1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Irene, ik verveel me. 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 Je zei dat je uit wilde gaan. Hier. We zijn uit. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 Ik wilde uitgaan en ons vermaken. 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 Misschien met wat jongens praten. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 Ik heb het geduld niet. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 Oké, wat heb ik gemist? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Ik heb met Franklin gewed 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 -dat hij me niet van de tafel speelt. -Oei. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 -Waar is Franklin? -Franklin. Jij bent. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 Ja, heel even. Ze hebben ze allemaal verplaatst. 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 Kom op, man. Ze wachten op je. 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 Fijn dat je er bent. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 De tafel is nog steeds een ramp. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 Kop op, Randy. Ik kan missen. 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 -Waar heb ik geld voor nodig? -Ja. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Hebben ze geen bier in Saigon? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Ik zal je missen, 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 maar die 25 dollar zal me aan je herinneren. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Goed gespeeld. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Excuseer me, heren. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 Mooi schot. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 Je stootte hem expres hierheen. 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 Ja. 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 Maar hoe groot was de kans dat jij hier zat? 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 Dat is het sufste wat iemand ooit tegen me heeft gezegd. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 Wat zeg je hiervan? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Hou je van Elvis Presley? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 Elvis? Is hij niet wat gedateerd? 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 Je bedenkt je wel. 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 O, ja? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 Potverdorie. 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 Lieverd, ik denk dat het tijd is om me in te ruilen voor een nieuwer model. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 Ik heb het bestek er weer in gedaan. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 -Kunnen we het nog eten? -Waarom niet? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 Laten we gevaarlijk leven. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Doe er niet zoveel zout op. 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 -Wat? Ik dacht dat we gevaarlijk leefden. -Je hebt de dokter gehoord. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 En zeg niet 'wat'. 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 Trouw niet met een lerares Engels, zeiden ze. 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 Maar ik deed het toch. 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 Gaat het wel? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 Ja, ik heb gewoon geen honger. 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 Dit was niet genoeg om een vogel in leven te houden. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 Je moet eten, lieverd. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 Zo gefikst. Het deurrubber zat los. 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 Je hoort nu vast niks meer. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 -Zullen we naar de sterren gaan kijken? -Alweer? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 -We zijn net geweest, geloof ik. -Echt? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 Laten we gaan. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 Alsjeblieft. 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 -Vind je het echt niet erg? -Nee, hoor. 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 Onthoud dat ik die lamp moet vervangen. 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 En moet tanken. 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 En dat ik ijs met die moutballetjes moet kopen. 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 Lampen. Tanken. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Kom maar. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,057 Daar gaan we. 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 -Alles goed? -Ja. Prima. 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 Hier. 60 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Rust even uit. 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 Niet zo snel. 62 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 NAAR DE STERREN 63 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 -Vertrouw je me niet? -Pak de kom. 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 Klaar om geschiedenis te schrijven? 65 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 -Dat zeg je elke keer. -Het blijft actueel. 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 Zie je wel? Ik zeg niet altijd... 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 Alleen omdat jij iets zei. 68 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Ik hou van je, Irene. 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 Ik ook van jou, Franklin. 70 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 Hoe ziet het er vanavond uit? Iets interessants? 71 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 Voor mij is het altijd interessant. 72 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Dat weet ik. 73 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 Wil je zo teruggaan? De wedstrijd is op. 74 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Ga jij maar. Ik blijf nog even. 75 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 Ik laat je hier niet in je eentje zitten. 76 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 Oké. Maar... 77 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Geef me dan een paar minuten. 78 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Is er iets aan de hand? 79 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 Je wilt hier steeds vaker komen. 80 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 -Dat is niet waar. -Jawel. 81 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 Sinds vorig jaar. 82 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 Na je val. 83 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Het is altijd goed om het huis uit te gaan. 84 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Nee. 85 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 De meeste mensen gaan het huis uit om te gaan eten of naar de film te gaan. 86 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 De meeste mensen hebben dit niet. 87 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Ja. 88 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 Maar er is iets veranderd. 