1 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 Franklin! 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,515 Franklin! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,352 Kjære vene! 4 00:00:29,739 --> 00:00:31,490 Hei, bare bli der, kjære. 5 00:00:31,574 --> 00:00:34,368 Ikke... Her, la meg hjelpe deg opp. 6 00:00:34,452 --> 00:00:37,079 -Skadet du deg? -Der. 7 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 Hva gjorde du her ute? 8 00:00:39,415 --> 00:00:41,250 -Hva? -Det er noen i skuret. 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 -I... -Ja. 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,427 Hei, der nede! 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,221 Kom opp! 12 00:00:56,891 --> 00:00:58,559 Jeg har et våpen! 13 00:01:02,396 --> 00:01:03,564 Jeg tuller ikke! 14 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 Kom deg opp! 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,003 Går det bra med deg? 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 Du. 17 00:01:49,235 --> 00:01:52,571 -Hvor kommer blodet fra? -Jeg vet ikke! 18 00:01:52,655 --> 00:01:55,866 -Vi må få ham ren. -Jeg henter noe. Sitt! 19 00:02:16,428 --> 00:02:19,431 Han kan være en narkoman som leter etter et sted å sove. 20 00:02:19,515 --> 00:02:22,810 Franklin, han var på den andre siden. 21 00:02:22,893 --> 00:02:25,688 Hva? Nei, det var ikke der jeg fant ham. 22 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 -Du drakk så mye... -Jeg vet hva jeg så! 23 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 -Det er bare ikke mulig. -Han er her, ikke sant? 24 00:02:31,735 --> 00:02:35,781 Vi vet ikke hvem denne fyren er, eller hvordan han kom seg dit. 25 00:02:35,865 --> 00:02:37,157 Han kan være farlig. 26 00:02:37,241 --> 00:02:39,702 Se på ham. Han kan ikke engang reise seg. 27 00:02:39,785 --> 00:02:42,037 Han er dekket av en annens blod. 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,957 -Hvordan vet du det? -Jeg finner ikke et sår. 29 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 Ikke gjør det. Ikke åpne. 30 00:02:48,586 --> 00:02:50,588 Det er nok politiet. Jeg ringte dem. 31 00:02:50,671 --> 00:02:53,090 Kjære vene. Hvorfor gjorde du det? 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 -Jeg sa bare at jeg så noen... -Hva om de går ned dit? 33 00:02:56,510 --> 00:02:58,596 Hva skal vi gjøre? 34 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 Vi må fortelle dem at det hele var en misforståelse. 35 00:03:08,856 --> 00:03:11,483 -Hei. -Hei, Tommy. 36 00:03:12,359 --> 00:03:13,444 Vi har det bra. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 Kan ikke tro at de sendte sjefen. 38 00:03:15,613 --> 00:03:18,824 Jeg var nede ved Mill Road da jeg hørte anropet. 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,326 Hvor er fyren? 40 00:03:21,869 --> 00:03:25,039 Fyren bare stakk av så snart jeg nærmet meg ham. 41 00:03:25,122 --> 00:03:28,792 -Hvilken vei løp han? -Nordover-aktig. 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Nordover-aktig? 43 00:03:32,087 --> 00:03:35,466 Jeg burde vel sjekke huset for sikkerhets skyld. 44 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 Hvorfor? Ingen brøt seg inn. 45 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 -Bedre å være sikker, hva? -Ja. 46 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 Etter deg. 47 00:03:46,268 --> 00:03:49,730 Det er lenge siden jeg har vært her. Ser egentlig likt ut. 48 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 Vi liker ikke forandring, Thomas. 49 00:03:53,192 --> 00:03:57,237 Foreldrene mine slutter ikke å flytte. De er i Florida nå. 50 00:03:57,321 --> 00:03:58,322 Jaså? 51 00:04:05,245 --> 00:04:06,330 Fy søren... 52 00:04:07,790 --> 00:04:10,834 Jeg så min første voksenfilm i det rommet med Mike. 53 00:04:12,419 --> 00:04:13,796 The Fog. 54 00:04:13,879 --> 00:04:16,340 Skremte livskiten av meg. 55 00:04:16,423 --> 00:04:19,176 Hvordan har Denise det for tiden? 56 00:04:19,259 --> 00:04:23,639 Bra. Hun tar master. 57 00:04:23,722 --> 00:04:25,307 -Tjueto år gammel. -Jaså? 58 00:04:25,391 --> 00:04:26,976 Hun er 24, Franklin. 59 00:04:28,852 --> 00:04:30,562 Tiden flyr, hva? 60 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 Hun har alltid vært smart. 61 00:04:33,983 --> 00:04:35,442 Jeg vet at Mike ville... 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,821 Han ville vært veldig stolt. 63 00:04:41,991 --> 00:04:42,992 Sjekket du her? 64 00:04:43,075 --> 00:04:46,996 Ja. Ingen i skuret, og ingenting mangler. 65 00:05:03,804 --> 00:05:07,725 Thomas. Kan jeg snakke med deg privat? 66 00:05:09,351 --> 00:05:11,562 Ja, kom igjen. 