1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 艾琳,我很無聊 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 妳說想出門 所以我們現在才在這 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 我是說出去找樂子 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 或許和一些男生搭訕 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 我沒有耐心 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 好了,我錯過了什麼? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 我跟法蘭克林賭25元 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 –他沒辦法把球清光,不可能贏我 –哎呀 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 –法蘭克林在哪? –法蘭克林!換你了 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 好,等一下,他們全混在一起了 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 來吧,這些人都在等 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 你加入我們真好 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 球局看起來還是很糟糕 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 振作起來,蘭迪,我可能會搞砸 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 –我要拿錢幹嘛? –是啊 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 西貢沒有啤酒嗎? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 我會想念你的,兄弟,不過… 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 至少我有25元來懷念你 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 打得好 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 抱歉啦,各位 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 幸運球 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 你是故意打來這邊的 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 是啊 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 但是妳坐在這裡的機率有多大? 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 這是有人對我說過的最蠢的話 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 妳覺得呢? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 妳喜歡貓王的歌嗎? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 貓王?他不是有點過氣了? 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 妳會改變心意的 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 是嗎? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 真該死 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 親愛的,我覺得妳該找個新老公了 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 我又把銀器留在那個玩意裡面 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 –我們還要吃嗎? –為何不要? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 我們就活得危險一點吧 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 請別加這麼多鹽 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 –啥?還以為我們要活得危險一點 –你也聽到醫生怎麼說 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 請別說“啥” 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 有人告訴我別娶英文老師 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 但我還是娶了 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 妳還好吧? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 還好,我只是沒有很餓 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 妳吃的也太少了 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 妳得吃飯,親愛的 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 簡單就修好了,只是墊圈鬆動了 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 應該不會再發出那種聲音了 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 –今晚我們去看星星如何? –又要去? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 –我們好像才剛去過 –真的嗎? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 我們走吧 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 拜託你? 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 –你確定不介意嗎? –不,我很好 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 提醒我換燈泡,好嗎? 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 還有幫車子加個油 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 還有要買冰淇淋…有麥芽球的那種 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 電燈泡、加油 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 我牽著妳 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,057 來吧 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 –你還好吧? –對,很好 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 給你 60 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 休息一下就好 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 等一下 62 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 前往星空 63 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 –妳不相信我? –碗拿著 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 你準備好創造歷史了嗎? 65 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 –妳每次都這麼說 –依舊適用 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 看吧?我並不是總會… 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 只是因為妳說了些什麼 68 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 我愛妳,艾琳 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 我也愛你,法蘭克林 70 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 夜空 71 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 今晚外頭看起來如何? 有任何有趣的事嗎? 72 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 對我來說一直都很有趣 73 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 我知道它是 74 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 準備好馬上要回去了嗎?現在有球賽 75 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 你回去吧,我想再待一會兒 76 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 我不會把妳一個人留在這裡的 77 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 好,那就… 78 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 再給我幾分鐘吧 79 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 妳是怎麼了? 80 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 妳越來越想來這裡了 81 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 –才沒有 –就是有 82 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 從去年開始 83 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 自從妳摔倒之後 84 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 能出門一直都很好 85 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 才不是 86 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 大多數人想出門 吃個晚飯或看電影 87 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 大多數人可沒這個玩意 88 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 是啊 89 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 不過,有些事不一樣了 90 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 即使我們不在這裡,妳也在想著它 91 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 –現在你在讀我的心思嗎? –是的 92 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 我認識妳有一段時間了,我快成功了 93 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 –你想說什麼,法蘭克林? –我只是… 94 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 我是說,妳難道不… 95 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 妳難道不會對這個有點厭倦嗎? 