89 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 Je denkt hier zelfs aan als we hier niet zijn. 90 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 -Lees je mijn gedachten nu? -Ja. 91 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Ik ken je al een tijdje. Het lukt me al aardig. 92 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 -Wat bedoel je hiermee, Franklin? -Ik... 93 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Ik bedoel, ben je... 94 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 Begin je dit niet zat te worden? 95 00:11:02,537 --> 00:11:03,497 Ik namelijk wel. 96 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Nee. Ik niet. 97 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Kijk... 98 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 Ja, ik snap het. Het is een geweldig uitzicht. 99 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 Het is meer dan dat. 100 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 Echt? 101 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 We hebben deze reis al 856 keer gemaakt en... 102 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Er is niets gebeurd. 103 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 We zitten hier, kijken uit het raam... 104 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Dat is alles wat er is. 105 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 Ik weet zeker dat het altijd zo zal zijn. 106 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 En de deur dan? 107 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Wat? 108 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Je hebt gezien wat er met de muizen gebeurde. 109 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 Ze hielden het geen minuut vol. 110 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 Nou, dan moeten we... 111 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Dan moeten we maar wachten. 112 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Waarop? 113 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 We worden er niet jonger op. 114 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 Ik denk dat deze reisjes hun tol beginnen te eisen. 115 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 We kunnen dit niet blijven doen. 116 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 Misschien moeten we er met iemand anders over praten. 117 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 -Denise misschien. -Nee. 118 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 Dit is het laatste wat Denise nodig heeft. 119 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 Ze zal er bang van worden. 120 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Er is een reden waarom wij dit gevonden hebben. 121 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 Het was voor ons bedoeld. 122 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Wij moeten dit raadsel oplossen. 123 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Neem me dat niet af. 124 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Natuurlijk niet. 125 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Zit. 126 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Brave meid. 127 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 Dat was een aardige inspanning. 128 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 Ik slaap vannacht maar hier op de andere matras. 129 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 Mijn rug is een beetje boos. 130 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Ik red me hier wel. 131 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 Maak je geen zorgen. 132 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Een paar nachten hier en ik ben weer beter. 133 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Ik kijk nog naar de wedstrijd. 134 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 Slaap zacht, lieverd. 135 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 Wat doe jij als ik bij de dokter ben? 136 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Wat boodschappen. 137 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 Waarom doe je niet iets leuks? 138 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Wanneer zag je Randy voor het laatst? 139 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 Ik denk dat ik dat niet meer kan. 140 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 -Ik val na één biertje al in slaap. -Dat klopt. 141 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Wil je ruilen? 142 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 Nee. Ik heb er zelf al genoeg. 143 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 Moet je die vent zien. 144 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Niet te geloven. 145 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 Hij wil je gewoon helpen. 146 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 -Hallo. -Wat doe je? 147 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 Ik was toch aan het maaien, dus ik maai jullie kant ook maar. 148 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 -Hopelijk is dat goed. -Bedankt voor de moeite, Byron. 149 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 -Dat was niet nodig. -Geen dank. 150 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Ik ben een eenvoudige man. Als ik gras zie, maai ik het. 151 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 -Als je een grens ziet, ga je eroverheen. -Hou op. 152 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 Ik ben onschuldig. Echt. 153 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Ik zou het zelf wel maaien. 154 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Hé, we kunnen ons gereedschap uitwisselen. 155 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Ik leen je schaafmachine graag als... 156 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Die is kapot. 157 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Misschien als hij gemaakt is? 158 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 Lunch staat in de koelkast. 159 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 Het is een halve salade, dus verwacht niet te veel. 160 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Er zit wel bacon in. 161 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 Ik heb met een vrouw van de sportschool geappt. 162 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 Er is een bowlingclub waar we bij kunnen. 163 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 Wat vind je ervan? 164 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 Tijd voor de Banana Splitters? 165 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 Die Franklin York liegt. 166 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 Schat, alsjeblieft, niet weer. 167 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 Hij zei dat zijn schaafmachine kapot was, 168 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 maar ik zag vers geschaafd hout bij zijn garage. 