1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Irene, estoy aburrida. 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 Dijiste que querías salir. Aquí estamos. Salimos. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 Dije salir y pasar un buen rato. 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 Y tal vez hablar con algunos chicos. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 No tengo la paciencia. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 Muy bien, ¿de qué me perdí? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Aposté 25 a Franklin 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 - a que no podría superarme. - Bien. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 - ¿Y Franklin? - ¡Oye, Franklin! Tu turno. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 Sí, solo un segundo. Lo mezclaron todo. 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 Oye, vamos. Estos chicos están esperando. 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 Es bueno que te unas. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 La mesa aún se ve terrible. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 Anímate. Podría fallar. 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 - ¿Para qué necesito dinero ? - Sí. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 ¿No tienen cerveza en Saigón? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Sí, te voy a extrañar, amigo, pero... 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 al menos tendré 25 dólares para recordarte. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Buen juego. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Disculpen, caballeros. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 Tiro de suerte. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 La golpeaste así a propósito. 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 Sí. Sí. 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 ¿qué tan posible era que estuvieras sentada ahí? 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 Esa es la cosa más tonta que alguien me ha dicho. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 ¿Qué dices? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 ¿Te gustan las canciones de Elvis? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 ¿Elvis? ¿No está un poco pasado de moda? 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 Te acostumbraras. 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 ¿Eso crees? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 Maldita sea. 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 Cariño, creo que es hora de cambiarme por un modelo más nuevo. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 Dejé los cubiertos en esta cosa otra vez. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 - ¿Aún deberíamos comerlo? - ¿Por qué no? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 Vivamos peligrosamente. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Por favor, no uses tanta sal. 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 - ¿Qué? Pensé que vivíamos peligrosamente. - Ya escuchaste al doctor. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 Y no digas "qué". 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 Me dijeron, "no te cases con profesoras", 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 pero fui y lo hice de todos modos. 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 ¿Estás bien? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 Sí, no tengo mucha hambre. 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 No comiste lo suficiente como para mantener viva a un ave. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 Tienes que comer, cariño. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 Se arregló fácil. Una junta suelta. 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 Ya no debe hacer ese ruido. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 - ¿Y si vemos las estrellas esta noche? - ¿Otra vez? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 - Parece que acabamos de ir. - ¿Si? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 Vamos. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 ¿Por favor? 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 - ¿Seguro que no te molesta? - No. Estoy bien. 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 Recuérdame cambiar esa bombilla, ¿Si? 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Y ponerle gasolina al auto. 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 Y el helado con las bolitas de malta. 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 Bombillas. Gasolina. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Te tengo. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,057 Aquí vamos. 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 - ¿Estás bien? - Sí. Bien. 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 Toma. 60 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Descansa un segundo. 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 Con calma. 62 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 A LAS ESTRELLAS 63 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 - ¿No confías en mí? - Toma el bol. 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 ¿Estás listo para hacer historia? 65 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 - Dices eso cada vez. - Todavía aplica. 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 ¿Ves? No siempre... 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 Es solo porque dijiste algo. 68 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Te amo, Irene. 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 También te amo, Franklin. 70 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 CIELO NOCTURNO 71 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 ¿Cómo se ve esta noche? ¿Algo interesante? 72 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 Siempre es interesante para mí. 73 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Sé que lo es. 74 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 ¿Lista para volver? El partido ya comenzó. 75 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Regresa. Yo me quedaré un rato. 76 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 Bueno, no voy a dejarte aquí sola. 77 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 Bueno. Solo... 78 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Dame unos minutos, entonces. 79 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 ¿Pasa algo contigo? 80 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 Cada vez quieres venir más aquí. 81 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 - Eso no es cierto. - Sí, lo es. 82 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 Desde el año pasado. 