96 00:11:02,537 --> 00:11:03,497 因為我會 97 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 不,我不會 98 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 你看… 99 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 對,我明白了,這個景色真美 100 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 不僅如此 101 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 是嗎? 102 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 我們已經來這裡856次了吧,然後… 103 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 什麼都沒發生 104 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 我們坐在這裡,我們看著窗外… 105 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 那邊就只有那樣 106 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 肯定的是之後也就是這樣了 107 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 那門呢? 108 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 什麼門呢? 109 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 妳也看到當我把老鼠放出來時 發生什麼事了 110 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 牠們撐不了多久 111 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 那麼,我們就… 112 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 我們等待就好了 113 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 要等什麼? 114 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 我們不再年輕了 115 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 我覺得這些旅行開始產生不良影響了 116 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 我們不能一直這樣下去 117 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 也許終於到了該告訴別人的時候了 118 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 –也許跟丹妮絲說 –不 119 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 這是丹妮絲最不需要知道的事情 120 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 這只會嚇到她 121 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 發現這個的人是我們,這是有原因的 122 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 它對我們是有意義的 123 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 這是我們要解開的謎 124 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 不要從我身邊把它奪走 125 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 當然不會 126 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 坐下 127 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 好狗狗 128 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 這是一個挺不錯的鍛鍊 129 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 我今晚可能會睡在樓下的另一個床墊上 130 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 我的背有點不舒服 131 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 我不會有事的 132 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 不用擔心 133 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 在這裡睡一兩個晚上 我就會跟新的一樣 134 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 看剩下的球賽 135 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 親愛的,祝好夢 136 00:15:17,626 --> 00:15:21,087 麥克 137 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 我在看醫生時,你打算要幹嘛? 138 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 我有一些事情要做 139 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 你為什麼不做些有趣的事? 140 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 你最後一次跟蘭迪見面是何時? 141 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 我覺得我的身體已經無法負擔了 142 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 –妳也知道我喝一杯啤酒就睡著了 –是啊 143 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 想跟我交換嗎? 144 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 不,我夠了,謝謝 145 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 那個傢伙在幹嘛? 146 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 真扯 147 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 法蘭克林,他只是想幫忙而已 148 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 –你們好 –你在幹什麼? 149 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 我把割草機拿出來了 我想說能幫你們割草之類的 150 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 –希望你不介意 –拜倫,謝謝你花時間這麼做 151 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 –真的沒這個必要 –不會啦 152 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 我這個人很簡單 我看到草,我就去除草 153 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 –你看到了地界線,你就會越過去 –拜託,別說了 154 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 我發誓,我很清白 155 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 如果我想割草,我會自己動手 156 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 我們可以做一個工具交換 157 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 我可以用你的鉋床,如果… 158 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 鉋床壞了 159 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 不然就等到它能用時? 160 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 午餐在冰箱裡 161 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 只有半份沙拉,所以別太興奮 162 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 裡面的確有培根 163 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 我和上週在健身房認識的女人 一直在發簡訊 164 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 她說我們可以參加這裡的保齡球聯賽 165 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 你覺得呢? 166 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 香蕉分離器要再次出動了嗎? 167 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 那位法蘭克林約克是個騙子 168 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 親愛的,拜託別再這樣了 169 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 他說他的鉋床壞了 170 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 但我在他的工作室附近 看到新鮮刨下來的木材 171 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 你到底在執著什麼? 172 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 好吧,妳會笑我的… 173 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 但我覺得他們在那間小屋裡藏了些東西 174 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 聽著,我在臉書上找到他們的孫女 175 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 我發了一條訊息給她 跟她說你看到了些什麼 176 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 這是他們的問題,不是我們的 177 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 我們才來這裡六個月 178 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 看在我的分上,別去管他們 179 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 你跟鄰居的關係不是很好 180 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 我想繼續被邀請參加活動 181 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 好吧 182 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 妳想讓威爾朋家的樹 倒在我們房子上嗎? 183 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 你可以對他和善一點 184 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 對誰?拜倫?