1 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 Franklin! 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,515 Franklin! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,352 Voi luoja! 4 00:00:29,739 --> 00:00:31,490 Pysy siellä, kultaseni. 5 00:00:31,574 --> 00:00:34,368 Anna kun nostan sinut ylös. 6 00:00:34,452 --> 00:00:37,079 -Satutitko itsesi? -Tuolla. 7 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 Mitä teit täällä? 8 00:00:39,415 --> 00:00:41,250 -Mitä? -Vajassa on joku. 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 -Sisällä... -Niin. 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,427 Hei, siellä alhaalla! 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,221 Tule ylös nyt! 12 00:00:56,891 --> 00:00:58,559 Minulla on ase! 13 00:01:02,396 --> 00:01:03,564 En pelleile! 14 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 Nouse ylös! 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,003 Oletko kunnossa? 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 Hei. 17 00:01:49,235 --> 00:01:52,571 -Mistä veri tulee? -En tiedä! 18 00:01:52,655 --> 00:01:55,866 -Meidän täytyy putsata hänet jollain. -Minä haen. Istu! 19 00:02:16,428 --> 00:02:19,431 Hän voi olla vain narkkari etsimässä nukkumapaikkaa. 20 00:02:19,515 --> 00:02:22,810 Hän oli toisella puolella. 21 00:02:22,893 --> 00:02:25,688 Mitä? En löytänyt häntä sieltä. 22 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 -Sinä joit melko paljon... -Tiedän, mitä näin! 23 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 -Se ei vain ole mahdollista. -Hän on täällä, eikö? 24 00:02:31,735 --> 00:02:35,781 Emme tiedä, kuka tämä tyyppi on, tai miten hän pääsi sinne. 25 00:02:35,865 --> 00:02:37,157 Hän voi olla vaarallinen. 26 00:02:37,241 --> 00:02:39,702 Katso häntä. Hän ei pysty edes seisomaan. 27 00:02:39,785 --> 00:02:42,037 Hän on jonkun muun veren peitossa. 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,957 -Mistä tiedät sen? -Koska en löydä haavaa. 29 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 Älä avaa. 30 00:02:48,586 --> 00:02:50,588 Se on kai poliisi. Soitin heille. 31 00:02:50,671 --> 00:02:53,090 Voi luoja. Miksi teit niin? 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 -Sanoin vain, että näin jonkun... -Entä jos he menevät sinne? 33 00:02:56,510 --> 00:02:58,596 Irene, mitä meidän pitäisi tehdä? 34 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 On sanottava, että kaikki oli väärinkäsitystä. 35 00:03:08,856 --> 00:03:11,483 -Hei. -Hei, Tommy. 36 00:03:12,359 --> 00:03:13,444 Olemme kunnossa. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 Uskomatonta. Päällikkö lähetettiin. 38 00:03:15,613 --> 00:03:18,824 Olin juuri Mill Roadilla, kun kuulin puhelun. 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,326 Missä se tyyppi on? 40 00:03:21,869 --> 00:03:25,039 Kaveri pakeni heti, kun lähestyin häntä. 41 00:03:25,122 --> 00:03:28,792 -Mihin suuntaan hän juoksi? -Pohjoiseen kai. 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Pohjoiseen kai? 43 00:03:32,087 --> 00:03:35,466 Tarkistan talon varmuuden vuoksi, eikö niin? 44 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 Miksi? Kukaan ei murtautunut sisään. 45 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 -Ei vara venettä kaada, vai mitä? -Niin. 46 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 Teidän jälkeenne. 47 00:03:46,268 --> 00:03:49,730 Siitä on kauan, kun olen ollut täällä. Näyttää samalta. 48 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 Emme pidä muutoksesta, Thomas. 49 00:03:53,192 --> 00:03:57,237 Vanhempani muuttavat jatkuvasti. He ovat nyt Floridassa. 50 00:03:57,321 --> 00:03:58,322 Niinkö? 51 00:04:05,245 --> 00:04:06,330 Voi pojat... 52 00:04:07,790 --> 00:04:10,834 Katsoin ensimmäisen kauhuleffani tuolla Miken kanssa. 53 00:04:12,419 --> 00:04:13,796 Sumu. 54 00:04:13,879 --> 00:04:16,340 Pelkäsin hemmetisti. 55 00:04:16,423 --> 00:04:19,176 Miten Denise voi nykyään? 56 00:04:19,259 --> 00:04:23,639 Hän voi hyvin. Hän saa MBA-tutkintonsa. 57 00:04:23,722 --> 00:04:25,307 -Jo 22-vuotias. -Todellako? 58 00:04:25,391 --> 00:04:26,976 Hän on 24, Franklin. 59 00:04:28,852 --> 00:04:30,562 Aika lentää, vai mitä? 60 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 Hän oli aina niin fiksu. 61 00:04:33,983 --> 00:04:35,442 Tiedän, että Mike... 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,821 Tiedän, että hän olisi ylpeä. 63 00:04:41,991 --> 00:04:42,992 Tarkistitko täältä? 64 00:04:43,075 --> 00:04:46,996 Kyllä. Ketään ei ole vajassa, eikä mitään puutu. 65 00:05:03,804 --> 00:05:07,725 Thomas, saanko puhua kanssasi kahden kesken? 66 00:05:09,351 --> 00:05:11,562 Toki, mennään. 