67 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 Er det noe som skjer her? 68 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Det er bare... 69 00:05:19,737 --> 00:05:21,655 Franklin har ikke vært seg selv. 70 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 Han er forvirret. 71 00:05:24,241 --> 00:05:28,370 Og han har begynt å se ting. 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,208 Jeg så også ut av vinduet. 73 00:05:33,292 --> 00:05:34,793 Det var ingen der. 74 00:05:34,877 --> 00:05:38,172 Jeg beklager at vi har kastet bort tiden din. 75 00:05:38,255 --> 00:05:42,009 Ingen grunn til å be om unnskyldning. 76 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 Jeg er glad det ikke er noen som sniker seg rundt, men... 77 00:05:48,724 --> 00:05:51,435 Leit å høre det om Mr. York. 78 00:05:56,815 --> 00:05:59,902 Franklin, jeg skal gi beskjed om vi finner fyren, ok? 79 00:06:01,153 --> 00:06:03,489 Takk. Takk for at du kom, Tom. 80 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 Når som helst. 81 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 Hva sa du til ham? 82 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 Jeg sa at jeg ikke tålte at noen går inn på rommet til Michael. 83 00:06:19,713 --> 00:06:20,923 Til og med ham. 84 00:06:39,817 --> 00:06:41,610 God morgen. 85 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 God morgen, syvsover. 86 00:07:36,540 --> 00:07:38,959 Marmelades pels er vill, hva? 87 00:07:39,042 --> 00:07:40,210 Tid for en hårklipp. 88 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Hun hater å få det. 89 00:07:43,463 --> 00:07:46,175 Men hun liker å få en godbit etterpå. 90 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 Kan vi droppe det i dag? 91 00:08:36,850 --> 00:08:38,101 Jeg blir forsinket. 92 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 Ikke bekymre deg, vi har tid. 93 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 God morgen, Argentina... 94 00:09:34,574 --> 00:09:35,742 Greit. 95 00:09:38,161 --> 00:09:39,913 Vi burde klippe i helgen. 96 00:09:39,997 --> 00:09:42,457 Vi sparer kinoturen til en annen gang. 97 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 Tuller du? 98 00:09:44,459 --> 00:09:47,421 Jeg sa at vi skulle gjort det sist helg. 99 00:09:47,504 --> 00:09:49,923 Er det noe som plager deg? 100 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 Har det skjedd noe? 101 00:09:51,383 --> 00:09:54,636 Du utsetter alltid ting til siste liten. 102 00:10:22,122 --> 00:10:24,583 Toni, jeg er glad i deg. 103 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Glad i deg også. 104 00:10:59,743 --> 00:11:01,203 Hei, Toni. 105 00:11:01,286 --> 00:11:03,955 Hei, Matias, hvordan har du det? 106 00:11:04,039 --> 00:11:05,916 Hva tegner du? 107 00:11:05,999 --> 00:11:07,626 Ingenting. Bare noe teit. 108 00:11:07,709 --> 00:11:11,213 Hvorfor bruker du da så mye tid på det? Tegner alltid. 109 00:11:11,296 --> 00:11:13,799 La henne være. Hun vil ikke vise deg. 110 00:11:14,674 --> 00:11:15,926 Samme det. 111 00:11:17,135 --> 00:11:18,804 Ikke bry deg om ham. 112 00:11:19,721 --> 00:11:22,516 Kan jeg spørre deg om noe? 113 00:11:23,850 --> 00:11:25,227 Ja. 114 00:11:42,869 --> 00:11:43,954 Alt sammen. 115 00:11:44,788 --> 00:11:45,956 Smak. 116 00:11:51,378 --> 00:11:53,505 -Trenger mer salt. -Jaså? 117 00:11:55,757 --> 00:11:57,717 Vil du gjøre leksene dine her? 118 00:11:58,593 --> 00:11:59,594 Nei. 119 00:11:59,678 --> 00:12:04,808 Jeg har en oppgave til i morgen, så jeg blir på rommet mitt. 120 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 Greit. Lykke til. 121 00:12:06,893 --> 00:12:09,062 -God natt. -God natt. 122 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Pokker! 123 00:12:54,191 --> 00:12:57,694 Jeg visste det var langt unna, men dette er veldig langt... 124 00:12:57,777 --> 00:13:00,280 Vet moren din at du er ute så sent, Toni? 125 00:13:00,363 --> 00:13:02,032 Hold kjeft, drittsekk. 126 00:13:02,115 --> 00:13:04,201 Henter deg om en time, tøffen. 127 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 Visste ikke om du ville komme. 128 00:13:07,704 --> 00:13:10,790 Så det er her du bor. Kult. 129 00:13:14,252 --> 00:13:16,463 Stopp. Dette er nærme nok. 130 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 Se på dette stedet. 131 00:13:20,926 --> 00:13:23,470 Jeg vet det er rart. 132 00:13:23,553 --> 00:13:26,973 Men familien min har vært der i hundrevis av år. 133 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 Mamma nekter å dra. Ok, du så det. 134 00:13:30,852 --> 00:13:32,312 Hva er dette? 135 00:13:32,395 --> 00:13:34,189 Det er ingenting. Matias... 136 00:13:44,699 --> 00:13:46,243 Fy søren. 137 00:13:48,912 --> 00:13:50,747 Hvem har en kirke i hagen? 