1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Irene, m-am plictisit. 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 Ai spus că vrei să ieși. Iată-ne. Afară. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 Am spus să ieșim și să ne distrăm. 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 Și poate să vorbim cu niște băieți. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 Nu am răbdare. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 Bine, ce am pierdut? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Am pariat cu Franklin 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 - ... că nu „curăță” masa. - Urât! 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 - Unde e Franklin? - Hei, Franklin! E rândul tău. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 Da, doar o secundă. Le-au amestecat. 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 Hei, haide, omule. Tipii ăștia așteaptă. 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 Drăguț din partea ta că ai venit! 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 Masa încă arată groaznic. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 Fruntea sus, Randy. Aș putea să ratez. 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 - La ce-mi trebuie banii oricum? - Da. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Nu au bere în Saigon? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Da, îmi va fi dor de tine, amice, dar... 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 măcar îmi vor aminti de tine cei 25 de dolari. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Bun joc. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Scuzați-mă, domnilor. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 O lovitură norocoasă. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 Ai trimis-o aici intenționat. 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 Da. 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 Dar care erau șansele să stai aici? 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 E cel mai aiurit lucru pe care mi l-a spus cineva. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 Ce spui? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Îți plac cântecele lui Elvis Presley? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 Elvis? Nu e cam demodat? 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 Te răzgândești tu. 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 Așa să fie? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 Fiu de porcar! 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 Dragă, cred că este timpul să mă schimbi cu un model mai nou. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 Iar am lăsat argintăria în chestia aia. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 - Ar trebui s-o mai mâncăm? - De ce nu? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 Să trăim periculos. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Te rog, nu pune atâta sare. 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 - Ce? Credeam că trăim periculos. - Ai auzit ce a spus doctorul. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 Și nu spune „ce”. 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 Mi-au zis să nu mă însor cu o profesoară de engleză, 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 dar am făcut-o oricum. 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 Te simți bine? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 Da, doar că nu mi-e foarte foame. 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 N-ai mâncat nici cât să ții o pasăre în viață. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 Trebuie să mănânci, dragă. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 O reparație ușoară. Era o garnitură desfăcută. 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 N-ar trebui să mai facă zgomotul ăla. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 - Mergem să vedem stelele în seara asta? - Iar? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 - Pare că abia am fost. - Serios? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 Să mergem. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 Te rog! 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 - Sigur nu te superi? - Nu. Nu, sunt bine. 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 Amintește-mi să schimb becul ăla, da? 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Și să fac plinul la mașină. 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 Și înghețata cu... bomboane. 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 Becuri. Combustibil. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Te țin. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,057 Așa. 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 - Te simți bine? - Da. Sunt bine. 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 Poftim. 60 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Odihnește-te o clipă. 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 Ai răbdare. 62 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 CĂTRE STELE 63 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 - Nu ai încredere în mine? - Ia castronul. 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 Ești gata să faci istorie? 65 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 - Asta spui de fiecare dată. - Se aplică în continuare. 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 Vezi? Nu mereu... 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 E doar pentru că ai spus ceva. 68 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Te iubesc, Irene. 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 Și eu te iubesc, Franklin. 70 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 CERUL NOPȚII 71 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 Cum se vede în seara asta? E ceva interesant? 72 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 Pentru mine e mereu interesant. 73 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Știu că este. 74 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 Ești gata să ne întoarcem? Începe meciul. 75 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Întoarce-te tu. Eu mai stau puțin. 76 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 Nu te las aici singură. 77 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 Bine. Doar... 78 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Lasă-mă câteva minute, atunci. 79 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Ce e cu tine? 80 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 Ai vrut să vii aici tot mai mult. 81 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 - Nu e adevărat. - Ba este. 82 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 De anul trecut. 83 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 După ce ai căzut. 84 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Întotdeauna e bine să ieși din casă. 85 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Nu. 86 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 Majoritatea celor care vor să iasă din casă ies la cină sau la film. 87 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 Majoritatea oamenilor nu au așa ceva. 88 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Da. 89 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 Ceva e diferit, totuși. 