67 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 Onko täällä jotain meneillään? 68 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Sitä vain, että... 69 00:05:19,737 --> 00:05:21,655 Franklin ei ole ollut oma itsensä. 70 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 Hän on hämmentynyt. 71 00:05:24,241 --> 00:05:28,370 Hän on alkanut nähdä asioita. 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,208 Katsoin ikkunasta samaan aikaan. 73 00:05:33,292 --> 00:05:34,793 Siellä ei ollut ketään. 74 00:05:34,877 --> 00:05:38,172 Olen pahoillani, että tuhlasimme aikaasi. 75 00:05:38,255 --> 00:05:42,009 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 76 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 Olen iloinen, ettei kukaan hiiviskele täällä... 77 00:05:48,724 --> 00:05:51,435 Mutta ikävä kuulla hra Yorkista. 78 00:05:56,815 --> 00:05:59,902 Franklin, kerron, jos löydämme miehen. 79 00:06:01,153 --> 00:06:03,489 Kiitos, että kävit, Tom. 80 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 Ei kestä kiittää. 81 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 Mitä sanoit hänelle? 82 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 Sanoin, etten kestä kenenkään menevän Michaelin huoneeseen. 83 00:06:19,713 --> 00:06:20,923 Edes hänen. 84 00:06:34,019 --> 00:06:37,898 TÄHTITAIVAS 85 00:06:39,817 --> 00:06:41,610 Hyvää huomenta. 86 00:06:51,662 --> 00:06:53,705 Huomenta, unikeko. 87 00:07:36,540 --> 00:07:38,959 Marmeladin turkki on villiintynyt, vai mitä? 88 00:07:39,042 --> 00:07:40,210 Aika leikata se. 89 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Se vihaa parturointia. 90 00:07:43,463 --> 00:07:46,175 Mutta pitää sen jälkeen saamistaan herkuista. 91 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 Jätetäänkö väliin tänään? 92 00:08:36,850 --> 00:08:38,101 Myöhästyn. 93 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 Älä huoli, aikaa on tarpeeksi. 94 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 Huomenta, Argentiina... 95 00:09:34,574 --> 00:09:35,742 Okei. 96 00:09:38,161 --> 00:09:39,913 Ajetaan turkki tänä viikonloppuna. 97 00:09:39,997 --> 00:09:42,457 Mennään elokuviin toisen kerran. 98 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 Oletko tosissasi? 99 00:09:44,459 --> 00:09:47,421 Olisi pitänyt tehdä se viime viikonloppuna. 100 00:09:47,504 --> 00:09:49,923 Vaivaako jokin sinua? 101 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 Tapahtuiko jotain? 102 00:09:51,383 --> 00:09:54,636 Jätät asiat aina viime hetkeen. 103 00:10:22,122 --> 00:10:24,583 Toni, rakastan sinua. 104 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Niin minäkin sinua. 105 00:10:59,743 --> 00:11:01,203 Hei, Toni. 106 00:11:01,286 --> 00:11:03,955 Hei, Matias. Mitä kuuluu? 107 00:11:04,039 --> 00:11:05,916 Mitä piirrät? 108 00:11:05,999 --> 00:11:07,626 En mitään. Vain tyhmiä juttuja. 109 00:11:07,709 --> 00:11:11,213 Jos se on tyhmää, miksi sitten tuhlaat aikaa? Piirrät aina. 110 00:11:11,296 --> 00:11:13,799 Lopeta. Hän ei halua näyttää sinulle. 111 00:11:14,674 --> 00:11:15,926 Aivan sama. 112 00:11:17,135 --> 00:11:18,804 Älä välitä hänestä. 113 00:11:19,721 --> 00:11:22,516 Hei, voinko kysyä jotain? 114 00:11:23,850 --> 00:11:25,227 Kyllä. 115 00:11:42,869 --> 00:11:43,954 Lisää kaikki. 116 00:11:44,788 --> 00:11:45,956 Maista sitä. 117 00:11:51,378 --> 00:11:53,505 -Tarvitsee lisää suolaa. -Todellako? 118 00:11:55,757 --> 00:11:57,717 Haluatko tehdä läksysi täällä? 119 00:11:58,593 --> 00:11:59,594 En. 120 00:11:59,678 --> 00:12:04,808 Tehtävä on saatava valmiiksi huomiseksi. Menen huoneeseeni. 121 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 Okei. Onnea sitten. 122 00:12:06,893 --> 00:12:09,062 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 123 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Hitto! 124 00:12:54,191 --> 00:12:57,694 Sanoit sen olevan kaukana, mutta tämä on todella... 125 00:12:57,777 --> 00:13:00,280 Tietääkö äitisi, että olet ulkona näin myöhään? 126 00:13:00,363 --> 00:13:02,032 Turpa kiinni, paskiainen. 127 00:13:02,115 --> 00:13:04,201 Haen sinut tunnin päästä, rakastaja. 128 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 En ollut varma, tulisitko. 129 00:13:07,704 --> 00:13:10,790 Asut siis täällä. Siistiä. 130 00:13:14,252 --> 00:13:16,463 Pysähdy. Olemme tarpeeksi lähellä. 131 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 Onpa tämä paikka. 132 00:13:20,926 --> 00:13:23,470 Tiedän, se on outoa. 133 00:13:23,553 --> 00:13:26,973 Mutta sukuni on asunut täällä vuosisatoja. Äiti ei halua lähteä. 134 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 Nyt näit kaiken. 135 00:13:30,852 --> 00:13:32,312 Mikä tämä on? 136 00:13:32,395 --> 00:13:34,189 Se ei ole mitään. Matias... 