138 00:13:52,290 --> 00:13:53,959 Kan du slutte, takk? 139 00:13:54,042 --> 00:13:55,585 Vær så snill, få se. 140 00:13:55,669 --> 00:13:57,837 Vil du ikke sitte med meg? 141 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Klart. 142 00:14:14,771 --> 00:14:15,855 Toni... 143 00:14:16,648 --> 00:14:18,316 Jeg må fortelle deg... 144 00:14:24,864 --> 00:14:26,116 Gjør jeg det feil? 145 00:14:28,368 --> 00:14:29,286 Det... 146 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 ...var en utfordring. 147 00:14:33,164 --> 00:14:34,624 Utfordring? 148 00:14:34,708 --> 00:14:39,421 Gutta sa at de ville gi meg 4000 pesos hvis jeg gikk inn. 149 00:14:39,504 --> 00:14:43,091 Du vet, det hjemsøkte huset. 150 00:14:46,845 --> 00:14:48,054 Beklager. 151 00:14:51,558 --> 00:14:52,642 Hva? 152 00:14:53,643 --> 00:14:56,980 Alle har hørt historiene om bestefaren din. 153 00:14:57,063 --> 00:15:00,108 Var det her han gjorde kultgreiene sine? 154 00:15:04,070 --> 00:15:06,615 Jeg trodde du likte meg... 155 00:15:10,619 --> 00:15:12,537 Du... 156 00:15:13,997 --> 00:15:15,415 Vi kan dele pengene. 157 00:15:15,498 --> 00:15:17,834 -Hva gjør dere her inne? -Ingenting. 158 00:15:17,917 --> 00:15:19,794 -Hva gjør dere her inne? -Ingenting! 159 00:15:19,878 --> 00:15:22,172 Kom dere ut! Nå! 160 00:15:22,255 --> 00:15:23,923 Og du! Gå på rommet ditt! 161 00:15:26,217 --> 00:15:28,219 Du ødelegger livet mitt! 162 00:16:44,796 --> 00:16:46,589 Det er en gammel feltpakke. 163 00:16:46,673 --> 00:16:49,092 Du finner dem i militærets overskuddsbutikker. 164 00:16:51,386 --> 00:16:54,180 Som sagt er fyren bare en landstryker. 165 00:16:54,264 --> 00:16:57,142 Han hadde ingen legitimasjon eller lommebok på seg. 166 00:16:57,225 --> 00:16:58,101 GREVEN AV MONTE CRISTO ALEXANDRE DUMAS 167 00:16:58,184 --> 00:16:59,102 Han går rundt. 168 00:16:59,185 --> 00:17:03,815 Han ser huset og skuret og tenker: "Se, et sted å sove." 169 00:17:03,898 --> 00:17:06,901 Han snublet over det ved en tilfeldighet. Det er alt. 170 00:17:08,027 --> 00:17:09,779 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 171 00:17:15,076 --> 00:17:16,828 Det høres lovende ut. 172 00:17:18,830 --> 00:17:20,123 Har sikkert stjålet dem. 173 00:17:21,833 --> 00:17:23,668 Som om han ranet et museum. 174 00:17:23,752 --> 00:17:25,211 Slutt, Franklin. 175 00:17:25,295 --> 00:17:28,465 Det er ikke mer sprøtt enn det du tror. 176 00:17:28,548 --> 00:17:31,468 -Hva tror jeg? -Du sa du fant ham der borte, 177 00:17:31,551 --> 00:17:33,678 men du så hva som skjedde med musene. 178 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 Hvis han var der uten en romdrakt eller noe... 179 00:17:37,557 --> 00:17:42,479 Jeg vet ikke. For meg er det ikke et menneske, men et utenom... 180 00:17:45,064 --> 00:17:46,983 Himmel. Kom igjen. 181 00:17:47,066 --> 00:17:48,902 Du kan ikke være ute av sengen. 182 00:17:49,986 --> 00:17:53,072 Kom igjen. Tilbake med deg. Bare... 183 00:17:54,199 --> 00:17:55,825 Han skjelver som et aspeløv. 184 00:17:56,451 --> 00:17:58,203 Han brenner opp. 185 00:17:58,286 --> 00:18:00,121 Vi må ringe en ambulanse. 186 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 Hvordan forklarer vi det? 187 00:18:02,749 --> 00:18:05,251 Hvordan forklare en død fyr i huset vårt? 188 00:18:05,335 --> 00:18:06,336 Franklin. 189 00:18:06,419 --> 00:18:09,255 Beklager, men det går en grense. Vi må gjøre noe. 190 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 -Se på ham. -Himmel. 191 00:18:11,299 --> 00:18:14,761 I fjor, da jeg var syk, var jeg akkurat slik. 192 00:18:14,844 --> 00:18:18,223 Dr. Mareese sa at det var et virus, og hun foreskrev... 193 00:18:18,306 --> 00:18:20,350 Hva var det? 194 00:18:20,433 --> 00:18:22,143 Hva foreskrev hun? 195 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 -Tamiflu. -Tamiflu! 196 00:18:24,187 --> 00:18:26,940 -Ser du? Jeg glemmer ikke alt. -Det var Tamiflu. 197 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Tamiflu. 198 00:18:28,608 --> 00:18:30,276 Vi skal få deg på beina. 199 00:18:40,870 --> 00:18:44,165 -Jeg vet ikke om jeg klarer det. -Tro på deg selv. 200 00:18:44,249 --> 00:18:46,084 Det er bare en liten hvit løgn. 201 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 Dessuten er Warren alltid i kassen. 202 00:18:48,419 --> 00:18:51,381 -Hva om han stiller spørsmål? -Det gjør han ikke. 203 00:18:51,464 --> 00:18:55,844 Det er bare influensamedisin til en syk, gammel dame. 204 00:18:55,927 --> 00:18:57,011 Akkurat. Jepp. 205 00:18:57,095 --> 00:18:58,346 "Kona mi har influensa. 206 00:18:58,429 --> 00:19:01,099 "Trenger mer av dette fordi Irene har influensa." 207 00:19:02,100 --> 00:19:03,768 Jeg tror på deg, Franklin. 