90 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 Te gândești la asta chiar și când nu suntem aici. 91 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 - Acum îmi citești gândurile? - Da. 92 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Te cunosc de ceva vreme. Ajung și acolo. 93 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 - Ce vrei să spui, Franklin? - Eu doar... 94 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Vreau să spun, tu nu... 95 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 Nu te-ai plictisit de asta? 96 00:11:02,537 --> 00:11:03,497 Eu m-am plictisit. 97 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Nu. Eu nu. 98 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Uite... 99 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 Da. Da, am înțeles. E o priveliște pe cinste. 100 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 E mai mult de atât. 101 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 Da? 102 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 Am făcut drumul ăsta de 856 de ori și... 103 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Nu s-a întâmplat nimic. 104 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 Stăm aici, ne uităm pe fereastră... 105 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Asta e tot. 106 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 Sunt sigur că asta va fi mereu. 107 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 Cum rămâne cu ușa? 108 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Ce? 109 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Ai văzut ce s-a întâmplat când am pus șoarecii acolo. 110 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 N-au supraviețuit nici un minut. 111 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 Ei bine, atunci, vom... 112 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Va trebui să așteptăm. 113 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Ce să așteptăm? 114 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Nu întinerim. 115 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 Cred că aceste călătorii încep să ne afecteze. 116 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Nu putem continua să facem asta la nesfârșit. 117 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 Poate că este timpul să spunem în sfârșit altcuiva. 118 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 - Poate lui Denise. - Nu. 119 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 E ultimul lucru de care are nevoie Denise. 120 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 O va speria. 121 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 E un motiv pentru care noi am fost cei care au găsit asta. 122 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 A fost menit pentru noi. 123 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Noi trebuie să rezolvăm ghicitoarea asta. 124 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Nu-mi lua asta. 125 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Sigur că nu. 126 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Șezi. 127 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Cuminte! 128 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 A fost un antrenament destul de bun. 129 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 S-ar putea să dorm aici în seara asta, pe cealaltă saltea. 130 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 Mă supără spatele. 131 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Voi fi bine. 132 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 Nu-ți face griji. 133 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Doar o noapte sau două aici și voi fi ca nou. 134 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Mă uit la restul meciului. 135 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 Vise plăcute, dragă. 136 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 Ce-o să faci cât sunt la doctor? 137 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Am niște treabă. 138 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 De ce nu faci ceva distractiv? 139 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Când l-ai văzut ultima dată pe Randy? 140 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 Nu cred că mai sunt în stare de asta. 141 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 - Știi că adorm după o bere. - Așa e. 142 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Vrei să facem schimb? 143 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 Nu. Am destule și eu, mersi. 144 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 Îl vezi pe tipul ăla? 145 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Incredibil. 146 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 Încearcă doar să fie de ajutor, Franklin. 147 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 - Hei, salutare. - Ce faci? 148 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 Am scos mașina de tuns iarba. M-am gândit să vă aranjez puțin partea. 149 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 - Sper că nu vă supărați. - Mulțumesc că ți-ai făcut timp, Byron. 150 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 - Nu trebuia. - Nu-ți face griji. 151 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Sunt un om simplu. Văd iarbă, o tund. 152 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 - Dacă vezi o proprietate, o încalci. - Te rog. Încetează. 153 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 Sunt nevinovat, jur. 154 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Dacă o voiam cosită, aș face-o singur. 155 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Hei, am putea face schimb de scule. 156 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Aș putea folosi rindeaua aia a ta dacă... 157 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Rindeaua s-a stricat. 158 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Poate când funcționează iar? 159 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 Prânzul e în frigider. 160 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 E doar o jumătate de salată, așa că nu te entuziasma prea tare. 161 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Dar e cu bacon. 162 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 Am tot vorbit cu o femeie pe care am cunoscut-o la sală. 163 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 Spune că e o ligă de bowling aici în care să ne înscriem. 164 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 Tu ce crezi? 165 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 E timpul ca Banana Splitters să fie activi iar? 166 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 Franklin York e un mincinos. 