1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Irene, estou entediada. 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 Você disse que queria sair. Aqui estamos. Saímos. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 Falei para sair e se divertir. 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 E talvez falar com alguns rapazes. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 Eu não tenho paciência. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 Tudo bem. O que eu perdi? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Aposto 25 que Franklin 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 -não emburaca todas. -Caraca. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 -Onde está o Franklin? -Franklin! Sua vez. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 Sim, só um segundo. Misturaram tudo. 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 Vamos, cara. Os caras estão esperando. 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 Que bom que veio. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 A mesa ainda está terrível. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 Sonhe, Randy. Eu posso errar. 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 -Pra que preciso de dinheiro, afinal? -É. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Não tem cerveja em Saigon? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Sim, vou sentir sua falta, amigo, mas... 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 pelo menos terei 25 dólares para me lembrar de você. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Bom jogo. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Com licença, senhores. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 Tacada da sorte. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 Você jogou aqui de propósito. 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 Sim. Sim. 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 Mas quais são as chances de você estar sentada aqui? 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 Essa é a coisa mais boba que alguém já me disse. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 O que você acha? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Curte músicas de Elvis Presley? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 Elvis? Ele não está um pouco ultrapassado? 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 Vai mudar de ideia. 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 É mesmo? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 Filho da mãe. 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 Querida, acho que é hora de me trocar por um modelo mais novo. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 Deixei os talheres no micro-ondas de novo. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 -Vamos comer mesmo assim? -Por que não? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 Vamos viver perigosamente. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Por favor, não use tanto sal. 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 -Pensei que viveríamos perigosamente. -Você ouviu o que o médico disse. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 E não retruque. 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 Me disseram para não me casar com uma professora, 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 mas me casei mesmo assim. 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 Você está bem? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 Sim, só não estou com muita fome. 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 Você comeu como um passarinho. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 Precisa comer, querida. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 Foi moleza. Era uma gaxeta solta. 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 Não fará mais aquele barulho. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 -Que tal vermos as estrelas à noite? -De novo? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 -Parece que acabamos de ir. -Mesmo? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 Vamos lá. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 Por favor? 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 -Não se importa mesmo? -Não, tudo bem. 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 Lembre-me de trocar aquela lâmpada, sim? 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 E de abastecer o carro. 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 E do sorvete com balinhas. 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 Lâmpadas. Gasolina. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Eu te ajudo. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,057 Prontinho. 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 -Você está bem? -Sim. Bem. 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 Tome. 60 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Descanse um instante. 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 Calminha aí. 62 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 PARA AS ESTRELAS 63 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 -Você não confia em mim? -Pegue a tigela. 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 Está pronto para fazer história? 65 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 -Você diz isso toda vez. -Ainda se aplica. 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 Viu? Eu nem sempre... 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 É só porque você disse algo. 68 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Eu te amo, Irene. 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 Eu também te amo, Franklin. 70 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 ANOS LUZ 71 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 Como está lá fora hoje? Alguma coisa interessante? 72 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 É sempre interessante para mim. 73 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Eu sei que é. 74 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 Pronta para já voltar? O jogo começou. 75 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Volte você. Eu vou ficar um pouco. 76 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 Bem, eu não vou deixar você aqui sozinha. 77 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 Certo. Só... 78 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Então me dê alguns minutos. 79 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Algo errado? 80 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 Você está querendo vir aqui cada vez mais. 81 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 -Isso não é verdade. -Sim, é. 82 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 Desde o ano passado. 83 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 Desde depois que você caiu. 84 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Bem, é sempre bom sair de casa. 85 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Não. 86 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 A maioria das pessoas quer sair de casa, jantar fora ou talvez ir ao cinema. 