1 00:00:05,965 --> 00:00:08,551 [Franklin snoring] 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,177 [snoring] 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,929 [Irene] Franklin! 4 00:00:13,305 --> 00:00:14,932 Franklin! 5 00:00:16,475 --> 00:00:17,810 Franklin! 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,311 [grunts] 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,861 [quietly] Shit. 8 00:00:29,613 --> 00:00:31,532 Hey, just stay there, sweetheart. 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,326 Don't-don't... Here, let me get... let me get you. 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 - Did-did you hurt yourself? - No. 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,581 - There. [shuddering] - What were you doing out here? 12 00:00:38,664 --> 00:00:41,250 - Somebody in the shed. - What? 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,502 - In... - Yeah. Yeah. 14 00:00:45,671 --> 00:00:47,673 [panting] 15 00:00:50,092 --> 00:00:52,344 Hey, down there! [panting] 16 00:00:52,428 --> 00:00:54,263 You come on up now! 17 00:00:56,682 --> 00:00:58,684 I-I got a weapon! 18 00:01:02,313 --> 00:01:04,523 I'm not playing! 19 00:01:11,197 --> 00:01:13,908 [grunting nearby] 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,620 Get up! 21 00:01:24,335 --> 00:01:26,086 You all right? 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,049 [labored breathing] 23 00:01:33,803 --> 00:01:35,805 - Hey. - [labored breathing] 24 00:01:36,806 --> 00:01:38,682 [exhales, grunts] 25 00:01:38,766 --> 00:01:40,392 [panting] 26 00:01:40,476 --> 00:01:42,019 [grunts] 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 [groans softly] 28 00:01:43,354 --> 00:01:45,564 - [grunts] - [panting] 29 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 [Irene] Where's the blood 30 00:01:50,236 --> 00:01:52,571 - coming from? - I-I don't know. 31 00:01:52,655 --> 00:01:54,156 Well, we got to get something to clean him up. 32 00:01:54,240 --> 00:01:55,908 I'll get it. Just sit. 33 00:02:06,627 --> 00:02:08,212 [grunts] 34 00:02:08,295 --> 00:02:09,964 [exhales] 35 00:02:16,971 --> 00:02:19,431 He could just be a junkie looking for a place to sleep. 36 00:02:19,515 --> 00:02:21,851 Franklin, he was on the other side. 37 00:02:22,893 --> 00:02:25,479 What? No, no. That's not where I found him. 38 00:02:25,563 --> 00:02:28,941 - You-you had a lot to drink... - I know what I saw. 39 00:02:29,024 --> 00:02:30,150 Well, that's just not possible. 40 00:02:30,234 --> 00:02:31,652 Well, he's here, isn't he? 41 00:02:31,735 --> 00:02:33,654 We don't know who this guy is, 42 00:02:33,737 --> 00:02:35,906 how he got down there. 43 00:02:35,990 --> 00:02:37,157 He could be dangerous. 44 00:02:37,241 --> 00:02:38,784 [Irene] Oh, come on, Franklin. Look at him. 45 00:02:38,868 --> 00:02:40,536 - He can't even stand up. - He's lying there, 46 00:02:40,619 --> 00:02:41,829 covered in somebody else's blood. 47 00:02:41,912 --> 00:02:42,830 How do you know that? 48 00:02:42,913 --> 00:02:44,498 Because I can't find a wound. 49 00:02:44,582 --> 00:02:46,250 [doorbell rings] 50 00:02:46,333 --> 00:02:47,710 Oh, don't. Don't. 51 00:02:47,793 --> 00:02:49,295 - Don't answer it. - Well, it's probably 52 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 the police. I called 'em. 53 00:02:50,671 --> 00:02:52,256 Oh, my God, Franklin, 54 00:02:52,339 --> 00:02:54,675 - why would you do that? - Well, all I said was 55 00:02:54,758 --> 00:02:56,510 - I-I saw somebody outside. - What if they go down there? 56 00:02:56,594 --> 00:02:58,012 - Well, Irene... - [doorbell rings] 57 00:02:58,095 --> 00:02:59,805 - What are we supposed to do? - We have to tell them 58 00:02:59,889 --> 00:03:01,140 - that it was all a misunderstanding. - We can't just 59 00:03:01,223 --> 00:03:02,141 leave this guy lying... 60 00:03:02,224 --> 00:03:04,685 [birds chirping] 61 00:03:08,689 --> 00:03:09,815 Hey. 62 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Hi, Tommy. 63 00:03:11,567 --> 00:03:13,402 We're fine. 64 00:03:13,485 --> 00:03:15,362 Yeah. Can't believe they sent the chief out for this. 65 00:03:15,446 --> 00:03:17,197 No, I was just down on Mill Road when I, uh... 66 00:03:17,281 --> 00:03:20,159 when I heard the call. So, where's the guy? 67 00:03:21,869 --> 00:03:25,039 Uh, the-the guy just-just ran off as soon as I approached him. 68 00:03:25,122 --> 00:03:26,665 - Which way did he run? - [clicks tongue] 69 00:03:26,749 --> 00:03:29,501 Uh, north-ish. 70 00:03:29,585 --> 00:03:30,753 North-ish? 71 00:03:32,046 --> 00:03:34,256 I should, uh... I should come check the house. 72 00:03:34,340 --> 00:03:35,966 - Just to be safe, you know? - Why? 73 00:03:36,050 --> 00:03:37,843 No one broke in. 74 00:03:37,927 --> 00:03:39,845 Better to be safe than sorry. 75 00:03:39,929 --> 00:03:41,096 - Ma'am? - Yeah. Okay. 76 00:03:41,180 --> 00:03:42,348 After you. 77 00:03:43,349 --> 00:03:45,225 Wow. 78 00:03:46,226 --> 00:03:48,354 It's been so long since I've been here. 79 00:03:48,437 --> 00:03:50,356 - Really looks the same. - Well, 80 00:03:50,439 --> 00:03:53,108 we're not much for change, Thomas. 81 00:03:53,192 --> 00:03:55,069 My parents, they won't stop moving. 82 00:03:55,152 --> 00:03:57,154 They're in, um, Florida now. 83 00:03:57,237 --> 00:03:58,656 Yeah? 84 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 [chuckles] 85 00:04:05,287 --> 00:04:06,664 Man. 86 00:04:07,665 --> 00:04:09,249 I watched my first R-rated movie 87 00:04:09,333 --> 00:04:10,834 in that room with Mike. 88 00:04:10,918 --> 00:04:13,754 Um... The Fog. 89 00:04:13,837 --> 00:04:16,340 Scared the bejesus out of me. 90 00:04:16,423 --> 00:04:19,009 How's, uh... how's Denise doing these days? 91 00:04:19,093 --> 00:04:21,512 - She's good. She's, um... - Yeah? 92 00:04:21,595 --> 00:04:23,597 ...getting her MBA. 93 00:04:23,681 --> 00:04:25,224 - 22 years old. - Really? 94 00:04:25,307 --> 00:04:27,768 She's 24, Franklin. 95 00:04:28,811 --> 00:04:30,854 Time flies, huh? 96 00:04:31,855 --> 00:04:34,024 She was always such a brainiac, that kid. 97 00:04:34,108 --> 00:04:35,484 Uh, Mike would... 98 00:04:36,860 --> 00:04:39,822 I know he'd be real proud. 