137 00:13:44,699 --> 00:13:46,243 Pyhä jysäys. 138 00:13:48,912 --> 00:13:50,747 Kenellä on kirkko takapihallaan? 139 00:13:52,290 --> 00:13:53,959 Voisitko lopettaa tuon? 140 00:13:54,042 --> 00:13:55,585 Anna minun katsoa. 141 00:13:55,669 --> 00:13:57,837 Etkö halua istua kanssani? 142 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Toki. 143 00:14:14,771 --> 00:14:15,855 Toni... 144 00:14:16,648 --> 00:14:18,316 Minun on kerrottava... 145 00:14:24,864 --> 00:14:26,116 Teinkö sen väärin? 146 00:14:28,368 --> 00:14:29,286 Tämä... 147 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 oli haaste. 148 00:14:33,164 --> 00:14:34,624 Haaste? 149 00:14:34,708 --> 00:14:39,421 Kaverit lupasivat minulle 4 000 pesoa, jos menisin sisään. 150 00:14:39,504 --> 00:14:43,091 Tiedäthän, kummitustaloon. 151 00:14:46,845 --> 00:14:48,054 Olen pahoillani. 152 00:14:51,558 --> 00:14:52,642 Mitä? 153 00:14:53,643 --> 00:14:56,980 Kaikki ovat kuulleet tarinoita isoisästäsi. 154 00:14:57,063 --> 00:15:00,108 Täälläkö hän teki kaikki kulttijuttunsa? 155 00:15:04,070 --> 00:15:06,615 Luulin, että pidit minusta. 156 00:15:10,619 --> 00:15:12,537 Kuule... 157 00:15:13,997 --> 00:15:15,415 Voimme jakaa rahat. 158 00:15:15,498 --> 00:15:17,834 -Mitä sinä täällä teet? -En mitään. 159 00:15:17,917 --> 00:15:19,794 -Mitä sinä täällä teet? -En mitään! 160 00:15:19,878 --> 00:15:22,172 Häivy! Painu helvettiin täältä. Heti! 161 00:15:22,255 --> 00:15:23,923 Ja sinä! Mene huoneeseesi! 162 00:15:26,217 --> 00:15:28,219 Pilaat elämäni! 163 00:16:44,796 --> 00:16:46,589 Se on vanha kenttäpakkaus. 164 00:16:46,673 --> 00:16:49,092 Niitä löytää armeijan ylijäämäkaupoista. 165 00:16:51,386 --> 00:16:54,180 Sanoinhan, että kaveri on vain kulkuri. 166 00:16:54,264 --> 00:16:57,142 Hänellä ei ollut henkkareita eikä lompakkoa. 167 00:16:57,225 --> 00:16:58,059 MONTE-CRISTON KREIVI 168 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Hän harhailee. 169 00:16:59,060 --> 00:17:03,815 Näki talon ja vajan, ja ajatteli, että voisi nukkua siellä. 170 00:17:03,898 --> 00:17:06,901 Hän vain löysi sinne sattumalta. Siinä kaikki. 171 00:17:08,027 --> 00:17:09,779 -Mikä tuo on? -En tiedä. 172 00:17:15,076 --> 00:17:16,828 Kuulostaa lupaavalta. 173 00:17:18,830 --> 00:17:20,123 Varasti nuo varmaan. 174 00:17:21,833 --> 00:17:23,668 Aivan kuin jostain museosta. 175 00:17:23,752 --> 00:17:25,211 Älä viitsi, Franklin. 176 00:17:25,295 --> 00:17:28,465 Se ei ole hullumpaa kuin mitä sinä ajattelet. 177 00:17:28,548 --> 00:17:31,468 -Ja mitä ajattelen? -Sanoit löytäneesi hänet tuolta 178 00:17:31,551 --> 00:17:33,678 mutta näit, mitä hiirille tapahtui. 179 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 Jos hän oli siellä ilman avaruuspukua tai mitään... 180 00:17:37,557 --> 00:17:42,479 En tiedä. Minusta tuo ei ole ihminen. Se on jokin ulko... 181 00:17:45,064 --> 00:17:46,983 Luoja. Tule nyt. 182 00:17:47,066 --> 00:17:48,902 Sinun pitää pysyä nyt sängyssä. 183 00:17:49,986 --> 00:17:53,072 Tule nyt. Takaisin vain... 184 00:17:54,199 --> 00:17:55,825 Hän tärisee kuin haavanlehti. 185 00:17:56,451 --> 00:17:58,203 Hän on tulessa. 186 00:17:58,286 --> 00:18:00,121 Meidän on soitettava ambulanssi. 187 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 Miten selitämme tämän? 188 00:18:02,749 --> 00:18:05,251 Miten selitämme kuolleen miehen talossamme? 189 00:18:05,335 --> 00:18:06,336 Franklin. 190 00:18:06,419 --> 00:18:09,255 Anteeksi, mutta raja menee tässä. On tehtävä jotain. 191 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 -Katso häntä. -Voi luoja. 192 00:18:11,299 --> 00:18:14,761 Viime vuonna, kun olin sairas, olin juuri tuollainen. 193 00:18:14,844 --> 00:18:18,223 Tohtori Mareese sanoi, että se oli virus, ja hän määräsi... 194 00:18:18,306 --> 00:18:20,350 Mikä se oli? 195 00:18:20,433 --> 00:18:22,143 Voi luoja, mitä hän määräsi? 196 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 -Tamifluta. -Tamifluta! 197 00:18:24,187 --> 00:18:26,940 -Näetkö? En unohda kaikkea. -Se oli Tamiflu. 198 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Tamiflu. 199 00:18:28,608 --> 00:18:30,276 Autamme sinut kuntoon. 200 00:18:40,870 --> 00:18:44,165 -En tiedä, pystynkö siihen. -Ole itsevarma. 201 00:18:44,249 --> 00:18:46,084 Se on vain pieni valkoinen valhe. 202 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 Warren on aina kassalla. 203 00:18:48,419 --> 00:18:51,381 -Entä jos hän alkaa kysellä? -Ei hän tee sitä. 204 00:18:51,464 --> 00:18:55,844 Se on vain flunssalääkettä sairaalle vanhalle naiselle. 205 00:18:55,927 --> 00:18:57,011 Aivan. 206 00:18:57,095 --> 00:18:58,346 "Vaimollani on flunssa. 207 00:18:58,429 --> 00:19:01,099 "Tarvitsen lisää tätä, koska Irenellä on flunssa." 