87 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 A maioria das pessoas não tem isso. 88 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Sim. 89 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 Mas há algo diferente. 90 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 Você está pensando nisso mesmo quando não estamos aqui. 91 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 -Agora você lê minha mente? -Sim. 92 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Já te conheço há algum tempo. Estou chegando lá. 93 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 -O que quer dizer, Franklin? -Eu só... 94 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Digo, você não... 95 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 Não está ficando um pouco cansada disso? 96 00:11:02,537 --> 00:11:03,497 Porque eu estou. 97 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Não, eu não estou. 98 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Veja... 99 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 Sim, eu entendo. É uma vista e tanto. 100 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 É mais do que isso. 101 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 É? 102 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 Já fizemos esta viagem 856 vezes e... 103 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Nada aconteceu. 104 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 Sentamos aqui, olhamos pela janela... 105 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 É tudo que há. 106 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 Tenho certeza de que é tudo o que haverá. 107 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 E a porta? 108 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 O quê? 109 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Viu o que aconteceu quando coloquei os ratos lá fora. 110 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 Não duraram um minuto. 111 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 Bem, então vamos... 112 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Vamos ter que esperar. 113 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Bem, esperar o quê? 114 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Estamos envelhecendo. 115 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 Eu acho que essas viagens são desgastantes. 116 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Não podemos continuar com isso para sempre. 117 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 Talvez seja hora de finalmente contarmos para outra pessoa. 118 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 -Talvez a Denise. -Não. 119 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 Esta é a última coisa de que a Denise precisa. 120 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 Isso só vai assustá-la. 121 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Há uma razão pela qual fomos nós que encontramos isso. 122 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 Foi feito para nós. 123 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Este é o enigma que temos que resolver. 124 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Não tire isso de mim. 125 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Claro que não. 126 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Sentada. 127 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Boa menina. 128 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 Bem, isso foi um ótimo treino. 129 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 Eu poderia dormir aqui esta noite no outro colchão. 130 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 Minhas costas estão me matando. 131 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Eu vou ficar bem. 132 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 Não se preocupe. 133 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Uma ou duas noites aqui, estarei novo em folha. 134 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Vou ver o resto do jogo. 135 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 Bons sonhos, querida. 136 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 O que vai fazer enquanto eu estiver na médica? 137 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Tenho que fazer umas coisas. 138 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 Por que você não faz algo divertido? 139 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Quando foi a última vez que viu Randy? 140 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 Acho que não dou mais conta disso. 141 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 -Sabe que eu durmo depois de uma cerveja. -É. 142 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Quer trocar? 143 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 Não. Já tenho o suficiente, obrigada. 144 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 Veja só aquele cara. 145 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Inacreditável. 146 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 Ele só está tentando ser útil, Franklin. 147 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 -Ei, vocês dois. -O que você está fazendo? 148 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 Peguei o cortador. Pensei em aparar o seu lado. 149 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 -Espero que não se importe. -Obrigada pelo seu tempo, Byron. 150 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 -Não precisava. -Por nada. 151 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Eu sou um homem simples. Se vejo grama, eu corto. 152 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 -Invadiu uma propriedade. -Por favor. Pare. 153 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 Eu sou inocente, juro. 154 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Se eu quisesse, eu apararia a grama. 155 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Podemos fazer uma troca de ferramentas. 156 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Me serviria a sua plaina se... 157 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 A plaina está quebrada. 158 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Talvez quando consertá-la? 159 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 O almoço está na geladeira. 160 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 É só meia salada, então não fique muito animado. 161 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Tem bacon nela. 162 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 Troquei mensagens com uma mulher que conheci na academia. 163 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 Há uma liga de boliche aqui que podemos participar. 164 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 O que você acha? 165 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 Hora dos Banana Splitters voltarem? 166 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 Franklin York é um mentiroso. 167 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 Querido, por favor, isso de novo, não. 168 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 Ele disse que a plaina dele estava quebrada, 169 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 mas vi madeira aplainada bem perto da oficina dele. 170 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Ei, qual é a sua obsessão? 