1 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 프랭클린! 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,515 프랭클린! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,352 맙소사! 4 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 이런 5 00:00:29,739 --> 00:00:31,490 그냥 거기 있어, 여보 6 00:00:31,574 --> 00:00:34,368 아니, 내가 도와줄게 7 00:00:34,452 --> 00:00:37,079 - 다쳤어? - 저기 8 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 여기서 뭐 해? 9 00:00:39,415 --> 00:00:41,250 - 뭐? - 창고에 누가 있어 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 - 누가... - 응 11 00:00:50,259 --> 00:00:51,427 이봐! 12 00:00:52,553 --> 00:00:54,221 이리 올라와! 13 00:00:56,891 --> 00:00:58,559 나한테 무기 있어! 14 00:01:02,396 --> 00:01:03,564 장난 아니야! 15 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 일어나! 16 00:01:24,794 --> 00:01:26,003 괜찮은가? 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 이봐 18 00:01:49,235 --> 00:01:52,571 - 피가 어디서 나는 거야? - 몰라! 19 00:01:52,655 --> 00:01:55,866 - 닦아줘야겠어 - 뭐 가져올게, 앉아! 20 00:02:16,428 --> 00:02:19,431 그냥 잘 곳을 찾던 마약 중독자일 수도 있어 21 00:02:19,515 --> 00:02:22,810 프랭클린, 저편에서 왔어 22 00:02:22,893 --> 00:02:25,688 뭐? 아냐, 다른 데 있었어 23 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 - 당신 술을 많이... - 확실히 봤어! 24 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 - 그건 불가능해 - 여기 있잖아 25 00:02:31,735 --> 00:02:35,781 우린 이자가 누군지 어떻게 거기 내려갔는지 몰라 26 00:02:35,865 --> 00:02:37,157 위험한 사람일 수도 있어 27 00:02:37,241 --> 00:02:39,702 일어서지도 못하잖아 28 00:02:39,785 --> 00:02:42,037 다른 사람 피로 뒤덮여 있는걸 29 00:02:42,121 --> 00:02:44,957 - 그걸 어떻게 알아? - 상처를 찾을 수 없으니까 30 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 아니, 지금 대답하지 마 31 00:02:48,586 --> 00:02:50,588 경찰일 거야, 내가 신고했어 32 00:02:50,671 --> 00:02:53,090 세상에, 프랭클린 왜 그런 거야? 33 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 - 누군가를 봤다고만... - 저기 내려가면 어쩌고? 34 00:02:56,510 --> 00:02:58,596 아이린, 그럼 어떡해? 35 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 다 오해였다고 해야지 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,483 - 안녕하세요 - 안녕, 토미 37 00:03:12,359 --> 00:03:13,444 우린 괜찮아 38 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 경찰서장을 보내다니 39 00:03:15,613 --> 00:03:18,824 신고하셨을 때 밀 로드에 있었거든요 40 00:03:18,908 --> 00:03:20,326 그 사람은 어딨죠? 41 00:03:21,869 --> 00:03:25,039 내가 다가가니까 그냥 도망쳐버렸어 42 00:03:25,122 --> 00:03:28,792 - 어느 쪽으로요? - 북쪽으로 간 것 같아 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 북쪽요? 44 00:03:32,087 --> 00:03:35,466 혹시 모르니 집을 확인할게요 45 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 왜? 침입자도 없는데 46 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 - 안전이 제일 중요하니까요 - 그래 47 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 들어가시죠 48 00:03:46,268 --> 00:03:49,730 정말 오랜만에 오네요 집이 그대로예요 49 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 우린 한결같아서, 토머스 50 00:03:53,192 --> 00:03:57,237 우리 부모님은 계속 이사하세요 이제 플로리다에 계시죠 51 00:03:57,321 --> 00:03:58,322 그래? 52 00:04:05,245 --> 00:04:06,330 와... 53 00:04:07,790 --> 00:04:10,834 제 첫 준성인용 영화를 그 방에서 마이크와 봤어요 54 00:04:12,419 --> 00:04:13,796 '안개'요 55 00:04:13,879 --> 00:04:16,340 얼마나 무서웠던지 56 00:04:16,423 --> 00:04:19,176 데니즈는 잘 지내요? 57 00:04:19,259 --> 00:04:23,639 잘 지내지, MBA 과정에 있어 58 00:04:23,722 --> 00:04:25,307 - 22살이고 - 정말요? 59 00:04:25,391 --> 00:04:26,976 24살이야, 프랭클린 60 00:04:28,852 --> 00:04:30,562 시간이 참 빠르죠? 61 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 어려서부터 참 똑똑했어요 62 00:04:33,983 --> 00:04:35,442 마이크가... 63 00:04:37,277 --> 00:04:38,821 참 자랑스러워할 거예요 64 00:04:41,991 --> 00:04:42,992 뒷마당도 확인하셨어요? 