208 00:19:02,100 --> 00:19:03,768 Uskon sinuun, Franklin. 209 00:19:05,019 --> 00:19:06,729 Onneksi joku uskoo. 210 00:19:09,107 --> 00:19:12,610 Jos jotain tapahtuu, soitathan minulle? Älä mene sinne. 211 00:19:13,862 --> 00:19:15,029 Nähdään pian. 212 00:19:25,623 --> 00:19:27,041 ÄÄNESTÄ BYRON VALTUUSTOON 213 00:19:27,125 --> 00:19:28,585 Haittaako jos... 214 00:19:31,588 --> 00:19:32,797 -Saisinko... -Ei rahaa. 215 00:19:32,881 --> 00:19:33,798 En tarvitse rahaa. 216 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 Olen Byron Albermarle. Pyrin valt... 217 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 -Onnea. -Kerään nimiä 218 00:19:37,385 --> 00:19:38,344 listoille pääsyyn. 219 00:19:39,679 --> 00:19:43,224 Näen Farnsworthissa potentiaalia muutokseen. 220 00:19:43,308 --> 00:19:45,143 Voin olla se muutos. 221 00:19:45,226 --> 00:19:48,855 Kuulostat vähän ylivarmalta. Mitä puoluetta edustitkaan? 222 00:19:48,938 --> 00:19:51,482 Olen ylpeä itsenäinen. En kuulu puolueisiin. 223 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 Tuo on hölmöä. 224 00:19:53,776 --> 00:19:55,111 Leikkaa partasi. 225 00:19:56,487 --> 00:19:57,572 Oikeastiko? 226 00:20:00,825 --> 00:20:03,244 -Franklin! Hei, saisinko... -Ei nyt. 227 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 -...allekirjoituksesi? -Ei nyt. 228 00:20:05,788 --> 00:20:08,291 Toivon vain... 229 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 Hyvä on. 230 00:20:12,462 --> 00:20:13,880 Voinko auttaa? 231 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Hyvä herra? 232 00:20:22,263 --> 00:20:24,015 Onko Warren täällä? 233 00:20:24,098 --> 00:20:27,226 Olen Hugo. Warren eläköityi Arizonaan. Voinko auttaa? 234 00:20:30,730 --> 00:20:34,317 Irenellä on... 235 00:20:35,401 --> 00:20:37,737 Warren tietäisi. Se on... 236 00:20:37,820 --> 00:20:41,199 Hänellä on paha... Hänellä on kuumetta ja... 237 00:20:41,282 --> 00:20:42,951 Mitä taskussanne on, herra? 238 00:20:45,954 --> 00:20:48,081 Se on Tamiflu-lääkettä. 239 00:20:48,831 --> 00:20:51,459 Tohtori Mareese. Soitetaan hänelle. 240 00:20:51,542 --> 00:20:54,754 Emme tavoittaneet häntä. Epäilen, että... 241 00:20:54,837 --> 00:20:57,507 Hei, Hugo täällä. Tarvitsen reseptivaltuutuksen. 242 00:20:57,590 --> 00:21:00,134 Niin. Tamiflu Irene Yorkille. 243 00:21:02,804 --> 00:21:03,763 Toki. 244 00:21:04,722 --> 00:21:05,890 Hän on täällä nyt. 245 00:21:06,516 --> 00:21:08,434 Tri Mareese haluaa puhua kanssanne. 246 00:21:11,145 --> 00:21:12,021 Selvä. 247 00:21:14,399 --> 00:21:17,527 Hei, tohtori. Olen pahoillani... 248 00:21:20,071 --> 00:21:21,072 Mitä? 249 00:21:26,995 --> 00:21:29,998 Sano kolmosella: "Tunnelma tuntuu!" 250 00:21:30,081 --> 00:21:32,333 -Mitä se tarkoittaa? -"Tunnelma tuntuu." 251 00:21:32,458 --> 00:21:34,377 En halua tehdä tätä. 252 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 En allekirjoita, ellet sinä... 253 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Oikeastiko? 254 00:21:37,797 --> 00:21:38,881 Pyydän. 255 00:21:38,965 --> 00:21:41,926 Allekirjoita nyt vain. Ei se ole niin vaikeaa... 256 00:21:42,468 --> 00:21:43,803 Franklin, hei. 257 00:21:43,886 --> 00:21:45,304 Tarvitsen vain... -Ei nyt. 258 00:21:45,805 --> 00:21:47,724 Mikä ongelma sinulla on? 259 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 Olen ollut ystävällinen naapuri. 260 00:21:49,976 --> 00:21:51,060 Sanoin ei. 261 00:21:52,437 --> 00:21:53,312 Mutta miksi? 262 00:21:54,147 --> 00:21:57,066 Se ei ole henkilökohtaista. Minä vain... 263 00:21:57,150 --> 00:21:58,776 En pidä sinusta. 264 00:22:03,489 --> 00:22:06,284 Hitto. Julma vanhus. 265 00:22:06,367 --> 00:22:08,161 Häivy täältä. 266 00:23:40,253 --> 00:23:44,006 Haemme sinulle lääkettä. Sillä välin toin jotain, 267 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 joka saa olosi paremmaksi. 268 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Tässä. 269 00:23:52,140 --> 00:23:55,226 Anna minun... Ota vain siemaus. 270 00:23:56,894 --> 00:23:59,438 Tiedän, että se maistuu astiavedeltä, 271 00:24:00,273 --> 00:24:03,025 mutta lupaan, että se toimii. 272 00:24:05,528 --> 00:24:07,029 Ota vielä yksi siemaisu. 273 00:24:08,447 --> 00:24:11,033 Hyvä. 274 00:24:11,117 --> 00:24:12,910 Noin. 275 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 Nyt vain takaisin lepäämään. 276 00:24:16,873 --> 00:24:18,541 Kun olin pieni, 277 00:24:18,624 --> 00:24:22,336 isoäitini Bitsy teki tätä minulle. 278 00:24:22,420 --> 00:24:25,590 Hän kutsui sitä "hauteeksi". 279 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 Ja vihasin sitä. 280 00:24:28,759 --> 00:24:30,261 Bitsy oli silti oikeassa. 281 00:24:32,054 --> 00:24:34,307 Se tekee olon paremmaksi. 