171 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 Certo. Você vai rir... 172 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 mas acho que estão escondendo algo naquele barracão. 173 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 Olhe, encontrei a neta deles no Facebook 174 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 e mandei uma mensagem contando o que você viu. 175 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 O problema é deles, não nosso. 176 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 Estamos aqui há apenas seis meses. 177 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 Deixe-os estar. Por mim. 178 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 Seu histórico com vizinhos não é dos melhores, 179 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 e eu queria continuar sendo convidada para as coisas. 180 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 Tudo bem. 181 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 Queria que a árvore dos Wilpon caísse na nossa casa? 182 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 Você poderia ser mais gentil com ele. 183 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 Com quem? Byron? Não, obrigado. 184 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 Bem, se você desse uma chance a ele, vocês dois poderiam ser amigos. 185 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 O cara me dá arrepios. 186 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Ele deixa o cachorro dormir na cama com ele. 187 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 Pelo amor de Deus, Franklin. Ele ama animais. 188 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 É a cama de casal dele. 189 00:18:55,552 --> 00:18:56,511 Eu não posso... 190 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Você é muito teimoso. 191 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 O que está acontecendo com você? 192 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 Quer que eu faça amizade com Byron. 193 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Me diz para jogar sinuca durante o dia. 194 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 Eu só acho que seria bom se você saísse e socializasse. 195 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 Mantém você alerta. 196 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Não quero ver outras pessoas. 197 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 Bem, eu não quero sentir que só o que você faz é cuidar de mim. 198 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 O seu deve ser tão difícil quanto o meu. 199 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Olá. Desculpem o atraso. 200 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 -Irene, pode voltar agora. -Obrigada. 201 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 Temos tomografias e exames a fazer. 202 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 É tudo rotina, mas pode demorar um pouco. 203 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Eu te ligo quando terminar. 204 00:20:11,544 --> 00:20:14,672 -Como estão as costas, Sr. York? -Altos e baixos. 205 00:20:14,756 --> 00:20:15,715 Não posso reclamar. 206 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 Bem, é um consultório médico. Incentivamos reclamarem. 207 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Não se esqueça do sorvete. 208 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Sim, senhora. 209 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 Tenha um bom dia. 210 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 Você não vem me ver há meses. 211 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Achei que era porque você estava melhorando. 212 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 Eu não estou? 213 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Ainda está na cadeira de rodas. 214 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 Bem, só quando eu saio de casa. 215 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 Tento ser mais cautelosa. 216 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 E com que frequência sai de casa? 217 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Tem comido? Feito exercícios? 218 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 -Acabou a fisioterapia? -É um interrogatório? 219 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Não vou dourar a pílula. 220 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Estou preocupada. 221 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 Não deveria estar nesta condição aos 73 anos, mesmo após a queda. 222 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 Está fazendo parecer pior do que é, Sandra. Estou bem. 223 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 Sinto muito, mas você não está bem. 224 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 Eu acho que você sabe disso. 225 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 Há algo na sua vida que possa estar contribuindo para esses sintomas? 226 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 Não que eu lembre. Não. 227 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Algumas das coisas que vivencia são muitas vezes agravadas pela depressão. 228 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 Eu não estou deprimida. 229 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Quero fazer mais alguns exames. 230 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 Vamos aumentar o benazepril para sua pressão arterial. 231 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 A levotiroxina também. 232 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 Você precisa de um programa de nutrição programado e suplementos. 233 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 Para dores de cabeça e insônia, doxepina. 234 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 Fisioterapia e exames mais frequentes. Isso é um início... 235 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Irene. 236 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 Já pensou em enfermagem domiciliar? 237 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 O Franklin pode cuidar de mim. 238 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 Não tenho certeza se ele está apto para isso. Não mais. 239 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 Você tem cartão de fidelidade? 240 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 Em algum lugar, sim. 241 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 Desculpe. Espere, só um segundo. 242 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 -Oi, Denise. -Oi, vovô. 243 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Posso te ligar depois? Estou no supermercado. 244 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 Adivinha? Estou indo para a cidade. 245 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 Na verdade, estou dirigindo agora. 246 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 Agora? 