167 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 Dragă, te rog, nu asta iar. 168 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 A zis că i s-a stricat rindeaua, 169 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 dar am văzut lemn proaspăt rindeluit chiar lângă atelierul lui. 170 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 De ce ești obsedat de asta? 171 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 Bine. O să râzi... 172 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 dar cred că ascund ceva în magazia aia. 173 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 Uite, am găsit-o nepoata lor pe Facebook 174 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 și i-am trimis un mesaj spunându-i ce ai văzut. 175 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 E problema lor, nu a noastră. 176 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 Suntem aici doar de șase luni. 177 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 Lasă-i în pace. De dragul meu. 178 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 Nu ai un istoric bun cu vecinii 179 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 și aș dori să mai fiu invitată la diverse lucruri. 180 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 Bine. 181 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 Ai vrut ca arborele familiei Wilpon să cadă peste casa noastră? 182 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 Ai putea fi mai drăguț cu el. 183 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 Cu cine? Cu Byron? Nu, mersi. 184 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 Poate că, dacă i-ai da o șansă, voi doi ați putea fi prieteni. 185 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 Tipul îmi dă fiori. 186 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Doarme în pat cu câinele. 187 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 Pentru Dumnezeu, Franklin. Îi plac animalele. 188 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 E patul lui matrimonial. 189 00:18:55,552 --> 00:18:56,511 Nu pot... 190 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Ești atât de încăpățânat. 191 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Ce se întâmplă cu tine? 192 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 Încerci să mă faci să mă împrietenesc cu Byron. 193 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Îmi zici să mă duc la biliard ziua. 194 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 M-am gândit că ar fi drăguț să te duci și să socializezi. 195 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 Te menține agil. 196 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Nu vreau să văd alte persoane. 197 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 Nu vreau să simți că tot ce faci e să ai grijă de mine. 198 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 Și la tine e la fel de greu de completat. 199 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Bună ziua! Scuze pentru întârziere. 200 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 - Irene, poți să te întorci acum. - Mulțumesc. 201 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 Avem câteva scanări și analize de făcut. 202 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 Sunt de rutină, dar ar putea dura puțin. 203 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Te sun când termin. 204 00:20:11,544 --> 00:20:14,672 - Cum e spatele, dle York? - Știți, am zile bune și rele. 205 00:20:14,756 --> 00:20:15,715 Nu mă pot plânge. 206 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 Ei bine, e cabinetul unui medic. Plângerile sunt încurajate. 207 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Nu uita de înghețată. 208 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Da, doamnă. 209 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 O zi bună. 210 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 N-ai mai venit de luni de zile. 211 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Am presupus că e din cauză că ești mai bine. 212 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 Și nu sunt? 213 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Văd că ești încă în scaun. 214 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 Numai când plec de acasă. 215 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 Încerc să fiu foarte precaută. 216 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 Și cât de des pleci de acasă? 217 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Mănânci bine? Faci mișcare? 218 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 - Ai terminat fizioterapia? - Suntem la inchiziție? 219 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Nu voi îndulci ce am de zis. 220 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Sunt îngrijorată. 221 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 N-ar trebui să fii în starea asta la 73 de ani, chiar și după căzătură. 222 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 Faci să pară mai rău decât este, Sandra. Sunt bine. 223 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 Îmi pare rău, dar nu ești bine. 224 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 Cred că știi asta. 225 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 Există ceva în viața ta care ar putea contribui la aceste simptome? 226 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 Nu, din câte știu. Nu. 227 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Unele dintre lucrurile pe care le simți sunt adesea agravate de depresie. 228 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 Nu sunt deprimată. 229 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Vreau să-ți mai fac niște analize. 230 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 Ar trebui să creștem doza de Benazepril pentru tensiunea arterială. 231 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 Și Levotiroxina. 232 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 Ai nevoie de un program de nutriție controlat și de suplimente. 233 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 Pentru dureri de cap și insomnie, Doxepin. 234 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 Fizioterapie, controale mai dese. E un început... 235 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Irene. 236 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 Te-ai gândit la îngrijire la domiciliu? 237 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 Franklin poate avea grijă de mine. 238 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 Nu cred că mai e în stare. Nu mai poate. 239 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 Aveți card de fidelitate? 240 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 Pe undeva, da. 241 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 Îmi pare rău. Stați, doar o clipă. 242 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 - Bună, Denise. - Hei, bunicule. 243 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Pot să te sun înapoi? Sunt la magazin. 244 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 Ia ghici? Vin în oraș. 245 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 De fapt, chiar acum ajung. 