不,謝了 185 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 或許你給他一個機會 你們兩個可以當朋友 186 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 那傢伙讓我不舒服 187 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 他讓狗和他一起睡在床上 188 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 看在老天爺的分上,法蘭克林 他喜歡動物 189 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 這是他的婚床 190 00:18:55,552 --> 00:18:56,511 我不能… 191 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 你太固執了 192 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 妳怎麼了? 193 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 想讓我和拜倫當朋友 194 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 在大白天時叫我去撞球店 195 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 我只是覺得你能出去社交一下很好 196 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 維持狀態 197 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 我不想見其他人 198 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 我不希望你要做的事 全都是在照顧我 199 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 妳的一定跟我的一樣難填 200 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 你們好,抱歉耽擱了 201 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 –艾琳,妳現在可以進來了 –謝謝 202 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 下午我們要做些掃描和檢查要做 203 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 這都是例行檢查,但可能需要一點時間 204 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 我做好後會打電話給你 205 00:20:11,544 --> 00:20:14,672 –約克先生,你的背還好嗎? –妳也知道,有時好有時壞 206 00:20:14,756 --> 00:20:15,715 沒得抱怨了 207 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 這是醫生的辦公室,歡迎抱怨 208 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 別忘了冰淇淋 209 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 好的,太太 210 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 祝妳今天過得愉快 211 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 妳已經好幾個月沒來看我了 212 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 我以為因為妳的情形改善了 213 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 我不是嗎? 214 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 我看妳還坐在輪椅上 215 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 只有在我離家時會坐 216 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 想格外小心罷了 217 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 妳多久離開一次家? 218 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 妳有吃東西嗎?有在運動嗎? 219 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 –妳看完物理治療師了嗎? –這是某種審問嗎? 220 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 聽著 我不會說好聽話安慰妳 221 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 我很擔心 222 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 73歲的妳不應該處於這種狀況下 即使是摔了一跤之後 223 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 妳讓這件事聽起來更糟了 珊卓拉,我很好 224 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 不好意思,不過妳並不好 225 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 我想妳知道的 226 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 在妳生活中有什麼事情 可能導致這些症狀嗎? 227 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 我想不到,沒有吧 228 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 妳正經歷的一些事情 通常會因為沮喪而變得更糟 229 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 我並不沮喪 230 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 好吧,我想再做一些檢查 231 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 應該為了妳的血壓調高諾壓錠的劑量 232 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 左旋甲狀腺素也一樣 233 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 妳需要一個定期營養計劃及補充品 234 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 對於頭痛和失眠,杜使平 235 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 物理治療,更頻繁的檢查 那是開始… 236 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 艾琳 237 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 妳是否考慮過居家照護嗎? 238 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 法蘭克林可以照顧我 239 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 我不確定他是否可以,再也不行了 240 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 你有積分卡嗎? 241 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 放在某處,有的 242 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 抱歉,等等,等我一下 243 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 –喂,丹妮絲 –爺爺 244 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 我再打給妳好嗎?我在商店裡 245 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 你猜怎麼著?我要進城了 246 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 我現在其實正在開車 247 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 現在? 248 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 也許讓別人先結帳吧,老爹? 249 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 在強納斯跟我碰頭,好嗎? 250 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 好的 251 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 –好了嗎? –對,現在我好了 252 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 讓我把那張積分卡拿出來 253 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 放在某處 254 00:23:13,601 --> 00:23:18,064 強納斯咖啡餐廳 255 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 –爺爺 –公主 256 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 –奶奶在哪裡? –她在看醫生 257 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 只是檢查而已 258 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 我上次見到她時,她看起來有點虛弱… 259 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 她很好,她只是,妳懂… 260 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 –來片蛋糕嗎? –當然好 261 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 嗨,我是法蘭克林,我現在無法接聽 262 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 要是你留言給我以及你的… 263 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 –我確定他很快就會過來 –好的 264 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 艾琳,請別再消失了 妳不能無視這件事 265 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 當然沒有 266 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 妳媽媽還好嗎? 267 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 很好 268 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 她跟崔佛才剛度過十週年紀念日 269 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 十週年? 270 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 那妳呢? 271 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 妳在學校過得如何? 272 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 學校很好,實習也很棒 273 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 –親愛的 –怎麼了? 274 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 妳想告訴我是什麼事讓妳這麼困擾 275 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 所以妳才拿那張可憐的餐巾紙發洩嗎? 276 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 你保證不生氣? 277 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 不會啦… 278 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 –妳還好嗎? –是的,我很好 279 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 今天早上我收到一條…訊息 280 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 哪種訊息? 281 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 你的鄰居在臉書上找到我,說他們… 282 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 臉書…吉姆丹寧斯也用臉書? 283 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 是誰不重要 284 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 重要的是他們正在遛狗,然後… 285 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 他們看到你在半夜推著奶奶四處走 286 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 就這樣? 287 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 妳知道奶奶喜歡吹晚風 288 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 –這就是妳擔心的事? –對,是的,而且… 289 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 我認為你們倆應該考慮搬出房子 290 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 就因為我們去散步? 