65 00:04:43,075 --> 00:04:46,996 응, 창고에 아무도 없고 뭐 잃어버린 것도 없어 66 00:05:03,804 --> 00:05:07,725 토머스, 둘이서 얘기 좀 할 수 있을까? 67 00:05:09,351 --> 00:05:11,562 네, 오세요 68 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 여기 무슨 일 있나요? 69 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 그냥... 70 00:05:19,737 --> 00:05:21,655 프랭클린이 요즘 좀 오락가락해 71 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 정신이 없어 72 00:05:24,241 --> 00:05:28,370 없는 것도 보고 73 00:05:31,331 --> 00:05:33,208 나도 같이 창밖을 보고 있었는데 74 00:05:33,292 --> 00:05:34,793 아무도 없었어 75 00:05:34,877 --> 00:05:38,172 시간을 낭비하게 해서 미안해 76 00:05:38,255 --> 00:05:42,009 사과하실 필요 없어요 77 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 누가 주변을 어슬렁대지 않는다니 다행이지만... 78 00:05:48,724 --> 00:05:51,435 그건 너무 안타깝네요 79 00:05:56,815 --> 00:05:59,902 프랭클린, 그 사람을 찾으면 알려드릴게요 80 00:06:01,153 --> 00:06:03,489 와줘서 고맙네, 톰 81 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 언제든지요 82 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 뭐라고 한 거야? 83 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 누가 마이클 방에 들어가는 건 못 견디겠다고 했어 84 00:06:19,713 --> 00:06:20,923 톰이라도 85 00:06:34,019 --> 00:06:37,898 나이트 스카이 86 00:06:39,817 --> 00:06:41,610 좋은 아침 87 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 좋은 아침, 잠꾸러기 88 00:07:36,540 --> 00:07:38,959 마멀레이드 털이 장난 아니지? 89 00:07:39,042 --> 00:07:40,210 이발해줘야겠어 90 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 이발 싫어하잖아 91 00:07:43,463 --> 00:07:46,175 그래, 하지만 이발 후에 주는 간식은 좋아하지 92 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 오늘은 안 하면 안 돼? 93 00:08:36,850 --> 00:08:38,101 나 늦겠어 94 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 걱정 마, 시간은 충분해 95 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 좋은 아침입니다, 아르헨티나 96 00:09:34,574 --> 00:09:35,742 그래 97 00:09:38,161 --> 00:09:39,913 주말에 털을 깎고 98 00:09:39,997 --> 00:09:42,457 영화는 다음에 보러 가자 99 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 농담이지? 100 00:09:44,459 --> 00:09:47,421 내가 지난 주말에 봐야 했댔잖아 101 00:09:47,504 --> 00:09:49,923 뭐가 문제야? 102 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 무슨 일 있어? 103 00:09:51,383 --> 00:09:54,636 엄만 항상 마지막 순간까지 일을 미뤄 104 00:10:22,122 --> 00:10:24,583 토니, 사랑해 105 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 나도 사랑해 106 00:10:59,743 --> 00:11:01,203 안녕, 토니 107 00:11:01,286 --> 00:11:03,955 안녕, 마티아스 108 00:11:04,039 --> 00:11:05,916 뭘 그리는 거야? 109 00:11:05,999 --> 00:11:07,626 그냥 바보 같은 것들 110 00:11:07,709 --> 00:11:11,213 바보 같으면 왜 시간을 낭비해? 항상 그리면서 111 00:11:11,296 --> 00:11:13,799 내버려 둬, 보여주기 싫다잖아 112 00:11:14,674 --> 00:11:15,926 됐다 113 00:11:17,135 --> 00:11:18,804 신경 쓰지 마 114 00:11:19,721 --> 00:11:22,516 뭐 물어봐도 될까? 115 00:11:23,850 --> 00:11:25,227 응 116 00:11:42,869 --> 00:11:43,954 다 넣어 117 00:11:44,788 --> 00:11:45,956 먹어봐 118 00:11:51,378 --> 00:11:53,505 - 소금 더 넣어야겠다 - 정말? 119 00:11:55,757 --> 00:11:57,717 숙제 여기서 할래? 120 00:11:58,593 --> 00:11:59,594 아니 121 00:11:59,678 --> 00:12:04,808 내일까지인 과제가 있어 방에서 할게 122 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 그래, 열심히 해 123 00:12:06,893 --> 00:12:09,062 - 잘 자 - 너도 124 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 나 참 125 00:12:54,191 --> 00:12:57,694 멀다고는 들었지만 이렇게 멀리 사는 줄은 몰랐네 126 00:12:57,777 --> 00:13:00,280 이렇게 늦게 나와 있는 거 엄마가 아셔? 127 00:13:00,363 --> 00:13:02,032 닥쳐, 새끼야 128 00:13:02,115 --> 00:13:04,201 한 시간 후에 데리러 올게 로미오 129 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 정말 올 줄 몰랐어 130 00:13:07,704 --> 00:13:10,790 여기 사는구나, 멋지다 131 00:13:14,252 --> 00:13:16,463 그만 가자, 너무 가까워 132 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 대단한데 133 00:13:20,926 --> 00:13:23,470 이상한 거 알아 134 00:13:23,553 --> 00:13:26,973 우리 가문이 수백 년 살아온 곳이라서 135 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 엄마가 안 떠나려고 해 이제 됐어 136 00:13:30,852 --> 00:13:32,312 이건 뭐야? 137 00:13:32,395 --> 