1 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 ¡Franklin! 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,515 ¡Franklin! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,352 ¡Ay, Dios! 4 00:00:29,739 --> 00:00:31,490 Quédate ahí, cariño. 5 00:00:31,574 --> 00:00:34,368 No... Ven, deja que te coja. 6 00:00:34,452 --> 00:00:37,079 -¿Te has hecho daño? -Allí. 7 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 ¿Qué hacías aquí? 8 00:00:39,415 --> 00:00:41,250 -¿Qué? -Hay alguien en el cobertizo. 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 -En... -Sí. 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,427 ¡Oye, el de abajo! 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,221 ¡Sube ahora mismo! 12 00:00:56,891 --> 00:00:58,559 ¡Tengo un arma! 13 00:01:02,396 --> 00:01:03,564 ¡Hablo en serio! 14 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 ¡Levántate! 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,003 ¿Estás bien? 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 Oye. 17 00:01:49,235 --> 00:01:52,571 -¿De dónde viene la sangre? -¡No lo sé! 18 00:01:52,655 --> 00:01:55,866 -Hay que limpiarlo. -Yo me ocupo. ¡Tú siéntate! 19 00:02:16,428 --> 00:02:19,431 Quizá solo sea un yonqui buscando dónde dormir. 20 00:02:19,515 --> 00:02:22,810 Franklin, estaba al otro lado. 21 00:02:22,893 --> 00:02:25,688 ¿Qué? No, yo no lo he encontrado allí. 22 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 -Bebiste mucho... -¡Sé lo que vi! 23 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 -Pues no puede ser. -Está aquí, ¿no? 24 00:02:31,735 --> 00:02:35,781 No sabemos quién es este tipo ni cómo llegó allí abajo. 25 00:02:35,865 --> 00:02:37,157 Podría ser peligroso. 26 00:02:37,241 --> 00:02:39,702 Míralo, anda. No se puede ni levantar. 27 00:02:39,785 --> 00:02:42,037 Está lleno de la sangre de otro. 28 00:02:42,121 --> 00:02:44,957 -¿Cómo lo sabes? -Porque no encuentro la herida. 29 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 No. No abras. 30 00:02:48,586 --> 00:02:50,588 Será la policía. Los he llamado. 31 00:02:50,671 --> 00:02:53,090 Por Dios, Franklin. ¿Por qué? 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,427 -Solo he dicho que he visto a alguien... -¿Y si bajan? 33 00:02:56,510 --> 00:02:58,596 ¿Y qué hacemos, Irene? 34 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 Tenemos que decir que ha sido un malentendido. 35 00:03:08,856 --> 00:03:11,483 -Hola. -Hola, Tommy. 36 00:03:12,359 --> 00:03:13,444 Estamos bien. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 Es increíble que mandaran al jefe. 38 00:03:15,613 --> 00:03:18,824 Estaba en la calle Mill cuando oí la llamada. 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,326 ¿Dónde está el tipo? 40 00:03:21,869 --> 00:03:25,039 Salió corriendo cuando me acerqué. 41 00:03:25,122 --> 00:03:28,792 -¿Hacia dónde se fue? -Al norte. 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 ¿Al norte? 43 00:03:32,087 --> 00:03:35,466 Mejor entro a revisar la casa. 44 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 ¿Por qué? No ha entrado nadie. 45 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 -Más vale prevenir que curar, ¿no? -Sí. 46 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 Vosotros primero. 47 00:03:46,268 --> 00:03:49,730 Cuánto tiempo llevaba sin venir aquí. Está igual. 48 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 No nos gustan mucho los cambios, Thomas. 49 00:03:53,192 --> 00:03:57,237 Mis padres se mudan continuamente. Ahora están en Florida. 