei nee. 260 00:21:52,437 --> 00:21:53,312 Maar waarom niet? 261 00:21:54,147 --> 00:21:57,066 Het is niets persoonlijks, Byron. 262 00:21:57,150 --> 00:21:58,776 Ik mag je gewoon niet. 263 00:22:03,489 --> 00:22:06,284 Verdomme. Die ouwe is ijskoud, hè? 264 00:22:06,367 --> 00:22:08,161 Maak dat je wegkomt. 265 00:23:40,253 --> 00:23:44,006 We halen een medicijn voor je. Intussen heb ik hier iets voor je 266 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 waar je je beter van zult voelen. 267 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Hier. 268 00:23:52,140 --> 00:23:55,226 Laat me... Neem een slokje. 269 00:23:56,894 --> 00:23:59,438 Ik weet dat het net afwaswater is, 270 00:24:00,273 --> 00:24:03,025 maar het werkt echt. 271 00:24:05,528 --> 00:24:07,029 Nog één slokje. 272 00:24:08,447 --> 00:24:11,033 Goed zo. 273 00:24:11,117 --> 00:24:12,910 Goed zo. 274 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 Ga liggen. Rust uit. 275 00:24:16,873 --> 00:24:18,541 Toen ik klein was, 276 00:24:18,624 --> 00:24:22,336 maakte mijn oma Bitsy dit voor me. 277 00:24:22,420 --> 00:24:25,590 Ze noemde het 'brouwsel'. 278 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 En ik haatte het. 279 00:24:28,759 --> 00:24:30,261 Bitsy had wel gelijk. 280 00:24:32,054 --> 00:24:34,307 Je voelt je er echt beter door. 281 00:24:34,390 --> 00:24:35,558 Dat beloof ik je. 282 00:24:42,398 --> 00:24:45,735 Ik heb je boek. Zal ik er wat uit voorlezen? 283 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 Eens even kijken. 284 00:24:56,829 --> 00:25:01,584 'De dag, waarop Dantès lang en ongeduldig had gewacht, 285 00:25:01,667 --> 00:25:04,503 'met open ogen, brak weer aan. 286 00:25:05,213 --> 00:25:06,797 'Bij de eerste zonnestralen 287 00:25:06,881 --> 00:25:09,508 'hervatte Dantès zijn zoektocht. 288 00:25:09,592 --> 00:25:13,888 'Hij klom weer op de hoogste rots, zoals de vorige avond, 289 00:25:13,971 --> 00:25:19,310 'en probeerde elk detail van het landschap in zich op te nemen...' 290 00:25:46,003 --> 00:25:47,421 Toni. 291 00:25:53,261 --> 00:25:54,428 Toni. 292 00:26:30,298 --> 00:26:31,882 Toni, 293 00:26:31,966 --> 00:26:33,384 waar ga je heen? 294 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 Naar de bioscoop. 295 00:26:38,431 --> 00:26:40,141 Met een rugzak? 296 00:26:42,893 --> 00:26:45,688 Wees niet meer boos op me. 297 00:26:46,981 --> 00:26:48,482 Kunnen we opnieuw beginnen? 298 00:26:54,572 --> 00:26:59,285 Ik weet dat het moeilijk is om zo te leven. 299 00:27:00,286 --> 00:27:03,247 Helemaal alleen, ver van de bewoonde wereld. 300 00:27:05,249 --> 00:27:06,792 Vooral op jouw leeftijd. 301 00:27:08,711 --> 00:27:11,047 Het is een offer, dat weet ik. 302 00:27:12,006 --> 00:27:13,841 Maar hé, 303 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 God neemt er nota van. 304 00:27:16,510 --> 00:27:18,429 Dit gaat niet om God. 305 00:27:19,138 --> 00:27:21,432 Ik heb geen vrienden. 