282 00:24:34,390 --> 00:24:35,558 Lupaan sen. 283 00:24:42,398 --> 00:24:45,735 Minulla on kirjasi. Haluaisitko minun lukevan sinulle? 284 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 Katsotaan. 285 00:24:56,829 --> 00:25:01,584 "Päivä, jota Dantes innokkaasti ja kärsimättömästi odotti 286 00:25:01,667 --> 00:25:04,503 "avoimin silmin, valkeni jälleen. 287 00:25:05,213 --> 00:25:06,797 "Sen ensivalossa 288 00:25:06,881 --> 00:25:09,508 "Dantes jatkoi etsintäänsä. 289 00:25:09,592 --> 00:25:13,888 "Hän kiipesi korkeuksiin kallioille, jonne oli noussut edellisiltana, 290 00:25:13,971 --> 00:25:19,310 "ja siristi silmiään nähdäkseen jokaisen erityispiirteen maisemassa..." 291 00:25:46,003 --> 00:25:47,421 Toni! 292 00:25:53,261 --> 00:25:54,428 Toni! 293 00:26:30,298 --> 00:26:31,882 Toni... 294 00:26:31,966 --> 00:26:33,384 Minne olet menossa? 295 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 Elokuviin. 296 00:26:38,431 --> 00:26:40,141 Repun kanssako? 297 00:26:42,893 --> 00:26:45,688 Älä enää vihoittele minulle. 298 00:26:46,981 --> 00:26:48,482 Voimmeko aloittaa alusta? 299 00:26:54,572 --> 00:26:59,285 Tiedän, että eläminen näin on vaikeaa. 300 00:27:00,286 --> 00:27:03,247 Itseksemme, keskellä ei mitään. 301 00:27:05,249 --> 00:27:06,792 Varsinkin sinun iässäsi. 302 00:27:08,711 --> 00:27:11,047 Se on uhraus. Tiedän sen. 303 00:27:12,006 --> 00:27:13,841 Mutta 304 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 Jumala huomioi sen. 305 00:27:16,510 --> 00:27:18,429 Tässä ei ole kyse Jumalasta. 306 00:27:19,138 --> 00:27:21,432 Kyse on siitä, ettei minulla ole ystäviä. 307 00:27:21,515 --> 00:27:24,101 Siitä, että joutuu asumaan tyhmässä talossa 308 00:27:24,185 --> 00:27:26,520 ja huolehtimaan vanhasta kappelista. 309 00:27:27,313 --> 00:27:28,814 Sitäkö Jumala haluaa? 310 00:27:29,648 --> 00:27:30,816 Miksi? 311 00:27:34,904 --> 00:27:36,238 Tein lupauksen. 312 00:27:38,741 --> 00:27:41,077 Samoin isoisä. 313 00:27:41,160 --> 00:27:44,497 Ja hänen isänsä, ja niin edelleen. 314 00:27:45,414 --> 00:27:46,415 Monet. 315 00:27:49,001 --> 00:27:51,379 En voi, enkä halua 316 00:27:52,797 --> 00:27:54,882 perua sitä lupausta. 317 00:27:54,965 --> 00:27:56,967 Lupaus tehdä mitä? 318 00:27:57,051 --> 00:27:59,178 En ole luvannut mitään. 319 00:27:59,595 --> 00:28:02,014 En halua olla talon vankina. 320 00:28:02,098 --> 00:28:03,516 Kun olin sinun ikäisesi, 321 00:28:04,517 --> 00:28:05,935 Isoisä Epi 322 00:28:07,103 --> 00:28:09,897 kertoi jotain, jonka ymmärsin vasta myöhemmin. 323 00:28:10,940 --> 00:28:12,108 Hän kertoi minulle, 324 00:28:13,025 --> 00:28:14,151 ettei elämässä ole 325 00:28:14,819 --> 00:28:18,864 suurempaa lahjaa kuin tarkoituksesi. 326 00:28:18,948 --> 00:28:21,283 Siksikö hän joutui vankilaan? 327 00:28:21,992 --> 00:28:24,120 Koska hänellä oli tarkoitus? 328 00:28:24,203 --> 00:28:25,996 Sinun ei tarvinnut sanoa noin. 329 00:28:26,997 --> 00:28:29,166 Tähän sukuun kuuluminen 330 00:28:29,250 --> 00:28:31,752 tarkoittaa korkeampaa tarkoitusta. 331 00:28:31,836 --> 00:28:33,712 Tiedän, äiti. 332 00:28:34,255 --> 00:28:35,589 Mitä se edes tarkoittaa? 333 00:28:36,215 --> 00:28:39,510 -Kun olet vanhempi, ymmärrät. -Olen 15-vuotias. 334 00:28:39,593 --> 00:28:42,304 Esi-isämme luultavasti olivat jo naimisissa. 335 00:28:42,388 --> 00:28:43,514 Kerro totuus. 336 00:28:46,684 --> 00:28:48,936 Nämä säännöt saavat nyt riittää. 337 00:28:54,525 --> 00:28:57,945 Jokainen perheessämme 338 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 suojelee jotain hyvin erityistä. 339 00:29:06,036 --> 00:29:08,914 Saat sen selville oikealla hetkellä. 340 00:29:08,998 --> 00:29:10,499 Se on Jumalan tahto. 341 00:29:12,501 --> 00:29:15,421 Kuulostat hullulta, tiedätkö sen? 342 00:29:26,932 --> 00:29:28,017 Mennään. 343 00:29:28,100 --> 00:29:29,643 Meidän on mentävä! 344 00:30:05,387 --> 00:30:06,472 Missä minä olen? 345 00:30:07,556 --> 00:30:10,142 Olet Farnsworthissa, Illinoisissa. 346 00:30:10,226 --> 00:30:12,895 Olen Irene York, ja tämä on kotini. 347 00:30:14,605 --> 00:30:16,106 Olet turvassa täällä. 348 00:30:18,609 --> 00:30:20,152 Mikä nimesi on? 349 00:30:26,700 --> 00:30:27,785 Jude. 350 00:30:32,540 --> 00:30:34,458 Mistä olet kotoisin, Jude? 351 00:30:40,130 --> 00:30:41,632 Itse asiassa en ole varma. 352 00:30:49,723 --> 00:30:52,476 Muistan kävelleeni. Jossain kylmässä. 353 00:30:53,519 --> 00:30:56,146 Siellä oli vuoria. Ja sitten alkoi sataa. 354 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 Sitten minä... 355 00:31:03,153 --> 00:31:04,488 Taisin kaatua. 356 00:31:05,781 --> 00:31:09,577 Kaikki vain pimeni. Sitten joku kantoi minua. 357 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Se oli mieheni, Franklin. 358 00:31:13,289 --> 00:31:15,332 Tiedätkö, miten päädyit tänne? 