1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Irene, saya bosan. 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 Awak kata mahu keluar. Sekarang kita keluar. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 Saya maksudkan keluar dan bergembira. 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 Dan berkenalan dengan orang. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 Saya tiada kesabaran. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 Apa yang saya terlepas? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Saya bertaruh 25 dolar... 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 Franklin tidak boleh kalahkan saya. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 -Di manakah Franklin? -Franklin! Giliran awak. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 Sebentar. Mereka dah campur aduk. 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 Marilah. Mereka sudah menunggu. 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 Sertai kami. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 Susunan bola nampak teruk. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 Saya mungkin terlepas bola. 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 -Saya tak perlu duit. -Ya. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Tiada bir di Saigon? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Saya akan merindui awak, tetapi... 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 ada 25 dolar ini yang akan ingatkan saya kepada awak. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Permainan bagus. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Saya beredar dulu. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 Pukulan bertuah. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 Awak sengaja hantar bola ke sini. 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 Ya. 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 Tetapi kebetulan awak duduk di sini. 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 Itu benda paling mengarut seseorang pernah kata kepada saya. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 Mahu menari? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Awak suka lagu Elvis Presley? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 Saya tidak minat Elvis. 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 Awak akan berubah fikiran. 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 Betulkah? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 Tak guna. 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 Sayang, sudah masanya untuk gantikan dengan yang baharu. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 Saya letak pinggan perak di dalamnya lagi. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 -Patutkah kita makan? -Mengapa tidak? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 Mari ambil risiko. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Janganlah ambil banyak garam. 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 -Ingatkan kita mahu ambil risiko. -Doktor sudah beri nasihat. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 Jangan kata "Apa?". 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 Orang kata jangan kahwini guru bahasa Inggeris, 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 tapi saya lakukan juga. 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 Awak tak apa-apa? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 Saya tidak lapar. 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 Awak makan terlalu sedikit. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 Awak perlu makan, sayang. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 Gasket longgar. 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 Sepatutnya tidak berbunyi lagi. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 -Mari kita pergi lihat bintang malam ini? -Sekali lagi? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 -Kita baru saja pergi. -Betulkah? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 Marilah. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 Tolonglah. 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 -Awak pasti tidak keberatan? -Saya pasti. 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 Ingatkan saya untuk tukar mentol itu. 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Dan isi minyak kereta. 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 Dan aiskrim dengan... bijirin. 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 Mentol. Minyak. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Saya pegang awak. 57 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 -Awak okey? -Ya, tiada apa-apa. 58 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 Ambil ini. 59 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Berehatlah sebentar. 60 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 Tunggu saya. 61 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 -Awak tak percaya saya? -Ambil mangkuk ini. 62 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 Bersedia untuk mencipta sejarah? 63 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 -Awak kata begitu setiap kali. -Masih boleh digunakan. 64 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 Saya bukan selalu... 65 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 Hanya sebab awak kata sesuatu. 66 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Saya sayang awak, Irene. 67 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 Saya sayang awak, Franklin. 68 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 Bagaimana keadaannya malam ini? Ada yang menarik? 69 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 Melihat bintang sentiasa menarik buat saya. 70 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Saya tahu. 71 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 Sudah bersedia untuk balik? Ada perlawanan. 72 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Awak baliklah. Saya mahu duduk sini lama sikit. 73 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 Saya tidak akan tinggalkan awak di sini sendirian. 74 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 Okey. 75 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Beri saya beberapa minit. 76 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Mengapa dengan awak? 77 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 Awak lebih kerap mahu ke sini. 78 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 -Itu tidak benar. -Betul. 79 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 Sejak tahun lepas. 80 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 Selepas awak terjatuh. 81 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Bagus untuk kita keluar. 82 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Tidak. 83 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 Orang selalu keluar rumah untuk ke restoran atau tengok wayang. 84 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 Kebanyakan orang tiada ini. 85 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Ya. 86 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 Ada perkara yang berlainan. 