306 00:27:21,515 --> 00:27:24,101 Ik moet in een stom huis wonen 307 00:27:24,185 --> 00:27:26,520 en een saaie, oude kapel onderhouden. 308 00:27:27,313 --> 00:27:28,814 Wil God dat soms? 309 00:27:29,648 --> 00:27:30,816 Waarom? 310 00:27:34,904 --> 00:27:36,238 Ik heb een belofte gedaan. 311 00:27:38,741 --> 00:27:41,077 Net als opa. 312 00:27:41,160 --> 00:27:44,497 En zijn vader. En ga zo maar door. 313 00:27:45,414 --> 00:27:46,415 Velen van ons. 314 00:27:49,001 --> 00:27:51,379 Ik kan en wil 315 00:27:52,797 --> 00:27:54,882 die belofte niet breken. 316 00:27:54,965 --> 00:27:56,967 Een belofte om wat te doen? 317 00:27:57,051 --> 00:27:59,178 Ik heb geen belofte gedaan. 318 00:27:59,595 --> 00:28:02,014 Ik wil geen gevangene zijn van dat huis. 319 00:28:02,098 --> 00:28:03,516 Toen ik zo oud was als jij, 320 00:28:04,517 --> 00:28:05,935 vertelde opa Epi me 321 00:28:07,103 --> 00:28:09,897 iets wat ik later pas begreep. 322 00:28:10,940 --> 00:28:12,108 Hij vertelde me 323 00:28:13,025 --> 00:28:14,151 dat er 324 00:28:14,819 --> 00:28:18,864 geen groter geschenk in je leven is dan het hebben van een doel. 325 00:28:18,948 --> 00:28:21,283 Zat hij daarom in de gevangenis? 326 00:28:21,992 --> 00:28:24,120 Omdat hij een doel had? 327 00:28:24,203 --> 00:28:25,996 Dat hoefde je niet te zeggen. 328 00:28:26,997 --> 00:28:29,166 Als Calderon 329 00:28:29,250 --> 00:28:31,752 ben je voorbestemd voor een hoger doel. 330 00:28:31,836 --> 00:28:33,712 Dat weet ik, mam. 331 00:28:34,255 --> 00:28:35,589 Wat betekent dat? 332 00:28:36,215 --> 00:28:39,510 -Als je ouder bent, begrijp je het wel. -Ik ben 15. 333 00:28:39,593 --> 00:28:42,304 Onze voorouders waren nu vast al getrouwd. 334 00:28:42,388 --> 00:28:43,514 Vertel me de waarheid. 335 00:28:46,684 --> 00:28:48,936 Ik ben de regels zat. 336 00:28:54,525 --> 00:28:57,945 Iedereen in onze familie 337 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 is de hoeder van iets heel speciaals. 338 00:29:06,036 --> 00:29:08,914 Dat zul je op het juiste moment te weten komen. 339 00:29:08,998 --> 00:29:10,499 Het is Gods wil. 340 00:29:12,501 --> 00:29:15,421 Je klinkt gek, weet je dat? 341 00:29:26,932 --> 00:29:28,017 Kom. 342 00:29:28,100 --> 00:29:29,643 We moeten gaan. 343 00:30:05,387 --> 00:30:06,472 Waar ben ik? 344 00:30:07,556 --> 00:30:10,142 Je bent in Farnsworth, Illinois. 345 00:30:10,226 --> 00:30:12,895 Ik ben Irene York en dit is mijn huis. 346 00:30:14,605 --> 00:30:16,106 Je bent hier veilig. 347 00:30:18,609 --> 00:30:20,152 Hoe heet je? 348 00:30:26,700 --> 00:30:27,785 Jude. 349 00:30:32,540 --> 00:30:34,458 Waar kom je vandaan? 350 00:30:40,130 --> 00:30:41,632 Dat weet ik niet zeker. 351 00:30:49,723 --> 00:30:52,476 Ik weet nog dat ik liep. Het was er koud. 352 00:30:53,519 --> 00:30:56,146 Er waren bergen. En toen begon het te regenen. 