247 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 Deixe outra pessoa passar, vovô. 248 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Me encontre na Jelinek's. Está bem? 249 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Certo. Está bem. 250 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 -Acabou? -Agora, sim. 251 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 Deixe-me pegar o cartão de fidelidade. 252 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 Em algum lugar. 253 00:23:13,601 --> 00:23:18,064 JELINEK'S CAFETERIA E RESTAURANTE 254 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 -Oi, vovô. -Olá, princesa. 255 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 -Onde está a vovó? -Ela está na médica. 256 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Foi fazer um checkup. 257 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 Ela parecia um pouco frágil da última vez que a vi... 258 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 Ela está bem. Só está, sabe... 259 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 -Um bolinho? -Claro. 260 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 Olá, aqui é Franklin. Não estou disponível, 261 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 deixe seu recado, que eu... 262 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 -Ele virá logo. -Certo. 263 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 Irene, por favor, não suma novamente. Você não pode ignorar isso. 264 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 Aparentemente, não. 265 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Como sua mãe está? 266 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 Bem. 267 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 Ela e Trevor comemoraram dez anos juntos. 268 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Dez anos? 269 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 E você? 270 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 Como está a faculdade? 271 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 Tudo ótimo. O estágio é ótimo. 272 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 -Querida. -O quê? 273 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 Quer me dizer o que está te incomodando tanto 274 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 que está descontando no pobre guardanapo? 275 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 Jura que não vai ficar bravo? 276 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 Bem, não, quero dizer... 277 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 -Você está bem? -Sim, eu estou bem. 278 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 Recebi uma mensagem esta manhã. 279 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 Que tipo de mensagem? 280 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 Seus vizinhos me encontraram no Facebook e... 281 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 Facebook... Jim Dennings está no Facebook? 282 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 Não importa quem. 283 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 O que importa é que estavam passeando com o cachorro e... 284 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 Eles viram você com a vovó fora no meio da noite. 285 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 É isso? 286 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 Você sabe que a vovó gosta de tomar ar fresco à noite. 287 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 -É com isso que você está preocupada? -Sim. Estou e... 288 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 Acho que vocês dois deveriam pensar em sair daquela casa. 289 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Por causa de um passeio? 290 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 Não, não é só isso. 291 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 Tenho pensado nisso desde que a vovó caiu. 292 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Bem, isso foi no ano passado. Ela... 293 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Ela está melhor. 294 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 Ela poderia ter morrido. 295 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 Sei que pode ser difícil de entender, princesa, mas... 296 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 Vamos ficar onde estamos. 297 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 E se isso significa cair morto subindo as escadas, 298 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 podando as rosas 299 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 ou levando sua avó para passear tarde da noite, 300 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 bem, então, que assim seja. 301 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 -Não faz sentido. -Denise, eu disse que não. 302 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 -Com licença? -Nossa. Esqueci que você estava aqui. 303 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 Pode dizer ao meu marido que fui visitar uma amiga do outro lado? 304 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 Certo. 305 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 Obrigada. 306 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 Sra. Boyle, o que está fazendo aqui? 307 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 Posso perguntar o que está fazendo? 308 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 -Vamos para o seu quarto... -Ei! 309 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 Só estou levando a Sra. Boyle... 310 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 -Sinto muito... -Está tudo bem. 311 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 Esta é Irene York. Até onde eu sei, ela não mora aqui. 312 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 Está tudo bem. 313 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 Obrigada. 314 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Desculpe, mas eu a conheço? 315 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 Sou Chandra. Eu fui sua aluna. 316 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 Escrevi minha dissertação sobre as irmãs Brontë, 317 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 e disse que era uma das melhores. 318 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 Sim. 319 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 -Chandra. -Sim. 320 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 -Você está pensando em se mudar? -Não, eu... 321 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 Só esperava ver minha amiga, Sadie Norton. 322 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 Claro. 323 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 Conhecia o George? 324 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 Eu li sobre ele no obituário do jornal. 325 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 Bem, posso levá-la ao quarto dela. Posso? 326 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 Sim. Obrigada. 327 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 Aqueles dois eram apaixonadíssimos. 