83 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 Después de que te caíste. 84 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Bueno, siempre es bueno salir de casa. 85 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 No. 86 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 La mayoría de la gente quiere salir de casa va a cenar o tal vez al cine. 87 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 La mayoría no tiene esto. 88 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Sí. 89 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 Pero hay algo diferente. 90 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 Piensas en esto incluso cuando no estamos aquí. 91 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 - ¿Ahora estás leyendo mi mente? - Sí. 92 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Te conozco desde hace tiempo. Me estoy acercando. 93 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 - ¿Cuál es tu punto, Franklin? - Yo solo... 94 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Quiero decir, tú no... 95 00:10:59,743 --> 00:11:02,412 ¿No te estás cansando de esto? 96 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 Porque yo sí. 97 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 No, no lo estoy. 98 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Mira... 99 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 Sí, lo entiendo. Es una gran vista. 100 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 Es más que eso. 101 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 ¿Lo es? 102 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 Ochocientas cincuenta y seis veces hemos hecho este viaje, y... 103 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 No ha pasado nada. 104 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 Nos sentamos, miramos por la ventana... 105 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Eso es todo lo que hay. 106 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 Estoy seguro de que eso es todo lo que habrá. 107 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 ¿Y sobre la puerta? 108 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 ¿Qué? 109 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Viste lo que pasó cuando puse los ratones ahí. 110 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 No duraron ni un minuto. 111 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 Bueno, entonces, vamos a... 112 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Solo tenemos que esperar. 113 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Bueno, ¿esperar qué? 114 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 No nos hacemos más jóvenes. 115 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 Creo que estos viajes comienzan a cobrar la factura. 116 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 No podemos seguir así por siempre. 117 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 Tal vez sea hora de que finalmente le digamos a alguien más. 118 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 - Tal vez a Denise. - No. 119 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 Esto es lo último que necesita Denise. 120 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 Solo la asustará. 121 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Hay una razón por la que nosotros encontramos esto. 122 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 Estaba destinado a nosotros. 123 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Este es nuestro acertijo a resolver. 124 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 No me quites eso. 125 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Por supuesto que no. 126 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Sentada. 127 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Qué buena chica. 128 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 Bueno, ese fue un ejercicio bastante decente. 129 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 Podría dormir aquí abajo esta noche en el otro colchón. 130 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 Mi espalda está molesta conmigo. 131 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Estaré bien. 132 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 No te preocupes. 133 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Una o dos noches aquí y estaré como nuevo. 134 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Veré el resto del partido. 135 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 Dulces sueños, linda. 136 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 ¿Qué harás mientras estoy en el médico? 137 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Tengo unas cosas que hacer. 138 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 ¿Por qué no haces algo divertido? 139 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 ¿Cuándo fue que viste a Randy? 140 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 Creo que ya no estoy hecho para eso. 141 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 - Me duermo después de una cerveza. - Lo sé. 142 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 ¿Quieres cambiar? 143 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 No. Ya tengo suficiente, gracias. 144 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 Mira a ese tipo. 145 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Increíble. 146 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 Solo intenta ser útil, Franklin. 147 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 - Hola, ustedes dos. - ¿Qué estás haciendo? 148 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 Como saque la podadora. Pensé en cortar un poco de su lado. 149 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 - Espero que no les moleste. - Gracias por tomarte el tiempo, Byron. 150 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 - No debiste hacerlo. - No es nada. 151 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Soy un hombre sencillo. Si veo césped, lo corto. 152 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 - Si ves un límite de finca, lo pasas. - Por favor. Para. 153 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 Soy inocente, lo juro. 154 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Si quisiera cortarlo, lo haría yo. 155 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Oye, podríamos hacer un intercambio de herramientas. 156 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Me vendría bien esa cepilladora... 