00:13:34,189 아무것도 아냐, 마티아스 138 00:13:44,699 --> 00:13:46,243 맙소사 139 00:13:48,912 --> 00:13:50,747 뒤뜰에 교회가 다 있어? 140 00:13:52,290 --> 00:13:53,959 하지 마 141 00:13:54,042 --> 00:13:55,585 보게 해줘 142 00:13:55,669 --> 00:13:57,837 나랑 앉지 않을래? 143 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 좋아 144 00:14:14,771 --> 00:14:15,855 토니 145 00:14:16,648 --> 00:14:18,316 할 말이... 146 00:14:24,864 --> 00:14:26,116 이렇게 하는 거 아니야? 147 00:14:28,368 --> 00:14:29,286 이거... 148 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 내기였어 149 00:14:33,164 --> 00:14:34,624 내기? 150 00:14:34,708 --> 00:14:39,421 내가 들어오면 애들이 4,000페소를 준댔어 151 00:14:39,504 --> 00:14:43,091 유령의 집에 152 00:14:46,845 --> 00:14:48,054 미안해 153 00:14:51,558 --> 00:14:52,642 뭐? 154 00:14:53,643 --> 00:14:56,980 다들 네 할아버지 이야기를 알아 155 00:14:57,063 --> 00:15:00,108 여기서 그 사이비 활동을 한 거야? 156 00:15:04,070 --> 00:15:06,615 네가 날 좋아하는 줄 알았어 157 00:15:10,619 --> 00:15:12,537 있지 158 00:15:13,997 --> 00:15:15,415 그 돈 나눠 가지자 159 00:15:15,498 --> 00:15:17,834 - 여기서 뭐 하는 거야? - 아무것도 안 해 160 00:15:17,917 --> 00:15:19,794 - 여기서 뭐 하냐니까? - 아무것도 안 한다고! 161 00:15:19,878 --> 00:15:22,172 나가, 당장 꺼져! 162 00:15:22,255 --> 00:15:23,923 넌 네 방으로 가! 163 00:15:26,217 --> 00:15:28,219 엄마 때문에 못 살겠어! 164 00:16:44,796 --> 00:16:46,589 오래된 야전 배낭이야 165 00:16:46,673 --> 00:16:49,092 불용 군수품 매장에서 쉽게 구할 수 있어 166 00:16:51,386 --> 00:16:54,180 말했잖아, 그냥 떠돌이야 167 00:16:54,264 --> 00:16:57,142 신분증도, 지갑도 없어 168 00:16:57,225 --> 00:16:58,059 "'몽테크리스토 백작'" 169 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 그냥 정처 없이 다니다가 170 00:16:59,060 --> 00:17:03,815 집과 창고를 보고 '여기서 자면 되겠다' 했는데 171 00:17:03,898 --> 00:17:06,901 우연히 거길 발견한 거야 172 00:17:08,027 --> 00:17:09,779 - 그건 뭐야? - 몰라 173 00:17:15,076 --> 00:17:16,828 거긴 뭐가 들은 거 같네 174 00:17:18,830 --> 00:17:20,123 어디서 훔쳤겠지 175 00:17:21,833 --> 00:17:23,668 어디 박물관 같은 데서 176 00:17:23,752 --> 00:17:25,211 프랭클린 177 00:17:25,295 --> 00:17:28,465 당신이 생각하는 것보단 말이 되잖아 178 00:17:28,548 --> 00:17:31,468 - 내가 뭐라고 생각하는데? - 저편에서 찾았다며 179 00:17:31,551 --> 00:17:33,678 쥐들이 어떻게 됐는지 알잖아 180 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 우주복 같은 것도 없이 그 밖에 있었다면... 181 00:17:37,557 --> 00:17:42,479 글쎄, 그럼 인간이 아니고 무슨... 182 00:17:45,064 --> 00:17:46,983 이런 183 00:17:47,066 --> 00:17:48,902 침대에서 나올 상태가 아닌데 184 00:17:49,986 --> 00:17:53,072 자, 다시 여기로... 185 00:17:54,199 --> 00:17:55,825 사시나무 떨 듯해 186 00:17:56,451 --> 00:17:58,203 열이 심해 187 00:17:58,286 --> 00:18:00,121 구급차를 불러야겠어 188 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 어떻게 설명하려고? 189 00:18:02,749 --> 00:18:05,251 집에 시체가 있는 건 어떻게 설명할 건데? 190 00:18:05,335 --> 00:18:06,336 프랭클린 191 00:18:06,419 --> 00:18:09,255 미안하지만 이건 아니잖아 뭐라도 해야지 192 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 - 상태가 이런데 - 맙소사 193 00:18:11,299 --> 00:18:14,761 작년에 나 아팠을 때 나도 이랬는데 194 00:18:14,844 --> 00:18:18,223 의사가 바이러스라고 처방해준 게... 195 00:18:18,306 --> 00:18:20,350 뭐였지? 196 00:18:20,433 --> 00:18:22,143 뭘 처방했더라? 197 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 - 타미플루 - 타미플루! 198 00:18:24,187 --> 00:18:26,940 - 봐, 나 기억 잘하잖아 - 그거였어 199 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 타미플루 200 00:18:28,608 --> 00:18:30,276 우리가 고쳐줄게요 201 00:18:40,870 --> 00:18:44,165 - 할 수 있을지 모르겠어 - 할 수 있어 202 00:18:44,249 --> 00:18:46,084 선의의 거짓말일 뿐이야 203 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 계산대엔 항상 워런이 있고 204 00:18:48,419 --> 00:18:51,381 - 캐물으면 어떡해? - 안 그럴 거야 205 00:18:51,464 --> 00:18:55,844 나이 든 아픈 여자를 위한 독감 약일 뿐이야 206 00:18:55,927 --> 00:18:57,011 알았어 207 00:18:57,095 --> 00:18:58,346 '아내가 독감에 걸렸어' 208 00:18:58,429 --> 00:19:01,099 '이게 더 필요해 아이린이 독감에 걸렸으니까' 209 00:19:02,100 --> 00:19:03,768 