328 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 Mas ele estava mal no final. 329 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 Nem a reconhecia. 330 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 Depois de 60 anos, do nada. 331 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Então, como está, Sra. York? Ainda leciona? 332 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 Não, eu me aposentei há algum tempo. 333 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 Você foi uma professora importante para mim. 334 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 Até me formei em inglês. 335 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 Achei que seria professora também, como a senhora. 336 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 Não deu certo. 337 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Este é um bom trabalho. Está ajudando as pessoas. 338 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Este trabalho é difícil. 339 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 Eu sei que ainda está lúcida, 340 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 mas a verdade é que a maioria das pessoas aqui 341 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 não sabe o que quer ou precisa, 342 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 não aprecia o que faz por elas. 343 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 Estou tagarelando novamente. 344 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 Este é o quarto da Sadie. 345 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 Não quero prender você. Sei que tem muito trabalho a fazer. 346 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 Certo. Claro. 347 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 Foi muito bom revê-la. 348 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 E quem sabe, talvez se mude para cá algum dia. 349 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 Sempre temos novas vagas abertas. 350 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Você veio para consertar a janela? 351 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 Não, Sadie. 352 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 Sou Irene. 353 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Irene York. 354 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Irene. 355 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 -É você mesmo? -Sim. 356 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Já faz muito tempo. 357 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 Você está bem aqui? 358 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Eu tenho meu amigo. 359 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 Eu já disse que eu tinha uma loja de noivas? 360 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 Costurava todos os véus. 361 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 Dá para ver onde me espetei com a agulha. 362 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Eu sei, Noiva Adorável. 363 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 Trabalhei lá um verão, lembra? 364 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 Irene. 365 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 -Irene, é você mesmo? -Sim! 366 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 Você tinha um cabelo incrível. 367 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 Você o prendia com uma fita. Eu morria de inveja. 368 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 Você me fez pagar por toda aquela fita. 369 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 Era muita fita! 370 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 Sim, era. 371 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 -Você veio para consertar a janela? -Não, não. 372 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 Sadie, vim ver você. 373 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 Fiquei muito triste ao saber sobre o George. 374 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 Então, eu vim aqui para ver como você estava. 375 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 Achei que talvez você precisasse da visita de uma velha amiga. 376 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 Nós não éramos amigas. 377 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 Sim. Irene. Eu trabalhei no... 378 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 Eu sei quem você é, Irene. 379 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 Nunca fomos amigas. 380 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 Você não era uma boa funcionária. 381 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 Você sempre se achou muito inteligente, 382 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 mas, na verdade, era muito boba. 383 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 Eu já disse que eu tinha uma loja de noivas? 384 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Eu tenho algo a dizer, Sadie. 385 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 E você tem muita sorte 386 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 porque eu nunca disse isso a ninguém em toda a minha vida. 387 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 Eu estive em um lugar. 388 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 Em um lugar longe daqui, muito longe. 389 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 Mais longe do que qualquer humano já foi, por anos-luz. 390 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 Vi coisas milagrosas. 391 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 Eu sou especial, Sadie. 392 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 Eu sou a pessoa mais especial que você já conheceu na sua vida. 393 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 Mas agora 394 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 eu estou doente. 395 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 E estou com medo. 396 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 E já não tenho tanta certeza. 397 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 Você veio para consertar a janela? 398 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 Ei! 399 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 Irene? 400 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 Querida, estou em casa! 401 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 Você quer falar sobre isso? 402 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 Eu sei me cuidar. 403 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 Mas não é só você. 404 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Você tem que cuidar de mim também. 405 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 E isso não é justo. 406 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 Bem, agora você está falando como se fosse um fardo. 407 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 -Parece a Denise falando. -Denise? 408 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 Sim. Eu a vi hoje. Por isso, me distraí tanto. 409 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 Ela acha que estamos ficando senis ou algo assim. 