1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Irene, jeg kjeder meg. 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 Du sa at du ville ut. Her er vi. Ute. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 Jeg sa gå ut og kose oss. 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 Og kanskje snakke med noen gutter. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 Jeg har ikke tålmodighet. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 Greit, hva gikk jeg glipp av? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Jeg vedder 25 dollar 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 -på at Franklin taper. -Hjelpes. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 -Hvor er Franklin? -Hei, Franklin! Din tur. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 Ja, bare et øyeblikk. De rotet det til. 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 Kom igjen. Karene venter. 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 Hyggelig at du blir med. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 Bordet ser fortsatt forferdelig ut. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 Opp med humøret. Jeg kan bomme. 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 -Hva skal jeg egentlig med penger? -Ja. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Har de ikke øl i Saigon? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Jeg kommer til å savne deg, kompis, men... 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 I det minste får jeg 25 dollar til å huske deg med. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Bra spilt. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Unnskyld meg. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 Bare flaks. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 Du skjøt den sånn med vilje. 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 Ja. 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 Men hva er sjansen for at du sitter her? 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 Det er det dummeste noen noen gang har sagt til meg. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 Hva sier du? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Liker du Elvis Presley-sanger? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 Elvis? Er han ikke litt gammeldags? 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 Du blir vant til det. 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 Sier du det? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 Du milde svinegjeter. 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 Jeg tror det er på tide å bytte meg ut med en nyere modell. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 Jeg la sølvtøyet i mikroen igjen. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 -Skal vi spise det likevel? -Hvorfor ikke? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 La oss leve farlig. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Ikke bruk så mye salt. 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 -Hva? Trodde vi levde farlig. -Du hørte hva legen sa. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 Og ikke si "hva". 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 De ba meg ikke gifte meg med en engelsklærer, 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 men jeg gjorde det likevel. 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 Går det bra med deg? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 Ja, jeg er bare ikke så sulten. 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 Du har ikke spist nok til å holde en fugl i live. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 Du må spise, kjære. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 Enkelt å fikse. Bare en løs pakning. 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 Bør ikke lage den lyden lenger. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 -Skal vi se på stjernene i kveld? -Igjen? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 -Føles som vi nettopp gjorde det. -Jaså? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 La oss dra. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 Vær så snill? 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 -Sikker på at det er greit? -Ja, det går bra. 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 Minn meg på å bytte den pæren, ok? 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Og fylle på bilen. 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 Og isen med... maltkulene. 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 Lyspærer. Bensin. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Jeg har deg. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,057 Sånn. 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 -Går det bra med deg? -Ja. Fint. 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 Her. 60 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Bare hvil et øyeblikk. 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 Rolig. 62 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 TIL STJERNENE 63 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 -Stoler du ikke på meg? -Ta bollen. 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 Er du klar til å skrive historie? 65 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 -Det sier du hver gang. -Gjelder fortsatt. 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 Ser du? Det er ikke hver gang... 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 Det er bare fordi du sa noe. 68 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Jeg elsker deg, Irene. 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 Jeg elsker deg også, Franklin. 70 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 Hvordan ser det ut der ute i kveld? Noe interessant? 71 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 Det er alltid interessant for meg. 72 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Jeg vet det. 73 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 Klar til å dra hjem snart? Kampen starter. 74 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Du kan gå. Jeg blir litt til. 75 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 Jeg forlater deg ikke her alene. 76 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 Greit. Bare... 77 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Gi meg noen minutter. 78 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Er det noe som skjer? 79 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 Du har ønsket å komme hit mer og mer. 80 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 -Det er ikke sant. -Jo, det er det. 81 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 Helt siden i fjor. 82 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 Siden du falt. 83 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Det er alltid godt å komme seg ut av huset. 84 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Nei. 85 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 De fleste går ut på middag eller kanskje på kino. 86 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 De fleste har ikke dette. 