208 00:19:05,019 --> 00:19:06,729 Da er du den eneste. 209 00:19:09,107 --> 00:19:12,610 Hvis noe skjer, ring meg. Ikke gå inn dit. 210 00:19:13,862 --> 00:19:15,029 Vi sees snart. 211 00:19:25,623 --> 00:19:27,041 STEM PÅ BYRON TIL BYRÅDET 212 00:19:27,125 --> 00:19:28,585 Hei, kan jeg... 213 00:19:31,588 --> 00:19:32,797 -Hei... -Ingen penger. 214 00:19:32,881 --> 00:19:33,798 Trenger ikke det. 215 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 Jeg stiller til byrådsvalg... 216 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 -Grattis. -Må ha signaturer 217 00:19:37,385 --> 00:19:38,344 for å komme med. 218 00:19:39,679 --> 00:19:43,224 Jeg ser potensial for forandring i Farnsworth. 219 00:19:43,308 --> 00:19:45,143 Jeg kan være den forandringen. 220 00:19:45,226 --> 00:19:48,855 Du høres litt for selvsikker ut. Hvilket parti, sa du? 221 00:19:48,938 --> 00:19:51,482 Jeg er en stolt uavhengig. Jeg er ikke i et parti. 222 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 Det er dumt. 223 00:19:53,776 --> 00:19:55,111 Klipp skjegget. 224 00:19:56,487 --> 00:19:57,572 Seriøst? 225 00:20:00,825 --> 00:20:03,244 -Franklin! Hei, kan jeg få... -Ikke nå. 226 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 -...din signatur. Jeg... -Ikke nå. 227 00:20:05,788 --> 00:20:08,291 Ville bare... 228 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 Greit. 229 00:20:12,462 --> 00:20:13,880 Sir, kan jeg hjelpe deg? 230 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Sir? 231 00:20:22,263 --> 00:20:24,015 Ja, er Warren her? 232 00:20:24,098 --> 00:20:27,226 Jeg er Hugo. Warren flyttet til Arizona. Hva trenger du? 233 00:20:30,730 --> 00:20:34,317 Det er... Irene har... 234 00:20:35,401 --> 00:20:37,737 Warren visste det. Det er... 235 00:20:37,820 --> 00:20:41,199 Hun har alvorlig... Hun er glovarm av feber og... 236 00:20:41,282 --> 00:20:42,951 Hva har du i lommen, sir? 237 00:20:45,954 --> 00:20:48,081 Ja. Det er Tamiflu. 238 00:20:48,831 --> 00:20:51,459 Dr. Mareese. La oss ringe henne. 239 00:20:51,542 --> 00:20:54,754 Vi kunne ikke nå henne. Jeg tviler på om du vil... 240 00:20:54,837 --> 00:20:57,507 Hei, det er Hugo. Jeg må autorisere en resept. 241 00:20:57,590 --> 00:21:00,134 Ja. Tamiflu til Irene York. 242 00:21:02,804 --> 00:21:03,763 Klart. 243 00:21:04,722 --> 00:21:05,890 Han er her nå. 244 00:21:06,516 --> 00:21:08,434 Dr. Mareese vil snakke med deg. 245 00:21:11,145 --> 00:21:12,021 Greit. 246 00:21:14,399 --> 00:21:17,527 Hei, doktor. Ja, beklager, jeg er... 247 00:21:20,071 --> 00:21:21,072 Hva? 248 00:21:26,995 --> 00:21:29,998 På tre, si: "Du kjenner vibbene!" Kom igjen, gjør det. 249 00:21:30,081 --> 00:21:32,333 -Hva betyr det? -"Du kjenner vibbene." 250 00:21:32,458 --> 00:21:34,377 Jeg vil ikke gjøre det. 251 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 Jeg signerer ikke om du ikke gjør det. 252 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Seriøst? 253 00:21:37,797 --> 00:21:38,881 Vær så snill. 254 00:21:38,965 --> 00:21:41,926 Bare signer for meg. Er det så vanskelig å... 255 00:21:42,468 --> 00:21:43,803 Franklin. Hei. 256 00:21:43,886 --> 00:21:45,304 -Jeg trenger... -Ikke nå. 257 00:21:45,805 --> 00:21:47,724 Hva er problemet ditt? 258 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 Jeg har vært en vennlig nabo. 259 00:21:49,976 --> 00:21:51,060 Jeg sa nei. 260 00:21:52,437 --> 00:21:53,312 Men hvorfor? 261 00:21:54,147 --> 00:21:57,066 Det er ikke noe personlig, Byron. Jeg bare 262 00:21:57,150 --> 00:21:58,776 liker deg ikke. 263 00:22:03,489 --> 00:22:06,284 Pokker. Gamlefar er frekk, hva? 264 00:22:06,367 --> 00:22:08,161 Bare kom deg vekk. 265 00:23:40,253 --> 00:23:44,006 Vi skaffer deg medisin. I mellomtiden tok jeg med deg noe 266 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 som vil få deg til å føle deg bedre. 267 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Her. 268 00:23:52,140 --> 00:23:55,226 La meg... Bare ta en slurk. 269 00:23:56,894 --> 00:23:59,438 Jeg vet det smaker som oppvaskvann, men 270 00:24:00,273 --> 00:24:03,025 jeg lover at det virker. 271 00:24:05,528 --> 00:24:07,029 Bare ta en slurk til. 272 00:24:08,447 --> 00:24:11,033 Sånn. 273 00:24:11,117 --> 00:24:12,910 Sånn. 274 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 Len deg tilbake. Bare slapp av. 275 00:24:16,873 --> 00:24:18,541 Da jeg var liten, 276 00:24:18,624 --> 00:24:22,336 laget bestemoren min, Bitsy, dette til meg. 277 00:24:22,420 --> 00:24:25,590 Hun kalte det "brygg". 278 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 Og jeg hatet det. 279 00:24:28,759 --> 00:24:30,261 Men hun hadde rett. 280 00:24:32,054 --> 00:24:34,307 Det får deg til å føle deg bedre. 281 00:24:34,390 --> 00:24:35,558 Jeg lover. 