87 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 Awak fikirkan tempat ini walaupun kita tiada di sini. 88 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 -Awak baca fikiran saya? -Ya. 89 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Saya sudah lama mengenali awak. 90 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 -Apa yang ingin awak katakan, Franklin? -Saya hanya... 91 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Tidakkah awak... 92 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 rasa bosan melihat bintang? 93 00:11:02,537 --> 00:11:03,497 Saya sudah bosan. 94 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Saya tidak bosan. 95 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Lihat... 96 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 Ya, saya tahu. Pemandangan yang indah. 97 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 Bukan itu sahaja. 98 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 Ya, kah? 99 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 Lapan ratus lima puluh enam kali kita sudah ke sini, dan... 100 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 tiada apa-apa berlaku. 101 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 Kita duduk di sini, lihat luar tingkap... 102 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Itu sahaja. 103 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 Saya pasti itulah sahaja yang akan berlaku. 104 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 Pintu itu bagaimana? 105 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Apa? 106 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Awak nampak apa terjadi apabila saya letak tikus. 107 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 Mereka mati dengan pantas. 108 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 Kalau begitu, kita... 109 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Kita perlu tunggu. 110 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Tunggu untuk apa? 111 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Kita bukan muda lagi. 112 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 Saya rasa perjalanan ini memenatkan. 113 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Kita tidak boleh terus lakukannya. 114 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 Mungkin kita perlu beritahu orang lain. 115 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 -Mungkin Denise. -Tidak. 116 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 Ini akan membebankan Denise. 117 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 Akan menakutkan dia. 118 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Ada sebab mengapa kita yang menjumpai ini. 119 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 Ini takdir kita. 120 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Kita perlu selesaikan perkara ini. 121 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Jangan ambil ini daripada saya. 122 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Tentulah tidak. 123 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Duduk. 124 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Bagus. 125 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 Banyak senaman hari ini. 126 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 Saya akan tidur di bawah malam ini, di tilam satu lagi. 127 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 Belakang saya sakit. 128 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Saya tidak apa-apa. 129 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 Usah risau. 130 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Tidur di sini semalam dua, saya akan pulih. 131 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Tonton perlawanan bola. 132 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 Selamat malam, sayang. 133 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 Apa awak akan buat semasa saya jumpa doktor? 134 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Saya ada kerja. 135 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 Buatlah sesuatu yang menyeronokkan. 136 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Bila kali terakhir awak jumpa Randy? 137 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 Saya sudah tidak larat main pool. 138 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 -Saya akan tidur lepas minum segelas bir. -Ya. 139 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Mahu tukar? 140 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 Tidak, saya sudah ada banyak. 141 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 Lihat lelaki itu. 142 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Sukar dipercayai. 143 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 Dia hanya mahu membantu, Franklin. 144 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 -Hei. -Kamu buat apa? 145 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 Saya potong rumput, jadi saya buat sekali bahagian awak. 146 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 -Harap tiada masalah. -Terima kasih, Byron. 147 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 -Awak tidak perlu. -Tiada masalah. 148 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Mudah sahaja, saya nampak rumput, saya potong. 149 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 -Awak ceroboh masuk kawasan kami. -Sudahlah. 150 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 Saya tidak buat perkara salah. 151 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Saya boleh potong rumput sendiri. 152 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Kita boleh tukar peralatan. 153 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Saya perlukan pengetam awak jika... 154 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Pengetam saya rosak. 155 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Mungkin bila sudah baiki nanti? 156 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 Makanan ada dalam peti sejuk. 157 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 Hanya separuh salad, jadi jangan teruja sangat. 158 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Ada bakon. 159 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 Saya kenal seorang wanita di gim dan kami berhubung. 160 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 Katanya ada perlawanan boling, kita boleh sertai. 161 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 Apa pendapat awak? 162 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 Masa untuk Banana Splitters kembali? 163 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 Franklin York itu penipu. 164 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 Sayang, tolonglah, isu ini lagi. 165 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 Katanya pengetam dia rosak, 166 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 tapi saya nampak kayu baru diketam sebelah bengkelnya. 