87 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Jepp. 88 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 Men noe er annerledes. 89 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 Du tenker på dette selv når vi ikke er her ute. 90 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 -Leser du tankene mine nå? -Ja. 91 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Jeg har kjent deg en stund nå. Jeg kommer meg. 92 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 -Hva er poenget ditt, Franklin? -Jeg bare... 93 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Jeg mener... 94 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 Blir du ikke litt lei av dette? 95 00:11:02,537 --> 00:11:03,497 For det blir jeg. 96 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Nei, jeg blir ikke det. 97 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Se... 98 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 Ja, jeg skjønner det. Det er litt av en utsikt. 99 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 Det er mer enn det. 100 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 Er det? 101 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 Åtte hundre og femtiseks ganger har vi tatt denne turen nå, og... 102 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Ingenting har skjedd. 103 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 Vi sitter her, vi ser ut av vinduet... 104 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Det er alt. 105 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 Ganske sikker på at det er alt det blir. 106 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 Hva med døren? 107 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Hva? 108 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Du så hva som skjedde da jeg satte musene der ute. 109 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 De overlevde ikke et minutt. 110 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 Da får vi... 111 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Vi får bare vente. 112 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Vente på hva? 113 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Vi blir ikke yngre. 114 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 Jeg tror disse turene begynner å tære på. 115 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Vi kan ikke gjøre dette for alltid. 116 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 Kanskje det er på tide at vi forteller det til noen andre. 117 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 -Kanskje Denise. -Nei. 118 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 Dette er det siste Denise trenger. 119 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 Det vil bare skremme henne. 120 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Det er en grunn til at det var vi som fant dette. 121 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 Det var ment for oss. 122 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Dette er vår gåte å løse. 123 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Ikke ta det fra meg. 124 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Selvfølgelig ikke. 125 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Sitt. 126 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Flink jente. 127 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 Det var en dugelig treningsøkt. 128 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 Jeg kan sove her i natt på den andre madrassen. 129 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 Ryggen min er litt vond. 130 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Jeg klarer meg. 131 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 Ikke bekymre deg. 132 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Bare en natt eller to, så er jeg god som ny. 133 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Ser resten av kampen. 134 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 Drøm søtt, kjære. 135 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 Hva skal du gjøre mens jeg er hos legen? 136 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Jeg har noen ærender. 137 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 Hvorfor gjør du ikke noe morsomt? 138 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Når traff du Randy sist? 139 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 Tror ikke jeg tåler det lenger. 140 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 -Du vet jeg sovner etter en øl. -Ja. 141 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Vil du bytte? 142 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 Nei. Jeg har nok av mine egne, takk. 143 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 Se på den fyren. 144 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Ikke til å tro. 145 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 Han prøver bare å være hjelpsom, Franklin. 146 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 -Hei, dere to. -Hva gjør du? 147 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 Jeg hadde klipperen ute. Tenkte jeg ville klippe litt hos deg. 148 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 -Håper det er greit. -Takk for at du tok deg tid, Byron. 149 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 -Du trengte ikke det. -Bare hyggelig. 150 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Jeg er en enkel mann. Ser jeg gress, klipper jeg det. 151 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 -Ser du en grense, går du over den. -Vær så snill. Slutt. 152 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 Jeg er uskyldig, jeg sverger. 153 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Vil jeg klippe det, gjør jeg det selv. 154 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Vi kan bytte verktøy. 155 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Jeg kunne brukt høvelen din hvis... 156 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Den er ødelagt. 157 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Kanskje når den virker igjen? 158 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 Lunsjen står i kjøleskapet. 159 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 Det er bare en halv salat, så ikke bli for begeistret. 160 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Den har bacon. 161 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 Jeg har tekstet med damen jeg møtte på treningssenteret. 162 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 Hun sier det er en bowlingliga her. 163 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 Hva synes du? 164 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 På tide at Banana Splitters gjenoppstår? 165 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 Franklin York er en løgner. 166 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 Vær så snill, ikke dette igjen. 167 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 Han sa at høvelen hans var ødelagt, 168 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 men jeg så nyhøvlet treverk rett ved verkstedet hans. 169 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Hvorfor er du så besatt? 