246 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 Chiar acum? 247 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 Mai lași și pe alții să treacă, tataie? 248 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Ne întâlnim la Jelinek's. Bine? 249 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Bine. În regulă. 250 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 - Ați terminat? - Da. Acum da. 251 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 Să găsesc cardul de fidelitate. 252 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 Pe unde o fi. 253 00:23:13,601 --> 00:23:18,064 JELINEK'S CAFENEA ȘI RESTAURANT 254 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 - Bună, bunicule. - Bună, prințesă. 255 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 - Unde e bunica? - E la doctor. 256 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 La control. 257 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 Părea cam fragilă ultima dată când am văzut-o... 258 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 E bine. E doar, știi tu... 259 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 - Vrei o felie de tort? - Desigur. 260 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 Bună, sunt Franklin. Nu sunt disponibil acum, 261 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 dar dacă-mi lași un mesaj și... 262 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 - Sunt sigură că va fi aici în curând. - Bine. 263 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 Irene, te rog să nu dispari iar. Nu poți ignora asta. 264 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 Se pare că nu. 265 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Cum e mama ta? 266 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 Bine. 267 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 Ea și Trevor tocmai au aniversat 10 ani de căsătorie. 268 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Zece ani? 269 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Dar tu? 270 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 Cum e la școală? 271 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 Școala e grozavă. Stagiatura e minunată. 272 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 - Scumpo. - Da? 273 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 Vrei să-mi spui ce te deranjează așa tare 274 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 de te răzbuni pe acel biet șervețel? 275 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 Promiți că nu te vei supăra? 276 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 Ei bine, nu, vreau să spun... 277 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 - Ești bine? - Da, sunt bine. 278 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 Am primit un... mesaj în dimineața asta. 279 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 Ce fel de mesaj? 280 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 Vecina ta m-a găsit pe Facebook și a spus că ei... 281 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 Facebook... Jim Dennings are Facebook? 282 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 Nu contează cine. 283 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 Contează că ei își plimbau câinele și... 284 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 Te-au văzut plimbând-o pe bunica la miezul nopții. 285 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 Asta e tot? 286 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 Știi că bunicii îi place aerul nopții. 287 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 - De asta îți faci griji? - Da. Și... 288 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 Cred că ar trebui să vă gândiți să vă mutați. 289 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Pentru că ne-am plimbat? 290 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 Nu, nu e doar asta. 291 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 M-am gândit la asta de când a căzut bunica. 292 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Aia a fost anul trecut. Ea e... 293 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Ea e mai bine. 294 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 Ar fi putut muri. 295 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 Știu că poate fi greu de înțeles, prințesă, dar... 296 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 O să rămânem unde suntem. 297 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 Și dacă asta înseamnă să cad mort urcând scările 298 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 sau îngrijind trandafirii, 299 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 sau plimbând-o pe bunica în scaunul cu rotile noaptea, 300 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 ei bine, atunci, așa să fie. 301 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 - Nu are sens. Noi... - Denise, am spus nu. 302 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 - Scuzați-mă? - Iisuse. Am uitat că sunteți aici. 303 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 Îi puteți spune soțului meu că m-am dus peste drum să vizitez o prietenă? 304 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 Sigur. 305 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 Mulțumesc. 306 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 Dnă Boyle, ce faci aici? 307 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 Pot să te întreb ce faci? 308 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 - Să te ducem înapoi în camera ta... - Hei! 309 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 Ce? O iau pe dra Boyle... 310 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 - Îmi pare atât de rău... - E în regulă. 311 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 Ea e Irene York. Din câte știu eu, nu locuiește aici. 312 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 E în regulă. 313 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 Mulțumesc. 314 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Îmi pare rău, dar te cunosc? 315 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 Sunt Chandra. V-am fost elevă. 316 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 Am scris teza despre surorile Brontë 317 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 și ați spus că a fost una dintre cele mai bune. 318 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 Da. 319 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 - Chandra. - Da. 320 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 - Vă gândiți să vă mutați aici? - Nu, eu... 321 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 Speram doar să o văd pe prietena mea, Sadie Norton. 322 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 Desigur. 323 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 L-ați cunoscut pe George? 324 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 I-am văzut necrologul în ziar. 325 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 Vă pot duce în camera ei. Îmi permiteți? 326 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 Da. Mulțumesc. 327 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 Erau foarte îndrăgostiți. 