99 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 - You checked back here? - I did, yeah. 100 00:04:43,993 --> 00:04:45,577 Nobody, uh... nobody in the shed, 101 00:04:45,661 --> 00:04:47,579 and nothing's missing. 102 00:04:48,664 --> 00:04:49,999 Huh. 103 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 [man coughs] 104 00:05:03,804 --> 00:05:05,222 [quietly] Thomas. 105 00:05:05,305 --> 00:05:08,225 May I speak with you privately, please? 106 00:05:09,393 --> 00:05:12,396 Yeah. Yeah, come on. 107 00:05:13,439 --> 00:05:15,983 Yeah. Is, uh... 108 00:05:16,066 --> 00:05:17,401 something going on here? 109 00:05:17,484 --> 00:05:19,695 It's just... 110 00:05:19,778 --> 00:05:22,614 Franklin hasn't been himself lately. He's... 111 00:05:22,698 --> 00:05:24,158 he's confused. 112 00:05:24,241 --> 00:05:25,784 And he started... 113 00:05:25,868 --> 00:05:26,785 [sighs] 114 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 ...seeing things. 115 00:05:31,331 --> 00:05:33,042 I looked out the window the same time he did. 116 00:05:33,125 --> 00:05:34,793 - There was no one there. - [sighs] 117 00:05:34,877 --> 00:05:38,130 I'm so sorry. We've wasted your time. 118 00:05:38,213 --> 00:05:42,009 Hey. There is no need to apologize. 119 00:05:42,092 --> 00:05:45,763 I'm... I'm glad there's nobody creeping around. 120 00:05:45,846 --> 00:05:47,181 But, um... 121 00:05:47,264 --> 00:05:48,682 [inhales sharply] 122 00:05:48,766 --> 00:05:51,477 God, I hate to hear that about... Mr. York. 123 00:05:53,520 --> 00:05:56,732 Okay, well, I'm gonna head out. 124 00:05:56,815 --> 00:05:58,025 Franklin, I'll... 125 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 I'll let you know if we find the guy, 'kay? 126 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 Thanks. Thanks for coming by, Tom. 127 00:06:03,489 --> 00:06:04,948 Anytime. 128 00:06:13,290 --> 00:06:15,667 What'd you say to him? 129 00:06:15,751 --> 00:06:17,836 I said I couldn't stand for anyone to go 130 00:06:17,920 --> 00:06:19,546 into Michael's room. 131 00:06:19,630 --> 00:06:21,465 Even him. 132 00:06:27,304 --> 00:06:28,680 [exhales sharply] 133 00:06:30,974 --> 00:06:32,976 ♪ ♪ 134 00:06:39,691 --> 00:06:42,361 Good morning. 135 00:06:52,079 --> 00:06:53,705 Good morning, sleepyhead. 136 00:06:53,789 --> 00:06:55,791 [groaning softly] 137 00:07:00,879 --> 00:07:02,881 ♪ ♪ 138 00:07:04,383 --> 00:07:06,051 [grunts softly] 139 00:07:25,362 --> 00:07:26,947 [chewing] 140 00:07:29,783 --> 00:07:31,160 [sniffles] 141 00:07:34,580 --> 00:07:35,914 Ah. 142 00:07:36,874 --> 00:07:39,126 Marmalade's fur is wild, huh? 143 00:07:39,209 --> 00:07:41,461 Time for a haircut. 144 00:07:41,545 --> 00:07:43,463 She hates getting it cut. 145 00:07:43,547 --> 00:07:46,258 Of course, but she likes getting a treat after. 146 00:07:47,885 --> 00:07:53,557 [calling in Spanish] 147 00:07:53,640 --> 00:07:54,558 Vamos. 148 00:07:54,641 --> 00:07:56,643 ♪ ♪ 149 00:07:59,563 --> 00:08:01,565 [bell clanging] 150 00:08:04,610 --> 00:08:07,154 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 151 00:08:08,155 --> 00:08:10,157 - Vamos, vamos. - Vamos, vamos. 152 00:08:11,408 --> 00:08:13,660 Van, van, van. [sniffles] 153 00:08:13,744 --> 00:08:15,495 Vamos, van. 154 00:08:15,579 --> 00:08:16,997 Vamos. 155 00:08:17,080 --> 00:08:18,832 - Vamos, vamos, vamos, vamos. - Vamos. 156 00:08:18,916 --> 00:08:20,292 Vamos. [sniffles] 157 00:08:20,375 --> 00:08:22,711 - Vamos, vamos. - [llama snorts] 158 00:08:22,794 --> 00:08:24,004 [sniffles] 159 00:08:25,255 --> 00:08:27,716 Vamos, vamos, vamos. Vamos. 160 00:08:27,799 --> 00:08:29,801 ♪ ♪ 161 00:08:34,973 --> 00:08:36,808 Can't we skip it today, mom? 162 00:08:36,892 --> 00:08:39,519 I'm going to be late. 163 00:08:39,603 --> 00:08:41,438 Don't worry, there's enough time. 164 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 [creaking] 165 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 [match rattles, strikes] 166 00:08:55,911 --> 00:08:57,829 [Stella and Toni praying in Spanish] 167 00:09:01,333 --> 00:09:03,043 [phone vibrates] 168 00:09:15,264 --> 00:09:17,474 [prayer ends] 169 00:09:19,601 --> 00:09:20,894 - Amén. - Amén. 170 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 [upbeat theme music playing] 171 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 [singing in Spanish] 172 00:09:26,858 --> 00:09:30,153 Good morning, Argentina... 173 00:09:33,323 --> 00:09:34,408 [♪ Elvis Costello & Cami: "La Chica de Hoy"] 174 00:09:34,491 --> 00:09:36,326 Okay. 175 00:09:38,161 --> 00:09:39,913 We should do the shearing this weekend. 176 00:09:39,997 --> 00:09:42,833 We'll save our trip to the movies for some other time. 177 00:09:42,916 --> 00:09:44,501 Are you kidding? 178 00:09:44,584 --> 00:09:47,504 I told you we should have done it last weekend. 179 00:09:47,587 --> 00:09:50,173 Is something bothering you? 180 00:09:50,257 --> 00:09:51,300 Did something happen? 181 00:09:51,383 --> 00:09:55,512 You're always putting things off to the last minute. 182 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 [song volume increases] 183 00:10:07,566 --> 00:10:09,568 [indistinct chatter] 184 00:10:16,283 --> 00:10:18,535 [bell tolling] 185 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Hey, Toni. 186 00:10:23,749 --> 00:10:25,292 I love you. 187 00:10:25,375 --> 00:10:27,002 Love you too. 188 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 [indistinct chatter] 189 00:10:49,399 --> 00:10:50,567 [school bell rings] 190 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 [indistinct chatter] 191 00:10:59,785 --> 00:11:01,203 Hi Toni. 192 00:11:01,286 --> 00:11:03,538 Hi Matias, how are you? 193 00:11:04,039 --> 00:11:06,124 What are you drawing? 194 00:11:06,208 --> 00:11:07,626 It's nothing. Just stupid stuff. 195 00:11:07,709 --> 00:11:10,253 Well, if it's stupid, why do you spend so much time doing it? 196 00:11:10,337 --> 00:11:11,380 Always drawing. 197 00:11:11,463 --> 00:11:12,631 Leave her alone. 198 00:11:12,714 --> 00:11:14,591 She doesn't want to show you. 199 00:11:14,674 --> 00:11:16,635 Whatever. 200 00:11:17,427 --> 00:11:19,721 Don't pay attention to him. 201 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Hey. 202 00:11:21,515 --> 00:11:23,975 Can I ask you something? 