170 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 Greit. Du kommer til å le... 171 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 Jeg tror de skjuler noe i det skuret. 172 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 Jeg fant barnebarnet deres på Facebook 173 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 og sendte henne en melding om hva du så. 174 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 Det er deres problem, ikke vårt. 175 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 Vi har bare vært her i seks måneder. 176 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 La dem være. For min skyld. 177 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 Du har ikke den beste historien med naboer, 178 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 og jeg vil gjerne bli invitert til ting. 179 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 Greit. 180 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 Ville du at Wilpons-treet skulle falle på huset vårt? 181 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 Du kunne vært snillere mot ham. 182 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 Hvem? Byron? Nei takk. 183 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 Om du ga ham en sjanse, kan dere kanskje bli venner. 184 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 Fyren gir meg gåsehud. 185 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Han lar hunden sove i sengen sin. 186 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 I himmelens navn. Han liker dyr. 187 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 Det er ektesengen hans. 188 00:18:55,552 --> 00:18:56,511 Jeg kan ikke... 189 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Du er så sta. 190 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Hva er det som skjer med deg? 191 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 Prøver å få meg til å bli venner med Byron. 192 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Ber meg dra til biljardhallen midt på dagen. 193 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 Jeg synes bare det hadde vært fint om du kom deg ut og var sosial. 194 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 Holder deg skarp. 195 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Jeg vil ikke se andre mennesker. 196 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 Jeg vil ikke føle at alt du gjør, er å ta vare på meg. 197 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 Din må være like vanskelig som min. 198 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Hei. Beklager forsinkelsen. 199 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 -Irene, du kan komme inn nå. -Takk. 200 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 Vi har noen skanninger og tester. 201 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 Alt er rutine, men det kan ta litt tid. 202 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Jeg ringer deg når jeg er ferdig. 203 00:20:11,544 --> 00:20:14,672 -Hvordan er ryggen, Mr. York? -Gode og dårlige dager. 204 00:20:14,756 --> 00:20:15,715 Kan ikke klage. 205 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 Det er et legekontor. Det oppfordres til å klage. 206 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Ikke glem isen. 207 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Ja, frue. 208 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 Ha en fin dag. 209 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 Du har ikke vært her på flere måneder. 210 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Jeg antok at det var fordi du ble bedre. 211 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 Er jeg ikke det? 212 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Jeg ser du fortsatt er i stolen. 213 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 Bare når jeg drar hjemmefra. 214 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 Prøver å være ekstra forsiktig. 215 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 Og hvor ofte drar du hjemmefra? 216 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Spiser du? Trener? 217 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 -Er du ferdig hos fysioterapeuten? -Er dette en slags inkvisisjon? 218 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Jeg skal ikke pynte på dette. 219 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Jeg er bekymret. 220 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 Du bør ikke være i denne tilstanden, selv etter fallet. 221 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 Du får det til å høres verre ut enn det er. Jeg har det bra. 222 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 Beklager, men du har det ikke bra. 223 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 Jeg tror du vet det. 224 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 Er det noe i livet ditt som kan bidra til disse symptomene? 225 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 Ikke som jeg kan tenke meg. Nei. 226 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Noen av tingene du opplever, blir ofte verre av depresjon. 227 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 Jeg er ikke deprimert. 228 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Jeg vil ta noen flere tester. 229 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 Vi bør øke benazepril for blodtrykket ditt. 230 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 Levotyroksinen også. 231 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 Du trenger et ernæringsprogram og kosttilskudd. 232 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 For hodepine og søvnløshet, doksepin. 233 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 PT, hyppigere kontroller. Det er en start... 234 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Irene. 235 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 Har du vurdert hjemmesykepleie? 236 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 Franklin kan ta seg av meg. 237 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 Jeg vet ikke om han kan det lenger. 238 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 Har du kundekort? 239 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 Ja, et eller annet sted. 240 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 Beklager. Vent litt, bare et øyeblikk. 241 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 -Hei, Denise. -Hei, bestefar. 242 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Kan jeg ringe deg tilbake? Jeg er i butikken. 243 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 Gjett hva? Jeg kommer til byen. 244 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 Jeg kjører dit faktisk akkurat nå. 245 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 Akkurat nå? 246 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 Kanskje slippe til noen andre? 247 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Bare møt meg på Jelinek. Greit? 