167 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Apakah obsesi awak? 168 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 Awak akan ketawa... 169 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 tapi saya syak mereka ada simpan sesuatu dalam bangsal. 170 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 Saya jumpa cucu mereka di Facebook, 171 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 dan saya beritahu dia peristiwa yang awak nampak. 172 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 Itu masalah mereka, bukan masalah kita. 173 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 Kita baru tinggal di sini enam bulan. 174 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 Jangan ganggu mereka. Demi saya. 175 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 Awak selalu bermasalah dengan jiran, 176 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 tapi saya ingin berkawan dengan mereka. 177 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 Baiklah. 178 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 Awak mahu pokok Wilpon jatuh atas rumah kita? 179 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 Awak patut layan dia lebih baik. 180 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 Siapa? Byron? Tidak, terima kasih. 181 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 Mungkin jika awak beri dia peluang, awak boleh berkawan. 182 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 Saya ragu-ragu dengan dia. 183 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Dia benarkan anjing tidur atas katilnya. 184 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 Aduhai, Franklin. Dia suka haiwan. 185 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 Itu katil perkahwinannya. 186 00:18:55,552 --> 00:18:56,511 Saya tidak boleh... 187 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Awak degil. 188 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Mengapa dengan awak? 189 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 Suruh saya cuba berkawan dengan Byron. 190 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Suruh saya main pool waktu siang hari. 191 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 Saya rasa bagus jika awak keluar bersosial. 192 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 Asah minda awak. 193 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Saya tidak mahu jumpa orang. 194 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 Saya tidak mahu rasa seperti saya membebankan awak. 195 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 Awak punya pasti sesusah saya punya. 196 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Hai. Maaf terlewat. 197 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 -Irene, awak boleh masuk semula. -Terima kasih. 198 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 Kami kena lakukan imbasan dan ujian. 199 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 Semuanya rutin, tetapi mungkin mengambil masa. 200 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Saya akan hubungi awak setelah selesai. 201 00:20:11,544 --> 00:20:14,672 -Bagaimana belakang awak, En. York? -Ada masanya baik. 202 00:20:14,756 --> 00:20:15,715 Syukurlah. 203 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 Ini pejabat doktor. Awak digalakkan merungut. 204 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Jangan lupa aiskrim. 205 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Baiklah. 206 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 Semoga hari awak baik. 207 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 Berbulan-bulan awak tidak datang. 208 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Saya anggap awak semakin baik. 209 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 Tidak begitu? 210 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Awak masih guna kerusi roda. 211 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 Hanya bila saya keluar rumah. 212 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 Sebagai langkah berjaga-jaga. 213 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 Berapa kerap awak keluar rumah? 214 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Awak makan? Bersenam? 215 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 -Dah selesai jumpa ahli terapi? -Adakah ini satu penyiasatan? 216 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Beginilah, saya berterus terang. 217 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Saya bimbang. 218 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 Awak tidak sepatutnya dalam keadaan ini pada umur 73 tahun. 219 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 Awak bercakap macam keadaan saya begitu teruk. Saya okey. 220 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 Awak tidak okey. 221 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 Saya pasti awak tahu. 222 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 Adakah apa-apa dalam hidup awak yang menyebabkan simptom ini? 223 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 Setahu saya, tidak. 224 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Sesetengah benda yang awak alami kerap jadi semakin buruk disebabkan kemurungan. 225 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 Saya tidak kemurungan. 226 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Saya mahu lakukan ujian. 227 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 Kita tambah dos Benazepril untuk tekanan darah. 228 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 Dan Levothyroxine juga. 229 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 Awak perlukan program nutrisi dan diet tambahan. 230 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 Doxepin untuk sakit kepala dan insomnia. 231 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 PT, pemeriksaan yang lebih kerap. Kita mula di situ... 232 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Irene. 233 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 Ada pertimbangkan penjagaan di rumah? 234 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 Franklin boleh jaga saya. 235 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 Saya tidak rasa dia sanggup lagi menjaga awak. 236 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 Awak ada kad ganjaran? 237 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 Ada. Tidak pasti di mana. 238 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 Maaf. Sebentar. 239 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 -Hai, Denise. -Atuk. 240 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Atuk telefon awak balik. Atuk di kedai. 241 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 Saya nak beritahu yang saya balik kampung. 242 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 Saya baru sampai bandar. 243 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 Sekarang? 