203 00:11:24,059 --> 00:11:25,435 Yes. 204 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 [water bubbling] 205 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Mm-hmm. 206 00:11:42,869 --> 00:11:44,079 All of it. 207 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 - Try it. - Ah... 208 00:11:49,876 --> 00:11:51,086 Mm... 209 00:11:51,169 --> 00:11:52,379 Needs more salt. 210 00:11:52,462 --> 00:11:53,797 - Really? - Sí. 211 00:11:56,007 --> 00:11:57,968 Want to do your homework in here? 212 00:11:58,051 --> 00:11:59,719 Mm, no. 213 00:11:59,803 --> 00:12:02,848 I have a paper due tomorrow 214 00:12:02,931 --> 00:12:04,975 so I'm gonna stay in my room. 215 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 Okay. Good luck, then. 216 00:12:06,852 --> 00:12:08,270 - Goodnight. - Goodnight. 217 00:12:08,353 --> 00:12:10,605 Mwah. 218 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 ♪ ♪ 219 00:12:28,498 --> 00:12:30,500 [insects trilling] 220 00:12:47,809 --> 00:12:50,770 [laughter, whooping in distance] 221 00:12:52,647 --> 00:12:54,316 Damn! 222 00:12:54,399 --> 00:12:57,903 I know you said it was far away but this is way out here... 223 00:12:57,986 --> 00:13:00,739 Does your mom know you're out this late, Toni? 224 00:13:00,822 --> 00:13:02,199 Shut up, asshole. 225 00:13:02,282 --> 00:13:03,366 Pick you up in an hour, 226 00:13:03,450 --> 00:13:04,367 loverboy. 227 00:13:04,451 --> 00:13:05,410 [wolf-whistles] 228 00:13:05,494 --> 00:13:07,871 I wasn't sure you'd come. 229 00:13:07,954 --> 00:13:09,748 So this is where you live. 230 00:13:09,831 --> 00:13:11,166 Cool. 231 00:13:13,502 --> 00:13:14,461 Bueno. 232 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 Stop. This is close enough. 233 00:13:17,130 --> 00:13:18,548 Guau. 234 00:13:19,466 --> 00:13:20,759 Look at this place. 235 00:13:20,842 --> 00:13:23,720 Sí. I know it's weird. 236 00:13:23,803 --> 00:13:25,597 But my family has been here for like hundreds of years. 237 00:13:25,680 --> 00:13:26,973 My mom refuses to leave. 238 00:13:27,057 --> 00:13:29,267 Okay, you saw it. 239 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Whoa. What's this? 240 00:13:32,812 --> 00:13:35,482 Oh. It's nothing. Matias-- 241 00:13:44,908 --> 00:13:47,077 Holy shit. 242 00:13:49,120 --> 00:13:51,122 Who has a church in their backyard? 243 00:13:53,166 --> 00:13:54,209 Can you stop that, please? 244 00:13:54,292 --> 00:13:55,961 Please, let me see. 245 00:13:56,044 --> 00:13:58,296 Don't you want to sit with me? 246 00:13:59,381 --> 00:14:01,841 Er... 247 00:14:01,925 --> 00:14:03,218 Sure. 248 00:14:14,729 --> 00:14:17,023 Toni... 249 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 I have to tell you-- 250 00:14:25,115 --> 00:14:26,533 Am I doing it wrong? 251 00:14:28,368 --> 00:14:30,078 It... 252 00:14:30,161 --> 00:14:32,205 was a dare. 253 00:14:33,373 --> 00:14:34,666 A dare? 254 00:14:35,166 --> 00:14:37,586 The guys said they'd give me four thousand pesos 255 00:14:37,669 --> 00:14:39,754 if I went inside. 256 00:14:39,838 --> 00:14:43,383 You know: the haunted house. 257 00:14:43,967 --> 00:14:45,468 [sighs] 258 00:14:47,095 --> 00:14:49,097 I'm sorry. 259 00:14:51,683 --> 00:14:53,727 What? 260 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 Everyone has heard the stories about your grandpa. 261 00:14:57,355 --> 00:15:01,067 Is this where he did his cult stuff? 262 00:15:02,527 --> 00:15:03,903 [stammers] 263 00:15:03,987 --> 00:15:07,490 I thought you liked me... 264 00:15:10,785 --> 00:15:12,621 Hey... 265 00:15:14,205 --> 00:15:15,415 we can split the money. 266 00:15:15,498 --> 00:15:17,292 - [door creaks open] - What are you doing in here?!? 267 00:15:17,375 --> 00:15:18,835 - Nothing. - What are you doing in here?!? 268 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Nothing! 269 00:15:20,003 --> 00:15:20,920 Get out! 270 00:15:21,004 --> 00:15:22,297 Get the fuck out of here. Now! 271 00:15:22,380 --> 00:15:24,299 And you! Go to your room! 272 00:15:26,217 --> 00:15:28,595 You're ruining my life! 273 00:15:54,245 --> 00:15:56,247 ♪ ♪ 274 00:16:04,714 --> 00:16:06,132 [clicks] 275 00:16:09,302 --> 00:16:12,013 ♪ ♪ 276 00:16:16,059 --> 00:16:18,019 [heavy door scraping] 277 00:16:23,274 --> 00:16:25,193 ♪ ♪ 278 00:16:44,671 --> 00:16:46,589 Just an old field pack. 279 00:16:46,673 --> 00:16:49,134 You can find those at any army surplus store. 280 00:16:51,594 --> 00:16:54,180 I told you, the guy's just a... just a drifter. 281 00:16:54,264 --> 00:16:56,641 He didn't have any I.D., no wallet on him. 282 00:16:56,725 --> 00:16:58,935 He's out there wandering around. 283 00:16:59,018 --> 00:17:01,396 He sees the house and the shed. 284 00:17:01,479 --> 00:17:03,815 Oh, look, there's a place to sleep. 285 00:17:03,898 --> 00:17:07,610 He just stumbled across it by accident. That's it. 286 00:17:07,694 --> 00:17:09,821 - What is that? - I don't know. 287 00:17:13,366 --> 00:17:15,285 [coins jangling] 288 00:17:15,368 --> 00:17:16,870 That sounds promising. 289 00:17:18,496 --> 00:17:20,165 Ha. Probably stole those. 290 00:17:21,458 --> 00:17:24,169 Yeah, like he knocked over a museum or something. 291 00:17:24,252 --> 00:17:26,004 - Oh, come on, Franklin. - Well, it's not any more crazy 292 00:17:26,087 --> 00:17:27,505 than what you're thinking, and I know what you're thinking. 293 00:17:27,589 --> 00:17:29,549 Really? What am I thinking? 294 00:17:29,632 --> 00:17:31,593 You said you found him over there but, Irene, 295 00:17:31,676 --> 00:17:33,636 you saw what happened with the mice. 296 00:17:33,720 --> 00:17:35,805 If he was over there with no kind of 297 00:17:35,889 --> 00:17:37,474 space suit or anything... 298 00:17:37,557 --> 00:17:40,226 I don't know. To me, that's not a human. 299 00:17:40,310 --> 00:17:42,520 - That's some kind of extra... - [loud thud] 300 00:17:44,189 --> 00:17:46,399 Oh, Lord. 301 00:17:46,483 --> 00:17:48,985 Come on now. You're in no shape to be out of bed. 302 00:17:49,068 --> 00:17:50,028 [grunts] 303 00:17:50,111 --> 00:17:52,238 Come on. Back you go. 304 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 Just... 305 00:17:54,199 --> 00:17:55,825 Boy, he's shaking like a leaf. 306 00:17:55,909 --> 00:17:58,369 Oh, he's burning up. 307 00:17:58,453 --> 00:18:01,206 We got to call an ambulance. 