248 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Greit. 249 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 -Ferdig? -Ja. Nå er jeg det. 250 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 La meg finne kundekortet. 251 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 Et sted. 252 00:23:13,601 --> 00:23:18,064 JELINEK'S KAFÉ OG RESTAURANT 253 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 -Hei, bestefar. -Hei, vennen. 254 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 -Hvor er bestemor? -Hun er hos legen. 255 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Bare en sjekk. 256 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 Hun så litt skrøpelig ut sist jeg så henne. 257 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 Hun klarer seg. Hun er bare... 258 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 -En kakebit? -Selvfølgelig. 259 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 Hei, det er Franklin. Jeg er ikke tilgjengelig, 260 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 men hvis du legger igjen en beskjed... 261 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 -Han kommer nok snart. -Greit. 262 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 Irene, vær så snill, ikke forsvinn igjen. Du kan ikke ignorere dette. 263 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 Tydeligvis ikke. 264 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Hvordan går det med mor? 265 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 Bra. 266 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 Hun og Trevor hadde nettopp tiårsjubileum. 267 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Ti år? 268 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Og hva med deg? 269 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 Hvordan går det på skolen? 270 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 Flott. Praksisen er flott. 271 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 -Vennen. -Hva? 272 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 Vil du fortelle meg hva som plager deg så mye 273 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 at du straffer den stakkars servietten? 274 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 Lover du å ikke bli sint? 275 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 Nei, altså... 276 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 -Går det bra? -Ja. 277 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 Jeg fikk en... melding i morges. 278 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 Hva slags melding? 279 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 Naboen din fant meg på Facebook og sa at de... 280 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 Facebook... Er Jim Dennings på Facebook? 281 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 Det spiller ingen rolle hvem. 282 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 Det som betyr noe, er at de gikk tur med hunden og... 283 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 De så deg dytte rundt på bestemor midt på natten. 284 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 Er det alt? 285 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 Du vet at hun liker natteluften. 286 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 -Er det det du er bekymret for? -Ja. Og... 287 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 Jeg synes dere bør vurdere å flytte. 288 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Fordi vi gikk en tur? 289 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 Det er ikke bare det. 290 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 Jeg har tenkt på dette siden hun falt. 291 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Det var i fjor. Hun er... 292 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Hun har det bedre. 293 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 Hun kunne ha dødd. 294 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 Jeg vet det kan være vanskelig å forstå, vennen, men... 295 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 Vi blir bare der vi er. 296 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 Og hvis det betyr at jeg dør av å gå opp trappen, 297 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 eller å beskjære rosene, 298 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 eller kjører rundt med bestemor hele natten, 299 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 så får det være slik. 300 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 -Det gir ikke mening. Vi... -Denise, jeg sa nei. 301 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 -Unnskyld meg? -Himmel. Jeg glemte at du var her. 302 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 Kan du fortelle mannen min at jeg har gått over gaten for å besøke en venn? 303 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 Klart. 304 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 Takk. 305 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 Ms. Boyle, hva gjør du her ute? 306 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 Kan jeg spørre hva du gjør? 307 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 -La oss dra til rommet ditt... -Hei! 308 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 Hva? Jeg tar bare Ms. Boyle... 309 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 -Beklager... -Det er greit. 310 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 Dette er Irene York. Så vidt jeg vet, bor hun ikke her. 311 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 Det er greit. 312 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 Takk. 313 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Beklager, men kjenner jeg deg? 314 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 Det er Chandra. Jeg var en av elevene dine. 315 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 Jeg skrev min siste oppgave om Brontë-søstrene, 316 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 og du sa det var en av de beste. 317 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 Ja. 318 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 -Chandra. -Ja. 319 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 -Vurderer du å flytte inn? -Nei, jeg... 320 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 Jeg ville besøke vennen min Sadie Norton. 321 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 Selvfølgelig. 322 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 Kjente du George? 323 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 Jeg så nekrologen hans i avisen. 324 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 Jeg kan følge deg til rommet hennes. Får jeg? 325 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 Ja. Takk. 326 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 De var virkelig forelsket, de to. 327 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 Men han var ganske borte på slutten. 328 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 Kjente henne ikke engang igjen. 