353 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 En toen... 354 00:31:03,153 --> 00:31:04,488 Ik geloof dat ik viel. 355 00:31:05,781 --> 00:31:09,577 Alles werd zwart en toen droeg iemand me. 356 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Dat was mijn man, Franklin. 357 00:31:13,289 --> 00:31:15,332 Weet je hoe je hier bent beland? 358 00:31:23,173 --> 00:31:25,259 Nee, dat weet ik niet meer. 359 00:31:28,554 --> 00:31:32,016 Het komt wel terug. 360 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 Je geheugen komt altijd terug. 361 00:31:45,571 --> 00:31:47,740 Chicago is een uur rijden vanaf hier. 362 00:31:47,823 --> 00:31:50,117 Ben je daar ooit geweest? 363 00:31:50,200 --> 00:31:51,452 Ik denk het niet. 364 00:31:51,952 --> 00:31:56,790 Het is je gelukt. Ik ben zo trots op je. 365 00:31:58,709 --> 00:32:00,419 Alles is goed. 366 00:32:01,962 --> 00:32:04,214 Franklin, dit is Jude. 367 00:32:10,596 --> 00:32:13,891 Neem dit. Het zal je helpen. 368 00:32:16,310 --> 00:32:19,647 Jude vertelde me net dat hij... 369 00:32:19,730 --> 00:32:22,650 Hé. Gaat het wel? 370 00:32:22,733 --> 00:32:24,777 Ja. Ik ben gewoon... 371 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 Ik ben een beetje duizelig. 372 00:32:26,862 --> 00:32:28,739 Lieverd, je bent lijkbleek. 373 00:32:28,822 --> 00:32:31,033 Heb je vandaag wel iets gegeten? 374 00:32:31,116 --> 00:32:33,452 Dat weet ik niet meer. 375 00:32:33,535 --> 00:32:34,912 Kom op. 376 00:32:35,621 --> 00:32:37,665 Laten we je wat te eten geven. 377 00:32:37,748 --> 00:32:39,750 Sorry hiervoor, Jude. 378 00:32:48,926 --> 00:32:50,594 Hé. 379 00:32:51,303 --> 00:32:52,846 Dat is lang geleden. 380 00:32:54,932 --> 00:32:56,100 Wat heb je daar? 381 00:32:57,643 --> 00:32:59,728 Vers van de pers. 382 00:32:59,812 --> 00:33:01,980 BYRON VOOR DE GEMEENTERAAD 383 00:33:02,064 --> 00:33:05,651 Ontworpen door de zeer talentvolle Jeanine Albermarle. 384 00:33:07,861 --> 00:33:09,405 Kijk nou eens. 385 00:33:09,488 --> 00:33:11,407 Klaar om deze overal te zien hangen? 386 00:33:12,241 --> 00:33:13,867 Heb je alle handtekeningen? 387 00:33:17,496 --> 00:33:19,540 Zelfs Franklin heeft getekend. 388 00:33:19,623 --> 00:33:21,083 Kijk. 389 00:33:21,166 --> 00:33:24,503 Nog één handtekening en het is officieel. 390 00:33:29,216 --> 00:33:31,427 Is de pauze bedoeld als dramatisch effect? 391 00:33:36,557 --> 00:33:38,100 Ik wens je succes. 392 00:33:40,894 --> 00:33:42,688 Trouwens, 393 00:33:42,771 --> 00:33:46,191 er stond vanochtend een politieauto bij de Yorks. 394 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 Echt? 395 00:33:48,444 --> 00:33:49,445 Wat is er gebeurd? 396 00:33:49,528 --> 00:33:53,449 Mevr. Siebert van iets verderop zei dat het een indringer was. 397 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 Maar ze hebben hem niet gepakt. 398 00:33:59,955 --> 00:34:01,915 Jij was vandaag vroeg buiten. 