169 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Wat is je obsessie? 170 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 Oké. Je zult erom lachen, 171 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 maar ik denk dat ze iets in die schuur verbergen. 172 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 Ik heb hun kleindochter op Facebook gevonden 173 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 en haar een bericht gestuurd met wat je gezien hebt. 174 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 Het is hun probleem, niet dat van ons. 175 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 We zijn hier pas zes maanden. 176 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 Laat ze met rust. Voor mij. 177 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 Je hebt geen goede ervaring met buren 178 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 en ik wil graag voor dingen uitgenodigd worden. 179 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 Oké. 180 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 Wilde je dat de boom van de Wilpons op ons huis viel? 181 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 Je kan aardiger tegen hem doen. 182 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 Wie? Byron? Nee, bedankt. 183 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 Als je hem een kans zou geven, zouden jullie vrienden kunnen zijn. 184 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 Die vent geeft me de kriebels. 185 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Hij laat de hond bij hem in bed slapen. 186 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 Nou en? Hij houdt van dieren. 187 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 Het is zijn huwelijksbed. 188 00:18:55,552 --> 00:18:56,511 Ik kan niet... 189 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Wat ben je koppig. 190 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Wat is er met je? 191 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 Je wilt dat ik bevriend raak met Byron. 192 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Je wilt dat ik midden op de dag ga poolen. 193 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 Ik denk dat het leuk zou zijn als je uitging en sociaal was. 194 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 Dat houdt je scherp. 195 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Ik wil geen andere mensen zien. 196 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 Ik wil niet het gevoel hebben dat je alleen voor mij zorgt. 197 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 Die van jou is blijkbaar ook moeilijk. 198 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Hallo. Sorry dat het zo lang duurde. 199 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 -Irene, je kunt nu terugkomen. -Bedankt. 200 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 We hebben een paar scans en wat tests. 201 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 Het is gewoon routine, maar het kan even duren. 202 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Ik bel je wel als ik klaar ben. 203 00:20:11,544 --> 00:20:14,672 -Hoe gaat het met uw rug, Mr. York? -Op en af. 204 00:20:14,756 --> 00:20:15,715 Ik mag niet klagen. 205 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 Dit is een dokterspraktijk. We willen juist dat u klaagt. 206 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Vergeet het ijs niet. 207 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Ja, mevrouw. 208 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 Een fijne dag nog. 209 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 Je bent hier al maanden niet geweest. 210 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Ik dacht omdat het beter met je ging. 211 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 Is dat niet zo dan? 212 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Je zit nog in de rolstoel. 213 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 Alleen als ik het huis uitga. 214 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 Ik wil gewoon voorzichtig zijn. 215 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 En hoe vaak ga je het huis uit? 216 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Eet je wel? Doe je oefeningen? 217 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 -Ga je naar de fysiotherapeut? -Is dit een verhoor? 218 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Ik zal er niet omheen draaien. 219 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Ik ben bezorgd. 220 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 Je zou op je 73e niet zo moeten zijn, zelfs niet na de val. 221 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 Je maakt het erger dan het is, Sandra. Het gaat prima met me. 222 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 Sorry, maar het gaat niet zo goed. 223 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 Ik denk dat je dat weet. 224 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 Is er niets in je leven dat tot deze symptomen bijdraagt? 225 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 Niet dat ik weet. Nee. 226 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Sommige klachten die je hebt, worden verergerd door depressie. 227 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 Ik ben niet depressief. 228 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Ik wil nog wat tests doen. 229 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 We moeten de benazepril voor je bloeddruk verhogen. 230 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 Ook de levothyroxine. 231 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 Je krijgt een dieet en supplementen voorgeschreven. 232 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 Doxepin voor je hoofdpijn en slapeloosheid. 233 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 Fysiotherapie en meerdere controles. Dat is een begin... 234 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Irene. 235 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 Heb je gedacht aan thuiszorg? 236 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 Franklin kan wel voor me zorgen. 237 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 Ik weet niet of hij dat kan. Niet meer. 238 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 Hebt u een klantenkaart? 239 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 Ergens wel, ja. 240 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 Sorry. Een ogenblikje. 241 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 -Hoi, Denise. -Hé, opa. 242 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Kan ik je terugbellen? Ik ben in de winkel. 