244 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 Boleh beri orang lain lepas dulu? 245 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Jumpa saya di Jelinek. Okey? 246 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Okey. 247 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 -Sudah? -Ya, sudah. 248 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 Sebentar saya cari kad ganjaran. 249 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 Ada dalam dompet. 250 00:23:13,601 --> 00:23:18,064 JELINEK'S KAFE DAN RESTORAN 251 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 -Atuk. -Puteri atuk. 252 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 -Nenek di mana? -Dia jumpa doktor. 253 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Dia buat pemeriksaan. 254 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 Dia nampak lemah kali terakhir saya jumpa dia... 255 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 Dia okey. Dia cuma... 256 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 -Mahu kek? -Tentulah. 257 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 Hai, ini Franklin. Saya sibuk sekarang, 258 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 tinggalkan mesej dan... 259 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 -Saya pasti dia akan tiba sebentar lagi. -Okey. 260 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 Irene, janganlah menghilang lagi. Awak tidak boleh ambil ringan. 261 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 Begitulah nampaknya. 262 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Ibu awak apa khabar? 263 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 Baik. 264 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 Ibu dan Trevor baru meraikan ulang tahun ke-10. 265 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Sepuluh tahun? 266 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Dan awak pula? 267 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 Sekolah bagaimana? 268 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 Sekolah baik. Kerja amali hebat. 269 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 -Sayang. -Ya? 270 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 Beritahulah perkara yang mengganggu awak 271 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 sehingga rosak napkin itu awak kerjakan. 272 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 Janji atuk tidak akan marah? 273 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 -Awak okey? -Ya, saya okey. 274 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 Saya terima mesej pagi ini. 275 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 Mesej bagaimana? 276 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 Jiran atuk jumpa saya di Facebook dan beritahu saya... 277 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 Facebook... Jim Dennings ada di Facebook? 278 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 Siapa itu, tidak penting. 279 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 Yang pentingnya mereka berjalan dengan anjing dan... 280 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 Mereka nampak atuk tolak nenek di tengah malam. 281 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 Itu sahaja? 282 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 Awak tahu nenek suka ambil angin malam. 283 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 -Itu yang awak risaukan? -Ya, dan... 284 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 saya rasa atuk dan nenek patut berpindah dari situ. 285 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Sebab kami pergi ambil angin? 286 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 Tidak, bukan itu sahaja. 287 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 Saya berfikir tentang ini sejak nenek jatuh. 288 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Itu tahun lepas. Nenek... 289 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 semakin pulih. 290 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 Dia boleh mati. 291 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 Atuk tahu susah untuk difahami, tetapi... 292 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 Kami tidak akan berpindah. 293 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 Walaupun atuk kena bertatih naik tangga, 294 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 pangkas pokok ros, 295 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 atau tolak nenek sepanjang malam, 296 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 atuk sanggup. 297 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 -Ini tidak masuk akal. Kami... -Tidak, Denise. 298 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 -Maaf. -Saya terlupa awak ada di sini. 299 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 Boleh awak beritahu suami saya yang saya ke seberang jalan jumpa kawan? 300 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 Baiklah. 301 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 Terima kasih. 302 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 Cik Boyle, apa awak buat di sini? 303 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 Apa yang awak cuba buat? 304 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 -Saya hantar awak balik ke bilik. -Hei! 305 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 Apa? Saya mahu bawa Cik Boyle... 306 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 -Maaf... -Tidak mengapa. 307 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 Ini Irene York. Dia tidak tinggal di sini. 308 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 Tidak mengapa. 309 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 Terima kasih. 310 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Maaf, saya kenal awak? 311 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 Saya Chandra. Saya bekas pelajar awak. 312 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 Saya tulis kertas kerja tentang adik-beradik Brontë, 313 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 dan awak kata kerja saya antara yang terbaik. 314 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 Ya. 315 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 -Chandra. -Ya. 316 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 -Awak mahu tinggal di sini? -Tidak, saya... 317 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 Saya ingin jumpa kawan, Sadie Norton. 318 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 Baiklah. 319 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 Awak kenal George? 320 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 Saya nampak obituarinya dalam akhbar. 321 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 Saya boleh bawa awak ke biliknya. 322 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 Ya. Terima kasih. 323 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 Mereka saling sayang-menyayangi. 324 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 Tetapi George sudah hilang ingatan. 325 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 Dia tidak ingat Sadie lagi. 326 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 Begitu sahaja, selepas enam puluh tahun. 