157 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Está descompuesta. 158 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 ¿Tal vez cuando funcione? 159 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 La comida está en el refri. 160 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 Es media ensalada, así que no te emociones mucho. 161 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Tiene tocino. 162 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 Me he estado mensajeando con una mujer del gimnasio. 163 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 Dice que aquí hay una liga de bolos... 164 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 ¿Qué opinas? 165 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 ¿Será que los Banana Splitters vuelvan? 166 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 Ese Franklin York es un mentiroso. 167 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 Cariño, por favor, no otra vez. 168 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 Dijo que su cepilladora no funcionaba, 169 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 pero vi madera recién cepillada junto a su taller. 170 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Oye, ¿por qué esa obsesión? 171 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 Bueno. Te vas a reír... 172 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 pero creo que esconden algo en ese cobertizo. 173 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 Mira, encontré a su nieta en Facebook 174 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 y le envié un mensaje contándole lo que viste. 175 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 Es problema de ellos, no nuestro. 176 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 Solo llevamos aquí seis meses. 177 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 Déjalos en paz. Por mi bien. 178 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 No tienes buen historial con los vecinos, 179 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 y me gustaría que me siguieran invitando a cosas. 180 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 Bueno. 181 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 ¿Querías que el árbol de los Wilpon golpeara la casa? 182 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 Podrías ser más amable con él. 183 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 ¿Con quién? ¿Byron? No, gracias. 184 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 Bueno, si le dieras una oportunidad, ustedes dos quizás podrían ser amigos. 185 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 El tipo me pone de nervios. 186 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Deja que el perro duerma en su cama. 187 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 Por Dios, Franklin. Le gustan los animales. 188 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 Es su lecho matrimonial. 189 00:18:55,510 --> 00:18:56,511 No puedo... 190 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Eres tan terco. 191 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 ¿Qué pasa contigo? 192 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 Intentando hacerme amigo de Byron. 193 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Diciéndome que vaya a jugar billar a la mitad del día. 194 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 Creo que sería bueno si salieras y fueras social. 195 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 Te mantiene en forma. 196 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 No quiero ver a otra gente. 197 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 Bueno, no quiero sentir que todo lo que haces es cuidarme. 198 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 El tuyo debe ser tan difícil como el mío. 199 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Hola. Pido disculpas por la demora. 200 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 - Irene, ya puede pasar. - Gracias. 201 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 Debemos escanearla y hacerle pruebas. 202 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 Todo es rutinario, pero puede tomar un poco. 203 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Te llamaré cuando termine. 204 00:20:11,544 --> 00:20:14,631 - ¿Cómo está su espalda? - Días buenos y malos. 205 00:20:14,714 --> 00:20:15,715 No me quejo. 206 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 Bueno, es un consultorio médico. Puede quejarse. 207 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 No olvides el helado. 208 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Sí, señora. 209 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 Que tenga un lindo día. 210 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 Hace meses que no viene a verme. 211 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Supuse que era porque estaba mejorando. 212 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 ¿No lo estoy? 213 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Veo que aún sigue en la silla. 214 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 Bueno, solo cuando salgo de casa. 215 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 Trato de ser muy cautelosa. 216 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 ¿Y con qué frecuencia sale de casa? 217 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 ¿Está comiendo? ¿ejercicio? 218 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 - ¿Terminó de ver al fisioterapeuta? - ¿Es esto una especie de inquisición? 219 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Mire, no le voy a mentir. 220 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Estoy preocupada. 221 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 No debería estar así a los 73 años, aun con la caída. 222 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 Lo haces sonar peor de lo que es, Sandra. Estoy bien. 223 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 Lo siento, pero no está bien. 224 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 Creo que ya lo sabe. 225 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 ¿Hay algo en su vida que podría estar contribuyendo a estos síntomas? 226 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 Nada en lo que pueda pensar. No. 227 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Algunas de las cosas que experimenta a menudo empeoran con la depresión. 228 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 No estoy deprimida. 229 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Quisiera hacerle más pruebas. 