308 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 How would we explain it? 309 00:18:02,749 --> 00:18:05,335 How we gonna explain a dead guy in our house? 310 00:18:05,418 --> 00:18:07,378 - Franklin... - Well, I'm sorry, Irene, but 311 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 there's a limit. I mean, we got to do something. Look at him. 312 00:18:11,299 --> 00:18:13,176 Oh, last year, when I... 313 00:18:13,259 --> 00:18:15,011 when I was sick, I was just like this. 314 00:18:15,094 --> 00:18:18,389 Dr. Mareese said it was a virus, and she prescribed... 315 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 Oh, what was it? 316 00:18:20,433 --> 00:18:22,101 Oh, God, what did she prescribe? 317 00:18:22,185 --> 00:18:23,645 - Tamiflu. - Tamiflu. 318 00:18:23,728 --> 00:18:25,271 Right. Yup. See, I don't forget everything. 319 00:18:25,355 --> 00:18:26,981 It was Tamiflu. 320 00:18:27,065 --> 00:18:28,608 Tamiflu. 321 00:18:28,691 --> 00:18:30,318 We're gonna fix you right up. 322 00:18:40,578 --> 00:18:42,497 I don't know if I can do it. 323 00:18:42,580 --> 00:18:44,165 Oh, be confident. 324 00:18:44,249 --> 00:18:46,167 It's just a little white lie. 325 00:18:46,251 --> 00:18:48,336 Plus, Warren's always at the register. 326 00:18:48,419 --> 00:18:50,338 Well, yeah, what if he starts asking questions? 327 00:18:50,421 --> 00:18:51,381 He won't. 328 00:18:51,464 --> 00:18:53,800 It's just flu medicine 329 00:18:53,883 --> 00:18:55,844 for a sick, old lady. 330 00:18:55,927 --> 00:18:58,263 Right. Yeah. My wife has the flu. 331 00:18:58,346 --> 00:19:01,891 Just need more of this 'cause Irene has the flu. 332 00:19:01,975 --> 00:19:04,894 I believe in you, Franklin. 333 00:19:04,978 --> 00:19:07,146 Well, that makes one of us. 334 00:19:09,190 --> 00:19:11,484 Now, if anything happens, call me, okay? 335 00:19:11,568 --> 00:19:13,736 Don't go in there. 336 00:19:13,820 --> 00:19:15,905 I'll see you soon. 337 00:19:17,365 --> 00:19:19,367 [engine starts] 338 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 Hey, my man, you mind if I... Yup. 339 00:19:31,504 --> 00:19:32,797 - Hey, sir, can I... - No money. 340 00:19:32,881 --> 00:19:34,799 I don't need any of your money, my friend. 341 00:19:34,883 --> 00:19:36,843 My name is Byron Albemarle. I'm running for town council... 342 00:19:36,926 --> 00:19:39,304 - Congratulations. - I just need your signature so I can get on the ballot. 343 00:19:39,387 --> 00:19:41,222 I see potential 344 00:19:41,306 --> 00:19:43,433 for change in Farnsworth, okay? 345 00:19:43,516 --> 00:19:45,143 I can be that change. 346 00:19:45,226 --> 00:19:47,312 You sound a bit big for your britches. 347 00:19:47,395 --> 00:19:48,855 What party did you say? 348 00:19:48,938 --> 00:19:51,482 I'm a proud independent, see? I'm not in a party. 349 00:19:51,566 --> 00:19:55,111 That is silly. Cut your beard. 350 00:19:55,194 --> 00:19:58,281 [scoffs] Really? 351 00:19:58,364 --> 00:20:00,950 Wow. Franklin. 352 00:20:01,034 --> 00:20:03,244 - Hey, can I, uh, get... - Not now. 353 00:20:03,328 --> 00:20:05,872 - ...your signature. I... - Not now. 354 00:20:05,955 --> 00:20:08,917 Just... hoping to... 355 00:20:09,000 --> 00:20:10,835 Okay. 356 00:20:12,420 --> 00:20:14,422 [pharmacist] Sir, could I help you? 357 00:20:17,634 --> 00:20:19,385 Sir? 358 00:20:19,469 --> 00:20:22,055 Oh, um... 359 00:20:22,138 --> 00:20:24,098 Y-Yeah. I-Is Warren here? 360 00:20:24,182 --> 00:20:27,268 No. I'm Hugo. Warren retired to Arizona. What can I do for you? 361 00:20:29,270 --> 00:20:30,688 Um... 362 00:20:30,772 --> 00:20:33,191 It's, uh... Irene... 363 00:20:33,274 --> 00:20:35,318 has, um... 364 00:20:35,401 --> 00:20:37,862 Warren would know. Uh, it's, uh, uh... 365 00:20:37,946 --> 00:20:40,198 Well, she's got a bad... She's burning up with fever, 366 00:20:40,281 --> 00:20:41,199 and, uh... 367 00:20:41,282 --> 00:20:42,367 What's that in your pocket, sir? 368 00:20:45,745 --> 00:20:46,663 Yeah. 369 00:20:46,746 --> 00:20:48,831 That's Tamiflu. 370 00:20:48,915 --> 00:20:51,459 Dr. Mareese. Let's give her a call. 371 00:20:51,542 --> 00:20:53,127 - [phone dialing] - Oh, well, we couldn't reach her. 372 00:20:53,211 --> 00:20:54,754 - I-I doubt if you're gonna... - [line ringing] 373 00:20:54,837 --> 00:20:57,674 Hey, it's Hugo. I need to authorize a script. 374 00:20:57,757 --> 00:21:00,176 Yeah, Tamiflu for Irene York. 375 00:21:01,636 --> 00:21:04,639 Mm-hmm. Sure. 376 00:21:04,722 --> 00:21:06,432 - He's here now. - [Mareese] Can I talk to him? 377 00:21:06,516 --> 00:21:08,017 Dr. Mareese wants to talk to you. 378 00:21:11,104 --> 00:21:12,605 Okay. 379 00:21:12,689 --> 00:21:14,315 Uh... 380 00:21:14,399 --> 00:21:16,192 Hey, Doc. 381 00:21:16,275 --> 00:21:17,777 Yeah, I'm sorry, um... 382 00:21:17,860 --> 00:21:19,946 [indistinct chatter over phone] 383 00:21:20,029 --> 00:21:21,197 What? 384 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 [chatter continues] 385 00:21:26,911 --> 00:21:29,706 On three, say, "You know the vibes." Come on, do it. 386 00:21:29,789 --> 00:21:31,708 - Hold up, what does that mean? - You know the vibe. 387 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 - Just say it. You know... - I-I-I don't want to do it. 388 00:21:33,876 --> 00:21:36,254 - I don't want to do it. - Bro, I'm not signing unless you do it, so... 389 00:21:36,337 --> 00:21:38,131 Come on, man. Really? 390 00:21:38,214 --> 00:21:40,299 Please, just sign for me. 391 00:21:40,383 --> 00:21:42,510 Is-is it that hard to s... 392 00:21:42,593 --> 00:21:43,803 Franklin, hey. 393 00:21:43,886 --> 00:21:45,805 - I just need a... - Not now. 394 00:21:45,888 --> 00:21:47,807 You know, what is the problem? 