329 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 Etter seksti år, helt plutselig. 330 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Hvordan har du det, Mrs. York? Underviser du fortsatt? 331 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 Nei, jeg ble pensjonist for en tid tilbake. 332 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 Du var en veldig viktig lærer for meg. 333 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 Jeg tok hovedfag i engelsk. 334 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 Jeg trodde jeg også skulle bli lærer, som deg. 335 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 Det gikk ikke. 336 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Dette er en god jobb. Du hjelper folk. 337 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Denne jobben er tøff. 338 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 Jeg vet at du fortsatt er klar, 339 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 men sannheten er at de fleste her inne 340 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 ikke vet hva de vil eller trenger, 341 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 de setter ikke pris på det du gjør for dem. 342 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 Jeg bare skravler igjen. 343 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 Vi er ved rommet til Sadie. 344 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 Jeg vil ikke oppholde deg. Jeg vet at du har mye arbeid. 345 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 Greit. Selvfølgelig. 346 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 Det var hyggelig å se deg igjen. 347 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 Og hvem vet, kanskje du flytter inn her en dag. 348 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 Vi har alltid nye plasser som åpner seg. 349 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Er du her for å fikse vinduet? 350 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 Nei, Sadie. 351 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 Det er Irene. 352 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Irene York. 353 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Irene. 354 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 -Er det virkelig deg? -Ja. 355 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Lenge siden sist. 356 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 Har du det bra her? 357 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Jeg har vennen min. 358 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 Har jeg fortalt deg at jeg pleide å eie en brudebutikk? 359 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 Jeg sydde alle slørene. 360 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 Du kan se hvor jeg stakk meg med nålen. 361 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Jeg vet det, The Lovely Bride. 362 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 Jeg jobbet der en sommer, husker du? 363 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 Irene. 364 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 -Irene, er det virkelig deg? -Ja! 365 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 Du hadde det mest utrolige håret. 366 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 Du pleide å ha et bånd i det. Jeg var så misunnelig. 367 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 Du fikk meg til å betale for det båndet. 368 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 Det ble mye bånd! 369 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 Ja. 370 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 -Er du her for å fikse vinduet? -Nei. 371 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 Sadie, jeg kom for å besøke deg. 372 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 Det var så leit å høre om George. 373 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 Så jeg kom for å se hvordan du hadde det. 374 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 Jeg tenkte du kanskje trengte besøk av en gammel venn. 375 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 Vi var ikke venner. 376 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 Jo. Irene. Jeg jobbet på... 377 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 Jeg vet hvem du er, Irene. 378 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 Vi var aldri venner. 379 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 Du var ikke en veldig god ansatt. 380 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 Du har alltid trodd at du var veldig smart, 381 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 men faktisk var du ganske dum. 382 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 Har jeg fortalt deg at jeg pleide å eie en brudebutikk? 383 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Jeg har noe å fortelle deg, Sadie. 384 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 Og du er veldig heldig, 385 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 for jeg aldri har fortalt dette til noen i hele mitt liv. 386 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 Jeg har vært et sted. 387 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 Et sted langt, langt herfra, veldig langt. 388 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 Mange lysår lengre enn noe menneske noen gang har dratt. 389 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 Jeg har sett mirakuløse ting. 390 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 Jeg er spesiell, Sadie. 391 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 Jeg er den mest spesielle personen du noen gang har møtt. 392 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 Men nå 393 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 er jeg syk. 394 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 Og jeg er redd. 395 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 Og jeg er ikke så sikker lenger. 396 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 Er du her for å fikse vinduet? 397 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 Hei! 398 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 Irene? 399 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 Kjære, jeg er hjemme! 400 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 Vil du snakke om det? 401 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 Jeg kan ta vare på meg selv. 402 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 Men det er ikke bare deg selv. 403 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Du må ta vare på meg også. 404 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 Det er ikke rettferdig. 405 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 Du får det til å høres ut som en byrde. Det er... 406 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 -Du høres akkurat ut som Denise. -Denise? 407 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 Ja. Jeg traff henne i dag. Det er derfor jeg ble så distrahert. 408 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 Hun tror vi begynner å bli senile eller noe. 409 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Hun vil at vi skal flytte. 