327 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Apa khabar awak, Puan York? Masih mengajar? 328 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 Tidak, saya sudah bersara. 329 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 Awak guru yang penting dalam hidup saya. 330 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 Saya jurusan bhs. Inggeris. 331 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 Saya ingin jadi guru, seperti awak. 332 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 Tetapi bukan rezeki saya. 333 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Ini kerja yang mulia. Awak membantu orang. 334 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Kerja ini sukar. 335 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 Awak masih berupaya, 336 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 tetapi kebanyakan orang di sini, 337 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 tidak tahu kemahuan atau keinginan mereka, 338 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 tidak hargai bantuan yang kami berikan. 339 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 Saya membebel lagi. 340 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 Kita di bilik Sadie. 341 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 Saya tak mahu ganggu awak. Awak sibuk. 342 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 Baiklah. 343 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 Gembira bertemu awak lagi. 344 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 Mana tahu, awak mungkin akan tinggal di sini nanti. 345 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 Kami selalu ada ruang kosong baharu. 346 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Awak datang untuk baiki tingkap? 347 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 Tidak, Sadie. 348 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 Ini Irene. 349 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Irene York. 350 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Irene. 351 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 -Betulkah itu awak? -Ya. 352 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Sudah lama tidak bertemu. 353 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 Awak okey di sini? 354 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Saya ada kawan. 355 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 Dulu saya miliki kedai barang perkahwinan. 356 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 Saya jahit vel. 357 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 Lihatlah, awak boleh nampak bekas terkena jarum. 358 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Saya tahu, The Lovely Bride. 359 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 Saya pernah bekerja di situ satu musim panas. 360 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 Irene. 361 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 -Irene, betulkah ini awak? -Ya! 362 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 Rambut awak dulu begitu cantik. 363 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 Awak akan ikat dengan reben. Saya amat cemburu. 364 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 Awak minta saya bayar untuk reben itu. 365 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 Awak guna banyak reben. 366 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 Ya. 367 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 -Awak datang untuk baiki tingkap? -Tidak. 368 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 Sadie, saya datang untuk jumpa awak. 369 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 Saya bersimpati tentang George. 370 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 Jadi, saya datang untuk melawat awak. 371 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 Saya fikir, mungkin awak gembira ada teman lama melawat. 372 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 Kita tidak berkawan. 373 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 Ya, saya Irene. Saya bekerja di... 374 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 Saya tahu siapa awak, Irene. 375 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 Kita tak pernah berkawan. 376 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 Awak bukan pekerja yang bagus. 377 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 Awak sangka awak bijak, 378 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 hakikatnya, awak bodoh. 379 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 Ada saya beritahu awak yang saya pernah miliki kedai alat perkahwinan? 380 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Saya perlu beritahu awak sesuatu, Sadie. 381 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 Awak sangat beruntung 382 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 sebab saya tidak pernah beritahu sesiapa tentang ini. 383 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 Saya telah ke satu tempat. 384 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 Tempat yang amat jauh dari sini. 385 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 Lebih jauh dari mana-mana manusia pernah jelajahi. 386 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 Saya nampak perkara yang menakjubkan. 387 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 Saya istimewa, Sadie. 388 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 Saya orang paling istimewa yang pernah awak jumpa dalam hidup. 389 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 Tetapi sekarang, 390 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 saya sakit. 391 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 Dan saya takut. 392 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 Dan saya tidak pasti lagi. 393 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 Awak ke sini untuk baiki tingkap? 394 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 Hei! 395 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 Irene? 396 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 Sayang, saya dah balik! 397 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 Awak mahu berbincang? 398 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 Saya boleh jaga diri sendiri. 399 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 Tetapi bukan diri awak sahaja. 400 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Awak kena jaga saya juga. 401 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 Dan ini tidak adil. 402 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 Sekarang awak buat perkara ini seperti sesuatu yang membebankan. 403 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 -Awak bercakap seperti Denise. -Denise? 404 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 Ya, saya jumpa Denise siang tadi. Sebab itu saya terganggu. 405 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 Dia fikir kita sudah nyanyuk. 