당신을 믿어, 프랭클린 210 00:19:05,019 --> 00:19:06,729 당신이라도 믿으니 다행이야 211 00:19:09,107 --> 00:19:12,610 무슨 일 생기면 전화해 저기 들어가지 말고 212 00:19:13,862 --> 00:19:15,029 금방 다녀올게 213 00:19:25,623 --> 00:19:27,041 "투표하세요 바이런을 시 의원으로" 214 00:19:27,125 --> 00:19:28,585 저기, 잠깐 시간 좀... 215 00:19:31,588 --> 00:19:32,797 - 안녕하세요, 잠깐... - 돈 없어요 216 00:19:32,881 --> 00:19:33,798 돈은 필요 없어요 217 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 전 바이런 앨버말인데 시 의원에 출마... 218 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 - 축하해요 - 후보에 오를 수 있게 219 00:19:37,385 --> 00:19:38,344 서명만 해주시면... 220 00:19:39,679 --> 00:19:43,224 판즈워스를 개선할 수 있어요 221 00:19:43,308 --> 00:19:45,143 제가 변화를 가져올게요 222 00:19:45,226 --> 00:19:48,855 너무 자신하는 것 같은데 어느 당이라고? 223 00:19:48,938 --> 00:19:51,482 자랑스러운 무소속입니다 224 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 어이가 없군 225 00:19:53,776 --> 00:19:55,111 면도나 하게 226 00:19:56,487 --> 00:19:57,572 너무하시네 227 00:20:00,825 --> 00:20:03,244 - 프랭클린, 혹시... - 지금은 안 돼 228 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 - 서명을... - 바빠 229 00:20:05,788 --> 00:20:08,291 도와주시면... 230 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 네 231 00:20:12,462 --> 00:20:13,880 뭘 도와드릴까요? 232 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 어르신? 233 00:20:22,263 --> 00:20:24,015 네, 워런 있나요? 234 00:20:24,098 --> 00:20:27,226 전 휴고예요, 워런은 은퇴했어요 뭘 도와드릴까요? 235 00:20:30,730 --> 00:20:34,317 그게, 아이린이... 236 00:20:35,401 --> 00:20:37,737 워런은 알 텐데... 237 00:20:37,820 --> 00:20:41,199 몸이 안 좋아서... 고열이 있고... 238 00:20:41,282 --> 00:20:42,951 주머니에 그게 뭐죠? 239 00:20:45,954 --> 00:20:48,081 타미플루예요 240 00:20:48,831 --> 00:20:51,459 머리스 선생님이네요 전화해 볼게요 241 00:20:51,542 --> 00:20:54,754 전화가 안 돼서, 아마... 242 00:20:54,837 --> 00:20:57,507 안녕하세요, 휴고예요 처방 승인이 필요해서요 243 00:20:57,590 --> 00:21:00,134 네, 아이린 요크의 타미플루예요 244 00:21:02,804 --> 00:21:03,763 그러죠 245 00:21:04,722 --> 00:21:05,890 지금 여기 계세요 246 00:21:06,516 --> 00:21:08,434 머리스 선생님이 바꿔 달라고 하시네요 247 00:21:11,145 --> 00:21:12,021 네 248 00:21:14,399 --> 00:21:17,527 안녕하세요, 죄송해요, 제가... 249 00:21:20,071 --> 00:21:21,072 뭐라고요? 250 00:21:26,995 --> 00:21:29,998 셋에 '느낌 아니까!' 해요 251 00:21:30,081 --> 00:21:32,333 - 무슨 뜻인데요? - '느낌 아니까!' 252 00:21:32,458 --> 00:21:34,377 하기 싫어요 253 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 안 해주면 서명 안 해요 254 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 정말요? 255 00:21:37,797 --> 00:21:38,881 부탁이에요 256 00:21:38,965 --> 00:21:41,926 서명 좀 해주세요, 어렵지 않은... 257 00:21:42,468 --> 00:21:43,803 프랭클린 258 00:21:43,886 --> 00:21:45,304 - 잠시만... - 지금은 안 돼 259 00:21:45,805 --> 00:21:47,724 대체 뭐가 문제예요? 260 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 난 항상 친절하게 대했는데 261 00:21:49,976 --> 00:21:51,060 안 된다고 262 00:21:52,437 --> 00:21:53,312 왜요? 263 00:21:54,147 --> 00:21:57,066 개인적인 감정은 없어, 바이런 그냥... 264 00:21:57,150 --> 00:21:58,776 자네가 싫어 265 00:22:03,489 --> 00:22:06,284 와, 어르신 차갑네요 266 00:22:06,367 --> 00:22:08,161 그냥 가세요 267 00:22:16,461 --> 00:22:19,464 "프랭클린 요크" 268 00:23:40,253 --> 00:23:44,006 약을 구하고 있는데 일단 뭘 좀 가져왔어요 269 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 도움이 될 거예요 270 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 여기요 271 00:23:52,140 --> 00:23:55,226 자... 조금 마셔봐요 272 00:23:56,894 --> 00:23:59,438 개숫물 같은 맛이지만 273 00:24:00,273 --> 00:24:03,025 효과는 있어요 274 00:24:05,528 --> 00:24:07,029 한 모금만 더요 275 00:24:08,447 --> 00:24:11,033 잘했어요 276 00:24:11,117 --> 00:24:12,910 됐어요 277 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 누워서 쉬어요 278 00:24:16,873 --> 00:24:18,541 내가 어렸을 때 279 00:24:18,624 --> 00:24:22,336 우리 할머니가 만들어주시던 거예요 280 00:24:22,420 --> 00:24:25,590 '브루'라고 불렀죠 281 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 난 정말 싫어했어요 282 00:24:28,759 --> 00:24:30,261 그래도 할머니가 옳았죠 283 00:24:32,054 --> 00:24:34,307 도움이 돼요 284 00:24:34,390 --> 00:24:35,558 정말로요 285 00:24:42,398 --> 00:24:45,735 당신 책 나한테 있어요 읽어줄까요? 