50 00:03:57,321 --> 00:03:58,322 ¿Sí? 51 00:04:05,245 --> 00:04:06,330 Dios... 52 00:04:07,790 --> 00:04:10,834 Vi mi primera película para mayores aquí, con Mike. 53 00:04:12,419 --> 00:04:13,796 La niebla. 54 00:04:13,879 --> 00:04:16,340 Me dio mucho miedo. 55 00:04:16,423 --> 00:04:19,176 ¿Cómo le va a Denise? 56 00:04:19,259 --> 00:04:23,639 Bien. Está haciendo un máster. 57 00:04:23,722 --> 00:04:25,307 -Tiene 22 años. -¿Sí? 58 00:04:25,391 --> 00:04:26,976 Tiene 24, Franklin. 59 00:04:28,852 --> 00:04:30,562 El tiempo vuela, ¿eh? 60 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 Siempre ha sido un cerebrito. 61 00:04:33,983 --> 00:04:35,442 Seguro que Mike... 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,821 Sé que estaría orgulloso. 63 00:04:41,991 --> 00:04:42,992 ¿Has mirado ahí? 64 00:04:43,075 --> 00:04:46,996 Sí. No había nadie en el cobertizo y no falta nada. 65 00:05:03,804 --> 00:05:07,725 Thomas. ¿Puedo hablar contigo en privado, por favor? 66 00:05:09,351 --> 00:05:11,562 Sí, vamos. 67 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 ¿Pasa algo? 68 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Es que... 69 00:05:19,737 --> 00:05:21,655 Franklin está raro últimamente. 70 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 Confuso. 71 00:05:24,241 --> 00:05:28,370 Y ha empezado a ver cosas. 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,208 Yo miré por la ventana a la vez. 73 00:05:33,292 --> 00:05:34,793 No había nadie. 74 00:05:34,877 --> 00:05:38,172 Siento mucho haberte hecho perder el tiempo. 75 00:05:38,255 --> 00:05:42,009 No te disculpes. 76 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 Me alegro de que no hubiera nadie merodeando, pero... 77 00:05:48,724 --> 00:05:51,435 Dios, lo lamento mucho por el señor York. 78 00:05:56,815 --> 00:05:59,902 Franklin, te avisaré si encontramos al tipo, ¿vale? 79 00:06:01,153 --> 00:06:03,489 Gracias. Gracias por venir, Thomas. 80 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 Un placer. 81 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 ¿Qué le has dicho? 82 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 Que no consiento que entre nadie en el cuarto de Michael. 83 00:06:19,713 --> 00:06:20,923 Ni siquiera él. 84 00:16:44,796 --> 00:16:46,589 Es una mochila de campo vieja. 85 00:16:46,673 --> 00:16:49,092 Las venden en tiendas del ejército. 86 00:16:51,386 --> 00:16:54,180 Ya te lo he dicho: el tío es un vagabundo. 87 00:16:54,264 --> 00:16:57,142 No tenía identificación ni cartera. 88 00:16:57,225 --> 00:16:58,059 EL CONDE DE MONTECRISTO ALEJANDRO DUMAS 89 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Daba vueltas. 90 00:16:59,060 --> 00:17:03,815 Vio la casa y el cobertizo, y: "Anda, un sitio donde dormir". 91 00:17:03,898 --> 00:17:06,901 Llegó aquí por casualidad. Ya está. 92 00:17:08,027 --> 00:17:09,779 -¿Qué es eso? -No lo sé. 93 00:17:15,076 --> 00:17:16,828 Parece prometedor. 94 00:17:18,830 --> 00:17:20,123 Las habrá robado. 95 00:17:21,833 --> 00:17:23,668 Habrá entrado en un museo. 96 00:17:23,752 --> 00:17:25,211 Vamos, Franklin. 97 00:17:25,295 --> 00:17:28,465 No es más disparatado que lo que tú crees. 98 00:17:28,548 --> 00:17:31,468 -¿Y qué creo yo? -Dijiste que lo encontraste allí, 99 00:17:31,551 --> 00:17:33,678 pero ya viste a los ratones. 100 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 Si estuviera allí sin traje espacial ni nada... 101 00:17:37,557 --> 00:17:42,479 No sé. Para mí, eso no es un humano, es una especie de extra... 102 00:17:45,064 --> 00:17:46,983 Dios. Vamos. 