230 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 Subiremos el benazepril para su presión arterial. 231 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 La levotiroxina también. 232 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 Necesita un programa de nutrición y suplementos. 233 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 Para dolor de cabeza e insomnio, doxepina. 234 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 Fisioterapia, chequeos más frecuentes. Eso es un comienzo... 235 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Irene. 236 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 ¿Ha considerado la atención en casa? 237 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 Franklin puede cuidar de mí. 238 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 No estoy segura de que pueda hacerlo. Ya no. 239 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 ¿Tarjeta de recompensas? 240 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 En algún lugar, sí. 241 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 Lo siento. Espera, solo un segundo. 242 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 - Hola. - Oye, abuelo. 243 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 ¿Te llamo luego? Estoy en la tienda. 244 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 ¿Adivina qué? Estoy llegando a la ciudad. 245 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 De hecho, estoy conduciendo. 246 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 ¿Ahora mismo? 247 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 Oye, ¿tal vez podrías dejar pasar a alguien, abuelo? 248 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Hay que vernos en Jelinek's. ¿Sí? 249 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 De acuerdo. 250 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 - ¿Terminó? - Sí. Ya terminé. 251 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 Déjame encontrar esa tarjeta de recompensas. 252 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 En algún lugar. 253 00:23:13,601 --> 00:23:18,064 JELINEK'S CAFÉ Y RESTAURANTE 254 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 - Hola, abuelo - Hola, princesa. 255 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 - ¿Dónde está Nana? - Está en el médico. 256 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Solo un chequeo. 257 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 Parecía algo frágil la última vez que la vi. 258 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 Está bien. Ella es solo, ya sabes... 259 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 - ¿Quieres pastel? - Claro. 260 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 Hola, soy Franklin. No estoy disponible, 261 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 pero si me dejas un mensaje y tu... 262 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 - Seguro que llegará pronto. - Está bien. 263 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 Irene, por favor no vuelva a desaparecer. No puede ignorar esto. 264 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 Aparentemente no. 265 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 ¿Como está tu madre? 266 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Bien. 267 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 Ella y Trevor acaban de cumplir 10 años juntos. 268 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 ¿Diez años? 269 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 ¿Y tú? 270 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 ¿Qué tal la escuela? 271 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 La escuela es genial. La pasantía es genial. 272 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 - Cariño. - ¿Qué? 273 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 ¿Quieres decirme qué es lo que te molesta tanto 274 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 para desquitarte de la pobre servilleta? 275 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 ¿Prometes no enfadarte? 276 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 Bueno, no, quiero decir... 277 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 278 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 Recibí un mensaje esta mañana. 279 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 ¿Qué tipo de mensaje? 280 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 Tu vecino me encontró en Facebook y dijo que... 281 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 Facebook, ¿Jim Dennings está en Facebook? 282 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 No importa quién. 283 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 Lo que importa es que estaban paseando a su perro y... 284 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 Te vieron empujando a Nana en medio de la noche. 285 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 ¿Eso es todo? 286 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 Quiero decir, ya sabes cómo le gusta a Nana tomar el aire por la noche. 287 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 - ¿Eso es lo que te preocupa? - Sí. Es eso y... 288 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 Creo que ustedes dos deberían considerar mudarse de la casa. 289 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 ¿Porque dimos un paseo? 290 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 No, no es solo eso. 291 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 Lo he estado pensando desde que se cayó Nana. 292 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Bueno, eso fue el año pasado. Ella está... 293 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Ella está mejor. 294 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 Podría haber muerto. 295 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 Sé que esto puede ser difícil de entender, pero... 296 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 Nos quedaremos donde estamos. 297 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 Y si eso significa desplomarme al subir las escaleras, 298 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 podar las rosas 299 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 o darle vueltas a Nana a todas horas de la noche, 300 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 bueno, que así sea. 301 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 - No tiene sentido. Nosotros... - Dije que no. 302 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 - ¿Disculpa? - Dios mío. Olvidé que estaba aquí. 303 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 ¿Le diría a mi esposo que crucé la calle para visitar a una amiga? 