286 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 어디 보자 287 00:24:56,829 --> 00:25:01,584 '단테스가 잠 못 들며 간절하고 초조하게' 288 00:25:01,667 --> 00:25:04,503 '기다린 날의 동이 텄다' 289 00:25:05,213 --> 00:25:06,797 '여명 속에서' 290 00:25:06,881 --> 00:25:09,508 '단테스는 다시 수색을 시작했다' 291 00:25:09,592 --> 00:25:13,888 '전날 저녁 올랐던 높이의 바위로 올라가' 292 00:25:13,971 --> 00:25:19,310 '풍경의 모든 특징을 파악하기 위해 시야를 좁혔다' 293 00:25:46,003 --> 00:25:47,421 토니! 294 00:25:53,261 --> 00:25:54,428 토니! 295 00:26:30,298 --> 00:26:31,882 토니 296 00:26:31,966 --> 00:26:33,384 어디 가? 297 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 영화 보러 298 00:26:38,431 --> 00:26:40,141 배낭을 메고? 299 00:26:42,893 --> 00:26:45,688 화 풀어 300 00:26:46,981 --> 00:26:48,482 그만 잊으면 안 될까? 301 00:26:54,572 --> 00:26:59,285 알아, 이렇게 사는 거 어렵지 302 00:27:00,286 --> 00:27:03,247 우리끼리 외딴곳에서 303 00:27:05,249 --> 00:27:06,792 특히 네 나이에 304 00:27:08,711 --> 00:27:11,047 네가 희생하는 거 알아 305 00:27:12,006 --> 00:27:13,841 그렇지만 306 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 신이 아실 거야 307 00:27:16,510 --> 00:27:18,429 신이 무슨 상관이야 308 00:27:19,138 --> 00:27:21,432 난 친구가 없는데 309 00:27:21,515 --> 00:27:24,101 이상한 집에 살면서 310 00:27:24,185 --> 00:27:26,520 오래된 예배당이나 돌보고 311 00:27:27,313 --> 00:27:28,814 신이 그걸 원해? 312 00:27:29,648 --> 00:27:30,816 왜? 313 00:27:34,904 --> 00:27:36,238 난 약속을 했어 314 00:27:38,741 --> 00:27:41,077 할아버지와 315 00:27:41,160 --> 00:27:44,497 증조할아버지, 모두가 그랬듯이 316 00:27:45,414 --> 00:27:46,415 많은 조상처럼 317 00:27:49,001 --> 00:27:51,379 난 그 약속을 318 00:27:52,797 --> 00:27:54,882 어길 수 없고 어기고 싶지도 않아 319 00:27:54,965 --> 00:27:56,967 무슨 약속? 320 00:27:57,051 --> 00:27:59,178 난 약속한 거 없는데 321 00:27:59,595 --> 00:28:02,014 난 그 집의 포로가 되고 싶지 않아 322 00:28:02,098 --> 00:28:03,516 내가 네 나이 때 323 00:28:04,517 --> 00:28:05,935 에피 할아버지가 324 00:28:07,103 --> 00:28:09,897 내가 나중에야 이해한 말을 해주셨어 325 00:28:10,940 --> 00:28:12,108 내게 그러셨지 326 00:28:13,025 --> 00:28:14,151 인생에서 327 00:28:14,819 --> 00:28:18,864 목적을 갖는 것보다 큰 선물은 없다고 328 00:28:18,948 --> 00:28:21,283 그래서 감옥 가신 거야? 329 00:28:21,992 --> 00:28:24,120 목적이 있어서? 330 00:28:24,203 --> 00:28:25,996 말이 심하잖아 331 00:28:26,997 --> 00:28:29,166 칼데론 가문은 332 00:28:29,250 --> 00:28:31,752 더 높은 목적을 위할 운명이야 333 00:28:31,836 --> 00:28:33,712 알아, 엄마, 안다고 334 00:28:34,255 --> 00:28:35,589 그게 무슨 뜻인데? 335 00:28:36,215 --> 00:28:39,510 - 나이가 더 들면 알게 될 거야 - 나 15살이야 336 00:28:39,593 --> 00:28:42,304 우리 조상이었으면 벌써 결혼했을 나이라고 337 00:28:42,388 --> 00:28:43,514 솔직하게 말해줘 338 00:28:46,684 --> 00:28:48,936 됐어, 그만할래 339 00:28:54,525 --> 00:28:57,945 우리 가족은 다들 340 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 아주 특별한 것의 수호자야 341 00:29:06,036 --> 00:29:08,914 너도 적절한 순간에 알게 될 거야 342 00:29:08,998 --> 00:29:10,499 그건 신의 뜻이야 343 00:29:12,501 --> 00:29:15,421 미친 소리 같아, 알지? 344 00:29:26,932 --> 00:29:28,017 가자 345 00:29:28,100 --> 00:29:29,643 가야 해! 346 00:30:05,387 --> 00:30:06,472 여긴 어디죠? 347 00:30:07,556 --> 00:30:10,142 일리노이주 판즈워스예요 348 00:30:10,226 --> 00:30:12,895 난 아이린 요크고 여긴 우리 집이죠 349 00:30:14,605 --> 00:30:16,106 안전한 곳이에요 350 00:30:18,609 --> 00:30:20,152 이름이 뭐예요? 351 00:30:26,700 --> 00:30:27,785 주드예요 352 00:30:32,540 --> 00:30:34,458 어디에서 왔죠? 353 00:30:40,130 --> 00:30:41,632 사실 잘 모르겠어요 354 00:30:49,723 --> 00:30:52,476 걷던 게 기억나요, 추웠어요 355 00:30:53,519 --> 00:30:56,146 산들이 있었고 비가 내리기 시작했는데 356 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 그러다가... 357 00:31:03,153 --> 00:31:04,488 넘어진 것 같아요 358 00:31:05,781 --> 00:31:09,577 눈앞이 새카매졌고 누가 나를 옮기고 있었어요 359 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 내 남편 프랭클린이었어요 360 00:31:13,289 --> 00:31:15,332 어떻게 여기 왔는지 기억나요? 361 00:31:23,173 --> 00:31:25,259 아뇨, 기억 안 나요 362 00:31:28,554 --> 00:31:32,016 곧 기억이 나겠죠 363 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 보통 그러니까요 364 00:31:45,571 --> 00:31:47,740 시카고는 여기서 한 시간 거린데 365 00:31:47,823 --> 00:31:50,117 가본 적 있어요? 366 00:31:50,200 --> 00:31:51,452 아뇨 367 00:31:51,952 --> 00:31:56,790 받아왔구나! 