282 00:24:42,398 --> 00:24:45,735 Jeg har boken din. Vil du at jeg skal lese for deg? 283 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 Skal vi se. 284 00:24:56,829 --> 00:25:01,584 "Dagen, som Dantes så ivrig og utålmodig hadde ventet på 285 00:25:01,667 --> 00:25:04,503 "med åpne øyne, steg atter frem." 286 00:25:05,213 --> 00:25:06,797 "Ved daggry 287 00:25:06,881 --> 00:25:09,508 "gjenopptok Dantes søket. 288 00:25:09,592 --> 00:25:13,888 "Igjen klatret han opp den steinete bakken han hadde besteget kvelden før 289 00:25:13,971 --> 00:25:19,310 "og anstrengte synet for å se alle særegenheter ved landskapet..." 290 00:25:46,003 --> 00:25:47,421 Toni! 291 00:25:53,261 --> 00:25:54,428 Toni! 292 00:26:30,298 --> 00:26:31,882 Toni... 293 00:26:31,966 --> 00:26:33,384 Hvor skal du? 294 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 På kino. 295 00:26:38,431 --> 00:26:40,141 Med ryggsekk? 296 00:26:42,893 --> 00:26:45,688 Ikke vær sint på meg lenger. 297 00:26:46,981 --> 00:26:48,482 Kan vi starte på nytt? 298 00:26:54,572 --> 00:26:59,285 Jeg vet det er vanskelig. Å leve slik vi gjør. 299 00:27:00,286 --> 00:27:03,247 Alene, midt i ingenmannsland. 300 00:27:05,249 --> 00:27:06,792 Spesielt i din alder. 301 00:27:08,711 --> 00:27:11,047 Det er et offer... Jeg vet det. 302 00:27:12,006 --> 00:27:13,841 Men... 303 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 Gud ser det. 304 00:27:16,510 --> 00:27:18,429 Dette handler ikke om Gud. 305 00:27:19,138 --> 00:27:21,432 Det handler om at jeg ikke har noen venner. 306 00:27:21,515 --> 00:27:24,101 Om å måtte bo i et dumt hus 307 00:27:24,185 --> 00:27:26,520 og ta vare på et kjedelig gammelt kapell. 308 00:27:27,313 --> 00:27:28,814 Er det det Gud vil? 309 00:27:29,648 --> 00:27:30,816 Hvorfor? 310 00:27:34,904 --> 00:27:36,238 Jeg ga et løfte. 311 00:27:38,741 --> 00:27:41,077 Det samme gjorde bestefar. 312 00:27:41,160 --> 00:27:44,497 Og faren hans. Og så videre. 313 00:27:45,414 --> 00:27:46,415 Mange. 314 00:27:49,001 --> 00:27:51,379 Jeg kan ikke og jeg vil ikke... 315 00:27:52,797 --> 00:27:54,882 ...bryte det løftet. 316 00:27:54,965 --> 00:27:56,967 Et løfte om å gjøre hva? 317 00:27:57,051 --> 00:27:59,178 Jeg ga ikke noe løfte. 318 00:27:59,595 --> 00:28:02,014 Jeg vil ikke være fange i det huset. 319 00:28:02,098 --> 00:28:03,516 Da jeg var på din alder, 320 00:28:04,517 --> 00:28:05,935 bestefar Epi... 321 00:28:07,103 --> 00:28:09,897 Han fortalte meg noe jeg ikke forsto før senere. 322 00:28:10,940 --> 00:28:12,108 Han fortalte meg 323 00:28:13,025 --> 00:28:14,151 at det ikke finnes 324 00:28:14,819 --> 00:28:18,864 noen større gave i livet enn å ha en hensikt. 325 00:28:18,948 --> 00:28:21,283 Var det derfor han havnet i fengsel? 326 00:28:21,992 --> 00:28:24,120 Fordi han hadde en hensikt? 327 00:28:24,203 --> 00:28:25,996 Du trengte ikke å si det. 328 00:28:26,997 --> 00:28:29,166 Å være en Calderon 329 00:28:29,250 --> 00:28:31,752 betyr at du har et høyere formål. 330 00:28:31,836 --> 00:28:33,712 Jeg vet det, mamma. 331 00:28:34,255 --> 00:28:35,589 Hva betyr det egentlig? 332 00:28:36,215 --> 00:28:39,510 -Når du blir eldre, får du se. -Jeg er 15. 333 00:28:39,593 --> 00:28:42,304 Våre forfedre var sannsynligvis gift nå. 334 00:28:42,388 --> 00:28:43,514 Si sannheten. 335 00:28:46,684 --> 00:28:48,936 Ok, jeg er ferdig med reglene. 336 00:28:54,525 --> 00:28:57,945 Alle i familien vår, 337 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 vi er voktere av noe helt spesielt. 338 00:29:06,036 --> 00:29:08,914 Og det finner du ut i rette øyeblikk. 339 00:29:08,998 --> 00:29:10,499 Det er Guds vilje. 340 00:29:12,501 --> 00:29:15,421 Du høres gal ut, vet du det? 341 00:29:26,932 --> 00:29:28,017 La oss dra. 342 00:29:28,100 --> 00:29:29,643 Vi må gå! 343 00:30:05,387 --> 00:30:06,472 Hvor er jeg? 344 00:30:07,556 --> 00:30:10,142 Du er i Farnsworth i Illinois. 345 00:30:10,226 --> 00:30:12,895 Jeg heter Irene York, og dette er hjemmet mitt. 346 00:30:14,605 --> 00:30:16,106 Du er trygg her. 347 00:30:18,609 --> 00:30:20,152 Hva heter du? 348 00:30:26,700 --> 00:30:27,785 Jude. 349 00:30:32,540 --> 00:30:34,458 Hvor er du fra, Jude? 350 00:30:40,130 --> 00:30:41,632 Jeg er faktisk ikke sikker. 351 00:30:49,723 --> 00:30:52,476 Jeg husker at jeg gikk. Det var et kaldt sted. 352 00:30:53,519 --> 00:30:56,146 Det var fjell. Og så begynte det å regne. 353 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 Og så... 354 00:31:03,153 --> 00:31:04,488 Jeg tror jeg falt. 355 00:31:05,781 --> 00:31:09,577 Alt ble bare svart, og så var det noen som bar meg. 356 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Det var mannen min, Franklin. 