304 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 Por supuesto. 305 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 Gracias. 306 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 Sra. Boyle, ¿qué está haciendo aquí? 307 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 ¿Puedo preguntar qué estás haciendo? 308 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 - La regresaré a su habitación. - ¡Oye! 309 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 ¿Qué? Llevaré a la Sra. Boyle... 310 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 - Lo siento mucho... - Está bien. 311 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 Esta es Irene York. Que yo sepa, ella no vive aquí. 312 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 Está bien. 313 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 Gracias. 314 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Lo siento, pero ¿te conozco? 315 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 Soy Chandra. Era una de sus estudiantes. 316 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 Escribí mi artículo final sobre las hermanas Brontë, 317 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 y dijo que era uno de los mejores. 318 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 Sí. 319 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 - Chandra. - Sí. 320 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 - ¿Está pensando en mudarse aquí? - No, yo... 321 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 Solo esperaba ver a mi amiga, Sadie Norton. 322 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 Por supuesto. 323 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 ¿Conocía a George? 324 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 Vi su obituario en el periódico. 325 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 Bueno, puedo llevarla a su habitación. ¿Puedo? 326 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 Sí. Gracias. 327 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 Ellos dos estaban realmente enamorados. 328 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 Pero al final, él ya no estaba. 329 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 Ni siquiera la reconocía. 330 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 Después de sesenta años, así nada más. 331 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Entonces, ¿cómo está, Sra. York? ¿Sigue enseñando? 332 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 No, me jubilé hace tiempo. 333 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 Fue una maestra muy importante para mí. 334 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 Me especialicé en inglés. 335 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 Pensé que sería profesora también, como usted. 336 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 No funcionó. 337 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Este es un buen trabajo. Ayudas a la gente. 338 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Es un trabajo duro. 339 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 Sé que usted aún está bien, 340 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 pero la verdad es que la mayoría aquí 341 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 no sabe lo que quiere o necesita, 342 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 no aprecian lo que hago por ellos. 343 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 Solo balbuceo otra vez. 344 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 Esta es la habitación de Sadie. 345 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 No quiero retenerte. Sé que tienes mucho trabajo. 346 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 Claro. Por supuesto. 347 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 Fue bueno verla de nuevo. 348 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 Y quién sabe, tal vez se mude aquí algún día. 349 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 Siempre tenemos nuevos espacios. 350 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 ¿Estás aquí para arreglar la ventana? 351 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 No, Sadie. 352 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 Soy Irene. 353 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Irene York. 354 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Irene. 355 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 - ¿De verdad eres tú? - Sí. 356 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Ha pasado tanto tiempo. 357 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 ¿Estás bien aquí? 358 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Tengo a mi amigo. 359 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 ¿Te dije que solía tener una tienda de novias? 360 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 Cosía todos los velos. 361 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 Mira, puedes ver donde me pinché con la aguja. 362 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Lo sé, The Lovely Bride. 363 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 Trabajé ahí un verano, ¿recuerdas? 364 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 Irene. 365 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 - Irene, ¿eres tú de verdad? - ¡Sí! 366 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 Tenías el mejor cabello. 367 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 Solías atar toda esa cinta en él. Te tenía tanta envidia. 368 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 Me hiciste pagar por toda esa cinta. 369 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 ¡Era mucha cinta! 370 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 Sí, lo era. 371 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 - ¿Estás aquí para arreglar la ventana? - No, no. 372 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 Sadie, vine a verte. 373 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 Sentí mucho lo de George. 374 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 Entonces, vine aquí para ver cómo estabas. 375 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 Pensé que tal vez necesitabas la visita de una vieja amiga. 376 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 No éramos amigas. 377 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 Sí, Irene. Trabajé en el... 378 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 Sé quién eres, Irene. 379 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 Nunca fuimos amigas. 