410 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Vil du? 411 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 -Hva da? -Flytte. 412 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 Du sa det selv i går kveld. Vi kan ikke gjøre dette for alltid. 413 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 Svarte, jepp. 414 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 Jeg glemte å fylle tanken. 415 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 -Fungerer ikke måleren din? -Jo, det er bare meg. 416 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 Må følge med på slike ting. 417 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Spesielt i din alder. 418 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Ja, det vil ikke skje igjen. 419 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 Du trenger vel ikke rapportere dette til noen? 420 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 Nei, det er bare bensin. 421 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 Det går bra. Jeg kommer snart tilbake. 422 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 Hva vil du? 423 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 Greit, Mr. Nichols, dere er booket 424 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 til 13. august fra Knoxville til Dallas. 425 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 11B. Det er et gangsete, akkurat som du ønsket. 426 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 Noe annet jeg kan hjelpe deg med? 427 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 Veldig hyggelig av deg, sir. 428 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 Om du kan fylle ut en spørreundersøkelse etter... 429 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 Drittsekk. 430 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 De legger alltid på, ikke sant? 431 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 Jeg hadde ikke ønsket en spørreundersøkelse heller. 432 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 Er du snart ferdig? Jeg vil vise deg noe. 433 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Jeg skal skynde meg. 434 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 Hvordan ser dette ut? 435 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 STEM ALBEMARLE TIL BYRÅDET 436 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 "Albemarle"? 437 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 Hva med bare "Byron"? 438 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 Du mener bare... "Byron til byrådet"? 439 00:37:35,504 --> 00:37:36,421 Ja. 440 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Jeg liker det. 441 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 Det er enkelt og greit. 442 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 Du har alltid de beste ideene. 443 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 Ja, men trenger du virkelig skilt? 444 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 Om jeg vil vinne, må navnet mitt ut dit. 445 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 Ja, men hvorfor ikke neste år? 446 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 Når vi har funnet oss mer til rette. 447 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 Jeg kunne aldri ha gjort dette i Champaign. 448 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 Menneskene der bare... 449 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 De så meg ikke slik. 450 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 Men her kan jeg være... 451 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 ...rådmann. 452 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Du kan være fru rådmann. 453 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 Jeg har en ny samtale. 454 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 -Beklager. -Hei, Jeanine her. 455 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 Hvordan kan jeg hjelpe deg med dine reiser i dag? 456 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 Herlig! Hvilke datoer ønsker du å fly? 457 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 Greit. 458 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 JEANINE - SKAL JEG VENTE PÅ DEG? JEOPARDY STARTER 459 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 Du spurte meg i bilen... 460 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 ...om jeg vil flytte. 461 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Tja, 462 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 ærlig talt har jeg tenkt på det. 463 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 På grunn av stjernene. 464 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 Men noen ganger, når jeg ser på den andre himmelen... 465 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 Det skremmer meg. 466 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 Så jeg ville løyet om jeg sa at jeg ikke hadde tenkt på det. 467 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Men... 468 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 Til syvende og sist, for meg... 469 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 ...er svaret nei. 470 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 Fordi... 471 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 Jeg vet at du ikke vil. 472 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 Så jeg... 473 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 Så da vil ikke jeg heller. 474 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 Takk. 475 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 -Jeg dro for å besøke Sadie Norton i dag. -Ja? 476 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 George gikk bort. 477 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 Franklin, vi må snakke. 478 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 Hva ville du gjort om jeg døde? 479 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 Vent, hva sa legen? 480 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 Dette handler ikke om legen. Dette handler om deg og meg. 481 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 Hva ville du gjort? 482 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 -Jeg ville dø også. -Slutt, Franklin. Det er uakseptabelt. 483 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 Jeg bryr meg ikke om det. 484 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Jeg har tenkt på det, og jeg vil at du skal love meg 485 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 at hvis jeg dør først, 486 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 selger du huset. 487 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 Lev videre. Bare... 488 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 La noen andre få prøve. 489 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 Hva med hemmeligheten vår? 490 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 Det har vært hemmeligheten vår lenge nok, synes du ikke? 491 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 Greit. 