103 00:17:47,066 --> 00:17:48,902 No puedes salir de la cama. 104 00:17:49,986 --> 00:17:53,072 Venga. Vamos de vuelta. Tú... 105 00:17:54,199 --> 00:17:55,825 Está temblando como un flan. 106 00:17:56,451 --> 00:17:58,203 Está ardiendo. 107 00:17:58,286 --> 00:18:00,121 Hay que llamar a la ambulancia. 108 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 ¿Y cómo explicamos esto? 109 00:18:02,749 --> 00:18:05,251 ¿Cómo explicamos un cadáver en casa? 110 00:18:05,335 --> 00:18:06,336 Franklin. 111 00:18:06,419 --> 00:18:09,255 Lo siento, pero hay un límite. Hay que hacer algo. 112 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 -Míralo. -Dios. 113 00:18:11,299 --> 00:18:14,761 El año pasado, cuando enfermé, estaba así. 114 00:18:14,844 --> 00:18:18,223 La doctora Mareese dijo que era un virus y me recetó... 115 00:18:18,306 --> 00:18:20,350 ¿Qué fue? 116 00:18:20,433 --> 00:18:22,143 Dios, ¿qué me recetó? 117 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 -Tamiflu. -¡Tamiflu! 118 00:18:24,187 --> 00:18:26,940 -¿Ves? No lo olvido todo. -Fue Tamiflu. 119 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Tamiflu. 120 00:18:28,608 --> 00:18:30,276 Te vas a poner bien. 121 00:18:40,870 --> 00:18:44,165 -No sé si podré. -Tú confía. 122 00:18:44,249 --> 00:18:46,084 Es una mentirijilla. 123 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 Y siempre dispensa Warren. 124 00:18:48,419 --> 00:18:51,381 -¿Y si me pregunta? -No. 125 00:18:51,464 --> 00:18:55,844 Solo es una medicina contra la gripe para una anciana enferma. 126 00:18:55,927 --> 00:18:57,011 Vale. Sí. 127 00:18:57,095 --> 00:18:58,346 "Mi esposa tiene gripe. 128 00:18:58,429 --> 00:19:01,099 "Necesito esto porque Irene tiene gripe". 129 00:19:02,100 --> 00:19:03,768 Confío en ti, Franklin. 130 00:19:05,019 --> 00:19:06,729 Al menos alguien confía. 131 00:19:09,107 --> 00:19:12,610 Si pasa algo, llámame, ¿vale? No entres ahí. 132 00:19:13,862 --> 00:19:15,029 Hasta ahora. 133 00:19:25,623 --> 00:19:27,041 VOTA A BYRON PARA CONCEJAL 134 00:19:27,125 --> 00:19:28,585 Oiga, ¿le importa...? 135 00:19:31,588 --> 00:19:32,797 -¿Puede...? -Sin dinero. 136 00:19:32,881 --> 00:19:33,798 No lo necesito. 137 00:19:33,882 --> 00:19:35,800 Me llamo Byron Albermarle. Me presento a concejal... 138 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 -Enhorabuena. -Solo necesito su firma 139 00:19:37,385 --> 00:19:38,344 para la votación. 140 00:19:39,679 --> 00:19:43,224 Veo posibilidades de cambio en Farnsworth, ¿vale? 141 00:19:43,308 --> 00:19:45,143 Yo puedo ser ese cambio. 142 00:19:45,226 --> 00:19:48,855 Lo que dices se te queda grande. ¿De qué partido eres? 143 00:19:48,938 --> 00:19:51,482 Ninguno. Soy independiente y con orgullo. 144 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 Qué estupidez. 145 00:19:53,776 --> 00:19:55,111 Y aféitate. 146 00:19:56,487 --> 00:19:57,572 ¿En serio? 147 00:20:00,825 --> 00:20:03,244 -¡Franklin! Oye, necesito... -Ahora no. 148 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 -...tu firma. Yo... -Ahora no. 149 00:20:05,788 --> 00:20:08,291 Esperaba que... 150 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 Vale. 151 00:20:12,462 --> 00:20:13,880 ¿Puedo ayudarlo, señor? 152 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 ¿Señor? 153 00:20:22,263 --> 00:20:24,015 Sí, ¿no está Warren? 154 00:20:24,098 --> 00:20:27,226 Soy Hugo. Warren está en Arizona. ¿Cómo puedo ayudarlo? 155 00:20:30,730 --> 00:20:34,317 Es que... Irene tiene... 156 00:20:35,401 --> 00:20:37,737 Warren lo sabe. Es... 157 00:20:37,820 --> 00:20:41,199 Bueno, está enferma... Tiene mucha fiebre y... 158 00:20:41,282 --> 00:20:42,951 ¿Qué lleva en el bolsillo? 