291 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 不,不僅如此 292 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 自從奶奶跌倒後,我就一直在想這個問題 293 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 那是去年的事,她… 294 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 她好多了 295 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 她有可能會死掉 296 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 我知道這可能很難理解 小公主,不過… 297 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 我們不會搬家 298 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 如果這代表我在上樓梯會突然昏倒 299 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 或修剪玫瑰時 300 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 或者整晚推著妳奶奶時會昏倒的話 301 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 那就這樣吧 302 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 –這說不通啊,我們… –丹妮絲,我說不要 303 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 –不好意思? –老天,我忘記妳在這裡 304 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 妳能跟我丈夫說我去對街拜訪朋友嗎? 305 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 當然可以 306 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 謝謝 307 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 波爾女士,妳在這裡幹嘛? 308 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 我可以問一下妳在做什麼嗎? 309 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 –我們送妳回房間吧… –嘿! 310 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 怎麼了?我只是帶波爾女士… 311 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 –我很抱歉… –沒關係 312 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 這是艾琳約克 據我所知,她不住在這裡 313 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 沒關係 314 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 謝謝妳 315 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 不好意思,我認識妳嗎? 316 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 是仙卓拉,我是妳的學生 317 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 我最後一篇論文是關於勃朗特姐妹的 318 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 妳說這是最好的論文之一 319 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 沒錯 320 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 –仙卓拉 –對 321 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 –妳在考慮搬進來嗎? –不,我… 322 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 我只是想見我的朋友莎狄諾頓 323 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 當然可以 324 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 妳認識喬治嗎? 325 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 我的確在報紙上看到他的訃聞 326 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 我可以帶妳去她的房間,可以嗎? 327 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 好,謝謝妳 328 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 他們兩個真的很相愛 329 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 但他最後狀況非常糟 330 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 甚至認不出她來 331 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 六十年後,就這樣 332 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 妳好嗎,約克女士?妳還在教書嗎? 333 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 沒有,我退休有一陣子了 334 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 妳對我來說是真的是位很重要的老師 335 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 我甚至主修英語 336 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 我以為我也會當一名老師,就像妳一樣 337 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 卻沒成功 338 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 這是一份好工作,妳在助人 339 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 這份工作,很辛苦 340 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 我知道妳身體還行 341 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 但事實是這裡的大多數人 342 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 他們不知道自己想要什麼或需要什麼 343 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 他們不感激你為他們所做的 344 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 我又在嘮叨了 345 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 到莎狄的房間了 346 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 我不想耽誤妳的時間 我知道妳有很多工作要做 347 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 好,當然了 348 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 很高興再見到妳 349 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 誰知道,或許有一天妳會搬進來 350 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 我們一直有新床位空出來 351 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 妳是來這裡修窗戶的嗎? 352 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 不是,莎狄 353 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 是艾琳 354 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 艾琳約克 355 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 艾琳 356 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 –真的是妳嗎? –是的 357 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 已經很久沒見了 358 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 妳在這裡還好嗎? 359 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 我有我的朋友 360 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 我有沒有告訴過妳 我曾經擁有一家婚紗店? 361 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 我能縫製所有面紗 362 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 看,妳能看到我用針扎到自己的地方 363 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 我知道,可愛新娘婚紗店 364 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 我在那裡工作了一個夏天,記得嗎? 365 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 艾琳 366 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 –艾琳,真的是妳嗎? –沒錯! 367 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 妳的頭髮真的是太美了 368 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 妳曾經把所有的緞帶都綁在頭髮上 讓我十分嫉妒 369 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 妳要我付所有的緞帶錢 370 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 那些緞帶可不少! 371 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 沒錯 372 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 –妳是來修窗戶的嗎? –不是 373 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 莎狄,我是來看妳的 374 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 聽到喬治的事我很難過 375 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 我來這裡看看妳過得怎麼樣 376 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 我想妳或許需要有位老朋友拜訪一下 377 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 我們不是朋友 378 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 是的,艾琳,我曾在… 379 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 我知道妳是誰,艾琳 380 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 我們從來都不是朋友 381 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 妳不是一位很好的員工 382 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 妳一直以為妳很聰明 383 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 但實際上,妳很傻 384 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 我有沒有告訴過妳 我曾經擁有一家婚紗店? 