359 00:31:23,173 --> 00:31:25,259 Ei, en muista. 360 00:31:28,554 --> 00:31:32,016 Muistat vielä. 361 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 Muistot yleensä palaavat. 362 00:31:45,571 --> 00:31:47,740 Chicago on noin tunnin päässä täältä. 363 00:31:47,823 --> 00:31:50,117 Oletko koskaan ollut siellä? 364 00:31:50,200 --> 00:31:51,452 En usko. 365 00:31:51,952 --> 00:31:56,790 Sinä teit sen! Olen todella ylpeä sinusta! 366 00:31:58,709 --> 00:32:00,419 Kaikki on hyvin. 367 00:32:01,962 --> 00:32:04,214 Franklin, tässä on Jude. 368 00:32:10,596 --> 00:32:13,891 Ota tämä. Se auttaa. 369 00:32:16,310 --> 00:32:19,647 Jude kertoi minulle, että... 370 00:32:19,730 --> 00:32:22,650 Hei. Oletko kunnossa? 371 00:32:22,733 --> 00:32:24,777 Kyllä. Olen vain... 372 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 Minua vain heikottaa hieman. 373 00:32:26,862 --> 00:32:28,739 Kulta, olet kalpea kuin aave. 374 00:32:28,822 --> 00:32:31,033 Oletko syönyt mitään tänään? 375 00:32:31,116 --> 00:32:33,452 En ole varma. 376 00:32:33,535 --> 00:32:34,912 Tule. 377 00:32:35,621 --> 00:32:37,665 Haetaan sinulle jotain. 378 00:32:37,748 --> 00:32:39,750 Olen pahoillani tästä, Jude. 379 00:32:48,926 --> 00:32:50,594 Hei! 380 00:32:51,303 --> 00:32:52,846 Pitkästä aikaa. 381 00:32:54,932 --> 00:32:56,100 Mitä sinulla on siellä? 382 00:32:57,643 --> 00:32:59,728 Suoraan painosta! 383 00:32:59,812 --> 00:33:01,980 ÄÄNESTÄ BYRON VALTUUSTOON 384 00:33:02,064 --> 00:33:05,651 Suunnitellut erittäin lahjakas Jeanine Albermarle. 385 00:33:07,861 --> 00:33:09,405 Kappas vain. 386 00:33:09,488 --> 00:33:11,407 Viedäänkö nämä ympäri kaupunkia? 387 00:33:12,241 --> 00:33:13,867 Onko allekirjoituksia tarpeeksi? 388 00:33:17,496 --> 00:33:19,540 Jopa Franklin allekirjoitti. 389 00:33:19,623 --> 00:33:21,083 Katso. 390 00:33:21,166 --> 00:33:24,503 Vielä yksi, ja sitten se on virallista. 391 00:33:29,216 --> 00:33:31,427 Pysähdyitkö dramatiikan vuoksi, vai... 392 00:33:36,557 --> 00:33:38,100 Toivotan onnea! 393 00:33:40,894 --> 00:33:42,688 Sen lisäksi, 394 00:33:42,771 --> 00:33:46,191 poliisiauto kävi Yorkien pihalla aamulla. 395 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 Kävikö? 396 00:33:48,444 --> 00:33:49,445 Mitä tapahtui? 397 00:33:49,528 --> 00:33:53,449 Soitin rouva Siebertille, ja hän kuuli, että se oli hiiviskelijä. 398 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 Häntä ei kuitenkaan saatu kiinni. 399 00:33:59,955 --> 00:34:01,915 Olit ulkona aikaisin tänään. 400 00:34:03,250 --> 00:34:06,003 Niin, hakemassa kylttejä. 401 00:34:08,380 --> 00:34:09,590 Älä viitsi. 402 00:34:09,673 --> 00:34:11,842 Tiedäthän, etten se ollut minä? 403 00:34:11,925 --> 00:34:13,427 En ole tirkistelijä. 404 00:34:13,510 --> 00:34:15,804 En sanonut niin. 405 00:34:15,888 --> 00:34:16,972 Hyvä on. 406 00:34:19,725 --> 00:34:22,519 Haen loput kyltit autosta. 407 00:34:26,940 --> 00:34:31,278 Oletetaan, että olet markkinointipäällikkö Fortune 500 -yrityksessä. 408 00:34:31,361 --> 00:34:34,865 Eräänä aamuna talousjohtaja tulee huoneeseesi ja sanoo: 409 00:34:34,990 --> 00:34:36,825 "Ikävää kertoa tämä, 410 00:34:36,909 --> 00:34:39,661 "mutta joudumme tekemään leikkauksia, 411 00:34:39,745 --> 00:34:43,791 "ja seuraavalla vuosineljänneksellä pienennämme budjettiasi 20 %. 412 00:34:43,874 --> 00:34:47,002 "Tehtäväsi on edelleen rakentaa bränditietoisuutta 413 00:34:47,085 --> 00:34:49,588 "ja ylläpitää klikkausprosentteja. 414 00:34:49,671 --> 00:34:51,799 "Joudut tekemään kaiken sen 415 00:34:51,882 --> 00:34:54,426 "ja ylläpitämään nykyisen liikevaihdon..." 416 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Hei. 417 00:34:55,594 --> 00:34:58,222 "...mutta paljon pienemmillä resursseilla." 418 00:34:58,305 --> 00:35:01,558 Tietenkin ensimmäinen ajatus on: "Voi paska! 419 00:35:01,642 --> 00:35:04,728 "Se on mahdotonta." Mutta onko? 420 00:35:04,812 --> 00:35:06,855 En nukahtanut. 421 00:35:06,939 --> 00:35:10,150 Olisit nukahtanut seuraavan kahden minuutin aikana. 422 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Valvoin myöhään eilen illalla. Eilinen vei voimia. 423 00:35:15,280 --> 00:35:17,491 Onko kaikki hyvin? 424 00:35:17,574 --> 00:35:19,326 En haluaisi puhua siitä. 425 00:35:19,409 --> 00:35:21,787 Menin tapaamaan isäni vanhempia. 426 00:35:21,870 --> 00:35:24,039 -Ovatko he kunnossa? -He ovat kunnossa. 427 00:35:24,122 --> 00:35:26,083 He vain ovat tulossa vanhaksi. 428 00:35:26,166 --> 00:35:27,793 Aivan. 429 00:35:27,876 --> 00:35:32,005 Äitini vanhemmat menivät pari vuotta sitten todella huonoon kuntoon. 430 00:35:32,089 --> 00:35:33,549 Voi ei. 431 00:35:33,632 --> 00:35:37,886 Kiitospäivänä isoäitini... 432 00:35:37,970 --> 00:35:38,971 Niin. 433 00:35:39,054 --> 00:35:42,474 ...pissasi astianpesukoneeseen. 