399 00:34:03,250 --> 00:34:06,003 Ja. Om de borden op te halen. 400 00:34:08,380 --> 00:34:09,590 Kom op. 401 00:34:09,673 --> 00:34:11,842 Je weet toch dat ik het niet was? 402 00:34:11,925 --> 00:34:13,427 Ik ben geen gluurder. 403 00:34:13,510 --> 00:34:15,804 Dat zei ik niet. 404 00:34:15,888 --> 00:34:16,972 Oké. 405 00:34:19,725 --> 00:34:22,519 Ik haal de rest van de borden uit de auto. 406 00:34:26,940 --> 00:34:31,278 Stel, je bent het hoofd van de marketing van een Fortune 500-bedrijf 407 00:34:31,361 --> 00:34:34,865 en op een ochtend komt je baas je kantoor in en zegt: 408 00:34:34,990 --> 00:34:36,825 'Sorry dat ik dit moet zeggen, 409 00:34:36,909 --> 00:34:39,661 'maar we moeten bezuinigen 410 00:34:39,745 --> 00:34:43,791 'en het komende kwartaal verlagen we je budget met 20%. 411 00:34:43,874 --> 00:34:47,002 'Maar je moet wel ons merk blijven promoten. 412 00:34:47,085 --> 00:34:49,588 'Je moet die doorklikratio handhaven. 413 00:34:49,671 --> 00:34:51,799 'Je moet al die dingen blijven doen 414 00:34:51,882 --> 00:34:54,426 'en de huidige omzet hetzelfde houden...' 415 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Hé. 416 00:34:55,594 --> 00:34:58,222 '...maar met minder geld tot je beschikking.' 417 00:34:58,305 --> 00:35:01,558 Natuurlijk denk je dan meteen: 'Shit. 418 00:35:01,642 --> 00:35:04,728 'Dat is een onmogelijke taak.' Maar is dat wel zo? 419 00:35:04,812 --> 00:35:06,855 Ik viel niet in slaap. 420 00:35:06,939 --> 00:35:10,150 Je zou binnen twee minuten ingedut zijn. Echt waar. 421 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Het is gisteravond laat geworden. Een slopende dag. 422 00:35:15,280 --> 00:35:17,491 O, ja? Gaat alles goed? 423 00:35:17,574 --> 00:35:19,326 Ik wil er niet over praten. 424 00:35:19,409 --> 00:35:21,787 Ik moest naar de ouders van mijn vader. 425 00:35:21,870 --> 00:35:24,039 -Zijn ze in orde? -Jawel. 426 00:35:24,122 --> 00:35:26,083 Ze worden gewoon ouder. 427 00:35:26,166 --> 00:35:27,793 Ja. Dat snap ik. 428 00:35:27,876 --> 00:35:32,005 Een paar jaar geleden ging het slecht met de ouders van mijn moeder. 429 00:35:32,089 --> 00:35:33,549 O, nee. 430 00:35:33,632 --> 00:35:37,886 Ja. Op Thanksgiving had mijn oma... 431 00:35:37,970 --> 00:35:38,971 Oké. 432 00:35:39,054 --> 00:35:42,474 Ze plaste in de vaatwasser. 433 00:35:43,892 --> 00:35:48,647 -Dat klinkt grappig, maar het was erg. -O, mijn god. Wat triest. 434 00:35:48,730 --> 00:35:51,400 Ja. Zou je vader dit niet 435 00:35:52,234 --> 00:35:53,235 moeten regelen? 436 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Mijn vader? Hij is... 437 00:35:59,199 --> 00:36:01,451 Hij heeft het heel druk. 438 00:36:01,535 --> 00:36:04,955 Hij reist zoveel voor zijn werk dat hij hier niet eens komt. 439 00:36:05,038 --> 00:36:07,332 -Wat doet hij? -Hij is consulent. 440 00:36:07,416 --> 00:36:10,252 -Echt? Zoals McKinsey? -Nee. 441 00:36:10,335 --> 00:36:12,421 Niet zo chic. 442 00:36:12,504 --> 00:36:16,133 Hij heeft zijn eigen firma. Vooral voor non-profitorganisaties. 