243 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 Nee, ik ben op weg naar de stad. 244 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 Ik rij de stad net in. 245 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 Nu? 246 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 Hé, kun je iemand anders voor laten gaan? 247 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 We zien elkaar bij Jelinek's, oké? 248 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Oké. Goed. 249 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 -Klaar? -Ja. Nu wel. 250 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 Ik zal die klantenkaart even pakken. 251 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 Ergens. 252 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 -Hoi, opa. -Hoi, prinses. 253 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 -Waar is oma? -Bij de dokter. 254 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Gewoon een controle. 255 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 Ze zag er de laatste tijd wat zwakjes uit... 256 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 Het gaat prima. Ze is gewoon... 257 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 -Een stuk taart? -Natuurlijk. 258 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 Hoi, met Franklin. Ik kan nu niet opnemen, 259 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 maar als je een bericht achterlaat en je... 260 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 -Hij komt vast zo. -Oké. 261 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 Irene, verdwijn niet weer. Je kunt dit niet negeren. 262 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 Blijkbaar niet. 263 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Hoe gaat het met mama? 264 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 Goed. 265 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 Trevor en zij waren laatst tien jaar getrouwd. 266 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Tien jaar? 267 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 En hoe gaat het met jou? 268 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 Op de universiteit? 269 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 Dat gaat goed. Leuke stage. 270 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 -Lieverd. -Wat? 271 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 Wil je me vertellen wat je zo dwarszit 272 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 dat je het op dat arme servet afreageert? 273 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 Beloof je niet boos te worden? 274 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 Nee, ik bedoel... 275 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 -Gaat het wel? -Ja, hoor. 276 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 Ik heb vanochtend een bericht gekregen. 277 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 Wat voor bericht? 278 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 Je buurman vond me op Facebook en zei dat hij... 279 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 Facebook... Zit Jim Dennings op Facebook? 280 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 Het maakt niet uit wie het is. 281 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 Wel dat hij de hond uitliet en... 282 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 Hij zag jou oma midden in de nacht rondduwen. 283 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 Is dat alles? 284 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 Je weet dat oma zo van de nachtlucht houdt. 285 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 -Ben je daar bezorgd over? -Ja, en... 286 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 Ik denk dat jullie moeten overwegen te verhuizen. 287 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Omdat we zijn gaan wandelen? 288 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 Nee, dat niet alleen. 289 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 Ik denk er al aan sinds oma is gevallen. 290 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Dat was vorig jaar. Ze... 291 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Het gaat nu beter. 292 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 Ze had dood kunnen gaan. 293 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 Dit is vast moeilijk te begrijpen, maar... 294 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 We blijven gewoon waar we zijn. 295 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 Als dat betekent dat ik sterf door van de trap te vallen 296 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 of als ik rozen snoei 297 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 of oma 's nachts rondduw, 298 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 dan is dat maar zo. 299 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 -Het slaat nergens op. We... -Denise, ik zei nee. 300 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 -Pardon? -Jezus. Ik was vergeten dat u er nog was. 301 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 Kunt u tegen mijn man zeggen dat ik hiertegenover ben, bij een vriendin? 302 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 Ja, hoor. 303 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 Bedankt. 304 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 Miss Boyle, wat doet u hier? 305 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 Mag ik vragen wat je doet? 306 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 -Ik breng u terug naar uw kamer... -Hé. 307 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 Wat? Ik breng Miss Boyle... 308 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 -Het spijt me... -Het is niet erg. 309 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 Dit is Irene York. Ze woont hier niet. 310 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 Het is niet erg. 311 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 Bedankt. 312 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Sorry, maar ken ik je? 313 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 Ik ben Chandra. Ik was een studente van u. 314 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 Ik schreef mijn eindopstel over de gezusters Brontë 315 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 en u zei dat het een van de beste was. 316 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 Ja. 317 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 -Chandra. -Ja. 318 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 -Wilt u hier komen wonen? -Nee, ik... 319 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 Ik wilde een vriendin van me bezoeken, Sadie Norton. 320 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 Natuurlijk. 321 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 Kende u George? 322 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 Ik zag zijn overlijdensbericht in de krant. 323 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 Ik kan u naar haar kamer brengen. Mag ik? 324 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 Ja. Bedankt. 325 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 Die twee waren echt verliefd. 