380 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 No eras muy buena empleada. 381 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 Siempre pensaste que eras muy inteligente, 382 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 pero en realidad, eras bastante tonta. 383 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 ¿Te he dicho que solía tener una tienda de novias? 384 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Tengo algo que decirte, Sadie. 385 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 Y tienes mucha suerte, 386 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 porque nunca le he dicho esto a nadie en toda mi vida. 387 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 Estuve en un lugar. 388 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 En un lugar lejos de aquí, muy lejos. 389 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 Más lejos de lo que cualquier ser humano haya ido jamás, por años luz. 390 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 Vi cosas milagrosas. 391 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 Soy especial, Sadie. 392 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 Soy la persona más especial que has conocido en tu vida. 393 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 Pero ahora, 394 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 estoy enferma. 395 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 Y tengo miedo. 396 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 Y ya no tengo las cosas tan claras. 397 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 ¿Estás aquí para arreglar la ventana? 398 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 ¡Hola, hola! 399 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 ¿Irene? 400 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 ¡Cariño, estoy en casa! 401 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 ¿Quieres hablar de eso? 402 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 Puedo cuidar de mí mismo. 403 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 Pero no solo estás tú. 404 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Tienes que cuidarme a mí también. 405 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 Y eso no es justo. 406 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 Bueno, lo haces ver como si fuera una carga. Es... 407 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 - Hablas igual que Denise. - ¿Denise? 408 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 Sí. La vi hoy. Por eso me distraje tanto. 409 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 Cree que nos volvemos seniles o algo así. 410 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Quiere que nos mudemos. 411 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 ¿Tú quieres? 412 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 - ¿Querer qué? - Mudarte. 413 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 Bueno, tú mismo lo dijiste anoche. No podemos seguir haciendo esto. 414 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 Demonios. 415 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 Olvidé poner gasolina. 416 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 - ¿Su indicador no funciona? - No, solo soy yo. 417 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 Debe prestar atención a estas cosas. 418 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Sobre todo a su edad. 419 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Sí, no volverá a suceder. 420 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 No tienes que informar de esto a nadie, ¿verdad? 421 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 No, es solo gasolina. 422 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 Todo está bien. Vuelvo en un segundo. 423 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 ¿Qué quieres de mí? 424 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 Muy bien, Sr. Nichols, todo está listo, 425 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 viaja el 13 de agosto de Knoxville a Dallas. 426 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 Asiento 11B, en el pasillo, como quería. 427 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 ¿Algo más en lo que pueda ayudarle? 428 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 Eso es muy amable de su parte. 429 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 Si no le importa completar una encuesta después de... 430 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 Imbécil. 431 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 Siempre cuelgan, ¿no? 432 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 Yo tampoco quisiera llenar una encuesta. 433 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 ¿Ya casi acabas? Quiero mostrarte algo. 434 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Seré rápido. 435 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 ¿Cómo se ve esto? 436 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 VOTA POR ALBEMARLE CONCEJO MUNICIPAL 437 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 ¿Albemarle? 438 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 ¿Qué tal solo "Byron"? 439 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 ¿Quieres decir simplemente... "Byron para el Concejo Municipal"? 440 00:37:35,420 --> 00:37:36,421 Sí. 441 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Me gusta. 442 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 Simple y sencillo. 443 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 Siempre tienes las mejores ideas. 444 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 Sí, pero ¿Necesitas letreros? 445 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 Si quiero ganar, deben conocer mi nombre. 446 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 Sí, pero, ¿por qué no el año que viene? 447 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 Una vez que estemos mejor acomodados. 448 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 Mira, nunca podría haber hecho esto en Champaign. 449 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 La gente allí simplemente... 450 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 Ellos no me veían así. 451 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 Pero aquí, puedo ser... 452 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 Concejal. 453 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Podrías ser la Sra. Concejal. 454 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 Tengo otra llamada. 455 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 - Perdon. - Habla Jeanine. 