395 00:21:47,890 --> 00:21:49,976 I've been nothing but a friendly neighbor to you. 396 00:21:50,059 --> 00:21:52,186 I said no. 397 00:21:52,270 --> 00:21:54,063 But why? 398 00:21:54,147 --> 00:21:55,523 - It's nothing personal, Byron. - [engine starts] 399 00:21:55,606 --> 00:21:57,150 I-I just... 400 00:21:57,233 --> 00:21:58,818 don't like you. 401 00:22:03,364 --> 00:22:06,284 Damn. Old-timer's cold, huh? 402 00:22:06,367 --> 00:22:08,202 Just get out of here. 403 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 [clock ticking] 404 00:22:55,458 --> 00:22:58,044 [man coughing] 405 00:23:01,255 --> 00:23:03,800 ♪ ♪ 406 00:23:19,649 --> 00:23:21,651 [water bubbling] 407 00:23:36,999 --> 00:23:38,835 [door creaks] 408 00:23:40,211 --> 00:23:42,588 We're getting you medicine, but, in the meantime, 409 00:23:42,672 --> 00:23:44,006 I brought you something 410 00:23:44,090 --> 00:23:46,175 that will make you feel better. 411 00:23:48,136 --> 00:23:49,679 Here. 412 00:23:51,973 --> 00:23:55,226 Let me hold... Just take a sip. 413 00:23:55,309 --> 00:23:56,811 [grunts] 414 00:23:56,894 --> 00:24:00,148 I know it tastes like dishwater, but... 415 00:24:00,231 --> 00:24:03,693 - I promise it works. - [coughing] 416 00:24:03,776 --> 00:24:05,611 Okay. 417 00:24:05,695 --> 00:24:08,364 Just take one more sip. 418 00:24:08,447 --> 00:24:10,992 Oh, there you go. 419 00:24:11,075 --> 00:24:13,286 There you go. 420 00:24:13,369 --> 00:24:16,747 Lay back. Just rest. 421 00:24:16,831 --> 00:24:18,666 When I was little, 422 00:24:18,749 --> 00:24:22,295 my grandmother, Bitsy, would make this for me. 423 00:24:22,378 --> 00:24:25,590 She, uh, called it "the brew," 424 00:24:25,673 --> 00:24:28,593 and I hated it. [laughs] 425 00:24:28,676 --> 00:24:31,971 Bitsy was right, though. 426 00:24:32,054 --> 00:24:34,348 It does make you feel better. 427 00:24:34,432 --> 00:24:35,600 I promise. 428 00:24:42,315 --> 00:24:45,776 I have your book. Would you like for me to read it to you? 429 00:24:50,740 --> 00:24:52,950 Let's see. 430 00:24:56,037 --> 00:24:58,581 "Day, 431 00:24:58,664 --> 00:25:00,583 for which Dantes had so eagerly 432 00:25:00,666 --> 00:25:03,002 and impatiently waited with open eyes, 433 00:25:03,085 --> 00:25:05,213 again dawned. 434 00:25:05,296 --> 00:25:09,508 With the first light, Dantes resumed his search. 435 00:25:09,592 --> 00:25:12,720 Again, he climbed the rocky height he had ascended 436 00:25:12,803 --> 00:25:15,264 the previous evening, and strained his view 437 00:25:15,348 --> 00:25:17,850 to catch every peculiarity 438 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 of the landscape..." 439 00:25:19,393 --> 00:25:22,271 [Stella praying in Spanish] 440 00:25:22,355 --> 00:25:24,982 [continues praying] 441 00:25:35,076 --> 00:25:37,078 [continues praying] 442 00:25:39,205 --> 00:25:40,748 Amen. 443 00:25:45,962 --> 00:25:47,380 Toni? 444 00:25:53,052 --> 00:25:55,054 Toni! 445 00:26:00,101 --> 00:26:02,103 ♪ ♪ 446 00:26:14,490 --> 00:26:15,908 [sniffles] 447 00:26:29,880 --> 00:26:31,966 Toni. 448 00:26:32,049 --> 00:26:33,926 Where are you going? 449 00:26:36,512 --> 00:26:38,472 To the movies. 450 00:26:38,556 --> 00:26:40,891 With a knapsack? 451 00:26:43,519 --> 00:26:46,063 Don't be mad at me anymore. 452 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 Can we please do a reset? 453 00:26:54,739 --> 00:26:59,535 I know it's hard. Living how we do. 454 00:27:00,536 --> 00:27:03,956 By ourselves, in the middle of nowhere. 455 00:27:05,499 --> 00:27:07,418 Especially at your age. 456 00:27:09,045 --> 00:27:10,421 It's a sacrifice... 457 00:27:10,504 --> 00:27:12,089 I know. 458 00:27:12,173 --> 00:27:14,091 But... hey. 459 00:27:14,175 --> 00:27:16,761 God takes note. 460 00:27:16,844 --> 00:27:19,263 This isn't about God. 461 00:27:19,347 --> 00:27:21,682 It's about me having no friends. 462 00:27:21,766 --> 00:27:24,185 About having to live in a stupid house 463 00:27:24,268 --> 00:27:27,396 and look after a boring old chapel. 464 00:27:27,480 --> 00:27:29,815 That's what God wants? 465 00:27:29,899 --> 00:27:30,816 Why? 466 00:27:30,900 --> 00:27:33,277 [sighs] 467 00:27:35,112 --> 00:27:37,031 I made a promise. 468 00:27:38,824 --> 00:27:41,160 As did grandpa. 469 00:27:41,243 --> 00:27:43,287 And his father. 470 00:27:43,371 --> 00:27:45,581 And so on. 471 00:27:45,664 --> 00:27:47,208 Many. 472 00:27:49,085 --> 00:27:50,044 I can't. 473 00:27:50,127 --> 00:27:52,797 And I don't want to... 474 00:27:52,880 --> 00:27:55,466 go back on that promise. 475 00:27:55,549 --> 00:27:57,426 A promise to do what? 476 00:27:57,510 --> 00:27:59,804 I didn't make a promise. 477 00:27:59,887 --> 00:28:02,223 I don't want to be a prisoner to that house. 478 00:28:02,306 --> 00:28:04,683 When I was your age, 479 00:28:04,767 --> 00:28:07,144 grandpa Epi... 480 00:28:07,228 --> 00:28:10,356 told me something I didn't understand until later. 481 00:28:11,107 --> 00:28:13,025 He told me. 482 00:28:13,109 --> 00:28:14,902 There is... 483 00:28:14,985 --> 00:28:17,530 no greater gift in life 484 00:28:17,613 --> 00:28:19,448 than having a purpose. 485 00:28:19,532 --> 00:28:22,201 Is that why he went to jail? 486 00:28:22,284 --> 00:28:24,495 Because he had a purpose? 487 00:28:24,578 --> 00:28:27,164 You didn't need to say that. 488 00:28:27,248 --> 00:28:29,333 Being a Calderon 489 00:28:29,417 --> 00:28:32,086 means you're destined for a higher purpose. 490 00:28:32,169 --> 00:28:33,087 I know mom, I know. 491 00:28:33,170 --> 00:28:34,171 Shh! 492 00:28:34,255 --> 00:28:36,382 What does that even mean? 493 00:28:36,465 --> 00:28:37,716 When you're older you'll see. 494 00:28:37,800 --> 00:28:39,885 I'm fifteen. 495 00:28:39,969 --> 00:28:42,471 Our ancestors probably were married by now. 496 00:28:42,555 --> 00:28:43,806 Tell me the truth. 497 00:28:47,560 --> 00:28:49,270 I'm done with the rules. 498 00:28:52,022 --> 00:28:53,023 [sighs] 499 00:28:54,567 --> 00:28:58,070 Everyone in our family 500 00:29:00,698 --> 00:29:04,368 we are the guardians of something very special. 501 00:29:06,245 --> 00:29:09,123 And you will find out at the right moment. 502 00:29:09,206 --> 00:29:11,375 It's God's will. 503 00:29:12,835 --> 00:29:13,752 You sound crazy, you know that? 504 00:29:13,836 --> 00:29:15,963 [phone vibrating] 505 00:29:19,383 --> 00:29:20,843 [sighs] 506 00:29:26,891 --> 00:29:28,017 Let's go. 507 00:29:28,100 --> 00:29:30,102 We have to go! 508 00:29:34,273 --> 00:29:36,275 [tires squealing] 509 00:29:39,528 --> 00:29:41,530 [alarm blaring] 510 00:30:02,843 --> 00:30:05,179 [grunts] 511 00:30:05,262 --> 00:30:07,473 Where am I? 512 00:30:07,556 --> 00:30:09,767 You're in Farnsworth, Illinois. 