326 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 Maar aan het einde was hij ver heen. 327 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 Hij herkende haar niet eens. 328 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 Na zestig jaar. 329 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Hoe gaat het met u? Geeft u nog les? 330 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 Nee, ik ben al een tijdje met pensioen. 331 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 U was een heel belangrijke docent voor me. 332 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 Ik studeerde zelfs Engels. 333 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 Ik wilde ook lerares worden, net als u. 334 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 Dat is niets geworden. 335 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Dit is een goede baan. Je helpt mensen. 336 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Deze baan is zwaar. 337 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 Ik weet dat u nog goed bij bent, 338 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 maar helaas weten de meeste mensen hier 339 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 niet eens wat ze willen of nodig hebben 340 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 en ze waarderen niet wat je voor ze doet. 341 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 Ik klets weer te veel. 342 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 Dit is Sadies kamer. 343 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 Ik wil je niet ophouden. Je hebt vast veel werk te doen. 344 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 Ja. Natuurlijk. 345 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 Het was leuk u weer te zien. 346 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 En wie weet, misschien komt u hier ooit wonen. 347 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 Er komen altijd nieuwe kamers vrij. 348 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Bent u hier om het raam te maken? 349 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 Nee, Sadie. 350 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 Ik ben Irene. 351 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Irene York. 352 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Irene. 353 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 -Ben jij het echt? -Ja. 354 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Wat lang geleden. 355 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 Heb je het hier goed? 356 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Ik heb mijn vriend. 357 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 Heb ik je al verteld dat ik een bruidswinkel had? 358 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 Ik naaide alle sluiers. 359 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 Je kunt zien waar ik mezelf met de naald stak. 360 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Ik weet het, The Lovely Bride. 361 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 Ik heb er een zomer gewerkt, weet je nog? 362 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 Irene. 363 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 -Irene, ben jij dat echt? -Ja. 364 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 Je had prachtig haar. 365 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 Je stak het op met al die linten. Ik was daar zo jaloers op. 366 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 Je liet me voor dat lint betalen. 367 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 Het was veel lint. 368 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 Dat klopt. 369 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 -Bent u hier om het raam te maken? -Nee. 370 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 Sadie, ik ben hier voor jou. 371 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 Ik vond het zo erg van George. 372 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 Ik ben dus gekomen om te zien hoe het met je gaat. 373 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 Ik dacht dat je misschien behoefte had aan bezoek van een oude vriendin. 374 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 We waren geen vriendinnen. 375 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 Jawel. Irene. Ik werkte in de... 376 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 Ik weet wie je bent. 377 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 We waren geen vriendinnen. 378 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 Je werkte niet zo goed. 379 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 Je dacht altijd dat je heel slim was, 380 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 maar eigenlijk was je heel dom. 381 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 Heb ik je al verteld dat ik een bruidswinkel had? 382 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Ik moet je iets vertellen, Sadie. 383 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 Prijs jezelf gelukkig, 384 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 want dit heb ik nog nooit iemand verteld. 385 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 Ik ben ergens geweest. 386 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 Ergens heel ver hiervandaan. Heel ver. 387 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 Verder dan de mens ooit is gegaan. Lichtjaren ver. 388 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 Ik heb ongelofelijke dingen gezien. 389 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 Ik ben speciaal. 390 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 Ik ben de speciaalste persoon die je ooit hebt ontmoet. 391 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 Maar nu 392 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 ben ik ziek. 393 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 En ik ben bang. 394 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 En ik ben nergens meer zeker van. 395 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 Bent u hier om het raam te maken? 396 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 Hé. 397 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 Irene? 398 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 Schat, ik ben thuis. 399 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 Wil je erover praten? 400 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 Ik kan wel voor mezelf zorgen. 401 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 Maar het gaat niet alleen om jou. 402 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Je moet ook voor mij zorgen. 403 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 En dat is niet eerlijk. 404 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 Nu verdraai je het zo alsof het een last is. Het is... 405 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 -Je praat zoals Denise. -Denise? 406 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 Ja, ik heb haar vandaag gezien. Daarom was ik afgeleid. 407 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 Ze denkt dat we seniel aan het worden zijn. 408 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Ze wil dat we verhuizen. 