385 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 莎狄,我有話要跟妳說 386 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 而且妳很幸運 387 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 因為我這輩子從未跟任何人說過這件事 388 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 我去過某個地方 389 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 某個很遠,離這裡很遠的地方 390 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 比任何人類都去得更遠,以光年計算 391 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 我見過一些神奇的事情 392 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 我很特別,莎狄 393 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 我是妳這輩子見過最特別的人 394 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 不過現在 395 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 我生病了 396 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 我很害怕 397 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 我不再那麼確定了 398 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 妳是來修窗戶的嗎? 399 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 嘿! 400 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 艾琳? 401 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 親愛的,我到家了! 402 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 你想談談嗎? 403 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 我可以照顧好自己 404 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 但這不僅僅是你自己 405 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 你也得照顧我 406 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 這並不公平 407 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 好吧,妳正把它扭曲成像是 一種負擔一樣,那是… 408 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 –妳聽起來就像丹妮絲 –丹妮絲? 409 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 對,我今天見到她 所以才會讓我這麼分心 410 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 她認為我們變得老態龍鍾之類的 411 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 她希望我們搬家 412 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 你想嗎? 413 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 –想要什麼? –搬家 414 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 好吧,是你昨晚自己說的 我們不能一直這樣下去 415 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 該死,沒錯 416 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 我忘了加油 417 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 –你的油表壞了嗎? –不,是我的問題 418 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 一定多留意這種事 419 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 尤其是在你這個年紀 420 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 好,這不會再發生了 421 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 你不必跟任何人報告這件事,對吧? 422 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 對,只是汽油罷了 423 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 沒關係,我馬上就回來 424 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 你想要從我這邊得到什麼? 425 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 好了,尼古拉斯先生,都訂好了 426 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 8月13日從諾克斯維爾前往達拉斯 427 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 11B,走道位置,就跟您要的一樣 428 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 您還需要我幫什麼嗎? 429 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 先生,您人真好 430 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 要是您不介意之後填寫調查表… 431 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 王八蛋 432 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 他們總是會掛斷電話吧? 433 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 我也不想填寫調查表 434 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 妳快好了嗎?我只是想給妳看點東西 435 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 我很快就好 436 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 這個看起來如何? 437 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 投票給–雅保默 競選市議員 438 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 “雅保默”? 439 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 只寫“拜倫”如何? 440 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 妳是說只有…“拜倫競選市議員”? 441 00:37:35,504 --> 00:37:36,421 對 442 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 我喜歡 443 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 簡單明瞭 444 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 天啊,妳總是能想出最棒的點子 445 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 是啊,但你真的需要招牌嗎? 446 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 如果我想贏,我得讓大家知道我的名字 447 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 對,但是為什麼不是明年呢? 448 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 等我們稍微安定下來 449 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 聽著,我在香檳永遠不可能做到這件事 450 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 那裡的人就是… 451 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 他們不覺得我可以 452 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 但是在這裡,我可以當… 453 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 議員 454 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 妳可以成為議員夫人 455 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 我有個電話進來了 456 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 –對不起 –嗨,我是珍妮 457 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 要我為您今天的旅程提供哪些幫助? 458 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 太好了!您哪天想搭飛機? 459 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 好的 460 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 珍妮–我應該等你嗎? 《危險邊緣》開始了 461 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 妳知道,妳在車裡問我… 462 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 我想不想搬家 463 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 這個嘛 464 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 老實說,我已經考慮過了 465 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 因為星星 466 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 但是有時,看著那另一片天空… 467 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 它嚇到我了 468 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 所以如果我說我沒有想過 那我就是在撒謊 469 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 但是… 470 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 歸根結底,對我來說… 471 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 答案是否定的 472 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 只因為… 473 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 因為我知道妳不想 474 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 所以我… 475 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 所以我也不想 476 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 謝謝你 477 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 –我今天去探望莎狄諾頓 –是嗎? 478 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 喬治去世了 479 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 法蘭克林,我們需要談談 480 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 要是我死了你會怎麼辦? 481 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 等等,醫生是怎麼說的? 