잘했어! 368 00:31:58,709 --> 00:32:00,419 다 괜찮아 369 00:32:01,962 --> 00:32:04,214 프랭클린, 이쪽은 주드야 370 00:32:10,596 --> 00:32:13,891 이거 먹어요, 나을 거예요 371 00:32:16,310 --> 00:32:19,647 주드가 나한테... 372 00:32:19,730 --> 00:32:22,650 당신 괜찮아? 373 00:32:22,733 --> 00:32:24,777 응, 그냥... 374 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 좀 어지럽네 375 00:32:26,862 --> 00:32:28,739 당신 너무 창백해 376 00:32:28,822 --> 00:32:31,033 오늘 뭐라도 먹긴 했어? 377 00:32:31,116 --> 00:32:33,452 모르겠어 378 00:32:33,535 --> 00:32:34,912 이리 와 379 00:32:35,621 --> 00:32:37,665 뭐 좀 먹자 380 00:32:37,748 --> 00:32:39,750 미안해요, 주드 381 00:32:48,926 --> 00:32:50,594 나 왔어! 382 00:32:51,303 --> 00:32:52,846 이제야 오네 383 00:32:54,932 --> 00:32:56,100 그건 뭐야? 384 00:32:57,643 --> 00:32:59,728 이제 갓 나왔어! 385 00:32:59,812 --> 00:33:01,980 "투표하세요 바이런을 시 의원으로" 386 00:33:02,064 --> 00:33:05,651 재능 넘치는 지닌 앨버말이 디자인한 거야 387 00:33:07,861 --> 00:33:09,405 우와 388 00:33:09,488 --> 00:33:11,407 이걸 사방에서 볼 준비 됐어? 389 00:33:12,241 --> 00:33:13,867 서명 다 받았어? 390 00:33:17,496 --> 00:33:19,540 프랭클린 서명까지 받았네 391 00:33:19,623 --> 00:33:21,083 봐 392 00:33:21,166 --> 00:33:24,503 한 명만 더 서명하면 출마할 수 있어 393 00:33:29,216 --> 00:33:31,427 극적인 효과를 위해서 한 박자 쉬는 거야, 아님... 394 00:33:36,557 --> 00:33:38,100 행운을 빌어! 395 00:33:40,894 --> 00:33:42,688 참, 그리고 396 00:33:42,771 --> 00:33:46,191 오늘 아침에 요크 부부 집에 경찰차가 있더라 397 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 그래? 398 00:33:48,444 --> 00:33:49,445 무슨 일인데? 399 00:33:49,528 --> 00:33:53,449 시버트 부인에게 물어봤더니 배회하는 사람이 있었대 400 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 근데 못 잡았다나 봐 401 00:33:59,955 --> 00:34:01,915 당신 오늘 꽤 일찍 나갔지? 402 00:34:03,250 --> 00:34:06,003 응, 피켓 찾으러 갔잖아 403 00:34:08,380 --> 00:34:09,590 왜 이래 404 00:34:09,673 --> 00:34:11,842 나 아닌 거 알잖아 405 00:34:11,925 --> 00:34:13,427 나 무슨 관음증 환자 아니야 406 00:34:13,510 --> 00:34:15,804 그런 말 안 했어 407 00:34:15,888 --> 00:34:16,972 그래 408 00:34:19,725 --> 00:34:22,519 트럭에서 나머지 피켓 가져올게 409 00:34:26,940 --> 00:34:31,278 '포천' 500대 기업의 마케팅 책임자라고 하자 410 00:34:31,361 --> 00:34:34,865 어느 날 아침 CFO가 사무실에 와서 그러는 거야 411 00:34:34,990 --> 00:34:36,825 '미안하지만' 412 00:34:36,909 --> 00:34:39,661 '지출을 줄여야 해서' 413 00:34:39,745 --> 00:34:43,791 '다음 분기 당신 예산을 20% 삭감할 겁니다' 414 00:34:43,874 --> 00:34:47,002 '하지만 브랜드 인지도를 계속 구축하고' 415 00:34:47,085 --> 00:34:49,588 '클릭률을 유지해줘야 해요' 416 00:34:49,671 --> 00:34:51,799 '현재 수익을 유지하면서' 417 00:34:51,882 --> 00:34:54,426 '그걸 다 해주되...' 418 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 이거 받아 419 00:34:55,594 --> 00:34:58,222 '자원은 훨씬 적게 써야 해요' 420 00:34:58,305 --> 00:35:01,558 그러면 '맙소사' 싶겠지 421 00:35:01,642 --> 00:35:04,728 불가능해 보일 거야 근데 정말 그럴까? 422 00:35:04,812 --> 00:35:06,855 잠든 건 아니었어 423 00:35:06,939 --> 00:35:10,150 2분 안에 잠들었을걸 424 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 어젯밤 늦게 잤거든 어제 좀 힘들었어 425 00:35:15,280 --> 00:35:17,491 그래? 무슨 일 있어? 426 00:35:17,574 --> 00:35:19,326 얘기하고 싶지 않지만 427 00:35:19,409 --> 00:35:21,787 친조부모님을 뵈러 갔어 428 00:35:21,870 --> 00:35:24,039 - 괜찮으신 거야? - 응, 괜찮은데 429 00:35:24,122 --> 00:35:26,083 이젠 나이가 드셔서 430 00:35:26,166 --> 00:35:27,793 그래 431 00:35:27,876 --> 00:35:32,005 우리 외조부모님은 몇 년 전에 아주 안 좋아지셨어 432 00:35:32,089 --> 00:35:33,549 저런 433 00:35:33,632 --> 00:35:37,886 그래, 추수감사절에 외할머니가... 