434 00:35:43,892 --> 00:35:48,647 -Kuulostaa hassulta, mutta se oli kamalaa. -Kuinka surullista. 435 00:35:48,730 --> 00:35:51,400 Niin. Eikö isäsi pitäisi 436 00:35:52,234 --> 00:35:53,235 hoitaa asiaa? 437 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Isänikö? Hän on... 438 00:35:59,199 --> 00:36:01,451 Hänellä on todella kiire. 439 00:36:01,535 --> 00:36:04,955 Hän matkustaa töiden vuoksi eikä ehdi edes käymään täällä. 440 00:36:05,038 --> 00:36:07,332 -Mitä hän tekee? -Hän on konsultti. 441 00:36:07,416 --> 00:36:10,252 -Todellako? Kuten McKinsey? -Ei. 442 00:36:10,335 --> 00:36:12,421 Ei mitään niin hienoa. 443 00:36:12,504 --> 00:36:16,133 Hänellä on oma firma. Asiakkaina enimmäkseen järjestöjä. 444 00:36:16,216 --> 00:36:17,551 Kiva. 445 00:36:17,634 --> 00:36:20,679 -Oletteko läheisiä? -Kyllä me pidämme yhteyttä. 446 00:36:20,762 --> 00:36:25,058 Monet eivät jättäisi kaikkea auttaakseen isovanhempiaan. 447 00:36:25,142 --> 00:36:26,393 Niin. 448 00:36:26,476 --> 00:36:28,353 Perhe on tärkeä. 449 00:36:34,943 --> 00:36:36,612 Sinun täytyy syödä, kulta. 450 00:36:36,695 --> 00:36:39,197 -Et syö. -Minulla ei ole nälkä. 451 00:36:39,281 --> 00:36:42,534 Ei ruuan katseleminen vahvista sinua. 452 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 Katsoipa asiaa miten vain, mies on ongelma. 453 00:36:46,997 --> 00:36:51,084 Jos hän puhuu totta, silloin periaatteessa sieppasimme hänet. 454 00:36:51,168 --> 00:36:53,879 Hän tarvitsee apua ammattilaisilta, ei meiltä. 455 00:36:53,962 --> 00:36:56,089 Jos hän valehtelee, asia on pahempi. 456 00:36:56,173 --> 00:37:00,594 Häiritseekö sinua ollenkaan, että loogisin selitys tähän on, 457 00:37:00,677 --> 00:37:02,888 että hän on jonkinlainen avaruusolento? 458 00:37:02,971 --> 00:37:05,599 Hän ei ole avaruusolento, Franklin. 459 00:37:06,266 --> 00:37:08,393 Joka tapauksessa 460 00:37:09,061 --> 00:37:12,022 hän tuli tänne jonkun toisen veren peitossa, 461 00:37:12,105 --> 00:37:14,483 ja sinä levität punaisen maton. 462 00:37:14,566 --> 00:37:18,946 Tarjoat kupillisen teetä ja puhtaat lakanat. 463 00:37:19,029 --> 00:37:21,615 Pitäisi miettiä, miten päästä eroon hänestä. 464 00:37:21,698 --> 00:37:24,618 On vaarallista, että hän on täällä. Varsinkin nyt. 465 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 Ja voisitko syödä edes osan voileivästäsi? 466 00:37:27,371 --> 00:37:29,373 Mitä tarkoitat "varsinkin nyt"? 467 00:37:31,541 --> 00:37:34,252 Milloin aioit kertoa, mitä tohtori Mareese sanoi? 468 00:37:39,174 --> 00:37:43,553 Keskustelin hänen kanssaan puhelimessa, kun olin apteekissa. 469 00:37:43,637 --> 00:37:46,264 -Mitä hän kertoi sinulle? -Tarpeeksi. 470 00:37:47,683 --> 00:37:50,519 En halunnut huolestuttaa sinua. 471 00:37:51,561 --> 00:37:54,982 Aioitko vain olla tekemättä mitään? 472 00:37:55,065 --> 00:37:56,108 Ja toivoa parasta? 473 00:37:56,191 --> 00:37:58,860 Meidän on huolehdittava sinusta, ei hänestä. 474 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 Sinä pidät huolta minusta. 475 00:38:01,613 --> 00:38:04,032 Tämä huolehtii minusta. 476 00:38:04,449 --> 00:38:05,575 Ja ehkä... 477 00:38:06,326 --> 00:38:09,329 Ehkä olemme odottaneet tätä. 478 00:38:09,413 --> 00:38:11,498 Tätäkö? Kuinka voit sanoa noin? 479 00:38:11,581 --> 00:38:15,002 Minun täytyy nähdä, mihin tämä kaikki johtaa, 480 00:38:15,085 --> 00:38:17,170 ja haluan sinut mukaani. 481 00:38:18,630 --> 00:38:21,508 Teen, mitä lääkäri käskee. 482 00:38:21,591 --> 00:38:25,929 Harjoitukset, hoidot. 483 00:38:29,057 --> 00:38:30,225 Minä jopa syön. 484 00:38:49,411 --> 00:38:50,996 Pysy autossa. 485 00:39:05,802 --> 00:39:07,220 Olen aseistettu! 486 00:39:08,221 --> 00:39:10,390 Nosta kätesi ylös. Olen tosissani. 487 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 Minä ammun sinut. 488 00:39:56,812 --> 00:39:58,021 Siitä on aikaa. 489 00:40:00,857 --> 00:40:02,901 Onpa hän on kasvanut. 490 00:40:04,361 --> 00:40:07,197 -Koulutatko häntä? -Miksi olet täällä? 491 00:40:16,123 --> 00:40:17,374 Oletko kunnossa? 492 00:40:17,916 --> 00:40:19,501 Kuka hän on? 493 00:40:20,585 --> 00:40:23,004 Olen, kaikki hyvin. Pysy siellä. 494 00:40:23,880 --> 00:40:25,549 Se on hyvää. 495 00:40:25,632 --> 00:40:27,384 Tarvitsee lisää suolaa. 496 00:40:29,344 --> 00:40:31,513 Rauhoitu, Stella. Ole hyvä ja istu. 497 00:40:44,234 --> 00:40:46,236 Kiva nähdä, että sinulla on yhä ase. 498 00:40:46,862 --> 00:40:48,405 Tarvitset sitä. 499 00:40:52,367 --> 00:40:54,119 Päivä on ollut pitkä. 500 00:40:54,202 --> 00:40:56,746 Luulen, että kaikki tarvitsevat hyvät yöunet. 501 00:40:56,830 --> 00:41:00,083 Täällä on ruokaa, jos sinulla tulee nälkä yöllä, 502 00:41:00,167 --> 00:41:03,086 ja jätin sinulle puhtaan pyjaman. 