513 00:30:09,850 --> 00:30:13,062 I'm Irene York, and this is my home. 514 00:30:14,605 --> 00:30:16,398 You're safe here. 515 00:30:18,734 --> 00:30:20,569 What's your name? 516 00:30:24,031 --> 00:30:26,492 Uh... 517 00:30:26,575 --> 00:30:27,785 Jude. 518 00:30:32,498 --> 00:30:34,542 Where are you from, Jude? 519 00:30:36,544 --> 00:30:38,462 Uh... 520 00:30:40,005 --> 00:30:43,133 Actually, I'm not sure. 521 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Um... 522 00:30:49,723 --> 00:30:53,394 I remember walking, uh, somewhere cold. 523 00:30:53,477 --> 00:30:56,105 There were mountains, and then it started to rain. 524 00:30:57,731 --> 00:30:59,149 [sighs] 525 00:31:00,442 --> 00:31:04,113 And then, I... I think I fell. 526 00:31:05,906 --> 00:31:08,867 Everything just went black, and then somebody was carrying me. 527 00:31:08,951 --> 00:31:11,787 Oh. That was my husband, Franklin. 528 00:31:13,289 --> 00:31:15,708 Do you know how you got here? 529 00:31:22,965 --> 00:31:25,843 No. No, I can't remember. 530 00:31:28,554 --> 00:31:30,764 Well... 531 00:31:30,848 --> 00:31:32,808 it'll come back to you. 532 00:31:34,226 --> 00:31:36,604 Memories usually do. 533 00:31:44,778 --> 00:31:47,740 [Irene] Chicago's about an hour away from here. 534 00:31:47,823 --> 00:31:49,700 Have you ever been there? 535 00:31:49,783 --> 00:31:51,535 [Jude] I don't think so. 536 00:31:51,619 --> 00:31:53,787 Oh! You did it. 537 00:31:53,871 --> 00:31:56,707 [chuckling] Oh, I'm so proud of you. 538 00:31:58,709 --> 00:32:00,461 Everything is fine. 539 00:32:01,962 --> 00:32:04,465 Franklin, this is Jude. 540 00:32:10,596 --> 00:32:11,930 Take this. 541 00:32:12,014 --> 00:32:14,308 It'll help. 542 00:32:16,268 --> 00:32:19,188 Jude... Jude was just telling me that... 543 00:32:19,271 --> 00:32:22,775 Hey. Are you okay? 544 00:32:22,858 --> 00:32:26,779 Yeah. I'm just... just a little woozy. 545 00:32:26,862 --> 00:32:28,656 Sweetheart, you're-you're pale as a ghost. 546 00:32:28,739 --> 00:32:31,241 Now, have you had anything to eat today? 547 00:32:31,325 --> 00:32:33,410 I still have... [mumbling] 548 00:32:33,494 --> 00:32:35,704 Come on, come on. 549 00:32:35,788 --> 00:32:37,665 Let's get a little something in you. 550 00:32:37,748 --> 00:32:40,459 Sorry about this, Jude. [chuckles] 551 00:32:43,337 --> 00:32:44,838 [lock clicks] 552 00:32:48,926 --> 00:32:51,261 Hey. 553 00:32:51,345 --> 00:32:52,846 [Jeanine] Long time no see. 554 00:32:52,930 --> 00:32:54,848 [door slides closed] 555 00:32:54,932 --> 00:32:57,601 What you got there? 556 00:32:57,685 --> 00:33:00,896 Hot off the press. 557 00:33:00,979 --> 00:33:04,108 Huh? Designed by the extremely talented 558 00:33:04,191 --> 00:33:06,860 Jeanine Albemarle. Huh? 559 00:33:06,944 --> 00:33:09,446 Wow. Look at that. 560 00:33:09,530 --> 00:33:11,990 You ready to see these all over town? 561 00:33:12,074 --> 00:33:13,909 You got all the signatures? 562 00:33:16,495 --> 00:33:19,540 Wow, you've even got Franklin to sign. 563 00:33:19,623 --> 00:33:21,250 Look. 564 00:33:21,333 --> 00:33:24,920 Just one more John Hancock, and I'm official. 565 00:33:25,003 --> 00:33:26,839 [sighs] 566 00:33:28,340 --> 00:33:31,468 Is the pause for dramatic effect, or...? 567 00:33:33,762 --> 00:33:35,389 [pen scribbling] 568 00:33:36,557 --> 00:33:38,225 Wish you luck. 569 00:33:40,769 --> 00:33:44,398 Also, uh, there was a police car 570 00:33:44,481 --> 00:33:47,276 outside the Yorks' house this morning. 571 00:33:47,359 --> 00:33:49,945 There was? What happened? 572 00:33:50,028 --> 00:33:51,739 I called Mrs. Siebert down the block, and, um, 573 00:33:51,822 --> 00:33:53,323 she heard that it was a prowler. 574 00:33:53,407 --> 00:33:54,867 They didn't catch the guy, though. 575 00:33:54,950 --> 00:33:57,035 - Hmm. - Hmm. 576 00:33:59,872 --> 00:34:03,167 You were out pretty early today. 577 00:34:03,250 --> 00:34:05,419 Yeah. I was picking up the signs. 578 00:34:08,213 --> 00:34:09,590 Come on. 579 00:34:09,673 --> 00:34:11,925 You know it wasn't me, right? 580 00:34:12,009 --> 00:34:13,427 I'm not some Peeping Tom. 581 00:34:13,510 --> 00:34:15,804 That's not what I said. 582 00:34:15,888 --> 00:34:17,347 Okay. 583 00:34:19,725 --> 00:34:22,352 I'm gonna get the rest of the signs out of the truck. 584 00:34:23,896 --> 00:34:25,898 [door slides closed] 585 00:34:26,940 --> 00:34:28,734 So, let's say you're the chief of marketing 586 00:34:28,817 --> 00:34:31,278 for a Fortune 500 company, 587 00:34:31,361 --> 00:34:32,946 and one morning your CFO pokes her head 588 00:34:33,030 --> 00:34:34,948 into your office and says, "Hey, 589 00:34:35,032 --> 00:34:37,534 hate to drop this on you, but 590 00:34:37,618 --> 00:34:39,661 we're gonna have to make some cuts, company-wide. 591 00:34:39,745 --> 00:34:42,956 And, next quarter, we are gonna be slashing your budget by 20%. 592 00:34:43,040 --> 00:34:44,958 But we still need you 593 00:34:45,042 --> 00:34:46,960 to keep building brand awareness. 594 00:34:47,044 --> 00:34:49,213 We need you to maintain that click-through rate. 595 00:34:49,296 --> 00:34:51,799 We need you to do all of those things 596 00:34:51,882 --> 00:34:54,176 and hold the current revenue at what it is... 597 00:34:54,259 --> 00:34:56,094 - Hey. - [Savita] ...but with way less resources 598 00:34:56,178 --> 00:34:58,263 at your disposal." 599 00:34:58,347 --> 00:35:01,683 Of course, your first thought is, "Oh, crap. [chuckles] 600 00:35:01,767 --> 00:35:03,393 This is an impossible ask." 601 00:35:03,477 --> 00:35:05,437 But is it really? 602 00:35:05,521 --> 00:35:07,105 - I was not falling asleep. - You would've 603 00:35:07,189 --> 00:35:09,399 nodded off in the next two minutes, I guarantee it. 604 00:35:09,483 --> 00:35:11,902 [groans] 605 00:35:11,985 --> 00:35:14,988 I was up late last night. Yesterday was a little draining. 606 00:35:15,072 --> 00:35:17,533 Oh, yeah? Everything all right? 607 00:35:17,616 --> 00:35:19,284 I don't really want to get into it. 608 00:35:19,368 --> 00:35:21,745 I had to go see my dad's parents. 