159 00:20:45,954 --> 00:20:48,081 Sí. Es Tamiflu. 160 00:20:48,831 --> 00:20:51,459 Doctora Mareese. Vamos a llamarla. 161 00:20:51,542 --> 00:20:54,754 No vamos a localizarla. No creo que... 162 00:20:54,837 --> 00:20:57,507 Hola, soy Hugo. Necesito una receta. 163 00:20:57,590 --> 00:21:00,134 Sí. Tamiflu para Irene York. 164 00:21:02,804 --> 00:21:03,763 Sí. 165 00:21:04,722 --> 00:21:05,890 Está él. 166 00:21:06,516 --> 00:21:08,434 La doctora quiere hablar con usted. 167 00:21:11,145 --> 00:21:12,021 Vale. 168 00:21:14,399 --> 00:21:17,527 Hola, doctora. Sí, lo siento, es que... 169 00:21:20,071 --> 00:21:21,072 ¿Qué? 170 00:21:26,995 --> 00:21:29,998 A la de tres, di: "¡Buena onda!". Venga, vamos. 171 00:21:30,081 --> 00:21:32,333 -¿Qué quiere decir? -"Buena onda". 172 00:21:32,458 --> 00:21:34,377 No quiero hacer eso. 173 00:21:34,460 --> 00:21:36,462 Pues no te firmo, así que... 174 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 ¿En serio? 175 00:21:37,797 --> 00:21:38,881 Por favor. 176 00:21:38,965 --> 00:21:41,926 Fírmame. ¿Tanto cuesta...? 177 00:21:42,468 --> 00:21:43,803 Franklin. Oye. 178 00:21:43,886 --> 00:21:45,304 -Necesito... -Ahora no. 179 00:21:45,805 --> 00:21:47,724 ¿Qué te pasa? 180 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 Soy buen vecino. 181 00:21:49,976 --> 00:21:51,060 He dicho que no. 182 00:21:52,437 --> 00:21:53,312 Pero ¿por qué? 183 00:21:54,147 --> 00:21:57,066 No es nada personal, Byron. Es que... 184 00:21:57,150 --> 00:21:58,776 ...no me caes bien. 185 00:22:03,489 --> 00:22:06,284 Vaya. Qué palo te ha dado el viejo, ¿eh? 186 00:22:06,367 --> 00:22:08,161 Vete de aquí. 187 00:23:40,253 --> 00:23:44,006 Vamos a conseguirte medicinas. Pero mientras, te he traído algo 188 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 con lo que te sentirás mejor. 189 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Toma. 190 00:23:52,140 --> 00:23:55,226 Deja que... Dale un sorbo. 191 00:23:56,894 --> 00:23:59,438 Sé que sabe a rayos, 192 00:24:00,273 --> 00:24:03,025 pero te prometo que funciona. 193 00:24:05,528 --> 00:24:07,029 Dale otro sorbo. 194 00:24:08,447 --> 00:24:11,033 Eso es. 195 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 Túmbate y descansa. 196 00:24:16,873 --> 00:24:18,541 De pequeña, 197 00:24:18,624 --> 00:24:22,336 mi abuela Bitsy me hacía esto. 198 00:24:22,420 --> 00:24:25,590 Lo llamaba "brebaje". 199 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 Yo no lo soportaba. 200 00:24:28,759 --> 00:24:30,261 Pero Bitsy tenía razón. 201 00:24:32,054 --> 00:24:34,307 Hace que te encuentres mejor. 202 00:24:34,390 --> 00:24:35,558 Te lo prometo. 203 00:24:42,398 --> 00:24:45,735 Tengo tu libro. ¿Quieres que te lo lea? 204 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 Vamos a ver. 205 00:24:56,829 --> 00:25:01,584 "El día que Dantès esperaba con tanta ansia e impaciencia, 206 00:25:01,667 --> 00:25:04,503 "con los ojos abiertos, llegó. 207 00:25:05,213 --> 00:25:06,797 "Con la primera luz, 208 00:25:06,881 --> 00:25:09,508 "Dantès reanudó su búsqueda. 209 00:25:09,592 --> 00:25:13,888 "Volvió a subir la cima rocosa que había conquistado la noche anterior 210 00:25:13,971 --> 00:25:19,310 "y aguzó la vista para percibir cada peculiaridad del paisaje...". 211 00:30:05,387 --> 00:30:06,472 ¿Dónde estoy? 212 00:30:07,556 --> 00:30:10,142 En Farnsworth, Illinois. 213 00:30:10,226 --> 00:30:12,895 Yo soy Irene York, y esta es mi casa. 214 00:30:14,605 --> 00:30:16,106 Aquí estás a salvo. 