434 00:35:37,970 --> 00:35:38,971 응 435 00:35:39,054 --> 00:35:42,474 식기세척기에 오줌을 누셨지 436 00:35:43,892 --> 00:35:48,647 - 웃기게 들리겠지만 끔찍했어 - 맙소사, 슬프다 437 00:35:48,730 --> 00:35:51,400 응, 근데 네 아버지가... 438 00:35:52,234 --> 00:35:53,235 도우셔야 하는 거 아냐? 439 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 우리 아빠는... 440 00:35:59,199 --> 00:36:01,451 너무 바빠 441 00:36:01,535 --> 00:36:04,955 일 때문에 출장을 다니느라 여기 올 시간도 없어 442 00:36:05,038 --> 00:36:07,332 - 뭐 하시는데? - 컨설턴트셔 443 00:36:07,416 --> 00:36:10,252 - 그래? 맥킨지 같은 데서? - 아니 444 00:36:10,335 --> 00:36:12,421 그런 큰 회사는 아니고 445 00:36:12,504 --> 00:36:16,133 아빠가 운영하는 회사인데 주로 비영리 일을 해 446 00:36:16,216 --> 00:36:17,551 멋지네 447 00:36:17,634 --> 00:36:20,679 - 아버지랑 가까워? - 응, 계속 연락해 448 00:36:20,762 --> 00:36:25,058 조부모님 도우러 그렇게 나서는 손주 흔치 않을 텐데 449 00:36:25,142 --> 00:36:26,393 응 450 00:36:26,476 --> 00:36:28,353 가족은 중요하니까 451 00:36:34,943 --> 00:36:36,612 좀 먹어야지, 여보 452 00:36:36,695 --> 00:36:39,197 - 안 먹고 있잖아 - 배 안 고파 453 00:36:39,281 --> 00:36:42,534 앉아서 보고 있는다고 기운이 나진 않아 454 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 아이린, 저 사람은 어떻게 봐도 문제가 있어 455 00:36:46,997 --> 00:36:51,084 저 사람 말이 사실이라면 우리가 납치한 거고 456 00:36:51,168 --> 00:36:53,879 우리가 아니라 전문가의 도움이 필요한 사람이야 457 00:36:53,962 --> 00:36:56,089 거짓말하는 거라면 더 나쁘고 458 00:36:56,173 --> 00:37:00,594 이 모든 것에 대한 가장 논리적인 설명이 459 00:37:00,677 --> 00:37:02,888 외계인이라는 거잖아 460 00:37:02,971 --> 00:37:05,599 외계인 아니야, 프랭클린 461 00:37:06,266 --> 00:37:08,393 어느 쪽이든 462 00:37:09,061 --> 00:37:12,022 다른 사람 피로 뒤덮여 나타났는데 463 00:37:12,105 --> 00:37:14,483 당신은 특별 예우를 하고 있어 464 00:37:14,566 --> 00:37:18,946 차를 끓여주고 깨끗한 시트를 깔아주고... 465 00:37:19,029 --> 00:37:21,615 어서 내보내야 할 사람이라고 466 00:37:21,698 --> 00:37:24,618 여기 두는 건 위험해 특히 지금은 467 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 그 망할 샌드위치 좀 먹어 468 00:37:27,371 --> 00:37:29,373 특히 지금이라니? 469 00:37:31,541 --> 00:37:34,252 머리스 선생이 뭐라고 했는지 언제 얘기할 작정이었어? 470 00:37:39,174 --> 00:37:43,553 약국에 갔을 때 전화를 바꿔주더라 471 00:37:43,637 --> 00:37:46,264 - 뭐래? - 다 들었어 472 00:37:47,683 --> 00:37:50,519 걱정하게 하기 싫었어, 프랭클린 473 00:37:51,561 --> 00:37:54,982 그래서 아무것도 안 하려고 했어? 474 00:37:55,065 --> 00:37:56,108 그냥 나아지길 바라면서? 475 00:37:56,191 --> 00:37:58,860 지금 저 사람이 아니라 당신을 돌봐야지 476 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 당신이 날 돌보잖아 477 00:38:01,613 --> 00:38:04,032 이렇게 478 00:38:04,449 --> 00:38:05,575 그리고 479 00:38:06,326 --> 00:38:09,329 이게 우리가 기다려온 걸지도 몰라 480 00:38:09,413 --> 00:38:11,498 이게? 어떻게 그런 말을 해? 481 00:38:11,581 --> 00:38:15,002 난 이게 다 어떻게 될지 알고 싶어 482 00:38:15,085 --> 00:38:17,170 당신이랑 같이 483 00:38:18,630 --> 00:38:21,508 의사 말대로 다 할게 484 00:38:21,591 --> 00:38:25,929 운동, 치료 485 00:38:29,057 --> 00:38:30,225 음식도 먹고 486 00:38:49,411 --> 00:38:50,996 트럭에 있어 487 00:39:05,802 --> 00:39:07,220 나한테 총이 있으니 488 00:39:08,221 --> 00:39:10,390 팔 들어, 장난 아냐 489 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 정말 쏠 거야 490 00:39:56,812 --> 00:39:58,021 오랜만이군 491 00:40:00,857 --> 00:40:02,901 많이 컸구나 492 00:40:04,361 --> 00:40:07,197 - 훈련하고 있어? - 여긴 무슨 일이야? 493 00:40:16,123 --> 00:40:17,374 괜찮아? 494 00:40:17,916 --> 00:40:19,501 누구야? 495 00:40:20,585 --> 00:40:23,004 괜찮아, 거기 있어 496 00:40:23,880 --> 00:40:25,549 맛있네 497 00:40:25,632 --> 00:40:27,384 근데 소금을 더 쳐야겠어 498 00:40:29,344 --> 00:40:31,513 스텔라, 진정하고 좀 앉아 499 00:40:44,234 --> 00:40:46,236 아직 총을 가지고 있어 다행이야 500 00:40:46,862 --> 00:40:48,405 필요할 테니까 501 00:40:52,367 --> 00:40:54,119 긴 하루였죠 502 00:40:54,202 --> 00:40:56,746 우리 다 잠을 푹 자야겠어요 503 00:40:56,830 --> 00:41:00,083 밤에 배고프면 이거 먹어요 504 00:41:00,167 --> 00:41:03,086 