357 00:31:13,289 --> 00:31:15,332 Vet du hvordan du kom hit? 358 00:31:23,173 --> 00:31:25,259 Nei, jeg husker ikke. 359 00:31:28,554 --> 00:31:32,016 Det kommer tilbake til deg. 360 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 Minner gjør vanligvis det. 361 00:31:45,571 --> 00:31:47,740 Chicago er omtrent en time herfra. 362 00:31:47,823 --> 00:31:50,117 Har du noensinne vært der? 363 00:31:50,200 --> 00:31:51,452 Jeg tror ikke det. 364 00:31:51,952 --> 00:31:56,790 Du klarte det! Jeg er så stolt av deg! 365 00:31:58,709 --> 00:32:00,419 Alt er i orden. 366 00:32:01,962 --> 00:32:04,214 Franklin, dette er Jude. 367 00:32:10,596 --> 00:32:13,891 Ta dette. Det hjelper. 368 00:32:16,310 --> 00:32:19,647 Jude fortalte meg at han... 369 00:32:19,730 --> 00:32:22,650 Du. Er du ok? 370 00:32:22,733 --> 00:32:24,777 Ja. Jeg er bare... 371 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 Jeg er bare litt svimmel. 372 00:32:26,862 --> 00:32:28,739 Du er blek som et spøkelse. 373 00:32:28,822 --> 00:32:31,033 Har du spist noe i dag? 374 00:32:31,116 --> 00:32:33,452 Jeg er ikke sikker. 375 00:32:33,535 --> 00:32:34,912 Kom igjen. 376 00:32:35,621 --> 00:32:37,665 La oss få litt i deg. 377 00:32:37,748 --> 00:32:39,750 Beklager dette, Jude. 378 00:32:48,926 --> 00:32:50,594 Hei! 379 00:32:51,303 --> 00:32:52,846 Lenge siden sist. 380 00:32:54,932 --> 00:32:56,100 Hva har du der? 381 00:32:57,643 --> 00:32:59,728 Noe nyprintet! 382 00:32:59,812 --> 00:33:01,980 STEM PÅ BYRON TIL BYRÅDET 383 00:33:02,064 --> 00:33:05,651 Designet av den ekstremt talentfulle Jeanine Albermarle. 384 00:33:07,861 --> 00:33:09,405 Se på det. 385 00:33:09,488 --> 00:33:11,407 Klar til å se dem over hele byen? 386 00:33:12,241 --> 00:33:13,867 Har du alle signaturene? 387 00:33:17,496 --> 00:33:19,540 Til og med Franklin har signert. 388 00:33:19,623 --> 00:33:21,083 Se. 389 00:33:21,166 --> 00:33:24,503 Bare en signatur til, så er det offisielt. 390 00:33:29,216 --> 00:33:31,427 Er pausen for dramatisk effekt, eller... 391 00:33:36,557 --> 00:33:38,100 Lykke til! 392 00:33:40,894 --> 00:33:42,688 Dessuten... 393 00:33:42,771 --> 00:33:46,191 Det sto en politibil utenfor huset til York i morges. 394 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 Gjorde det? 395 00:33:48,444 --> 00:33:49,445 Hva skjedde? 396 00:33:49,528 --> 00:33:53,449 Ringte Siebert nede i gaten, og hun hørte at det var innbrudd. 397 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 Men de fanget ikke fyren. 398 00:33:59,955 --> 00:34:01,915 Du dro ganske tidlig i dag. 399 00:34:03,250 --> 00:34:06,003 Ja. Jeg hentet skiltene. 400 00:34:08,380 --> 00:34:09,590 Kom igjen. 401 00:34:09,673 --> 00:34:11,842 Du vet vel at det ikke var meg? 402 00:34:11,925 --> 00:34:13,427 Jeg spionerer ikke på folk. 403 00:34:13,510 --> 00:34:15,804 Det var ikke det jeg sa. 404 00:34:15,888 --> 00:34:16,972 Greit. 405 00:34:19,725 --> 00:34:22,519 Jeg henter resten av skiltene i bilen. 406 00:34:26,940 --> 00:34:31,278 La oss si at du er markedssjef for et Fortune 500-selskap 407 00:34:31,361 --> 00:34:34,865 og en morgen kommer finansdirektøren på kontoret ditt og sier: 408 00:34:34,990 --> 00:34:36,825 "Hater å fortelle deg dette, 409 00:34:36,909 --> 00:34:39,661 "men vi må gjøre noen nedskjæringer, 410 00:34:39,745 --> 00:34:43,791 "og neste kvartal kutter vi budsjettet ditt med 20 %. 411 00:34:43,874 --> 00:34:47,002 "Men du må fortsatt bygge merkevarebevissthet. 412 00:34:47,085 --> 00:34:49,588 "Du må opprettholde lesertallene. 413 00:34:49,671 --> 00:34:51,799 "Du må gjøre alt dette 414 00:34:51,882 --> 00:34:54,426 "og beholde den nåværende inntekten..." 415 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Hei. 416 00:34:55,594 --> 00:34:58,222 "...men med mye mindre ressurser." 417 00:34:58,305 --> 00:35:01,558 Selvfølgelig er din første tanke: "For noe dritt! 418 00:35:01,642 --> 00:35:04,728 "Dette er en umulig oppgave." Men er det virkelig det? 419 00:35:04,812 --> 00:35:06,855 Jeg sovnet ikke. 420 00:35:06,939 --> 00:35:10,150 Du hadde duppet av de neste to minuttene, garantert. 421 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Jeg var oppe sent. Det var litt slitsomt i går. 422 00:35:15,280 --> 00:35:17,491 Jaså? Alt i orden? 423 00:35:17,574 --> 00:35:19,326 Jeg vil ikke snakke om det. 424 00:35:19,409 --> 00:35:21,787 Jeg måtte besøke foreldrene til faren min. 425 00:35:21,870 --> 00:35:24,039 -Er de i orden? -Ja, de har det bra. 426 00:35:24,122 --> 00:35:26,083 Blir bare eldre. Du vet. 427 00:35:26,166 --> 00:35:27,793 Ja. Nemlig. 428 00:35:27,876 --> 00:35:32,005 Ja, mammas foreldre ble dårlige for et par år siden. 429 00:35:32,089 --> 00:35:33,549 Uff da. 430 00:35:33,632 --> 00:35:37,886 Ja. Min bestemor, på thanksgiving... 