215 00:30:18,609 --> 00:30:20,152 ¿Cómo te llamas? 216 00:30:26,700 --> 00:30:27,785 Jude. 217 00:30:32,540 --> 00:30:34,458 ¿De dónde eres, Jude? 218 00:30:40,130 --> 00:30:41,632 No estoy seguro, la verdad. 219 00:30:49,723 --> 00:30:52,476 Recuerdo caminar. Estaba en un sitio frío. 220 00:30:53,519 --> 00:30:56,146 Había montañas. Y se puso a llover. 221 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 Y luego yo... 222 00:31:03,153 --> 00:31:04,488 Creo que me caí. 223 00:31:05,781 --> 00:31:09,577 Todo se volvió negro, y alguien me llevaba en brazos. 224 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Era mi marido, Franklin. 225 00:31:13,289 --> 00:31:15,332 ¿Sabes cómo llegaste aquí? 226 00:31:23,173 --> 00:31:25,259 No. No me acuerdo. 227 00:31:28,554 --> 00:31:32,016 Bueno, ya te acordarás. 228 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 Así funciona la memoria. 229 00:31:45,571 --> 00:31:47,740 Chicago está a una hora de aquí. 230 00:31:47,823 --> 00:31:50,117 ¿Has ido alguna vez? 231 00:31:50,200 --> 00:31:51,452 Creo que no. 232 00:31:51,952 --> 00:31:56,790 ¡Lo has conseguido! ¡Qué orgullosa estoy de ti! 233 00:31:58,709 --> 00:32:00,419 Estamos bien. 234 00:32:01,962 --> 00:32:04,214 Franklin, este es Jude. 235 00:32:10,596 --> 00:32:13,891 Toma. Te sentará bien. 236 00:32:16,310 --> 00:32:19,647 Jude me estaba contando que... 237 00:32:19,730 --> 00:32:22,650 Oye, ¿estás bien? 238 00:32:22,733 --> 00:32:24,777 Sí, es que... 239 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 Me he mareado un poco. 240 00:32:26,862 --> 00:32:28,739 Cariño, estás blanca. 241 00:32:28,822 --> 00:32:31,033 ¿Has comido algo? 242 00:32:31,116 --> 00:32:33,452 No... No lo sé. 243 00:32:33,535 --> 00:32:34,912 Venga. 244 00:32:35,621 --> 00:32:37,665 Vamos a darte algo. 245 00:32:37,748 --> 00:32:39,750 Lo siento, Jude. 246 00:32:48,926 --> 00:32:50,594 ¡Hola! 247 00:32:51,303 --> 00:32:52,846 Cuánto tiempo. 248 00:32:54,932 --> 00:32:56,100 ¿Qué tienes ahí? 249 00:32:57,643 --> 00:32:59,728 ¡Recién salidos de la imprenta! 250 00:32:59,812 --> 00:33:01,980 VOTA A BYRON PARA CONCEJAL 251 00:33:02,064 --> 00:33:05,651 Diseñados por la gran artista Jeanine Albermarle. 252 00:33:07,861 --> 00:33:09,405 Anda. 253 00:33:09,488 --> 00:33:11,407 ¿Lista para verlos por la ciudad? 254 00:33:12,241 --> 00:33:13,867 ¿Tienes todas las firmas? 255 00:33:17,496 --> 00:33:19,540 Hasta has conseguido la de Franklin. 256 00:33:19,623 --> 00:33:21,083 Mira. 257 00:33:21,166 --> 00:33:24,503 Una firma más, y es oficial. 258 00:33:29,216 --> 00:33:31,427 ¿Eso es una pausa dramática o...? 259 00:33:36,557 --> 00:33:38,100 Te deseo suerte. 260 00:33:40,894 --> 00:33:42,688 Por otro lado, 261 00:33:42,771 --> 00:33:46,191 esta mañana había un coche de policía en la casa de los York. 262 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 ¿Sí? 263 00:33:48,444 --> 00:33:49,445 ¿Qué ha pasado? 264 00:33:49,528 --> 00:33:53,449 Llamé a la señora Siebert y me dijo que había un merodeador. 265 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 Pero no lo han pillado. 266 00:33:59,955 --> 00:34:01,915 Hoy saliste muy temprano. 267 00:34:03,250 --> 00:34:06,003 Sí. Fui a recoger los carteles. 268 00:34:08,380 --> 00:34:09,590 Venga ya. 269 00:34:09,673 --> 00:34:11,842 Sabes que no fui yo, ¿no? 270 00:34:11,925 --> 00:34:13,427 No soy un mirón. 271 00:34:13,510 --> 00:34:15,804 Yo no he dicho eso. 272 00:34:15,888 --> 00:34:16,972 Vale. 273 00:34:19,725 --> 00:34:22,519 Voy a sacar los demás carteles de la camioneta. 