깨끗한 잠옷도 여기 있고요 505 00:41:03,170 --> 00:41:07,382 그리고 이거 하나 더 먹어요 506 00:41:07,465 --> 00:41:09,092 도움이 될 거예요 507 00:41:14,514 --> 00:41:16,308 잘 자요, 주드 508 00:41:17,684 --> 00:41:20,103 우린 바로 위층에 있을 거예요 509 00:41:20,187 --> 00:41:21,897 고맙습니다, 아이린 510 00:41:24,566 --> 00:41:27,402 먼저 가, 여보 나도 곧 올라갈게 511 00:41:27,485 --> 00:41:30,780 주드랑 얘기 좀 하려고 남자 대 남자로 512 00:41:41,333 --> 00:41:43,251 이제 좀 나은가? 513 00:41:46,963 --> 00:41:49,716 기억을 별로 못 한다면서 514 00:41:51,051 --> 00:41:53,303 그거 답답하겠군 515 00:41:59,392 --> 00:42:02,437 아이린이 얘기했나 모르겠지만 우리가 찾았을 때 516 00:42:02,520 --> 00:42:04,105 자넨 피로 뒤덮여 있었어 517 00:42:05,482 --> 00:42:07,525 다른 사람 피였던 것 같아 518 00:42:07,609 --> 00:42:09,611 그건 기억나나? 519 00:42:12,864 --> 00:42:14,991 아뇨, 하나도 기억이 안 나요 520 00:42:28,922 --> 00:42:30,590 여긴 우리 아들 방이었어 521 00:42:32,467 --> 00:42:33,468 마이클 522 00:42:37,806 --> 00:42:40,183 20년쯤 전에 잃었지 523 00:42:47,148 --> 00:42:49,401 시간이 지나도 고통스러운 건 똑같아 524 00:42:55,740 --> 00:42:58,118 아이린은... 525 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 똑똑한 여자야 526 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 내가 만나본 사람 중 가장 똑똑한 사람이지 527 00:43:12,924 --> 00:43:14,426 하지만 고집이 세 528 00:43:15,927 --> 00:43:18,096 자기가 항상 옳다고 생각해 529 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 하지만 항상 옳은 사람은 없어 530 00:43:27,522 --> 00:43:30,692 솔직하게 말하지, 주드 난 자네를 믿지 않아 531 00:43:32,235 --> 00:43:34,279 여기 있기를 바라지도 않고 532 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 하지만 아이린은 자네가 특별하다고 생각해 533 00:43:42,787 --> 00:43:44,789 그랬으면 하는 거야 534 00:43:47,751 --> 00:43:51,004 그러니까 아이린을 위해 잠시 머물게 해주지 535 00:43:55,175 --> 00:44:00,638 하지만 조금이라도 내 아내를 위험하게 하면... 536 00:44:04,351 --> 00:44:05,602 후회하게 될 거야 537 00:44:11,649 --> 00:44:13,026 이건 기억하겠나? 538 00:44:19,407 --> 00:44:20,408 네 539 00:44:25,580 --> 00:44:26,706 됐네, 그럼 540 00:44:27,999 --> 00:44:29,042 좋아 541 00:44:32,212 --> 00:44:33,046 잘 자요 542 00:44:35,006 --> 00:44:36,007 프랭클린 543 00:44:55,360 --> 00:44:57,779 다 왔네 544 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 저녁 잘 먹었어 545 00:44:59,823 --> 00:45:01,825 응, 언제든지 546 00:45:03,326 --> 00:45:05,912 아직 집에 가기 싫다면 547 00:45:05,995 --> 00:45:08,790 난 바로 저기 사는데 548 00:45:08,873 --> 00:45:11,584 카모마일차를 진짜 잘 만들거든 549 00:45:13,503 --> 00:45:17,966 - 클리프, 할 말이 있어 - 만나는 사람 있구나 550 00:45:18,049 --> 00:45:20,885 아니, 아니야 551 00:45:23,805 --> 00:45:27,183 - 아까 우리 가족 얘기... - 응 552 00:45:27,267 --> 00:45:30,437 아빠 얘기랑 우리 가깝다던 거 553 00:45:33,231 --> 00:45:34,399 거짓말이었어 554 00:45:36,568 --> 00:45:38,153 우리 아빠는 555 00:45:38,236 --> 00:45:41,156 내가 다섯 살 때 자살했어 556 00:45:43,867 --> 00:45:45,493 얘기하기 힘든 부분이라서 557 00:45:49,330 --> 00:45:53,418 - 데니즈, 정말 유감이야... - 가봐야겠어 558 00:46:28,411 --> 00:46:30,830 - 왔어? - 응 559 00:46:30,914 --> 00:46:33,750 - 뭐 해? - 그 망할 게 어디 갔지? 560 00:46:33,833 --> 00:46:35,835 - 욕을 너무 자주 하잖아 - 그래서? 561 00:46:35,919 --> 00:46:37,712 당신이 자꾸 욕을 해서 562 00:46:37,795 --> 00:46:40,673 나까지 학생들 앞에서 욕을 쓰게 돼, 그만해 563 00:46:40,757 --> 00:46:44,594 - 거시기가 어디 갔지? - 됐어, 그건 더 싫어 564 00:46:51,184 --> 00:46:55,855 그로스 씨가 나처럼 목공 일을 빨리 배우는 사람 처음 봤대 565 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 뭐, 급여를 더 주진 않지만 566 00:47:11,120 --> 00:47:12,205 뭐? 567 00:47:13,289 --> 00:47:14,791 프랭클린, 나 임신했어 568 00:47:16,084 --> 00:47:19,504 지난주에 병원에 갔는데 569 00:47:20,797 --> 00:47:22,715 의사가 전화로 결과를 알려줬어 570 00:47:27,428 --> 00:47:29,764 망할 캐비닛이 문제가 아니네 571 00:47:29,847 --> 00:47:31,933 우린 부모가 될 거야! 572 00:47:32,016 --> 00:47:34,227 조심해! 573 00:47:34,310 --> 00:47:36,521 봐, 그러니까 조심하라는 거야 574 00:48:25,778 --> 00:48:29,824 "프랭클린" 575 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 자막: 박경진 576 00:53:23,701 --> 00:53:25,703 창작 감독 김유경