503 00:41:03,170 --> 00:41:07,382 Ja ota toinen tällainen. 504 00:41:07,465 --> 00:41:09,092 Se auttaa. 505 00:41:14,514 --> 00:41:16,308 Hyvää yötä, Jude. 506 00:41:17,684 --> 00:41:20,103 Olemme yläkerrassa, jos tarvitset meitä. 507 00:41:20,187 --> 00:41:21,897 Kiitos, Irene. 508 00:41:24,566 --> 00:41:27,402 Mene vain, kultaseni. Tulen ylös hetken päästä. 509 00:41:27,485 --> 00:41:30,780 Juttelen vain Juden kanssa. Mies miehelle. 510 00:41:41,333 --> 00:41:43,251 Onko sinulla parempi olo? 511 00:41:46,963 --> 00:41:49,716 Irene sanoo, ettet muista paljoakaan. 512 00:41:51,051 --> 00:41:53,303 Se ei varmaankaan tunnu kovin hyvältä. 513 00:41:59,392 --> 00:42:02,437 En tiedä, mainitsiko hän, mutta kun löysimme sinut, 514 00:42:02,520 --> 00:42:04,105 olit veren peitossa. 515 00:42:05,482 --> 00:42:07,525 Sen on täytynyt olla jonkun toisen. 516 00:42:07,609 --> 00:42:09,611 Muistatko siitä mitään? 517 00:42:12,864 --> 00:42:14,991 En. En muista mitään. 518 00:42:28,922 --> 00:42:30,590 Tämä oli poikamme huone. 519 00:42:32,467 --> 00:42:33,468 Michaelin. 520 00:42:37,806 --> 00:42:40,183 Hän kuoli hieman yli 20 vuotta sitten. 521 00:42:47,148 --> 00:42:49,401 Aika ei poista sitä tuskaa. 522 00:42:55,740 --> 00:42:58,118 Ja Irene ei ole koskaan... 523 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 Hän on fiksu nainen. 524 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 Ehkä fiksuin tapaamani ihminen. 525 00:43:12,924 --> 00:43:14,426 Mutta hän on itsepäinen. 526 00:43:15,927 --> 00:43:18,096 Ajattelee aina tietävänsä parhaiten. 527 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 Mutta kukaan ei ole aina oikeassa. 528 00:43:27,522 --> 00:43:30,692 Sanon asian suoraan, Jude. En luota sinuun. 529 00:43:32,235 --> 00:43:34,279 En todellakaan halua sinua tänne, 530 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 mutta Irene on saanut päähänsä, että olet erityinen. 531 00:43:42,787 --> 00:43:44,789 Hän tarvitsee sitä. 532 00:43:47,751 --> 00:43:51,004 Annan sinun jäädä vähäksi aikaa hänen vuokseen. 533 00:43:55,175 --> 00:44:00,638 Mutta jos teet mitään, mikä edes vähän vaarantaa häntä, 534 00:44:04,351 --> 00:44:05,602 joudut katumaan. 535 00:44:11,649 --> 00:44:13,026 Pystytkö muistamaan sen? 536 00:44:19,407 --> 00:44:20,408 Kyllä. 537 00:44:25,580 --> 00:44:26,706 Hyvä on. 538 00:44:27,999 --> 00:44:29,042 Hyvä keskustelu. 539 00:44:32,212 --> 00:44:33,046 Hyvää yötä... 540 00:44:35,006 --> 00:44:36,007 Franklin. 541 00:44:55,360 --> 00:44:57,779 Minä asun täällä. 542 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 Kiitos illallisesta. 543 00:44:59,823 --> 00:45:01,825 Tietenkin. Milloin tahansa. 544 00:45:03,326 --> 00:45:05,912 Jos et halua mennä vielä kotiin, 545 00:45:05,995 --> 00:45:08,790 asun aivan nurkan takana. 546 00:45:08,873 --> 00:45:11,584 Teen sairaan hyvää kamomillateetä. 547 00:45:13,503 --> 00:45:17,966 -Cliff, minun on kerrottava jotain. -Sinä tapailet jotakuta. 548 00:45:18,049 --> 00:45:20,885 En. 549 00:45:23,805 --> 00:45:27,183 -Kaikki, mitä sanoin perheestäni... -Niin? 550 00:45:27,267 --> 00:45:30,437 Siitä, kuinka läheisiä olemme isäni kanssa, 551 00:45:33,231 --> 00:45:34,399 oli valhetta. 552 00:45:36,568 --> 00:45:38,153 Isäni 553 00:45:38,236 --> 00:45:41,156 tappoi itsensä, kun olin viisivuotias. 554 00:45:43,867 --> 00:45:45,493 Minun on vaikea puhua siitä. 555 00:45:49,330 --> 00:45:53,418 -Olen pahoillani. Minä... -Minun pitäisi varmaan mennä. 556 00:46:28,411 --> 00:46:30,830 -Hei. -Hei. 557 00:46:30,914 --> 00:46:33,750 -Mitä teet? -Minne se pikku kusipää katosi? 558 00:46:33,833 --> 00:46:35,835 -Kiroilet liikaa. -Entä sitten? 559 00:46:35,919 --> 00:46:37,712 Se saa minutkin kiroilemaan, 560 00:46:37,795 --> 00:46:40,673 ja päädyn kiroamaan oppilaideni edessä, eli lopeta. 561 00:46:40,757 --> 00:46:44,594 -Mihin se hilavitkutin sitten meni? -Unohda. Tuo on pahempaa. 562 00:46:51,184 --> 00:46:55,855 Hra Groth ei ole koskaan nähnyt jonkun oppivan puutöitä näin nopeasti. 563 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 Silti hän ei korota palkkaani. 564 00:47:11,120 --> 00:47:12,205 Mitä? 565 00:47:13,289 --> 00:47:14,791 Franklin, olen raskaana. 566 00:47:16,084 --> 00:47:19,504 Kävin lääkärissä viime viikolla. 567 00:47:20,797 --> 00:47:22,715 Hän soitti aiemmin tuloksista. 568 00:47:27,428 --> 00:47:29,764 Unohdetaan se helvetin kaappi. 569 00:47:29,847 --> 00:47:31,933 Meistä tulee vanhempia! 570 00:47:32,016 --> 00:47:34,227 Ole varovainen! 571 00:47:34,310 --> 00:47:36,521 Näetkö? Tuon takia sinun täytyy varoa! 572 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 Tekstitys: Mia Korpi 573 00:53:23,701 --> 00:53:25,703 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen