1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Irene, jeg keder mig. 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 Du sagde, du ville ud. Her er vi. Ude. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 Jeg sagde, gå ud og more os. 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 Og måske tale med nogle drenge. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 Jeg har ikke tålmodigheden. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 Okay, hvad er jeg gået glip af? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Vi væddede 25 dollars på, 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 -at Franklin ikke kunne besejre mig. -Uha. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 -Hvor er Franklin? -Hey, Franklin! Din tur. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 Ja, et øjeblik. De har blandet det hele. 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 Kom nu. Gutterne her venter. 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 Sødt af dig at komme. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 Det ser stadig skrækkeligt ud. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 Jeg skyder måske forbi. 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 -Hvad skal jeg også med pengene? -Ja. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Har de ikke øl i Saigon? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Jeg kommer til at savne dig, makker, men... 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 ...i det mindste får jeg 25 dollars til at huske dig på. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Godt spil. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Undskyld mig, de herrer. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 Heldigt skud. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 Du ramte den sådan med vilje. 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 Ja. 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 Men hvad er chancerne for, du skulle sidde her? 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 Det er den mest fjollede ting, jeg nogensinde har hørt. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 Hvad siger du? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Kan du lide Elvis Presley-sange? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 Elvis? Er han ikke lidt uddateret? 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 Du skal nok skifte mening. 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 Jaså? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 Det var lige godt pokkers. 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 Søde, det er vist på tide, du erstatter mig med en nyere model. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 Jeg efterlod bestikket i den igen. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 -Skal vi stadig spise det? -Hvorfor ikke? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 Lad os leve farligt. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Brug nu ikke så meget salt. 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 -Hvad? Jeg troede, vi levede farligt. -Du hørte lægen. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 Og lad være at sige "hvad". 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 De advarede mig mod at blive gift med en lærer, 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 men jeg gjorde det alligevel. 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 Er du okay? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 Ja, jeg er bare ikke ret sulten. 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 Du har ikke spist nok til at holde en fugl i live. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 Du er nødt til at spise, skat. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 Det var nemt. Bare en løs pakning. 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 Den burde ikke støje længere. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 -Skal vi gå ud og se på stjerner i aften? -Igen? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 -Det gjorde vi for lidt siden. -Virkelig? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 Lad os gøre det. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 Kom nu? 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 -Er du sikker på, det er okay? -Ja, det er fint. 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 Mind mig om at skifte pæren, okay? 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Og fyld benzin på bilen. 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 Og isen med... maltkuglerne. 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 Elpærer. Benzin. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Jeg har dig. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,057 Sådan. 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 -Er du okay? -Ja. Fint. 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 Her. 60 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Hvil dig et øjeblik. 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 Vent nu lige. 62 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 MOD STJERNERNE 63 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 -Stoler du ikke på mig? -Tag skålen. 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 Er du klar til at skrive historie? 65 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 -Det siger du hver gang. -Det gælder stadig. 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 Se? Jeg er ikke altid... 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 Det er bare, fordi du sagde noget. 68 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Jeg elsker dig, Irene. 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 Jeg elsker også dig, Franklin. 70 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 NATTEHIMMEL 71 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 Hvordan ser det ud derude i aften? Noget interessant? 72 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 Det er altid interessant for mig. 73 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Det ved jeg, det er. 74 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 Vil du med tilbage snart? Der er kamp. 75 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Gå du tilbage. Jeg bliver her lidt. 76 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 Jeg lader dig ikke være her alene. 77 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 Okay. Bare... 78 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Giv mig et par minutter. 79 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Er der noget galt? 80 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 Du vil bruge mere og mere tid herude. 81 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 -Det passer ikke. -Jo, det gør. 82 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 Siden sidste år. 83 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 Siden dit fald. 84 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Det er altid godt at komme ud af huset. 85 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Nej. 86 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 De fleste vil ud af huset for at spise middag eller se en film. 87 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 De fleste har ikke det her. 88 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Jep. 89 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 Men noget er anderledes. 90 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 Du tænker på det, selv når vi ikke er her. 91 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 -Læser du nu mine tanker? -Nej. 92 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Jeg har kendt dig længe. Jeg er ved at være der. 93 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 -Hvad er din pointe, Franklin? -Jeg vil bare... 94 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Jeg mener, er du ikke... 95 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 Er du ikke lidt træt af det her? 96 00:11:02,537 --> 00:11:03,497 For det er jeg. 97 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Nej. Det er jeg ikke. 98 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Hør... 99 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 Ja, jeg forstår. Det er en pokkers god udsigt. 100 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 Det er mere end det. 101 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 Er det? 102 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 Vi er gået herop 856 gange, og... 103 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 ...der er ikke sket noget. 104 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 Vi sidder og kigger ud af vinduet... 105 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Mere er der ikke i det. 106 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 Jeg er ret sikker på, der aldrig vil være mere. 107 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 Hvad med døren? 108 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Hvad? 109 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Du så, hvad der skete, da jeg satte musene derud. 110 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 De overlevede ikke et øjeblik. 111 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 Jamen, så... 112 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Så må vi bare vente. 113 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Vente på hvad? 114 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Vi bliver ikke yngre. 115 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 Jeg tror, de her ture er begyndt at tære på os. 116 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Vi kan ikke blive ved for evigt. 117 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 Måske er det på tide, vi fortæller nogen om det. 118 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 -Måske Denise. -Nej. 119 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 Dette er det sidste, Denise har brug for. 120 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 Det vil bare skræmme hende. 121 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Der er en grund til, at det var os, der fandt det. 122 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 Det var beregnet til os. 123 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Det er vores gåde at løse. 124 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Tag ikke det fra mig. 125 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Selvfølgelig ikke. 126 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Sit. 127 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 God hund. 128 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 Det var en ret god træning. 129 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 Jeg sover nok hernede i nat på den anden madras. 130 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 Min ryg er lidt sur på mig. 131 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Jeg klarer mig. 132 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 Bare rolig. 133 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 En nat eller to her, så er jeg god som ny. 134 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Jeg ser resten af kampen. 135 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 Sov sødt, skat. 136 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 Hvad vil du gøre, mens jeg er hos lægen? 137 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Jeg har nogle ærinder at løbe. 138 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 Hvorfor gør du ikke noget sjovt? 139 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Hvornår så du sidst Randy? 140 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 Det er jeg vist ikke bygget til længere. 141 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 -Du ved, jeg falder i søvn efter én øl. -Det gør du. 142 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Vil du bytte? 143 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 Nej. Jeg har nok, tak. 144 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 Se ham lige? 145 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Utroligt. 146 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 Han prøver bare at være hjælpsom. 147 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 -Hej I to. -Hvad laver du? 148 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 Jeg var ude og tænkte, jeg ville give jeres side et lille klip. 149 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 -Jeg håber, det er okay. -Tak for det, Byron. 150 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 -Det behøvede du ikke. -Ingen årsag. 151 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Jeg er en enkel mand. Jeg ser græs, jeg slår det. 152 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 -Du ser en grænse, du overskrider den. -Vær nu sød. Stop. 153 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 Jeg er uskyldig, jeg sværger. 154 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Jeg slog det selv, hvis jeg ville. 155 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Hey, vi kunne bytte værktøj. 156 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Jeg kunne bruge din høvl, hvis... 157 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Høvlen er i stykker. 158 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Måske når den er tilbage i aktion? 159 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 Der er frokost i køleskabet. 160 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 Det er bare en halv salat, så bliv ikke for spændt. 161 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Der er bacon i den. 162 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 Jeg har skrevet med en kvinde, jeg mødte i træningscentret, 163 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 og hun nævnte en bowlingliga, vi kan melde os til. 164 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 Hvad synes du? 165 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 Skal Banana Splitters i gang igen? 166 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 Ham Franklin York er en løgner. 167 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 Skat, nu ikke igen. 168 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 Han sagde, hans høvl var i stykker, 169 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 men jeg så friskhøvlet træ foran hans værksted. 170 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Hvad er din besættelse? 171 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 Okay. Du kommer til at grine... 172 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 ...men jeg tror, de skjuler noget i deres skur. 173 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 Hør, jeg fandt deres barnebarn på Facebook 174 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 og sendte hende en besked om, hvad du havde set. 175 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 Det er deres problem, ikke vores. 176 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 Vi har kun været her i seks måneder. 177 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 Lad dem være. For min skyld. 178 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 Du har ikke den bedste nabohistorik, 179 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 og jeg vil gerne blive inviteret til ting. 180 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 Okay. 181 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 Ønskede du, at Wilpons træg faldt ned på vores hus? 182 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 Du kunne behandle ham bedre. 183 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 Hvem? Byron? Ellers tak. 184 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 Hvis du gav ham en chance, kunne I måske blive venner. 185 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 Fyren giver mig myrekryb. 186 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Vidste du, han lader hunden sove i sengen? 187 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 For himlens skyld, Franklin. Han kan lide dyr. 188 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 Det er hans ægteseng. 189 00:18:55,552 --> 00:18:56,511 Jeg kan ikke... 190 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Du er så stædig. 191 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Hvad foregår der med dig? 192 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 Du prøver at få mig til at blive venner med Byron. 193 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Du beder mig besøge poolhallen midt på dagen. 194 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 Jeg synes bare, det ville være fint, hvis du kom ud og var social. 195 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 Det holder dig skarp. 196 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Jeg vil ikke se andre mennesker. 197 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 Jeg vil ikke føle, at du kun tager dig af mig. 198 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 Din må være lige så svær som min. 199 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Hejsa. Beklager forsinkelsen. 200 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 -Irene, du kan komme ind igen nu. -Tak. 201 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 Vi har et par scanninger og tests. 202 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 Det hele er rutine, men det kan tage lidt tid. 203 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Jeg ringer, når jeg er færdig. 204 00:20:11,544 --> 00:20:14,672 -Hvordan går det med ryggen, hr. York? -Op og ned. 205 00:20:14,756 --> 00:20:15,715 Jeg klager ikke. 206 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 Det er et lægekontor. Du opfordres til at beklage dig. 207 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Glem ikke isen. 208 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Javel, frue. 209 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 Hav en god dag. 210 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 Du er ikke kommet i månedsvis. 211 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Jeg gik ud fra, det var, fordi du var i bedring. 212 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 Er jeg ikke det? 213 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Jeg kan se, du stadig bruger stolen. 214 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 Kun når jeg forlader hjemmet. 215 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 Jeg prøver at være ekstra forsigtig. 216 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 Og hvor ofte forlader du hjemmet? 217 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Spiser du? Dyrker du motion? 218 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 -Færdiggjorde du din fysioterapi? -Er det her et forhør? 219 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Hør, lad mig tale ligefrem. 220 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Jeg er bekymret. 221 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 Du bør ikke have det sådan som 73-årig, selv efter faldet. 222 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 Du får det til at lyde værre, end det er. Jeg har det fint. 223 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 Undskyld, men du har det ikke fint. 224 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 Det tror jeg godt, du ved. 225 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 Er der noget i dit liv, som kan bidrage til disse symptomer? 226 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 Ikke umiddelbart, nej. 227 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Nogle af de ting, du oplever, bliver ofte forværret af depression. 228 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 Jeg er ikke deprimeret. 229 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Jeg vil foretage nogle flere tests. 230 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 Vi bør øge benazeprilen for dit blodtryk. 231 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 Også levothyroxinen. 232 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 Du får brug for skemalagt diæt og kosttilskud. 233 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 For hovedpinen og søvnløshed, doxepin. 234 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 Fysioterapi, flere lægetjek. Det er en begyndelse... 235 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Irene. 236 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 Har du overvejet hjemmepleje? 237 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 Franklin kan tage sig af mig. 238 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 Det ved jeg ikke, om han kan. Ikke længere. 239 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 Har du et klubkort? 240 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 Et sted, ja. 241 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 Beklager. Et øjeblik. 242 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 -Hej Denise. -Hej bedstefar. 243 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Må jeg ringe tilbage? Jeg er ude at handle. 244 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 Jeg kommer til byen. 245 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 Jeg kører faktisk ind lige nu. 246 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 Lige nu? 247 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 Hvad med at lade andre igennem, bedstefar? 248 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Mød mig på Jelineks. Okay? 249 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Okay. 250 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 -Er du færdig? -Ja, det er jeg nu. 251 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 Lad mig finde det klubkort. 252 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 Et sted. 253 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 -Hej bedstefar. -Hej prinsesse. 254 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 -Hvor er bedstemor? -Hos lægen. 255 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Det er bare et tjek. 256 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 Ja? Hun så skrøbelig ud sidst, jeg så hende... 257 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 Hun har det fint. Hun er bare... 258 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 -Hvad med lidt kage? -Klart. 259 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 Hej, dette er Franklin. Jeg er ikke tilgængelig nu, 260 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 men hvis du lægger en besked og... 261 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 -Han kommer nok snart. -Okay. 262 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 Irene, forsvind ikke igen. Du kan ikke ignorere det her. 263 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 Åbenbart ikke. 264 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Hvordan har din mor det? 265 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 Godt. 266 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 Hun og Trevor har lige haft deres ti-årsdag. 267 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Ti år? 268 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Og hvad med dig? 269 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 Hvordan går det i skolen? 270 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 Skolen går godt. Praktikopholdet går godt. 271 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 -Skat. -Hvad? 272 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 Vil du fortælle mig, hvad der generer dig sådan, 273 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 at du mishandler den stakkels serviet? 274 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 Lov, du ikke bliver vred? 275 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 Altså, nej, jeg mener... 276 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 277 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 Jeg modtog en besked i morges. 278 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 Hvilken slags besked? 279 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 Din nabo fandt mig på Facebook og sagde, at de... 280 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 Facebook... Er Jim Dennings på Facebook? 281 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 Det er ligegyldigt hvem. 282 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 Sagen er, at de gik tur med deres hund, og... 283 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 De så dig skubbe bedstemor rundt midt om natten. 284 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 Er det alt? 285 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 Du ved, at bedstemor kan lide natteluften. 286 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 -Er det, hvad der bekymrer dig? -Ja, og... 287 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 Jeg synes, I to bør overveje at flytte ud af huset. 288 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Fordi vi gik en tur? 289 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 Nej, det er ikke kun det. 290 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 Jeg har tænkt på det, siden bedstemor faldt. 291 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Det var sidste år. Hun er... 292 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Hun har det bedre. 293 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 Hun kunne være død. 294 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 Jeg ved, det er svært at forstå, prinsesse, men... 295 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 ...vi bliver, hvor vi er. 296 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 Og hvis det betyder, at jeg falder død om på trappen 297 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 eller foran rosenbusken, 298 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 eller mens jeg skubber bedstemor rundt midt om natten, 299 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 så er det, hvad det er. 300 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 -Det giver ikke mening. Vi... -Jeg sagde nej. 301 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 -Undskyld mig? -Jeg glemte, du var her. 302 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 Kan du fortælle min mand, at jeg besøger en ven i nærheden? 303 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 Klart. 304 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 Tak. 305 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 Fru Boyle, hvad laver du herude? 306 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 Må jeg spørge, hvad du laver? 307 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 -Du skal tilbage på dit værelse... -Hey! 308 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 Hvad? Jeg kører bare fru Boyle... 309 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 -Jeg beklager... -Det er fint. 310 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 Dette er Irene York. Så vidt jeg ved, bor hun her ikke. 311 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 Det er fint. 312 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 Tak. 313 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Undskyld, men kender jeg dig? 314 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 Det er Chandra. Jeg var en af dine elever. 315 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 Jeg skrev min sidste rapport om Brontë-søstrene, 316 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 og du sagde, den var suveræn. 317 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 Ja. 318 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 -Chandra. -Ja. 319 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 -Overvejer du at flytte ind? -Nej, jeg... 320 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 Jeg kom for at besøge min ven, Sadie Norton. 321 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 Selvfølgelig. 322 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 Kendte du George? 323 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 Jeg så hans nekrolog i avisen. 