328 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 Dar nu mai era lucid spre sfârșit. 329 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 N-o mai recunoștea. 330 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 După 60 de ani, pur și simplu. 331 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Deci, ce mai faceți, dnă York? Încă mai predați? 332 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 Nu, m-am pensionat cu ceva timp în urmă. 333 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 Ați fost o profesoară foarte importantă pentru mine. 334 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 Chiar mi-am dat licența la engleză. 335 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 M-am gândit să fiu și eu profesoară, la fel ca dv. 336 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 Nu a mers. 337 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Asta e o meserie bună. Ajuți oamenii. 338 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Slujba asta e grea. 339 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 Știu că încă nu sunteți senilă, 340 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 dar adevărul e că majoritatea oamenilor de aici 341 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 nu știu ce vor sau de ce au nevoie, 342 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 ei nu apreciază ceea ce faci pentru ei. 343 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 Pălăvrăgesc din nou. 344 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 Am ajuns la camera lui Sadie. 345 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 Nu vreau să te rețin. Știu că ai multă treabă de făcut. 346 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 Da. Desigur. 347 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 Mi-a părut bine să vă revăd. 348 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 Și cine știe, poate vă veți muta aici cândva. 349 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 Avem mereu locuri noi. 350 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Ai venit să repari fereastra? 351 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 Nu, Sadie. 352 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 Sunt Irene. 353 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Irene York. 354 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Irene. 355 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 - Chiar ești tu? - Da. 356 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 A trecut mult timp. 357 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 Ești bine aici? 358 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Îl am pe prietenul meu. 359 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 Ți-am spus că am avut un magazin pentru mirese? 360 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 Eu coseam toate voalurile. 361 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 Uite, poți vedea unde m-am înțepat cu acul. 362 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Știu, Frumoasa Mireasă. 363 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 Am lucrat acolo într-o vară, îți amintești? 364 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 Irene. 365 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 - Irene, chiar ești tu? - Da! 366 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 Aveai cel mai frumos păr. 367 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 Îți prindeai multe panglici în el. Te invidiam pentru asta. 368 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 M-ai pus să plătesc pentru panglicile alea. 369 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 Erau multe panglici! 370 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 Așa e. 371 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 - Ai venit să repari fereastra? - Nu. 372 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 Sadie, am venit să te văd pe tine. 373 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 Mi-a părut rău să aud de George. 374 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 Am venit aici să văd ce mai faci. 375 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 M-am gândit că poate ai nevoie de o vizită de la o veche prietenă. 376 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 Nu eram prietene. 377 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 Da. Sunt Irene. Am lucrat la... 378 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 Știu cine ești, Irene. 379 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 Nu am fost niciodată prietene. 380 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 Nu ai fost o angajată foarte bună. 381 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 Mereu ai crezut că ești foarte inteligentă, 382 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 dar, de fapt, erai destul de prostuță. 383 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 Ți-am zis că aveam un magazin pentru mirese? 384 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Trebuie să-ți spun ceva, Sadie. 385 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 Și ești foarte norocoasă, 386 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 fiindcă n-am spus nimănui asta. 387 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 Am fost undeva. 388 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 Undeva departe, departe de aici, foarte departe. 389 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 Mai departe decât a fost orice om vreodată, la ani-lumină depărtare. 390 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 Am văzut lucruri miraculoase. 391 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 Sunt specială, Sadie. 392 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 Sunt cea mai specială persoană pe care ai întâlnit-o în viața ta. 393 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 Dar acum, 394 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 sunt bolnavă. 395 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 Și mi-e frică. 396 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 Și nu mai sunt atât de sigură. 397 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 Ai venit să repari fereastra? 398 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 Hei! 399 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 Irene? 400 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 Scumpo, sunt acasă! 401 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 Vrei să vorbim despre asta? 402 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 Pot să-mi port singur de grijă. 403 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 Dar nu e vorba doar de tine. 404 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Trebuie să ai grijă și de mine. 405 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 Și asta nu e corect. 406 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 Acum o faci să pară o povară. E... 407 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 - Vorbești exact ca Denise. - Denise? 408 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 Da. Am văzut-o azi. De aceea am fost așa distras. 