609 00:35:21,829 --> 00:35:24,081 - Are they okay? - Yeah, they're fine. 610 00:35:24,164 --> 00:35:25,833 Just getting older, you know. 611 00:35:25,916 --> 00:35:27,793 - Yeah. Right. - Yeah. Mm-hmm. 612 00:35:27,876 --> 00:35:29,837 - Yeah, my mom's folks... - Mm-hmm. 613 00:35:29,920 --> 00:35:31,880 ...a couple years back, got real bad. 614 00:35:31,964 --> 00:35:33,632 Oh, no. 615 00:35:33,715 --> 00:35:36,218 Yeah, my grandma, 616 00:35:36,301 --> 00:35:37,886 - on Thanksgiving... - Mm-hmm. 617 00:35:37,970 --> 00:35:40,430 She, uh... 618 00:35:40,514 --> 00:35:43,892 she peed in the dishwasher. 619 00:35:43,976 --> 00:35:47,145 Yeah, which, it sounds funny, but it was awful. 620 00:35:47,229 --> 00:35:48,772 Oh, my God, that's so sad. 621 00:35:48,856 --> 00:35:50,023 Yeah. 622 00:35:50,107 --> 00:35:53,277 Shouldn't your dad be dealing with this? 623 00:35:54,903 --> 00:35:57,364 Oh, my dad, well, he's... 624 00:35:59,157 --> 00:36:01,743 He's... he's really busy. 625 00:36:01,827 --> 00:36:04,955 He travels so much for work that he can't even make it out here. 626 00:36:05,038 --> 00:36:07,207 - Oh, yeah? What's he do? - Yeah. He's a consultant. 627 00:36:07,291 --> 00:36:08,709 - Really? - Mm-hmm. 628 00:36:08,792 --> 00:36:10,419 - Like McKinsey? - Oh, no. 629 00:36:10,502 --> 00:36:12,629 No, no, nothing that fancy. Yeah. 630 00:36:12,713 --> 00:36:16,008 He's got his own firm. They focus mainly on non-profits. 631 00:36:16,091 --> 00:36:18,343 Nice. You guys close? 632 00:36:18,427 --> 00:36:20,679 Yeah. Yeah, we stay connected. 633 00:36:20,762 --> 00:36:23,557 Not a lot of kids would drop everything like that 634 00:36:23,640 --> 00:36:25,058 to help out their grandparents. 635 00:36:25,142 --> 00:36:28,604 Yeah. Well, you know, family. 636 00:36:34,359 --> 00:36:36,236 [Franklin] You need to eat, sweetheart. 637 00:36:36,320 --> 00:36:39,197 - You're not eating. - I'm not hungry. 638 00:36:39,281 --> 00:36:40,490 Well, you're not gonna get any stronger 639 00:36:40,574 --> 00:36:42,159 sitting there looking at it. 640 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 Irene, this guy is trouble any way you slice it. 641 00:36:46,997 --> 00:36:48,498 If he's telling the truth, 642 00:36:48,582 --> 00:36:51,084 well, then, we-we basically kidnapped him. 643 00:36:51,168 --> 00:36:53,879 And he needs help from professionals, not us. 644 00:36:53,962 --> 00:36:56,089 And if he's lying, well, that's worse. 645 00:36:56,173 --> 00:36:57,883 Does it disturb you at all 646 00:36:57,966 --> 00:37:00,677 that the most logical explanation for all this 647 00:37:00,761 --> 00:37:02,387 is that he's some kind of alien? 648 00:37:02,471 --> 00:37:05,724 He's not an alien, Franklin. 649 00:37:05,807 --> 00:37:08,560 Well, either way, 650 00:37:08,644 --> 00:37:12,064 he turned up here covered in somebody else's blood, 651 00:37:12,147 --> 00:37:14,107 I mean, and you roll out the red carpet, 652 00:37:14,191 --> 00:37:18,111 making him nice cups of tea and giving him clean sheets, 653 00:37:18,195 --> 00:37:20,948 and we should be thinking about how to get rid of him. 654 00:37:21,031 --> 00:37:24,242 It's dangerous having him here, especially now. 655 00:37:24,326 --> 00:37:27,287 And would you please eat some of that goddang sandwich? 656 00:37:27,371 --> 00:37:29,665 What do you mean, "especially now"? 657 00:37:30,666 --> 00:37:34,294 When were you gonna tell me what Dr. Mareese said? 658 00:37:38,840 --> 00:37:41,468 Yeah. They put me on the phone with her 659 00:37:41,551 --> 00:37:43,095 when I was at the pharmacy. 660 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 What did she tell you? 661 00:37:44,888 --> 00:37:46,682 Enough. 662 00:37:47,683 --> 00:37:50,727 I didn't want to worry you, Franklin. 663 00:37:50,811 --> 00:37:54,982 So, so, you were just gonna do nothing? 664 00:37:55,065 --> 00:37:57,526 Hope for the best? We need to be taking care of you, 665 00:37:57,609 --> 00:38:01,530 - not him. - You are taking care of me. 666 00:38:01,613 --> 00:38:04,032 This is taking care of me. 667 00:38:04,116 --> 00:38:05,659 And maybe... 668 00:38:05,742 --> 00:38:09,329 Maybe this is what we've been waiting for. 669 00:38:09,413 --> 00:38:12,040 This? How can you even say that? 670 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 I need to see where all this leads, Franklin, 671 00:38:14,876 --> 00:38:17,212 and I want you there with me. 672 00:38:19,131 --> 00:38:21,466 I'll do whatever the doctor tells me. 673 00:38:21,550 --> 00:38:23,468 The-the exercises, 674 00:38:23,552 --> 00:38:26,138 the-the treatments. 675 00:38:28,724 --> 00:38:30,308 I'll even eat. 676 00:38:34,980 --> 00:38:38,025 ♪ ♪ 677 00:38:38,108 --> 00:38:39,651 [tires squeal] 678 00:38:49,411 --> 00:38:51,538 Stay in the truck. 679 00:38:58,003 --> 00:39:00,005 ♪ ♪ 680 00:39:06,011 --> 00:39:08,221 I'm armed! 681 00:39:08,305 --> 00:39:10,932 Put your arms up. I'm serious. 682 00:39:12,267 --> 00:39:14,061 I will shoot you. 683 00:39:25,864 --> 00:39:28,867 Ad majorem Dei gloriam. 684 00:39:38,960 --> 00:39:41,671 Ad majorem Dei gloriam. 685 00:39:49,763 --> 00:39:53,016 Ad majorem mundi sine peccatum. 686 00:39:56,019 --> 00:39:58,605 It's been a while. 687 00:40:00,649 --> 00:40:03,068 Look how grown-up she is now. 688 00:40:04,361 --> 00:40:07,364 - Are you training her? - [Stella] Why are you here? 689 00:40:16,331 --> 00:40:18,208 Are you okay? 690 00:40:18,291 --> 00:40:19,584 Who is he? 691 00:40:20,836 --> 00:40:22,295 Yes, I'm okay. 692 00:40:22,379 --> 00:40:23,797 Stay there. 693 00:40:23,880 --> 00:40:25,132 It's good. 694 00:40:25,215 --> 00:40:27,425 Needs more salt, though. 695 00:40:28,885 --> 00:40:32,055 Relax, Stella. Please, sit. 696 00:40:43,775 --> 00:40:46,778 I'm glad to see you still have a gun. 697 00:40:46,862 --> 00:40:48,446 You'll be needing that. 698 00:40:51,867 --> 00:40:53,326 [Irene] Well, it's been a long day. 699 00:40:53,410 --> 00:40:56,288 I think we could all use a good night's sleep. 700 00:40:56,371 --> 00:40:58,540 There's food here for you 701 00:40:58,623 --> 00:41:00,000 in case you get hungry in the night, 702 00:41:00,083 --> 00:41:02,586 and I left you a fresh pair of pajamas. 703 00:41:02,669 --> 00:41:04,713 Oh, and, uh, 704 00:41:04,796 --> 00:41:07,382 take another one of these. 