274 00:34:26,940 --> 00:34:31,278 Digamos que sois el jefe de marketing de una empresa de éxito 275 00:34:31,361 --> 00:34:34,865 y un día la directora financiera va a vuestro despacho y: 276 00:34:34,990 --> 00:34:36,825 "Lamento decirte esto, 277 00:34:36,909 --> 00:34:39,661 "pero vamos a tener que hacer recortes 278 00:34:39,745 --> 00:34:43,791 "y el próximo trimestre te bajaremos el presupuesto un 20 %. 279 00:34:43,874 --> 00:34:47,002 "Pero necesitamos que sigas creando conciencia de marca, 280 00:34:47,085 --> 00:34:49,588 "que mantengas la tasa de clics. 281 00:34:49,671 --> 00:34:51,799 "Necesitamos que hagas todas esas cosas 282 00:34:51,882 --> 00:34:54,426 "y mantengas los ingresos actuales..." 283 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Oye. 284 00:34:55,594 --> 00:34:58,222 "...pero con muchos menos recursos". 285 00:34:58,305 --> 00:35:01,558 Evidentemente, lo primero que pensáis es: "Joder. 286 00:35:01,642 --> 00:35:04,728 "Lo que pide es imposible". Pero ¿lo es de verdad? 287 00:35:04,812 --> 00:35:06,855 No me estaba durmiendo. 288 00:35:06,939 --> 00:35:10,150 Te hubieras dormido un momento después. No hay duda. 289 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Anoche me acosté tarde. Fue un día agotador. 290 00:35:15,280 --> 00:35:17,491 ¿Sí? ¿Va todo bien? 291 00:35:17,574 --> 00:35:19,326 No me apetece hablar de eso. 292 00:35:19,409 --> 00:35:21,787 Tuve que ir a ver a mis abuelos paternos. 293 00:35:21,870 --> 00:35:24,039 -¿Están bien? -Sí. 294 00:35:24,122 --> 00:35:26,083 Están mayores. 295 00:35:26,166 --> 00:35:27,793 Sí, ya. 296 00:35:27,876 --> 00:35:32,005 Sí, mis abuelos maternos se pusieron muy mal hace dos años. 297 00:35:32,089 --> 00:35:33,549 Ay, no. 298 00:35:33,632 --> 00:35:37,886 Sí. Mi abuela, en Acción de Gracias... 299 00:35:37,970 --> 00:35:38,971 Sí. 300 00:35:39,054 --> 00:35:42,474 ...se hizo pis en el friegaplatos. 301 00:35:43,892 --> 00:35:48,647 -Parece gracioso, pero fue horrible. -Ay, Dios, qué pena. 302 00:35:48,730 --> 00:35:51,400 Sí. ¿Y tu padre no debería... 303 00:35:52,234 --> 00:35:53,235 ...ocuparse? 304 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 ¿Mi padre? Bueno, es que... 305 00:35:59,199 --> 00:36:01,451 Está muy ocupado. 306 00:36:01,535 --> 00:36:04,955 Viaja tanto por trabajo que apenas viene por aquí. 307 00:36:05,038 --> 00:36:07,332 -¿A qué se dedica? -Es asesor. 308 00:36:07,416 --> 00:36:10,252 -¿Sí? ¿Como McKinsey? -No. 309 00:36:10,335 --> 00:36:12,421 No tan sofisticado. 310 00:36:12,504 --> 00:36:16,133 Tiene una asesoría centrada en asociaciones sin ánimo de lucro. 311 00:36:16,216 --> 00:36:17,551 Qué bien. 312 00:36:17,634 --> 00:36:20,679 -¿Os lleváis bien? -Sí, hablamos mucho. 313 00:36:20,762 --> 00:36:25,058 No muchos jóvenes lo dejan todo para ayudar a sus abuelos. 314 00:36:25,142 --> 00:36:26,393 Ya. 315 00:36:26,476 --> 00:36:28,353 Ya sabes, la familia. 316 00:36:34,943 --> 00:36:36,612 Cariño, tienes que comer. 317 00:36:36,695 --> 00:36:39,197 -No estás comiendo. -No tengo hambre. 318 00:36:39,281 --> 00:36:42,534 No te vas a recuperar ahí sentada mirándolo. 319 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 Irene, este tipo es un problema sí o sí. 320 00:36:46,997 --> 00:36:51,084 Si dice la verdad, básicamente lo hemos secuestrado 321 00:36:51,168 --> 00:36:53,879 y necesita ayuda de profesionales, no nuestra. 322 00:36:53,962 --> 00:36:56,089 Y si miente, peor aún. 323 00:36:56,173 --> 00:37:00,594 ¿No te inquieta que la explicación más lógica de todas 324 00:37:00,677 --> 00:37:02,888 sea que es una especie de alienígena? 