406 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Dia mahu kita berpindah. 407 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Awak mahu? 408 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 -Mahu apa? -Berpindah. 409 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 Awak kata semalam, kita tidak boleh terus hidup begini. 410 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 Betul juga. 411 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 Saya terlupa isi minyak. 412 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 -Kereta awak rosak? -Tidak, salah saya. 413 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 Awak perlu beri perhatian perkara ini. 414 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Terutamanya di umur begini. 415 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Ya, tidak akan berlaku lagi. 416 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 Awak tidak perlu laporkan kepada sesiapa? 417 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 Tidak, minyak sahaja. 418 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 Tidak mengapa. Saya akan kembali. 419 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 Apakah yang awak perlukan? 420 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 Baiklah, En. Nichols, awak sudah mendaftar, 421 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 perjalanan pada 13 Ogos, dari Knoxville ke Dallas. 422 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 11B. Tempat duduk tepi seperti yang awak minta. 423 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 Ada apa-apa lagi boleh saya tolong? 424 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 Awak begitu baik. 425 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 Boleh awak isi tinjauan selepas... 426 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 Celaka. 427 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 Mereka selalu letak telefon? 428 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 Saya pun tidak mahu isi borang tinjauan. 429 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 Hampir selesai? Saya mahu tunjuk sesuatu. 430 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Sebentar sahaja. 431 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 Baguskah ini? 432 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 UNDI - ALBEMARLE UNTUK DATUK BANDAR 433 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 "Albemarle?" 434 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 Apa kata "Byron?" 435 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 Maksud awak... "Byron untuk Datuk Bandar?" 436 00:37:35,504 --> 00:37:36,421 Ya. 437 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Saya suka. 438 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 Ringkas dan mudah. 439 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 Awak selalu ada idea yang bernas. 440 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 Adakah awak perlukan papan tanda? 441 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 Jika mahu menang, kena uar-uarkan nama. 442 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 Tetapi, mengapa tidak tahun depan? 443 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 Bila kita lebih stabil. 444 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 Masa di Champaign saya tidak dapat lakukan perkara ini. 445 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 Orang di situ... 446 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 Mereka tidak yakin dengan saya. 447 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 Di sini, saya boleh jadi... 448 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 Datuk Bandar. 449 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Awak boleh jadi Pn. Datuk Bandar. 450 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 Saya ada panggilan lain. 451 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 -Maaf. -Hai, ini Jeanine. 452 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 Bagaimana boleh saya bantu awak? 453 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 Bilakah awak merancang untuk melancong? 454 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 Okey. 455 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 Jeanine - Patutkah saya tunggu awak? Jeopardy akan bermula 456 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 Awak tanya saya dalam kereta tadi... 457 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 jika saya mahu berpindah. 458 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 Saya ada memikirkannya. 459 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 Sebabkan bintang? 460 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 Kadangkala, melihat langit lain... 461 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 Menakutkan saya. 462 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 Jadi tipulah jika saya kata saya tidak memikirkannya. 463 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Namun... 464 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 akhirnya, untuk saya... 465 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 jawapannya ialah tidak. 466 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 Hanya kerana... 467 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 Sebab saya tahu awak tidak mahu. 468 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 Jadi, saya... 469 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 Saya juga tidak mahu. 470 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 Terima kasih. 471 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 -Tadi saya jumpa Sadie Norton. -Ya? 472 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 George sudah meninggal. 473 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 Franklin, kita perlu berbincang. 474 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 Apakah akan jadi jika saya mati? 475 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 Apa kata doktor? 476 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 Ini bukan tentang doktor, ini tentang kita. 477 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 Apakah akan awak buat? 478 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 -Saya mati juga. -Janganlah begitu, Franklin. 479 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 Saya tidak peduli. 480 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Saya sudah memikirkannya, dan mahu awak berjanji 481 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 jika saya mati dulu, 482 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 awak jual rumah ini. 483 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 Teruskan kehidupan. 484 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 Biarkan orang lain duduk rumah ini. 485 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 Bagaimana dengan rahsia kita? 486 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 Sudah cukup lama pintu itu menjadi rahsia kita, bukan? 487 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 Okey. 488 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 Saya berjanji. 