705 00:41:07,465 --> 00:41:09,301 This will help. 706 00:41:14,514 --> 00:41:16,850 Have a good night, Jude. 707 00:41:16,933 --> 00:41:19,227 We'll be right upstairs if you need us. 708 00:41:19,311 --> 00:41:21,479 Thank you, Irene. 709 00:41:24,316 --> 00:41:27,194 You go on ahead, sweetheart. I'll be up in a minute. 710 00:41:27,277 --> 00:41:30,864 Just gonna have a little chat with Jude. Man-to-man. 711 00:41:40,916 --> 00:41:43,877 Are you feeling better? 712 00:41:46,963 --> 00:41:50,091 Irene tells me you don't remember much. 713 00:41:50,175 --> 00:41:53,345 That must not feel so great. 714 00:41:58,808 --> 00:42:00,352 I don't know if she mentioned it, 715 00:42:00,435 --> 00:42:01,978 but when we found you in the backyard, 716 00:42:02,062 --> 00:42:04,731 you were covered in blood. 717 00:42:04,814 --> 00:42:07,525 Somebody else's, must have been. 718 00:42:07,609 --> 00:42:10,028 Do you remember anything about that? 719 00:42:12,030 --> 00:42:15,450 Uh, no. I-I don't remember anything. 720 00:42:19,579 --> 00:42:20,830 Hmm. 721 00:42:28,421 --> 00:42:30,423 This was our son's room. 722 00:42:32,008 --> 00:42:33,593 Michael. 723 00:42:37,430 --> 00:42:40,016 He died a little over 20 years ago. 724 00:42:46,606 --> 00:42:49,442 Time does not take that pain away. 725 00:42:55,448 --> 00:42:58,451 And Irene has never really... 726 00:43:04,457 --> 00:43:06,459 She's a smart woman. 727 00:43:07,877 --> 00:43:10,463 Smartest person I've ever met, maybe. 728 00:43:12,465 --> 00:43:14,968 But she's headstrong. 729 00:43:15,051 --> 00:43:18,471 Always thinks that she knows best. 730 00:43:21,474 --> 00:43:23,810 But nobody's right every time. 731 00:43:27,522 --> 00:43:28,857 I'm just gonna come out and say it, Jude. 732 00:43:28,940 --> 00:43:31,276 I don't trust you. 733 00:43:31,359 --> 00:43:34,362 And I sure as hell don't want you here. 734 00:43:36,948 --> 00:43:40,952 But Irene's got it in her head that you're special. 735 00:43:41,995 --> 00:43:44,581 She-she needs you to be. 736 00:43:47,751 --> 00:43:49,669 So, for her, I'm gonna let you stay. 737 00:43:49,753 --> 00:43:51,713 For a bit. 738 00:43:55,175 --> 00:43:58,094 But if you ever do anything that puts her 739 00:43:58,178 --> 00:44:00,764 in the tiniest little bit of danger... 740 00:44:03,767 --> 00:44:05,602 ...you'll regret it. 741 00:44:11,524 --> 00:44:13,109 Can you remember that? 742 00:44:18,990 --> 00:44:20,575 Yeah. 743 00:44:25,205 --> 00:44:26,998 All right, then. 744 00:44:27,082 --> 00:44:29,084 - [taps wall] - Good talk. 745 00:44:31,503 --> 00:44:33,421 [Jude] Good night. 746 00:44:34,422 --> 00:44:36,007 Franklin. 747 00:44:44,599 --> 00:44:47,519 [lock clicks] 748 00:44:55,360 --> 00:44:57,695 Well, this is me. 749 00:44:57,779 --> 00:44:59,447 Thanks for dinner. 750 00:44:59,531 --> 00:45:02,492 Yeah, course. Anytime. 751 00:45:02,575 --> 00:45:05,537 Hey, if you don't want to go home yet, 752 00:45:05,620 --> 00:45:08,581 I live right around the corner. 753 00:45:08,665 --> 00:45:11,126 I make a mean cup of chamomile tea. 754 00:45:11,209 --> 00:45:12,836 [chuckles] 755 00:45:12,919 --> 00:45:15,046 Cliff, I-I have to tell you something. 756 00:45:15,130 --> 00:45:17,966 Oh, you are dating someone. 757 00:45:18,049 --> 00:45:21,010 N-No. No. [chuckles] N-No. 758 00:45:21,094 --> 00:45:23,096 Um... 759 00:45:23,179 --> 00:45:26,474 - All that stuff about my family earlier? - Yeah. 760 00:45:26,558 --> 00:45:28,560 About my dad 761 00:45:28,643 --> 00:45:31,020 and how close we are? 762 00:45:32,814 --> 00:45:34,649 It was a lie. 763 00:45:36,234 --> 00:45:37,944 My dad, he... 764 00:45:38,027 --> 00:45:42,407 he killed himself when I was five years old. 765 00:45:42,490 --> 00:45:45,452 I-It's hard for me to talk about. 766 00:45:48,746 --> 00:45:50,165 Denise, that's... 767 00:45:50,248 --> 00:45:51,541 I'm so sorry. I... 768 00:45:51,624 --> 00:45:53,793 I-I should probably go. 769 00:45:58,840 --> 00:46:01,468 [train passing] 770 00:46:06,598 --> 00:46:08,683 ♪ ♪ 771 00:46:26,701 --> 00:46:27,911 [Franklin exhales] 772 00:46:27,994 --> 00:46:29,871 Hey, there. 773 00:46:29,954 --> 00:46:31,539 [Irene] Hey, there. What you doing? 774 00:46:31,623 --> 00:46:33,208 Where'd that little fucker go? 775 00:46:33,291 --> 00:46:35,668 - [Irene] You curse too much. - [Franklin] So? 776 00:46:35,752 --> 00:46:37,462 [Irene] You curse so much I start to do it, 777 00:46:37,545 --> 00:46:39,339 and I end up saying the f-word in front of my students. 778 00:46:39,422 --> 00:46:40,673 So cut it. 779 00:46:40,757 --> 00:46:42,383 All right. Where'd that little fadoodle go, then? 780 00:46:42,467 --> 00:46:44,594 - Ugh. Never mind, that is worse. - Uh-huh. 781 00:46:44,677 --> 00:46:48,056 Ah! [grunts, chuckles] 782 00:46:48,139 --> 00:46:50,433 [exhales] 783 00:46:50,517 --> 00:46:52,477 Mr. Groth told me 784 00:46:52,560 --> 00:46:55,855 that he's never seen someone take to carpentry so quickly. 785 00:46:55,939 --> 00:46:59,234 Granted, he's not upping my wage. 786 00:47:10,995 --> 00:47:12,247 What? 787 00:47:13,289 --> 00:47:15,291 Franklin, I'm pregnant. 788 00:47:15,375 --> 00:47:17,460 I, um... 789 00:47:17,544 --> 00:47:20,171 I went to the doctor last week. 790 00:47:20,255 --> 00:47:22,799 He called earlier with the results. 791 00:47:27,011 --> 00:47:29,806 Forget about this fucking cabinet. [laughs] 792 00:47:29,889 --> 00:47:33,142 - We're gonna be parents. - [laughs] Be careful. 793 00:47:33,226 --> 00:47:34,644 - Be careful. See? - Oh. 794 00:47:34,727 --> 00:47:37,146 - That's why you got to be careful. - [laughs] 795 00:47:37,230 --> 00:47:39,065 [crickets chirping] 796 00:47:53,788 --> 00:47:55,790 ♪ ♪ 797 00:48:19,230 --> 00:48:21,232 ♪ ♪ 798 00:48:35,204 --> 00:48:37,206 [metallic scratching] 799 00:49:00,897 --> 00:49:02,899 ♪ ♪ 800 00:49:28,132 --> 00:49:30,134 ♪ ♪ 801 00:49:45,942 --> 00:49:47,985 [floor creaks] 802 00:50:12,927 --> 00:50:15,012 ♪ ♪ 803 00:50:20,268 --> 00:50:22,687 [grunting softly] 804 00:50:34,240 --> 00:50:35,908 [breathing shakily] 805 00:50:44,167 --> 00:50:46,169 [panting] 806 00:50:53,551 --> 00:50:55,595 [shattering] 807 00:51:22,038 --> 00:51:23,581 ♪ ♪ 808 00:51:23,664 --> 00:51:25,666 [grunting] 809 00:51:39,680 --> 00:51:41,682 ♪ ♪ 810 00:52:10,711 --> 00:52:12,713 ♪ ♪ 811 00:52:41,784 --> 00:52:43,786 ♪ ♪ 812 00:53:12,857 --> 00:53:14,859 ♪ ♪