431 00:35:37,970 --> 00:35:38,971 Greit. 432 00:35:39,054 --> 00:35:42,474 Hun tisset i oppvaskmaskinen. 433 00:35:43,892 --> 00:35:48,647 -Høres morsomt ut, men var forferdelig. -Det er så trist. 434 00:35:48,730 --> 00:35:51,400 Ja. Burde ikke faren din... 435 00:35:52,234 --> 00:35:53,235 ...håndtere dette? 436 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Pappa? Han er... 437 00:35:59,199 --> 00:36:01,451 Han er veldig opptatt. 438 00:36:01,535 --> 00:36:04,955 Han reiser så mye i jobben at han ikke kommer seg ut hit. 439 00:36:05,038 --> 00:36:07,332 -Hva gjør han? -Han er konsulent. 440 00:36:07,416 --> 00:36:10,252 -Jaså? Som McKinsey? -Nei. 441 00:36:10,335 --> 00:36:12,421 Ikke noe så fancy. Ja. 442 00:36:12,504 --> 00:36:16,133 Han har sitt eget firma. Fokuserer på ideelle organisasjoner. 443 00:36:16,216 --> 00:36:17,551 Fint. 444 00:36:17,634 --> 00:36:20,679 -Har dere et nært forhold? -Ja, vi holder kontakten. 445 00:36:20,762 --> 00:36:25,058 Ikke mange dropper alt for å hjelpe besteforeldrene sine. 446 00:36:25,142 --> 00:36:26,393 Nei. 447 00:36:26,476 --> 00:36:28,353 Familie, vet du. 448 00:36:34,943 --> 00:36:36,612 Du må spise, kjære. 449 00:36:36,695 --> 00:36:39,197 -Du spiser ikke. -Jeg er ikke sulten. 450 00:36:39,281 --> 00:36:42,534 Du blir ikke sterkere av å se på den. 451 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 Denne fyren er trøbbel uansett hvordan ser det. 452 00:36:46,997 --> 00:36:51,084 Hvis han forteller sannheten, så kidnappet vi ham, 453 00:36:51,168 --> 00:36:53,879 og han trenger hjelp fra fagfolk, ikke oss. 454 00:36:53,962 --> 00:36:56,089 Og hvis han lyver, er det enda verre. 455 00:36:56,173 --> 00:37:00,594 Plager det deg ikke at den mest logiske forklaringen på dette 456 00:37:00,677 --> 00:37:02,888 er at han er et slags romvesen? 457 00:37:02,971 --> 00:37:05,599 Han er ikke et romvesen, Franklin. 458 00:37:06,266 --> 00:37:08,393 Tja, uansett, 459 00:37:09,061 --> 00:37:12,022 han dukket opp her dekket av en annens blod 460 00:37:12,105 --> 00:37:14,483 og du rullet ut den røde løperen. 461 00:37:14,566 --> 00:37:18,946 Lager god te til ham og rent sengetøy og... 462 00:37:19,029 --> 00:37:21,615 Vi burde tenke på hvordan vi blir kvitt ham. 463 00:37:21,698 --> 00:37:24,618 Det er farlig å ha ham her, spesielt nå. 464 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 Og kan du være så snill og spise litt? 465 00:37:27,371 --> 00:37:29,373 Hva mener du med "spesielt nå"? 466 00:37:31,541 --> 00:37:34,252 Når skulle du fortelle meg hva dr. Mareese sa? 467 00:37:39,174 --> 00:37:43,553 Jeg snakket med henne på telefonen da jeg var på apoteket. 468 00:37:43,637 --> 00:37:46,264 -Hva sa hun til deg? -Nok. 469 00:37:47,683 --> 00:37:50,519 Jeg ville ikke uroe deg, Franklin. 470 00:37:51,561 --> 00:37:54,982 Så du skulle bare ikke gjøre noe? 471 00:37:55,065 --> 00:37:56,108 Håpe på det beste? 472 00:37:56,191 --> 00:37:58,860 Vi må ta vare på deg, ikke ham. 473 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 Du tar vare på meg. 474 00:38:01,613 --> 00:38:04,032 Dette tar vare på meg. 475 00:38:04,449 --> 00:38:05,575 Og kanskje... 476 00:38:06,326 --> 00:38:09,329 Kanskje det er dette vi har ventet på. 477 00:38:09,413 --> 00:38:11,498 Dette? Hvordan kan du si det? 478 00:38:11,581 --> 00:38:15,002 Jeg må se hvor alt dette fører hen, 479 00:38:15,085 --> 00:38:17,170 og jeg vil ha deg der med meg. 480 00:38:18,630 --> 00:38:21,508 Jeg skal gjøre hva legen forteller meg. 481 00:38:21,591 --> 00:38:25,929 Øvelsene, behandlingene. 482 00:38:29,057 --> 00:38:30,225 Skal til og med spise. 483 00:38:49,411 --> 00:38:50,996 Vent i bilen. 484 00:39:05,802 --> 00:39:07,220 Jeg er bevæpnet! 485 00:39:08,221 --> 00:39:10,390 Opp med armene. Jeg mener alvor. 486 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 Jeg skyter deg. 487 00:39:56,812 --> 00:39:58,021 Lenge siden sist. 488 00:40:00,857 --> 00:40:02,901 Se hvor voksen hun er nå. 489 00:40:04,361 --> 00:40:07,197 -Trener du henne? -Hvorfor er du her? 490 00:40:16,123 --> 00:40:17,374 Er du ok? 491 00:40:17,916 --> 00:40:19,501 Hvem er han? 492 00:40:20,585 --> 00:40:23,004 Ja, jeg er ok. Bli der. 493 00:40:23,880 --> 00:40:25,549 Det er godt. 494 00:40:25,632 --> 00:40:27,384 Men trenger mer salt. 495 00:40:29,344 --> 00:40:31,513 Slapp av, Stella. Vennligst sitt. 496 00:40:44,234 --> 00:40:46,236 Fint å se du fortsatt har pistol. 497 00:40:46,862 --> 00:40:48,405 Det vil du trenge. 498 00:40:52,367 --> 00:40:54,119 Det har vært en lang dag. 499 00:40:54,202 --> 00:40:56,746 Jeg tror vi alle trenger en god natts søvn. 500 00:40:56,830 --> 00:41:00,083 Det er mat her i tilfelle du blir sulten om natten, 501 00:41:00,167 --> 00:41:03,086 og jeg ga deg en ny pyjamas. 