410 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Ela quer que nos mudemos. 411 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Você quer? 412 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 -Quer o quê? -Se mudar. 413 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 Bem, você disse ontem à noite. Não podemos fazer isso para sempre. 414 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 Merda, sim. 415 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 Me esqueci de colocar gasolina. 416 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 -Seu medidor não está funcionando? -Não, sou só eu. 417 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 Tem que prestar atenção nessas coisas. 418 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Principalmente na sua idade. 419 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Sim, não vai acontecer de novo. 420 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 Não tem que dizer isso a ninguém, não é? 421 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 Não, é só gasolina. 422 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 Está tudo bem. Volto logo. 423 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 O que você quer de mim? 424 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 Muito bem, Sr. Nichols, está tudo reservado, 425 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 viagem dia 13 de agosto de Knoxville para Dallas. 426 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 11B. É um assento de corredor, como queria. 427 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 Posso ajudar em algo mais? 428 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 É muita gentileza sua. 429 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 Se não se importar em responder à pesquisa após o... 430 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 Filho da puta. 431 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 Eles sempre desligam, não? 432 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 Eu também não gostaria de responder à pesquisa. 433 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 Está acabando? Só quero mostrar uma coisa. 434 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Eu serei rápido. 435 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 Que tal? 436 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 VOTE - ALBEMARLE PARA VEREADOR 437 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 "Albemarle"? 438 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 Que tal apenas "Byron"? 439 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 Quer dizer, só... "Byron para a Câmara Municipal"? 440 00:37:35,504 --> 00:37:36,421 Sim. 441 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Gostei. 442 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 É claro e simples. 443 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 Você sempre tem as melhores ideias. 444 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 Sim, mas você precisa de cartazes? 445 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 Para ganhar, tenho que espalhar meu nome. 446 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 Sim, mas por que não no próximo ano? 447 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 Quando estivermos mais estabelecidos. 448 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 Eu nunca poderia ter feito isso em Champaign. 449 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 As pessoas lá simplesmente... 450 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 Elas não me viam assim. 451 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 Mas aqui eu posso ser... 452 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 vereador. 453 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Você pode ser a esposa do vereador. 454 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 Eu tenho outra ligação. 455 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 -Desculpe. -Oi, aqui é Jeanine. 456 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 Como posso ajudá-lo com suas viagens hoje? 457 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 Maravilhoso! E em quais datas você queria viajar? 458 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 Está bem. 459 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 Jeanine - Devo esperar por você? Jeopardy começando 460 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 Sabe, você me perguntou no carro... 461 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 se eu queria me mudar. 462 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Bem, 463 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 sinceramente, já pensei nisso. 464 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 Por causa das estrelas. 465 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 Mas, às vezes, olhando para aquele outro céu... 466 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 Isso me assusta. 467 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 Então, estaria mentindo se dissesse que não tinha pensado nisso. 468 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Mas... 469 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 no fim das contas, para mim... 470 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 a resposta é "não". 471 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 Só porque... 472 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 Porque eu sei que você não quer. 473 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 Então, eu... 474 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 Então, eu também não quero. 475 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 Obrigada. 476 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 -Fui ver Sadie Norton hoje. -É? 477 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 O George faleceu. 478 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 Franklin, precisamos conversar. 479 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 O que você faria se eu morresse? 480 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 Espere, o que a médica disse? 481 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 Não se trata da médica. E sim de nós dois. 482 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 O que você faria? 483 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 -Eu morreria também. -Qual é, Franklin. Isso é inaceitável. 484 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 Não me importo com o que é aceitável. 485 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Pensei sobre isso e quero que você me prometa 486 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 que, se eu morrer primeiro, 487 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 você vai vender a casa. 488 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 Seguir em frente. Só... 489 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 Deixe outra pessoa tentar. 490 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 Bem, e o nosso segredo? 491 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 Foi nosso segredo por tempo suficiente, você não acha? 492 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 Está bem. 493 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 Eu prometo. 