324 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 Jeg kan køre dig op til hendes værelse. Må jeg? 325 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 Ja. Tak. 326 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 De var virkelig forelskede, de to. 327 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 Men han var ret fjern til sidst. 328 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 Han genkendte hende ikke engang. 329 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 Efter tres år, sådan uden videre. 330 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Hvordan har du det, fru York? Underviser du stadig? 331 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 Nej, jeg trak mig tilbage for et stykke tid siden. 332 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 Du var en vigtig lærer for mig. 333 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 Engelsk blev mit hovedfag. 334 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 Jeg troede, jeg ville være lærer, ligesom dig. 335 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 Det gik ikke. 336 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Det her er et godt job. Du hjælper folk. 337 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Det er et hårdt job. 338 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 Jeg ved, du stadig er i topform, 339 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 men de fleste af folkene her 340 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 ved ikke, hvad de vil eller har behov for, 341 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 og de værdsætter ikke, hvad man gør for dem. 342 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 Nu ævler jeg løs igen. 343 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 Dette er Sadies værelse. 344 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 Jeg vil ikke ulejlige dig. Jeg ved, du har meget arbejde. 345 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 Klart. Selvfølgelig. 346 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 Det var rart at se dig igen. 347 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 Og hvem ved, måske flytter du ind en dag. 348 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 Vi har altid nye værelser, der åbner op. 349 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Er du her for at ordne vinduet? 350 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 Nej, Sadie. 351 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 Det er Irene. 352 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Irene York. 353 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Irene. 354 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 -Er det virkelig dig? -Ja. 355 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Det er længe siden. 356 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 Er du okay her? 357 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Jeg har min ven. 358 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 Sagde jeg, jeg plejede at eje en brudeforretning? 359 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 Jeg syede alle slørene. 360 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 Du kan se her, hvor jeg stak mig selv med nålen. 361 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Jeg ved det, The Lovely Bride. 362 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 Jeg arbejdede der en sommer, husker du? 363 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 Irene. 364 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 -Irene, er det virkelig dig? -Ja! 365 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 Du havde det mest utrolige hår. 366 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 Du plejede at binde bånd i det. Jeg var så jaloux. 367 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 Du fik mig til at betale for de bånd. 368 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 Det var en masse bånd! 369 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 Ja, det var det. 370 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 -Er du her for at ordne vinduet? -Nej, nej. 371 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 Sadie, jeg kom for at se dig. 372 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 Jeg var ked af at høre om George. 373 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 Så jeg kom for at se, hvordan du har det. 374 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 Jeg troede måske, du havde brug for et besøg fra en gammel ven. 375 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 Vi var ikke venner. 376 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 Jo. Irene. Jeg arbejdede i... 377 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 Jeg ved, hvem du er, Irene. 378 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 Vi var aldrig venner. 379 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 Du var ikke en ret god medarbejder. 380 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 Du troede altid, du var så klog, 381 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 men faktisk var du ret fjollet. 382 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 Har jeg fortalt dig, jeg plejede at eje en brudebutik? 383 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Jeg har noget at fortælle dig, Sadie. 384 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 Og du er meget heldig, 385 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 fordi jeg aldrig har fortalt nogen dette i hele mit liv. 386 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 Jeg har været et sted. 387 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 Et sted langt herfra, meget langt. 388 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 Længere end noget menneske nogensinde har rejst, lysår. 389 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 Jeg har set mirakuløse ting. 390 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 Jeg er noget særligt, Sadie. 391 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 Jeg er den mest særlige person, du nogensinde har mødt. 392 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 Men nu 393 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 er jeg syg. 394 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 Og jeg er bange. 395 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 Og jeg er ikke så sikker mere. 396 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 Er du her for at ordne vinduet? 397 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 Hejsa! 398 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 Irene? 399 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 Skat, jeg er hjemme! 400 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 Vil du tale om det? 401 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 Jeg kan tage mig af mig selv. 402 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 Men det er ikke kun dig selv. 403 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Du skal også passe på mig. 404 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 Og det er ikke fair. 405 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 Du får det til at lyde som en byrde. Det er... 406 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 -Du lyder ligesom Denise. -Denise? 