489 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 Awak rasa, umur berapa yang terbaik? 490 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 Untuk apa? 491 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 Untuk mati. 492 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 Seratus? Saya akan berpuas hati. 493 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 Tentulah. 494 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Berjanjilah yang awak tidak akan mati hingga 100 tahun. 495 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 Okey? 496 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 Saya mahukan tahun-tahun itu. 497 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Jadi... 498 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 Berjanji dengan saya, okey? 499 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 Saya berjanji. 500 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 Awak cuba lindung saya daripada diri saya? 501 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 Janganlah bergelut. Awak suka ini. 502 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 Rasa selesa, tetapi seperti digeletek. 503 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 Oh, Tuhan. 504 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 -Jadi saya patut berhenti. -Jangan berhenti. 505 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 -Awak lupa buat kaki sebelah lagi. -Nanti saya buat sebelah situ. 506 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 Awak ada kegemaran. 507 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 -Saya suka kaki ini. -Awak pelik. 508 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 -Lakukan sekali lagi. -Baiklah, puan. 509 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 Awak ingat masa Michael suka lari dan menyorok dalam dapur, 510 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 bila kita bawa pengetip kuku? 511 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 Oh, Tuhan. 512 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 Dia tidak suka ketip kuku. 513 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 Saya suka bercakap tentang Michael. 514 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Mari cuba sesuatu. 515 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 Bolehkah begini? 516 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 Mengapa awak tanya saya? 517 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 Awak yang ajak saya naik bersama. Marilah. 518 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 -Bukan dengan saya! -Marilah. 519 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 Kita tengok apa akan terjadi. Naikkan! 520 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 -Okey! -Bersedia. 521 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 -Ini menyeronokkan. -Ya. 522 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 Baiklah, mod manual. 523 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 Sudah lama kita tidak buat begitu. 524 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 Awak dengar sesuatu? 525 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 Tidak, apa? 526 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 Mereka mainkan lagu kita. 527 00:46:16,858 --> 00:46:20,862 Dakap saya dengan ketat 528 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Gembirakan saya 529 00:46:28,161 --> 00:46:33,833 Agar saya tahu perasaan awak 530 00:46:38,004 --> 00:46:39,672 Saya mahukan awak 531 00:46:40,715 --> 00:46:42,175 Saya perlukan awak 532 00:46:43,510 --> 00:46:45,386 Saya cintai awak 533 00:46:48,473 --> 00:46:54,479 Sepenuh jiwa 534 00:46:58,650 --> 00:47:04,572 Sayang, saya hidup untuk awak 535 00:47:08,159 --> 00:47:09,786 Saya mahukan awak, 536 00:47:11,412 --> 00:47:13,248 Saya perlukan awak, 537 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 Saya cintai awak 538 00:47:21,256 --> 00:47:22,882 Dengan sepenuh... 539 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Kepada Franklin, 540 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 Saya memohon maaf. 541 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 Saya tidak mahu melukai awak. 542 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 Saya tidak akan buat begitu. 543 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Cuma... 544 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 Saya tidak mahu menunggu lagi. 545 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 Sudah lama saya menunggu. 546 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 Saya sudah bersedia. 547 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 Saya mungkin tahu apa di sebalik pintu itu, namun... 548 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 saya perlu lihat sendiri. 549 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 Untuk buat keputusan sendiri sementara saya berupaya. 550 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 Kerap kali saya tidak dapat melakukan apa-apa dalam hidup, 551 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 saya mengharap lagi kepada Auden. 552 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 "Kasih sayang kita milik kita 553 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 "Keasyikan yang tidak dapat kita lupakan? 554 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 "Saya menantikan sesuatu yang tidak datang 555 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 "Saya berpuas hati dapat melihatnya 556 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 "Saya tidak merinduinya lagi 557 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 "Kita semua bintang yang akan hilang atau mati 558 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 "Saya perlu belajar melihat langit yang kosong 559 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 "dan merasai kegelapan" 560 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Bertabahlah. 561 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 Saya yakin dengan awak. 562 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 Beritahu Denise betapa bangganya saya. 563 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 Saya akan sampaikan salam awak kepada Michael. Kita akan jumpa lagi. 564 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 Saya berjanji. 565 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 Salam sayang daripada saya, 566 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 Irene. 567 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 Tolonglah... 568 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 Bantu saya. 569 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 Tolonglah... 570 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 Tolonglah... 571 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 Awak siapa? 572 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Terjemahan sari kata oleh Aireen Zainal 573 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 Penyelia Kreatif Aireen Zainal