502 00:41:03,170 --> 00:41:07,382 Og ta en til av disse. 503 00:41:07,465 --> 00:41:09,092 Det vil hjelpe. 504 00:41:14,514 --> 00:41:16,308 Ha en god natt, Jude. 505 00:41:17,684 --> 00:41:20,103 Vi er rett ovenpå hvis du trenger oss. 506 00:41:20,187 --> 00:41:21,897 Takk, Irene. 507 00:41:24,566 --> 00:41:27,402 Bare gå opp, kjære. Jeg kommer snart. 508 00:41:27,485 --> 00:41:30,780 Skal bare ta en prat med Jude. Mann til mann. 509 00:41:41,333 --> 00:41:43,251 Føler du deg bedre? 510 00:41:46,963 --> 00:41:49,716 Irene sier at du ikke husker så mye. 511 00:41:51,051 --> 00:41:53,303 Det føles nok ikke godt. 512 00:41:59,392 --> 00:42:02,437 Jeg vet ikke om hun nevnte det, men da vi fant deg, 513 00:42:02,520 --> 00:42:04,105 var du dekket av blod. 514 00:42:05,482 --> 00:42:07,525 Noen andres, må det ha vært. 515 00:42:07,609 --> 00:42:09,611 Husker du noe om det? 516 00:42:12,864 --> 00:42:14,991 Nei. Jeg husker ingenting. 517 00:42:28,922 --> 00:42:30,590 Dette var rommet til sønnen vår. 518 00:42:32,467 --> 00:42:33,468 Michael. 519 00:42:37,806 --> 00:42:40,183 Han døde for litt over 20 år siden. 520 00:42:47,148 --> 00:42:49,401 Tiden tar ikke bort den smerten. 521 00:42:55,740 --> 00:42:58,118 Og Irene har egentlig aldri... 522 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 Hun er en smart kvinne. 523 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 Den smarteste personen jeg har møtt. 524 00:43:12,924 --> 00:43:14,426 Men hun er egenrådig. 525 00:43:15,927 --> 00:43:18,096 Tror alltid at hun vet best. 526 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 Men ingen har rett hver gang. 527 00:43:27,522 --> 00:43:30,692 Jeg bare sier det rett ut. Jeg stoler ikke på deg. 528 00:43:32,235 --> 00:43:34,279 Og jeg vil absolutt ikke ha deg her. 529 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Men Irene har fått for seg at du er spesiell. 530 00:43:42,787 --> 00:43:44,789 Hun trenger at du er det. 531 00:43:47,751 --> 00:43:51,004 Så for hennes skyld lar jeg deg bli. En liten stund. 532 00:43:55,175 --> 00:44:00,638 Men hvis du noen gang gjør noe som setter henne i den minste fare... 533 00:44:04,351 --> 00:44:05,602 ...vil du angre. 534 00:44:11,649 --> 00:44:13,026 Kan du huske det? 535 00:44:19,407 --> 00:44:20,408 Ja. 536 00:44:25,580 --> 00:44:26,706 Greit. 537 00:44:27,999 --> 00:44:29,042 Fin prat. 538 00:44:32,212 --> 00:44:33,046 God natt... 539 00:44:35,006 --> 00:44:36,007 ...Franklin. 540 00:44:55,360 --> 00:44:57,779 Her er det. 541 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 Takk for middagen. 542 00:44:59,823 --> 00:45:01,825 Ja. Selvfølgelig. Når som helst. 543 00:45:03,326 --> 00:45:05,912 Hvis du ikke vil reise hjem ennå, 544 00:45:05,995 --> 00:45:08,790 bor jeg rett rundt hjørnet. 545 00:45:08,873 --> 00:45:11,584 Jeg lager helt rå kamillete. 546 00:45:13,503 --> 00:45:17,966 -Cliff, jeg må fortelle deg noe. -Du er sammen med noen. 547 00:45:18,049 --> 00:45:20,885 Nei. 548 00:45:23,805 --> 00:45:27,183 -Alt det om familien min... -Ja? 549 00:45:27,267 --> 00:45:30,437 Om faren min og vårt nære forhold... 550 00:45:33,231 --> 00:45:34,399 ...det var løgn. 551 00:45:36,568 --> 00:45:38,153 Faren min 552 00:45:38,236 --> 00:45:41,156 tok sitt eget liv da jeg var fem år gammel. 553 00:45:43,867 --> 00:45:45,493 Det er vanskelig å snakke om. 554 00:45:49,330 --> 00:45:53,418 -Denise, jeg er så lei meg... -Jeg burde nok gå. 555 00:46:28,411 --> 00:46:30,830 -Hei. -Hei. 556 00:46:30,914 --> 00:46:33,750 -Hva gjør du? -Hvor ble det av den lille kødden? 557 00:46:33,833 --> 00:46:35,835 -Du banner for mye. -Hva så? 558 00:46:35,919 --> 00:46:37,712 Så mye at jeg begynner å gjøre det, 559 00:46:37,795 --> 00:46:40,673 og jeg ender opp med å banne foran elevene, så slutt. 560 00:46:40,757 --> 00:46:44,594 -Hvor ble det av dingsebomsen, da? -Glem det. Det er verre. 561 00:46:51,184 --> 00:46:55,855 Mr. Groth sa at han aldri har sett noen lære å snekre så raskt. 562 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 Riktignok øker han ikke lønnen min. 563 00:47:11,120 --> 00:47:12,205 Hva? 564 00:47:13,289 --> 00:47:14,791 Franklin, jeg er gravid. 565 00:47:16,084 --> 00:47:19,504 Jeg var hos legen sist uke. 566 00:47:20,797 --> 00:47:22,715 Han ringte tidligere med resultatet. 567 00:47:27,428 --> 00:47:29,764 Glem det forbanna skapet. 568 00:47:29,847 --> 00:47:31,933 Vi skal bli foreldre! 569 00:47:32,016 --> 00:47:34,227 Vær forsiktig! 570 00:47:34,310 --> 00:47:36,521 Ser du? Derfor må du være forsiktig! 571 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 Tekst: Benjamin Sveen 572 00:53:23,701 --> 00:53:25,703 Kreativ leder Heidi Rabbevåg