407 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 Ja. Jeg så hende i dag. Det er derfor, jeg blev så distraheret. 408 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 Hun tror, vi er ved at blive senile. 409 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Hun ønsker, at vi flytter. 410 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Vil du det? 411 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 -Vil hvad? -Flytte. 412 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 Du sagde det selv i går. Vi kan ikke blive ved med med dette for evigt. 413 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 Satans også. 414 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 Jeg glemte at tanke. 415 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 -Fungerer din måler ikke? -Nej, det er bare mig. 416 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 Du må være opmærksom på den slags. 417 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Især i din alder. 418 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Ja, det vil ikke ske igen. 419 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 Du behøver ikke rapportere dette til nogen, vel? 420 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 Nej, det er bare benzin. 421 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 Det er okay. Jeg er straks tilbage. 422 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 Hvad vil du have fra mig? 423 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 Okay, hr. Nichols, din rejse er bestilt 424 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 fra Knoxville til Dallas d. 13. august. 425 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 11B. Det er et gangsæde, som du bad om. 426 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 Er der andet, jeg kan hjælpe med? 427 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 Det er pænt af dig. 428 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 Hvis du kan udfylde et spørgeskema efter... 429 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 Satans. 430 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 De lægger altid på, ikke? 431 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 Jeg ville heller ikke gide udfylde et spørgeskema. 432 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 Er du snart færdig? Jeg vil vise dig noget. 433 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Det bliver hurtigt. 434 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 Hvordan ser dette ud? 435 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 STEM PÅ ALBEMARLE TIL BYRÅDET 436 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 "Albemarle?" 437 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 Hvad med "Byron"? 438 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 Du mener "Byron til byrådet"? 439 00:37:35,504 --> 00:37:36,421 Ja. 440 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Jeg kan lide det. 441 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 Det er ligetil. 442 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 Gud, du har altid de bedste idéer. 443 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 Ja, men har du brug for skilte? 444 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 Hvis jeg vil vinde, må jeg få mit navn derud. 445 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 Ja, men hvorfor ikke næste år? 446 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 Når vi er faldet bedre på plads. 447 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 Hør, jeg kunne aldrig have gjort dette tilbage i Champaign. 448 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 Folkene der er bare... 449 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 De så mig ikke sådan. 450 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 Men her kan jeg være... 451 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 ...byrådsmedlem. 452 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Du kan være fru Byrådsmedlem. 453 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 Jeg har et opkald til. 454 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 -Beklager. -Hej, det er Jeanine. 455 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 Hvordan kan jeg hjælpe dig med din rejse? 456 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 Vidunderligt! Og hvilke datoer ønsker du at flyve? 457 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 Okay. 458 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 Jeanine - Skal jeg vente på dig? Jeopardy begynder 459 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 Du spurgte mig i bilen... 460 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 ...om jeg vil flytte. 461 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Tja, 462 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 jeg har overvejet det. 463 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 På grund af stjernerne. 464 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 Men sommetider når jeg ser på den anden himmel... 465 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 ...bliver jeg skræmt. 466 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 Så jeg ville lyve, hvis jeg sagde, jeg ikke havde overvejet det. 467 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Men... 468 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 ...i sidste ende, for mig... 469 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 ...så er svaret nej. 470 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 Bare fordi... 471 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 Fordi jeg ved, du ikke vil. 472 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 Så jeg... 473 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 Så jeg vil heller ikke. 474 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 Tak. 475 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 -Jeg besøgte Sadie Norton i dag. -Jaså? 476 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 George gik bort. 477 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 Franklin, vi må tale sammen. 478 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 Hvad ville du gøre, hvis jeg døde? 479 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 Vent, hvad sagde lægen? 480 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 Det handler ikke om lægen. Det handler om dig og mig. 481 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 Hvad ville du gøre? 482 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 -Jeg ville også dø. -Hør nu, Franklin. Det er uacceptabelt. 483 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 Jeg er ligeglad med acceptabelt. 