409 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Wil jij dat? 410 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 -Wat? -Verhuizen. 411 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 Je zei het gisteravond zelf. We kunnen dit niet blijven doen. 412 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 Shit. 413 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 Ik ben vergeten te tanken. 414 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 -Werkt uw meter niet goed? -Jawel, het ligt aan mezelf. 415 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 U moet op die dingen letten. 416 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Vooral op uw leeftijd. 417 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Het zal niet meer gebeuren. 418 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 U hoeft dit toch aan niemand te melden, hè? 419 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 Nee, het is maar benzine. 420 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 Het is goed. Ik ben zo terug. 421 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 Wat willen jullie van me? 422 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 Oké, Mr. Nichols, alles is voor u geboekt. 423 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 U reist 13 augustus van Knoxville naar Dallas. 424 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 11B. Aan het gangpad, zoals u wilde. 425 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 Kan ik nog iets voor u doen? 426 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 Dat is heel aardig van u. 427 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 Zou u misschien een enquête willen invullen na dit... 428 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 Rotzak. 429 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 Ze hangen altijd op, hè? 430 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 Ik zou ook geen enquête willen invullen. 431 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 Bijna klaar? Ik wil je iets laten zien. 432 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Heel even maar. 433 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 Wat vind je hiervan? 434 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 STEM OP ALBEMARLE VOOR DE GEMEENTERAAD 435 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 'Albemarle'? 436 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 Of gewoon 'Byron'? 437 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 Bedoel je 'Byron voor de gemeenteraad'? 438 00:37:35,504 --> 00:37:36,421 Ja. 439 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Leuk. 440 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 Heel eenvoudig. 441 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 Je hebt altijd zulke goede ideeën. 442 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 Ja, maar heb je wel posters nodig? 443 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 Als ik wil winnen, moet ik wel. 444 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 Ja, maar waarom niet volgend jaar? 445 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 Als we hier wat meer gesetteld zijn. 446 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 Luister, ik had dit in Champaign nooit kunnen doen. 447 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 De mensen daar... 448 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 Zo zagen ze me niet. 449 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 Maar hier kan ik wel iemand zijn. 450 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 Raadslid. 451 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 En jij de vrouw van een raadslid. 452 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 Nog een telefoontje. 453 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 -Sorry. -Hallo, met Jeanine. 454 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 Hoe kan ik u helpen met uw reizen? 455 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 Geweldig. En op welke data wilde u vliegen? 456 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 Oké. 457 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 JEANINE - MOET IK OP JE WACHTEN? JEOPARDY BEGINT 458 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 Luister, in de auto vroeg je me 459 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 of ik wilde verhuizen. 460 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Nou, 461 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 ik heb erover nagedacht. 462 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 Vanwege de sterren. 463 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 Maar soms, als ik naar die andere hemel kijk... 464 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 Dan word ik bang. 465 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 Dus ik zou liegen als ik zei dat ik er niet aan heb gedacht. 466 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Maar 467 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 uiteindelijk is voor mij 468 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 het antwoord nee. 469 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 Gewoon omdat... 470 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 Omdat ik weet dat jij het niet wilt. 471 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 Dus ik... 472 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 Dus ik wil het ook niet. 473 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 Bedankt. 474 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 -Ik heb vandaag Sadie Norton opgezocht. -O, ja? 475 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 George is overleden. 476 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 Franklin, we moeten praten. 477 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 Wat zou je doen als ik overleed? 478 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 Wacht, wat zei de dokter? 479 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 Het gaat niet om de dokter. Dit gaat over jou en mij. 480 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 Wat zou je doen? 481 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 -Ik zou ook sterven. -Kom op. Dat is onaanvaardbaar. 482 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 Dat kan me niks schelen. 483 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Ik heb erover nagedacht en ik wil dat je me belooft 484 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 dat als ik als eerste sterf, 485 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 je het huis verkoopt. 486 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 Dat je verdergaat. 487 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 Laat iemand anders ervan genieten. 488 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 Maar ons geheim dan? 489 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 Dan is het al lang genoeg ons geheim geweest, vind je niet? 490 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 Oké. 491 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 Dat beloof ik. 492 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 Wat is een goede leeftijd, denk je? 493 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 Waarvoor? 