409 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 Crede că devenim senili sau ceva. 410 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Vrea să ne mutăm. 411 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Vrei asta? 412 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 - Ce să vreau? - Să ne mutăm? 413 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 Ai spus-o și tu aseară. Nu putem continua așa la nesfârșit. 414 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 La naiba, da. 415 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 Am uitat să alimentez. 416 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 - Nu vă merge indicatorul de combustibil? - Nu, e vina mea. 417 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 Trebuie să fiți atent la lucrurile astea. 418 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Mai ales la vârsta dv. 419 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Da, nu se va mai întâmpla. 420 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 Nu trebuie să raportați asta nimănui, nu? 421 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 Nu, e doar combustibil. 422 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 E în regulă. Mă întorc într-o clipă. 423 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 Ce vrei de la mine? 424 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 În regulă, dle Nichols, v-am făcut rezervarea, 425 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 călătoriți pe 13 august de la Knoxville la Dallas. 426 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 Locul 11B. E un loc lângă culoar, exact cum ați dorit. 427 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 Vă mai pot ajuta cu ceva? 428 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 Foarte drăguț din partea dv., domnule. 429 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 Dacă nu vă deranjează să completați un sondaj rapid după... 430 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 La naiba! 431 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 Mereu închid, nu? 432 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 Nici eu n-aș vrea să completez un sondaj. 433 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 Mai ai? Vreau să-ți arăt ceva. 434 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Voi fi rapid. 435 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 Cum arată asta? 436 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 VOTAȚI - ALBEMARLE PENTRU CONSILIUL LOCAL 437 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 ”Albemarle”? 438 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 De ce nu ”Byron” simplu? 439 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 Adică doar: ”Byron pentru consiliul local”? 440 00:37:35,504 --> 00:37:36,421 Da. 441 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Îmi place. 442 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 E scurt și la obiect. 443 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 Doamne, mereu ai cele mai bune idei. 444 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 Da, dar chiar ai nevoie de pancarte? 445 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 Dacă vreau să câștig, trebuie să mă fac cunoscut. 446 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 Da, dar de ce nu anul viitor? 447 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 După ce ne acomodăm mai bine. 448 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 N-aș fi putut face asta în Champaign. 449 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 Oamenii de acolo doar... 450 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 Nu m-au văzut așa. 451 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 Dar aici, pot fi... 452 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 Consilier. 453 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Poți fi dna consilier. 454 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 Am un alt apel. 455 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 - Scuze. - Bună, sunt Jeanine. 456 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 Cum vă pot ajuta cu călătoriile dv. azi? 457 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 Minunat! Și la ce date v-ați gândit pentru zbor? 458 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 Bine. 459 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 Jeanine - Să te aștept? Începe Jeopardy 460 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 Știi, m-ai întrebat în mașină... 461 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 dacă aș vrea să mă mut. 462 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Ei bine, 463 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 sincer, m-am gândit la asta. 464 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 Din cauza stelelor. 465 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 Dar, uneori, să mă uit la celălalt cer... 466 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 Mă sperie. 467 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 Deci, aș minți dacă aș spune că nu m-am gândit la asta. 468 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Dar... 469 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 până la urmă, pentru mine... 470 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 răspunsul e nu. 471 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 Doar pentru că... 472 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 Pentru că știu că nu vrei. 473 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 Deci, eu... 474 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 Deci, nici eu nu vreau. 475 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 Mulțumesc. 476 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 - Am fost s-o văd pe Sadie Norton azi. - Da? 477 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 A murit George. 478 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 Franklin, trebuie să vorbim. 479 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 Ce ai face dacă aș muri? 480 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 Stai, ce a spus doctorul? 481 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 Nu e vorba de doctor. E vorba de tine și de mine. 482 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 Ce ai face? 483 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 - Aș muri și eu. - Hai, Franklin. Asta e inacceptabil. 484 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 Nu-mi pasă ce e acceptabil. 485 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 M-am gândit la asta și vreau să-mi promiți 486 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 că dacă mor prima, 487 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 o să vinzi casa. 488 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 Să mergi mai departe. Doar... 489 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 Să lași pe altcineva să încerce. 490 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 Și cum rămâne cu secretul nostru? 491 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 Păi, a fost secretul nostru destul de mult timp, nu crezi? 