443 00:36:16,216 --> 00:36:17,551 Leuk. 444 00:36:17,634 --> 00:36:20,679 -Zijn jullie close? -Ja. We houden veel contact. 445 00:36:20,762 --> 00:36:25,058 Niet veel kinderen laten alles vallen om hun grootouders te helpen. 446 00:36:25,142 --> 00:36:26,393 Ja. 447 00:36:26,476 --> 00:36:28,353 Je weet wel. Familie. 448 00:36:34,943 --> 00:36:36,612 Je moet eten, lieverd. 449 00:36:36,695 --> 00:36:39,197 -Je eet niet. -Ik heb geen honger. 450 00:36:39,281 --> 00:36:42,534 Je wordt niet sterker door er alleen naar te kijken. 451 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 Deze kerel bezorgt ons hoe dan ook problemen. 452 00:36:46,997 --> 00:36:51,084 Als hij de waarheid vertelt, hebben we hem ontvoerd 453 00:36:51,168 --> 00:36:53,879 en hij heeft hulp nodig van artsen, niet van ons. 454 00:36:53,962 --> 00:36:56,089 En als hij liegt, is het nog erger. 455 00:36:56,173 --> 00:37:00,594 Stoort het je niet dat de meest logische verklaring is 456 00:37:00,677 --> 00:37:02,888 dat hij een of andere alien is? 457 00:37:02,971 --> 00:37:05,599 Hij is geen alien. 458 00:37:06,266 --> 00:37:08,393 Hoe dan ook, 459 00:37:09,061 --> 00:37:12,022 hij kwam hier terecht onder het bloed van een ander 460 00:37:12,105 --> 00:37:14,483 en jij rolde de rode loper uit. 461 00:37:14,566 --> 00:37:18,946 Je zette thee voor hem, gaf hem schone lakens en... 462 00:37:19,029 --> 00:37:21,615 We moeten bedenken hoe we van hem af komen. 463 00:37:21,698 --> 00:37:24,618 Het is gevaarlijk om hem hier te hebben, vooral nu. 464 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 En wil je wat van die boterham eten? 465 00:37:27,371 --> 00:37:29,373 Wat bedoel je met 'vooral nu'? 466 00:37:31,541 --> 00:37:34,252 Wanneer wilde je me vertellen wat dr. Mareese zei? 467 00:37:39,174 --> 00:37:43,553 Ja. Ze lieten me met haar praten toen ik in de apotheek was. 468 00:37:43,637 --> 00:37:46,264 -Wat zei ze tegen je? -Genoeg. 469 00:37:47,683 --> 00:37:50,519 Ik wilde je niet ongerust maken. 470 00:37:51,561 --> 00:37:54,982 Was je dan van plan niets te doen? 471 00:37:55,065 --> 00:37:56,108 Op hoop van zegen? 472 00:37:56,191 --> 00:37:58,860 We moeten voor jou zorgen, niet voor hem. 473 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 Je zorgt al voor me. 474 00:38:01,613 --> 00:38:04,032 Dit is voor mij zorgen. 475 00:38:04,449 --> 00:38:05,575 En misschien... 476 00:38:06,326 --> 00:38:09,329 Misschien is dit waar we op hebben gewacht. 477 00:38:09,413 --> 00:38:11,498 Dit? Hoe kun je dat nou zeggen? 478 00:38:11,581 --> 00:38:15,002 Ik moet zien waar dit toe leidt 479 00:38:15,085 --> 00:38:17,170 en ik wil dat met jou doen. 480 00:38:18,630 --> 00:38:21,508 Ik zal alles doen wat de dokter zegt. 481 00:38:21,591 --> 00:38:25,929 De oefeningen, de behandelingen. 