494 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 Om te bereiken. 495 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 Honderd? Daar zou ik tevreden mee zijn. 496 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 Wie niet? 497 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Beloof me dat je niet doodgaat voor we 100 zijn. 498 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 Oké? 499 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 Want ik wil die jaren. 500 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Dus... 501 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 Beloof me het gewoon, oké? 502 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 Dat beloof ik. 503 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 Probeer je mij te beschermen? 504 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 Kom op, niet spartelen. Ik weet dat je dit fijn vindt. 505 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 Het voelt fijn, maar het kietelt ook. 506 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 O, mijn god. 507 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 -Dan moet ik maar ophouden. -Nee, hou niet op. 508 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 -Je negeert deze voet. -Die doen we later. 509 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 Je hebt een favoriet. 510 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 -Ik hou van deze voet. -Wat ben je vreemd. 511 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 -Doe dat nog eens. -Ja, mevrouw. 512 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 O, mijn god. 513 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 Weet je nog toen Michael zich verstopte in de voorraadkast 514 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 als we met de nagelknipper bij hem kwamen? 515 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 O, mijn god. 516 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 Hij haatte het als we zijn nagels knipten. 517 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 Ik hoor je graag over hem praten. 518 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Hé, laten we iets proberen. 519 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 Werkt dit wel? 520 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 Waarom vraag je dat aan mij? 521 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 Jij nodigt me uit voor een rit. Laten we gaan. 522 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 -Niet met mij. -Kom op. 523 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 We zien wel hoe het gaat. Geef gas. 524 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 -Oké. -Hou je vast. 525 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 -Dit is leuk. -Ja, hè? 526 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 Oké. Daar gaan we dan. In handmatige modus. 527 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 Dat was lang geleden, hè? 528 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 Hoor je dat? 529 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 Nee, wat? 530 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 Ze draaien ons liedje. 531 00:46:16,858 --> 00:46:20,862 Hou me vast, heel stevig 532 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Wind me op van genot 533 00:46:28,161 --> 00:46:33,833 Laat me meteen weten wat je van me vindt 534 00:46:38,004 --> 00:46:39,672 Ik wil je 535 00:46:40,715 --> 00:46:42,175 Ik heb je nodig 536 00:46:43,510 --> 00:46:45,386 Ik hou van je 537 00:46:48,473 --> 00:46:54,479 Met heel mijn hart 538 00:46:58,650 --> 00:47:04,572 Liefste, je bent alles waar ik voor leef 539 00:47:08,159 --> 00:47:09,786 Ik wil je 540 00:47:11,412 --> 00:47:13,248 Ik heb je nodig 541 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 Ik hou van je 542 00:47:21,256 --> 00:47:22,882 Met heel... 543 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Lieve Franklin. 544 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 Het spijt me. 545 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 Ik doe dit niet om je te kwetsen. 546 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 Je weet dat ik dat nooit zou doen. 547 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Het punt is dat... 548 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 Ik ben het zat om te wachten. 549 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 Ik heb lang genoeg gewacht. 550 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 Ik ben klaar. 551 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 Ik weet wat er waarschijnlijk achter die deur is, 552 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 maar ik moet het zelf zien. 553 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 Ik moet zelf een beslissing nemen zolang ik dat nog kan. 554 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 Zoals al die keren dat woorden me te kort hebben geschoten, 555 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 wend ik me tot Auden. 556 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 'Was anderzijds een ster naar ons begerig 557 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 'En was die liefde niet zo wederkerig? 558 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 'Als ik die sterren bewonder die niets om me geven 559 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 'Nu ik ze zie, kan ik niet zeggen 560 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 'Dat ik een ster de hele dag heb gemist 561 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 'Als alle sterren zouden verdwijnen of sterven 562 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 'Zou ik leren naar een lege hemel te kijken 563 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 'En het zou goddelijk en verheven lijken' 564 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Wees sterk. 565 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 Ik weet dat je dat kunt zijn. 566 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 Vertel Denise hoe trots ik ben. 567 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 Ik geef je liefde aan Michael. En ik zal je terugzien. 568 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 Dat beloof ik. 569 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 Al mijn liefde, 570 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 Irene. 571 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 Alsjeblieft. 572 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 Help me. 573 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 Alsjeblieft. 574 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 Alsjeblieft. 575 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 Wie ben jij? 576 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 577 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 Creatief Supervisor Florus van Rooijen