325 00:37:02,971 --> 00:37:05,599 No es un alienígena, Franklin. 326 00:37:06,266 --> 00:37:08,393 En cualquier caso, 327 00:37:09,061 --> 00:37:12,022 ha venido aquí lleno de la sangre de otro 328 00:37:12,105 --> 00:37:14,483 y tú le has extendido la alfombra roja. 329 00:37:14,566 --> 00:37:18,946 Le haces tazas de té, le pones sábanas limpias y... 330 00:37:19,029 --> 00:37:21,615 Deberíamos pensar cómo deshacernos de él. 331 00:37:21,698 --> 00:37:24,618 Es peligroso tenerlo aquí, y más ahora. 332 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 Y cómete el sándwich, haz el favor. 333 00:37:27,371 --> 00:37:29,373 ¿Cómo que "y más ahora"? 334 00:37:31,541 --> 00:37:34,252 ¿Cuándo pensabas contarme lo que dijo la doctora? 335 00:37:39,174 --> 00:37:43,553 Sí. Me pusieron al teléfono con ella en la farmacia. 336 00:37:43,637 --> 00:37:46,264 -¿Qué te ha dicho? -Lo suficiente. 337 00:37:47,683 --> 00:37:50,519 No quería preocuparte, Franklin. 338 00:37:51,561 --> 00:37:54,982 ¿Y no pensabas hacer nada? 339 00:37:55,065 --> 00:37:56,108 ¿Esperar lo mejor? 340 00:37:56,191 --> 00:37:58,860 Tenemos que cuidarte a ti, no a él. 341 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 Ya me estás cuidando. 342 00:38:01,613 --> 00:38:04,032 Esto es cuidarme. 343 00:38:04,449 --> 00:38:05,575 Y a lo mejor... 344 00:38:06,326 --> 00:38:09,329 A lo mejor esto es lo que estábamos esperando. 345 00:38:09,413 --> 00:38:11,498 ¿"Esto"? ¿Cómo puedes decir eso? 346 00:38:11,581 --> 00:38:15,002 Tengo que ver adónde lleva todo esto, Franklin, 347 00:38:15,085 --> 00:38:17,170 y quiero que estés conmigo. 348 00:38:18,630 --> 00:38:21,508 Haré lo que mande la médica. 349 00:38:21,591 --> 00:38:25,929 Ejercicios, tratamientos. 350 00:38:29,057 --> 00:38:30,225 Incluso comeré. 351 00:39:56,812 --> 00:39:58,021 Cuánto tiempo. 352 00:40:00,857 --> 00:40:02,901 Qué grande está ya. 353 00:40:04,361 --> 00:40:07,197 -¿La estás preparando? -¿Qué haces aquí? 354 00:40:23,880 --> 00:40:25,549 Está bueno. 355 00:40:25,632 --> 00:40:27,384 Pero le falta sal. 356 00:40:29,344 --> 00:40:31,513 Tranquila, Stella. Siéntate, por favor. 357 00:40:44,234 --> 00:40:46,236 Me alegra que aún tengas un arma. 358 00:40:46,862 --> 00:40:48,405 La vas a necesitar. 359 00:40:52,367 --> 00:40:54,119 Ha sido un día largo. 360 00:40:54,202 --> 00:40:56,746 Creo que a todos nos vendrá bien dormir. 361 00:40:56,830 --> 00:41:00,083 Aquí tienes comida, por si te da hambre durante la noche, 362 00:41:00,167 --> 00:41:03,086 y te he dejado aquí un pijama limpio. 363 00:41:03,170 --> 00:41:07,382 Tómate otra. 364 00:41:07,465 --> 00:41:09,092 Te sentará bien. 365 00:41:14,514 --> 00:41:16,308 Buenas noches, Jude. 366 00:41:17,684 --> 00:41:20,103 Estaremos arriba, si nos necesitas. 367 00:41:20,187 --> 00:41:21,897 Gracias, Irene. 368 00:41:24,566 --> 00:41:27,402 Ve subiendo, cariño. Yo voy ahora. 369 00:41:27,485 --> 00:41:30,780 Voy a hablar con Jude. De hombre a hombre. 370 00:41:41,333 --> 00:41:43,251 ¿Te encuentras mejor? 371 00:41:46,963 --> 00:41:49,716 Irene dice que no recuerdas casi nada. 372 00:41:51,051 --> 00:41:53,303 No parece una sensación muy agradable. 373 00:41:59,392 --> 00:42:02,437 No sé si lo mencionaría, pero cuando te encontramos, 374 00:42:02,520 --> 00:42:04,105 estabas lleno de sangre. 375 00:42:05,482 --> 00:42:07,525 Sangre de otra persona, supongo. 376 00:42:07,609 --> 00:42:09,611 ¿Recuerdas algo de eso? 377 00:42:12,864 --> 00:42:14,991 No. No recuerdo nada. 378 00:42:28,922 --> 00:42:30,590 Este era el cuarto de mi hijo. 379 00:42:32,467 --> 00:42:33,468 Michael. 