482 00:38:29,057 --> 00:38:30,225 Ik zal zelfs eten. 483 00:38:49,411 --> 00:38:50,996 Blijf in de auto. 484 00:39:05,802 --> 00:39:07,220 Ik ben gewapend. 485 00:39:08,221 --> 00:39:10,390 Handen omhoog. Ik meen het. 486 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 Ik schiet echt. 487 00:39:56,812 --> 00:39:58,021 Dat is lang geleden. 488 00:40:00,857 --> 00:40:02,901 Kijk eens hoe groot ze is. 489 00:40:04,361 --> 00:40:07,197 -Train je haar? -Wat doe je hier? 490 00:40:16,123 --> 00:40:17,374 Alles goed? 491 00:40:17,916 --> 00:40:19,501 Wie is dat? 492 00:40:20,585 --> 00:40:23,004 Ja, alles goed. Blijf daar. 493 00:40:23,880 --> 00:40:25,549 Het is lekker. 494 00:40:25,632 --> 00:40:27,384 Er moet wel meer zout in. 495 00:40:29,344 --> 00:40:31,513 Rustig, Stella. Ga zitten. 496 00:40:44,234 --> 00:40:46,236 Fijn dat je nog een pistool hebt. 497 00:40:46,862 --> 00:40:48,405 Dat zul je nodig hebben. 498 00:40:52,367 --> 00:40:54,119 Het was een lange dag. 499 00:40:54,202 --> 00:40:56,746 We kunnen allemaal beter gaan slapen. 500 00:40:56,830 --> 00:41:00,083 Hier is eten voor als je vannacht honger krijgt, 501 00:41:00,167 --> 00:41:03,086 en ik heb een schone pyjama voor je neergelegd. 502 00:41:03,170 --> 00:41:07,382 En neem er hier nog een van. 503 00:41:07,465 --> 00:41:09,092 Dit zal helpen. 504 00:41:14,514 --> 00:41:16,308 Welterusten, Jude. 505 00:41:17,684 --> 00:41:20,103 Wij zijn boven als je ons nodig hebt. 506 00:41:20,187 --> 00:41:21,897 Bedankt, Irene. 507 00:41:24,566 --> 00:41:27,402 Ga maar vast, lieverd. Ik kom zo. 508 00:41:27,485 --> 00:41:30,780 Ik praat even met Jude. Van man tot man. 509 00:41:41,333 --> 00:41:43,251 Voel je je al wat beter? 510 00:41:46,963 --> 00:41:49,716 Irene zegt dat je je niet veel herinnert. 511 00:41:51,051 --> 00:41:53,303 Dat moet niet zo prettig zijn. 512 00:41:59,392 --> 00:42:02,437 Ik weet niet of ze het gezegd heeft, maar we vonden je 513 00:42:02,520 --> 00:42:04,105 onder het bloed. 514 00:42:05,482 --> 00:42:07,525 Blijkbaar van iemand anders. 515 00:42:07,609 --> 00:42:09,611 Weet je daar niets meer van? 516 00:42:12,864 --> 00:42:14,991 Nee. Ik herinner me niets. 517 00:42:28,922 --> 00:42:30,590 Dit was de kamer van onze zoon. 518 00:42:32,467 --> 00:42:33,468 Michael. 519 00:42:37,806 --> 00:42:40,183 Hij stierf ruim 20 jaar geleden. 520 00:42:47,148 --> 00:42:49,401 De tijd haalt die pijn niet weg. 521 00:42:55,740 --> 00:42:58,118 En Irene is er nooit echt... 522 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 Ze is een slimme vrouw. 523 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 De slimste die ik ooit heb gekend. 524 00:43:12,924 --> 00:43:14,426 Maar ze is koppig. 525 00:43:15,927 --> 00:43:18,096 Ze weet het altijd beter. 526 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 Maar niemand heeft altijd gelijk. 527 00:43:27,522 --> 00:43:30,692 Ik zal het maar gewoon zeggen. Ik vertrouw je niet. 528 00:43:32,235 --> 00:43:34,279 En ik wil je hier zeker niet hebben. 