492 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 Jeg lover. 493 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 Hva er en passende alder, tror du? 494 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 For hva? 495 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 Å leve til. 496 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 Hundre? Det hadde jeg vært fornøyd med. 497 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 Hvem ville ikke det? 498 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Lov meg å ikke tenke på å dø før vi er 100. 499 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 Greit? 500 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 For jeg vil ha de årene. 501 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Så bare... 502 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 Bare lov meg det, ok? 503 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 Jeg lover. 504 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 Prøver du å beskytte meg mot meg selv? 505 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 Kom igjen, slutt å vri deg. Du vet at du elsker dette. 506 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 Det føles godt, men det kiler også. 507 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 Kjære vene. 508 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 -Jeg burde vel slutte. -Nei. Ikke slutt. 509 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 -Du glemmer denne foten. -Nei, den kommer vi til. 510 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 Du har en favoritt. 511 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 -Jeg elsker denne foten. -Du er så rar. 512 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 -Gjør det igjen. -Ja, frue. 513 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 Kjære vene. 514 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 Husker du da Michael pleide å gjemme seg i spiskammerset, 515 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 når vi kom i nærheten av ham med neglesaksen? 516 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 Kjære vene. 517 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 Han hatet det når vi klippet neglene hans. 518 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 Jeg liker å høre deg snakke om ham. 519 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Du. La oss prøve noe. 520 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 Kommer dette til å fungere? 521 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 Hvorfor spør du meg? 522 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 Det er du som inviterer meg på turer. Kom igjen. 523 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 -Ikke med meg! -Kom igjen. 524 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 Vi får se hva som skjer. Gi gass! 525 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 -Greit! -Gjør deg klar. 526 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 -Dette er gøy. -Ikke sant? 527 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 Greit. Da prøver vi manuell modus. 528 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 Det er en stund siden vi har gjort det, ikke sant? 529 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 Hører du det? 530 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 Nei, hva da? 531 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 De spiller sangen vår. 532 00:46:16,858 --> 00:46:20,862 Hold meg nært, hold meg fast 533 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Fyll meg med glede 534 00:46:28,161 --> 00:46:33,833 Si meg hvordan jeg ligger an 535 00:46:38,004 --> 00:46:39,672 Jeg vil ha deg 536 00:46:40,715 --> 00:46:42,175 Jeg trenger deg 537 00:46:43,510 --> 00:46:45,386 Jeg elsker deg 538 00:46:48,473 --> 00:46:54,479 Av hele mitt hjerte 539 00:46:58,650 --> 00:47:04,572 Kjære, du er alt jeg lever for 540 00:47:08,159 --> 00:47:09,786 Jeg vil ha deg 541 00:47:11,412 --> 00:47:13,248 Jeg trenger deg 542 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 Jeg elsker deg 543 00:47:21,256 --> 00:47:22,882 Med alt... 544 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Kjære Franklin, 545 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 la meg først si beklager. 546 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 Jeg gjør ikke dette for å såre deg. 547 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 Du vet jeg aldri ville gjort det. 548 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Det er bare det... 549 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 Jeg har ventet ferdig. 550 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 Jeg har ventet lenge nok. 551 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 Jeg er klar. 552 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 Jeg vet nok hva som er på den andre siden av døren, men... 553 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 Jeg må se det selv. 554 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 Ta mitt eget valg mens jeg fortsatt kan. 555 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 Så mange ganger har mine egne ord sviktet meg i livet, 556 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 så jeg vender meg igjen til Auden. 557 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 "Hva om stjernene brant 558 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 "Med en lidenskap vi ikke kunne gjengjelde? 559 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 "Jeg beundrer stjerner som ikke bryr seg 560 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 "Når jeg ser dem, kan jeg ikke si 561 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 "Jeg savnet en hele dagen 562 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 "Om alle stjerner forsvinner eller dør 563 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 "Må jeg lære meg å se på en tom himmel 564 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 "og føle dens mørke fullkommenhet" 565 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Vær sterk. 566 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 Jeg vet du kan være det. 567 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 Fortell Denise hvor stolt jeg er. 568 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 Jeg skal hilse til Michael fra deg. Og vi sees igjen. 569 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 Jeg lover. 570 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 Av hele mitt hjerte, 571 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 Irene. 572 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 Vær så snill... 573 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 Hjelp meg. 574 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 Vær så snill... 575 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 Vær så snill... 576 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 Hvem er du? 577 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Tekst: Benjamin Sveen 578 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 Kreativ leder Heidi Rabbevåg