482 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 這跟醫生無關,這跟你我有關 483 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 你會怎麼辦? 484 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 –我也會死 –拜託,法蘭克林,我不能接受 485 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 好吧,我不在乎能不能接受 486 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 我已經考慮過了,我希望你答應我 487 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 如果我先走 488 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 你會賣掉房子 489 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 繼續過活,就是… 490 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 讓別人去試吧 491 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 那我們的祕密呢? 492 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 它是我們的祕密已經夠久了 你不覺得嗎? 493 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 好吧 494 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 我答應 495 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 妳覺得幾歲比較好? 496 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 要幹嘛? 497 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 活到幾歲 498 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 一百歲?我會很高興的 499 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 誰不會呢? 500 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 答應我,直到我們100歲之前 妳不會想死 501 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 好嗎? 502 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 因為我想要有那些年 503 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 所以… 504 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 答應我好嗎? 505 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 我答應 506 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 怎樣,妳想保護我不被自己傷害? 507 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 拜託,別扭了,妳知道妳喜歡這樣 508 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 這的確感覺很棒,但也很癢 509 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 我的天啊 510 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 –那我應該要停下來 –不,別停 511 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 –你跳過這隻腳 –沒有,會按那隻腳的 512 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 你有偏好的腳 513 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 –我喜歡這隻腳 –你好怪 514 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 –再做一次 –是的,太太 515 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 天啊 516 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 你還記得麥克以前 常常跑去躲在食物儲藏櫃裡嗎? 517 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 每當我們拿著指甲刀靠近他的時候? 518 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 天啊 519 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 他很痛恨我們剪他的指甲 520 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 我喜歡聽妳談到他 521 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 讓我們試試看某件事 522 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 這可行嗎? 523 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 那妳問我幹嘛? 524 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 是妳邀我一起搭的,走吧 525 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 –不是跟我一起! –來吧 526 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 來看看會發生什麼事,加速前進! 527 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 –好耶! –準備好 528 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 –這很好玩 –是嗎? 529 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 好吧,開始了,手動模式 530 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 我們已經有一陣子沒這麼做了,對吧? 531 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 妳聽到了嗎? 532 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 沒有,是什麼? 533 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 他們正在播放我們的歌曲 534 00:46:16,858 --> 00:46:20,862 抱著我、抱緊我 535 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 讓我欣喜若狂 536 00:46:28,161 --> 00:46:33,833 讓我一開始就清楚自己的情況 537 00:46:38,004 --> 00:46:39,672 我要妳 538 00:46:40,715 --> 00:46:42,175 我需要妳 539 00:46:43,510 --> 00:46:45,386 我愛妳 540 00:46:48,473 --> 00:46:54,479 全心全意 541 00:46:58,650 --> 00:47:04,572 親愛的,妳是我活的唯一理由 542 00:47:08,159 --> 00:47:09,786 我要妳 543 00:47:11,412 --> 00:47:13,248 我需要妳 544 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 我愛妳 545 00:47:21,256 --> 00:47:22,882 全心… 546 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 親愛的法蘭克林 547 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 我先說,對不起 548 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 我這樣做不是為了傷害你 549 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 你知道我永遠不會的 550 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 只是… 551 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 我不要再等待了 552 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 我已經等得夠久了 553 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 我準備好了 554 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 我知道那扇門的另一邊可能是什麼 但是… 555 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 我得親眼去看 556 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 在我還可以時,做出我自己的選擇 557 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 像是在人生中有很多次 讓我驚訝得說不出話來一樣 558 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 我又重讀奧登的詩 559 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 “如果星星燃燒起來,我們會怎樣 560 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 “帶著我們無法回報的激情? 561 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 “儘管我自認為是群星的崇拜者 它們卻毫不在乎 562 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 “我不能,現在我看到它們說 563 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 “我整天都非常想念一個 564 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 “所有的星星都會消失或死去 565 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 “我應該學會看著空曠的天空 566 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 “同時感受天空一片漆黑的崇高” 567 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 要堅強 568 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 我知道你可以的 569 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 跟丹妮絲說我有多以她為傲 570 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 我會把你的愛獻給麥克 我會再見到你的 571 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 我保證 572 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 以我所有的愛 573 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 艾琳 574 00:50:45,126 --> 00:50:50,757 法蘭克林 575 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 拜託… 576 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 幫幫我 577 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 拜託… 578 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 拜託… 579 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 你是誰? 580 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 字幕翻譯:王晶晶 581 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 創意監督 謝慧霓