529 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Maar Irene denkt dat je speciaal bent. 530 00:43:42,787 --> 00:43:44,789 Dat heeft ze nodig. 531 00:43:47,751 --> 00:43:51,004 Dus voor haar laat ik je blijven. Voor even. 532 00:43:55,175 --> 00:44:00,638 Maar als je ooit iets doet wat haar in gevaar brengt, 533 00:44:04,351 --> 00:44:05,602 zal het je spijten. 534 00:44:11,649 --> 00:44:13,026 Kun je dat onthouden? 535 00:44:19,407 --> 00:44:20,408 Ja. 536 00:44:25,580 --> 00:44:26,706 Goed dan. 537 00:44:27,999 --> 00:44:29,042 Goed gesprek. 538 00:44:32,212 --> 00:44:33,046 Welterusten, 539 00:44:35,006 --> 00:44:36,007 Franklin. 540 00:44:55,360 --> 00:44:57,779 Dit is mijn halte. 541 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 Bedankt voor het eten. 542 00:44:59,823 --> 00:45:01,825 Ja. Natuurlijk. Graag gedaan. 543 00:45:03,326 --> 00:45:05,912 Hé, als je nog niet naar huis wilt gaan, 544 00:45:05,995 --> 00:45:08,790 ik woon hier om de hoek. 545 00:45:08,873 --> 00:45:11,584 Ik maak lekkere kamillethee. 546 00:45:13,503 --> 00:45:17,966 -Cliff, ik moet je iets vertellen. -Je hebt een vriend. 547 00:45:18,049 --> 00:45:20,885 Nee. 548 00:45:23,805 --> 00:45:27,183 -Al die dingen over mijn familie... -Ja? 549 00:45:27,267 --> 00:45:30,437 ...over mijn vader en hoe close we zijn, 550 00:45:33,231 --> 00:45:34,399 waren gelogen. 551 00:45:36,568 --> 00:45:38,153 Mijn vader 552 00:45:38,236 --> 00:45:41,156 pleegde zelfmoord toen ik vijf was. 553 00:45:43,867 --> 00:45:45,493 Ik kan er moeilijk over praten. 554 00:45:49,330 --> 00:45:53,418 -Denise, het spijt me. Ik... -Ik kan beter gaan. 555 00:46:28,411 --> 00:46:30,830 -Hé. -Hé. 556 00:46:30,914 --> 00:46:33,750 -Wat doe je? -Waar is die eikel gebleven? 557 00:46:33,833 --> 00:46:35,835 -Je vloekt te veel. -Nou en? 558 00:46:35,919 --> 00:46:37,712 Je vloekt zoveel dat ik het ook doe 559 00:46:37,795 --> 00:46:40,673 en begin te vloeken bij mijn leerlingen, dus hou op. 560 00:46:40,757 --> 00:46:44,594 -Waar is die kleine aap gebleven? -Laat maar. Dat is erger. 561 00:46:51,184 --> 00:46:55,855 Mr. Groth zei dat nooit iemand zo snel het timmervak heeft geleerd. 562 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 Maar hij verhoogt mijn salaris niet. 563 00:47:11,120 --> 00:47:12,205 Wat? 564 00:47:13,289 --> 00:47:14,791 Franklin, ik ben zwanger. 565 00:47:16,084 --> 00:47:19,504 Ik ben vorige week bij de dokter geweest. 566 00:47:20,797 --> 00:47:22,715 Hij heeft gebeld voor de uitslag. 567 00:47:27,428 --> 00:47:29,764 Laat die stomme kast maar. 568 00:47:29,847 --> 00:47:31,933 We worden ouders. 569 00:47:32,016 --> 00:47:34,227 Voorzichtig. 570 00:47:34,310 --> 00:47:36,521 Daarom moet je voorzichtig zijn. 571 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 572 00:53:23,701 --> 00:53:25,703 Creatief Supervisor Florus van Rooijen