492 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 Bine. 493 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 Promit. 494 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 Care e vârsta potrivită? 495 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 Pentru ce? 496 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 Până la care să trăiești. 497 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 O sută? Aș fi fericit cu asta. 498 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 Cine n-ar fi? 499 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Promite-mi că nu te vei gândi să mori până la 100 de ani. 500 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 Bine? 501 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 Pentru că vreau acei ani. 502 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Deci, doar... 503 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 Promite-mi, bine? 504 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 Promit. 505 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 Încerci să mă protejezi de mine însumi? 506 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 Haide, nu te mai agita. Știi că-ți place. 507 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 E bine, dar mă și gâdil. 508 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 Doamne. 509 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 - Deci, ar trebui să mă opresc, cred. - Nu. Nu te opri. 510 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 - Ai uitat de piciorul ăsta. - Nu, vom ajunge la el. 511 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 Ai un favorit. 512 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 - Îmi place piciorul ăsta. - Ești atât de ciudat. 513 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 - Fă-o din nou. - Da, doamnă. 514 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 Doamne. 515 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 Îți amintești când Michael obișnuia să fugă și să se ascundă în cămară, 516 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 ori de câte ori ne apropiam de el cu unghiera? 517 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 Doamne. 518 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 Ura să-i tăiem unghiile. 519 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 Îmi place să te aud vorbind despre el. 520 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Hei. Să încercăm ceva. 521 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 O să meargă? 522 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 De ce mă întrebi pe mine? 523 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 Tu ești cea care mă invită la plimbări. Să mergem. 524 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 - Nu cu mine! - Haide. 525 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 Vom vedea ce se întâmplă. Dă-i bice! 526 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 - Bine! - Ține-te bine. 527 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 - Asta e distractiv. - Nu? 528 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 Bine. Ei bine, pornim. Mod manual. 529 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 A trecut ceva timp de când am făcut asta, nu? 530 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 Ai auzit asta? 531 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 Nu, ce? 532 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 Se aude cântecul nostru. 533 00:46:16,858 --> 00:46:20,862 Ține-mă aproape, ține-mă strâns 534 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Fă-mă să mă-nfior de încântare 535 00:46:28,161 --> 00:46:33,833 Spune-mi de la început cum stăm 536 00:46:38,004 --> 00:46:39,672 Te vreau 537 00:46:40,715 --> 00:46:42,175 Am nevoie de tine 538 00:46:43,510 --> 00:46:45,386 Te iubesc 539 00:46:48,473 --> 00:46:54,479 Din tot sufletul 540 00:46:58,650 --> 00:47:04,572 Dragă, pentru tine trăiesc 541 00:47:08,159 --> 00:47:09,786 Te vreau 542 00:47:11,412 --> 00:47:13,248 Am nevoie de tine 543 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 Te iubesc 544 00:47:21,256 --> 00:47:22,882 Cu toată... 545 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Dragă Franklin, 546 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 vreau să-ți spun mai întâi că-mi pare rău. 547 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 Nu fac asta ca să te rănesc. 548 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 Știi că nu aș face-o niciodată. 549 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Doar că... 550 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 Am terminat de așteptat. 551 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 Am așteptat destul. 552 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 Sunt pregătită. 553 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 Știu ce este probabil de partea cealaltă a ușii, dar... 554 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 Trebuie să văd cu ochii mei. 555 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 Să aleg singură cât încă mai pot. 556 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 Ca de atâtea ori, când propriile cuvinte m-au dezamăgit în viață, 557 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 mă reîntorc la Auden. 558 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 ”Cum să ne placă că stelele ard 559 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 „Cu o iubire pe care noi n-o putem exprima? 560 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 „Oricât aș admira stelele cărora nu le pasă 561 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 „Nu pot spune, acum că le văd 562 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 „Că mi-a lipsit vreuna îngrozitor toată ziua 563 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 „De-ar fi ca toate stelele să dispară și să moară 564 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 „Ar trebui să învăț să privesc un cer gol 565 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 „și să-i simt întunericul total ca sublim” 566 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Fii puternic. 567 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 Știu că poți fi. 568 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 Spune-i lui Denise cât de mândră sunt de ea. 569 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 Îi transmit dragostea ta lui Michael. Și ne vom revedea. 570 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 Promit. 571 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 Cu toată dragostea mea, 572 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 Irene. 573 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 Te rog... 574 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 Ajută-mă. 575 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 Te rog... 576 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 Te rog... 577 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 Cine ești? 578 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Traducere și adaptare: Mariana Mazilu