494 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 Qual é uma boa idade? 495 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 Para quê? 496 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 Para morrer. 497 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 Cem anos? Eu ficaria feliz. 498 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 Quem não ficaria? 499 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Prometa que não pensará em morrer até que tenhamos cem anos. 500 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 Está bem? 501 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 Porque eu quero esses anos. 502 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Então só... 503 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 Só me prometa, está bem? 504 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 Eu prometo. 505 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 Você está tentando me proteger de mim mesmo? 506 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 Não tenha vergonha. Sabe que adora isso. 507 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 É bom, mas também faz cócegas. 508 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 Ah, meu Deus. 509 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 -Então, eu deveria parar, acho. -Não. Não pare. 510 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 -Você está deixando esse pé de fora. -Não, vai dar certo. 511 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 Você tem um favorito. 512 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 -Eu amo esse pé. -Você é tão estranho. 513 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 -Faça isso de novo. -Sim, senhora. 514 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 Ah, meu Deus. 515 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 Você lembra quando o Michael corria e se escondia na despensa 516 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 sempre que nos aproximávamos dele com o cortador? 517 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 Meu Deus. 518 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 Ele odiava quando cortávamos as unhas dele. 519 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 Eu gosto de ouvir você falar dele. 520 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Ei. Vamos tentar algo. 521 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 Isso vai funcionar? 522 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 Por que você está me perguntando? 523 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 Você é quem me convida para passeios. Vamos lá. 524 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 -Não comigo no colo! -Vamos. 525 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 Veremos o que acontece. Acelere! 526 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 -Está bem. -Segure-se. 527 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 -Isso é divertido. -Não é? 528 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 Bem, lá vamos nós. Modo manual. 529 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 Faz tempo que não fazemos isso. 530 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 Você ouviu isso? 531 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 Não, o quê? 532 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 Estão tocando nossa música. 533 00:46:16,858 --> 00:46:20,862 Me abrace bem forte 534 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Me faça me emocionar com prazer 535 00:46:28,161 --> 00:46:33,833 Me diga qual é o meu lugar 536 00:46:38,004 --> 00:46:39,672 Eu quero você 537 00:46:40,715 --> 00:46:42,175 Eu preciso de você 538 00:46:43,510 --> 00:46:45,386 Eu amo você 539 00:46:48,473 --> 00:46:54,479 Com todo meu coração 540 00:46:58,650 --> 00:47:04,572 Meu bem, eu vivo por você 541 00:47:08,159 --> 00:47:09,786 Eu quero você 542 00:47:11,412 --> 00:47:13,248 Eu preciso de você 543 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 Eu amo você 544 00:47:21,256 --> 00:47:22,882 Com todo... 545 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Querido Franklin, 546 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 em primeiro lugar, sinto muito. 547 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 Não estou fazendo isso para magoá-lo. 548 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 Você sabe que eu nunca faria isso. 549 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 É só que... 550 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 chega de esperar. 551 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 Já esperei demais. 552 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 Estou pronta. 553 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 Sei o que provavelmente há do outro lado da porta, mas... 554 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 eu tenho que ver com meus olhos. 555 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 Fazer minha própria escolha enquanto ainda posso. 556 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 Como tantas vezes minhas próprias palavras me falharam na vida, 557 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 uso novamente Auden. 558 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 "Como queremos que estrelas ardam 559 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 Com uma paixão por nós que não podemos corresponder? 560 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 Admiradora eu sou De estrelas que não dão a mínima 561 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 Não posso, agora que as vejo, dizer 562 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 Que senti tanta falta o dia todo 563 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 Se as estrelas sumirem ou morrerem 564 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 Vou ter que aprender a ver o céu vazio 565 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 E achar a escuridão sublime" 566 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Seja forte. 567 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 Eu sei que você é capaz. 568 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 Diga à Denise que estou orgulhosa. 569 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 Mandarei suas lembranças ao Michael. E nos veremos novamente. 570 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 Eu prometo. 571 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 Todo meu amor, 572 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 Irene. 573 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 Por favor... 574 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 Me ajude. 575 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 Por favor... 576 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 Por favor... 577 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 Quem é você? 578 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Legendas: Carla Alessandra Prado 579 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 Supervisão Criativa Salmer Borges