484 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Jeg har tænkt over det, og du må love mig, 485 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 at hvis jeg dør først, 486 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 så sælger du huset. 487 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 Kom videre. Bare... 488 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 Lad en anden forsøge sig. 489 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 Hvad med vores hemmelighed? 490 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 Det vil have været vores hemmelighed længe nok, ikke? 491 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 Okay. 492 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 Det lover jeg. 493 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 Hvad, synes du, er en god alder? 494 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 Til hvad? 495 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 At leve indtil. 496 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 Hundrede? Det ville jeg være tilfreds med. 497 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 Hvem ville ikke det? 498 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Lov mig, du ikke vil overveje at dø, før vi er 100. 499 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 Okay? 500 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 For jeg vil have de år. 501 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Så bare... 502 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 Bare lov mig det, okay? 503 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 Det lover jeg. 504 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 Prøver du at beskytte mig mod mig selv? 505 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 Hold op med at fnise. Du ved, du elsker det her. 506 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 Det føles godt, men det kilder også. 507 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 Åh gud. 508 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 -Så må jeg hellere stoppe. -Nej. Stop ikke. 509 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 -Den her fod føler sig udenfor. -Nej, vi skal nok nå til den. 510 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 Du har en yndlings. 511 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 -Jeg elsker den her fod. -Du er så underlig. 512 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 -Gør det igen. -Javel, frue. 513 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 Åh, du godeste. 514 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 Kan du huske, at Michael gemte sig i spisekammeret, 515 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 når vi ville klippe hans negle? 516 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 Åh gud. 517 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 Han hadede, når vi klippede hans negle. 518 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 Det er rart, når du taler om ham. 519 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Lad os prøve noget. 520 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 Vil det her virke? 521 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 Hvorfor spørger du mig? 522 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 Du vil altid have mig ud at køre. Kom så. 523 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 -Ikke med mig! -Kom nu. 524 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 Vi ser, hvad der sker. Speederen i bund! 525 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 -Okay! -Hold fast. 526 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 -Det her er sjovt. -Ja, ikke? 527 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 Okay. Så sker det. Manuel tilstand. 528 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 Det er længe siden, vi har gjort det, ikke? 529 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 Hører du det? 530 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 Nej, hvad? 531 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 De spiller vores sang. 532 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Kære Franklin, 533 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 Lad mig først undskylde. 534 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 Jeg gør ikke dette for at såre dig. 535 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 Det ved du, jeg aldrig ville gøre. 536 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Det er bare, at... 537 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 ...jeg er færdig med at vente. 538 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 Jeg har ventet længe nok. 539 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 Jeg er klar. 540 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 Jeg ved, hvad der sandsynligvis venter bag døren, men... 541 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 ...jeg må vide det med sikkerhed. 542 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 Træffe mit eget valg, mens jeg stadig kan. 543 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 Som så mange gange før, hvor mine egne ord har svigtet mig, 544 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 så citerer jeg Auden: 545 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 "Hvordan ville det være, hvis stjerner brændte 546 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 "Med en lidenskab for os, vi ikke kunne gengælde? 547 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 "Omend jeg tror, jeg beundrer stjerner, der er ligeglade 548 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 "Kan jeg ikke, nu hvor jeg ser dem, sige 549 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 "At jeg savnede én så frygteligt hele dagen 550 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 "Hvis alle stjerner forsvandt eller døde 551 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 "Ville jeg lære at betragte en tom himmel 552 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 "Og føle, dens totale mørke var sublimt" 553 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Vær stærk. 554 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 Det ved jeg, du kan være. 555 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 Fortæl Denise, hvor stolt jeg er. 556 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 Jeg sender din kærlighed til Michael. Og vi ses igen. 557 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 Det lover jeg. 558 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 Al min kærlighed, 559 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 Irene. 560 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 Hjælp... 561 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 Hjælp mig. 562 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 Hjælp... 563 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 Hjælp... 564 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 Hvem er du? 565 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Tekster af: Jonas Kloch 566 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 Kreativ supervisor Toni Spring