380 00:42:37,806 --> 00:42:40,183 Murió hace poco más de 20 años. 381 00:42:47,148 --> 00:42:49,401 Ese dolor no desaparece con el tiempo. 382 00:42:55,740 --> 00:42:58,118 E Irene no ha llegado a... 383 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 Es una mujer inteligente. 384 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 La persona más inteligente que conozco. 385 00:43:12,924 --> 00:43:14,426 Pero es testaruda. 386 00:43:15,927 --> 00:43:18,096 Siempre cree que sabe más. 387 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 Pero nadie tiene razón siempre. 388 00:43:27,522 --> 00:43:30,692 Lo voy a decir sin más, Jude. No me fío de ti. 389 00:43:32,235 --> 00:43:34,279 Y desde luego que no te quiero aquí. 390 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Pero Irene está convencida de que eres especial. 391 00:43:42,787 --> 00:43:44,789 Necesita que lo seas. 392 00:43:47,751 --> 00:43:51,004 Así que, por ella, dejaré que te quedes unos días. 393 00:43:55,175 --> 00:44:00,638 Pero si haces algo que la ponga en peligro mínimamente... 394 00:44:04,351 --> 00:44:05,602 ...te arrepentirás. 395 00:44:11,649 --> 00:44:13,026 ¿Te acordarás de eso? 396 00:44:19,407 --> 00:44:20,408 Sí. 397 00:44:25,580 --> 00:44:26,706 Pues muy bien. 398 00:44:27,999 --> 00:44:29,042 Un placer hablar. 399 00:44:32,212 --> 00:44:33,046 Buenas noches... 400 00:44:35,006 --> 00:44:36,007 ...Franklin. 401 00:44:55,360 --> 00:44:57,779 Yo me quedo aquí. 402 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 Gracias por la cena. 403 00:44:59,823 --> 00:45:01,825 De nada. 404 00:45:03,326 --> 00:45:05,912 Oye, si todavía no quieres ir a casa, 405 00:45:05,995 --> 00:45:08,790 yo vivo aquí al lado. 406 00:45:08,873 --> 00:45:11,584 Hago una manzanilla muy rica. 407 00:45:13,503 --> 00:45:17,966 -Cliff, tengo que decirte una cosa. -Estás con alguien. 408 00:45:18,049 --> 00:45:20,885 No. 409 00:45:23,805 --> 00:45:27,183 -Lo de antes de mi familia... -¿Sí? 410 00:45:27,267 --> 00:45:30,437 ...que mi padre y yo hablamos mucho... 411 00:45:33,231 --> 00:45:34,399 ...era mentira. 412 00:45:36,568 --> 00:45:38,153 Mi padre 413 00:45:38,236 --> 00:45:41,156 se suicidó cuando yo tenía cinco años. 414 00:45:43,867 --> 00:45:45,493 Me cuesta hablar de eso. 415 00:45:49,330 --> 00:45:53,418 -Denise, lo siento mucho, yo... -Mejor me voy. 416 00:46:28,411 --> 00:46:30,830 -Hola. -Hola. 417 00:46:30,914 --> 00:46:33,750 -¿Qué haces? -¿Dónde está ese cabroncete? 418 00:46:33,833 --> 00:46:35,835 -Dices muchas palabrotas. -¿Y qué? 419 00:46:35,919 --> 00:46:37,712 Dices tantas que me lo has pegado 420 00:46:37,795 --> 00:46:40,673 y las empiezo a decir con mis alumnos, así que para. 421 00:46:40,757 --> 00:46:44,594 -Pues ¿dónde está ese capullín? -Déjalo. Eso es peor. 422 00:46:51,184 --> 00:46:55,855 El señor Groth dice que nunca ha visto a nadie hacerse carpintero tan rápido. 423 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 Aunque no me subirá el sueldo. 424 00:47:11,120 --> 00:47:12,205 ¿Qué? 425 00:47:13,289 --> 00:47:14,791 Franklin, estoy embarazada. 426 00:47:16,084 --> 00:47:19,504 Fui... Fui al médico la semana pasada. 427 00:47:20,797 --> 00:47:22,715 Me llamó antes con los resultados. 428 00:47:27,428 --> 00:47:29,764 Olvida el puto armario. 429 00:47:29,847 --> 00:47:31,933 ¡Vamos a ser padres! 430 00:47:32,016 --> 00:47:34,227 ¡Ten cuidado! 431 00:47:34,310 --> 00:47:36,521 ¿Ves? ¡Por eso hay que tener cuidado! 432 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 Subtítulos: Belén Rivas 433 00:53:23,701 --> 00:53:25,703 Spervisor creativo Santi Aguirre