456 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 ¿Cómo puedo ayudarle con sus viajes hoy? 457 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 ¡Maravilloso! ¿Y en qué fechas busca su vuelo? 458 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 Bien. 459 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 JEANNIE - ¿DEBERÍA ESPERARTE? COMIENZA JEOPARDY 460 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 ¿Sabes? En el auto me preguntaste 461 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 si quería mudarme. 462 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Bueno, 463 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 sinceramente lo he pensado. 464 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 Por las estrellas. 465 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 Pero a veces, ver ese otro cielo... 466 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 Me da miedo. 467 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 Entonces, mentiría si dijera que no lo he pensado. 468 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Pero, 469 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 al final del día, para mí, 470 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 la respuesta es no. 471 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 Solo porque... 472 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 Porque sé que no quieres. 473 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 Así que... 474 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 Así que yo tampoco quiero. 475 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 Gracias. 476 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 - Fui a ver a Sadie Norton hoy. - ¿Sí? 477 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 George falleció. 478 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 Franklin, tenemos que hablar. 479 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 ¿Qué harías si yo muriera? 480 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 ¿Qué te dijo la doctora? 481 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 No se trata de la doctora. Se trata de ti y de mí. 482 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 ¿Qué harías? 483 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 - Yo también moriría. - Vamos, Franklin. Eso es inaceptable. 484 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 No me importa lo que sea aceptable. 485 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Bueno, lo he pensado y quiero que me prometas 486 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 que si me voy primero, 487 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 venderás la casa. 488 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 Sigue adelante. Solo... 489 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 Deja que alguien más la disfrute. 490 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 ¿Y qué pasa con nuestro secreto? 491 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 Habrá sido nuestro secreto por mucho tiempo, ¿no crees? 492 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 Bueno. 493 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 Lo prometo. 494 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 ¿Qué edad crees que es buena? 495 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 ¿Para qué? 496 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 Para durar. 497 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 ¿Cien? Estaría feliz con eso. 498 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 ¿Quién no? 499 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Prométeme que no pensarás en morir hasta que tengamos cien. 500 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 ¿De acuerdo? 501 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 Porque quiero esos años. 502 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Así que solo... 503 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 Solo prométemelo, ¿de acuerdo? 504 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 Lo prometo. 505 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 ¿Qué? ¿Estás tratando de protegerme de mí? 506 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 Vamos, deja de retorcerte. Sabes que te encanta esto. 507 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 Bueno, se siente bien, pero también hace cosquillas. 508 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 Dios mío. 509 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 - Entonces, creo que debo parar. - No, no pares 510 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 - Estás ignorando a este pie. - No, ya llegaremos a ese. 511 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 Tienes uno favorito. 512 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 - Me encanta este pie. - Eres tan raro. 513 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 - Haz eso otra vez. - Sí, señora. 514 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 Dios mío. 515 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 ¿Recuerdas como Michael solía correr y se escondía en la despensa 516 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 cuando nos acercábamos a él con un corta uñas? 517 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 Dios mío. 518 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 Odiaba que le cortáramos las uñas. 519 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 Me gusta oírte hablar de él. 520 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Oye. Probemos algo. 521 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 ¿Esto va a funcionar? 522 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 Bueno, ¿por qué me preguntas? 523 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 Tú eres quien me invita a dar paseos. Vamos. 524 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 - ¡No conmigo! - Vamos. 525 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 Veremos que pasa. ¡Pisa el acelerador! 526 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 - ¡Está bien! - Prepárate. 527 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 - Esto es divertido. - ¿Verdad? 528 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 Bueno, aquí vamos. Modo manual. 529 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 Ha pasado tiempo desde que hicimos eso, ¿no? 530 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 ¿Escuchas eso? 531 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 No, ¿que? 532 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 Tocan nuestra canción. 533 00:46:16,858 --> 00:46:20,862 Abrázame, abrázame fuerte 534 00:46:22,155 --> 00:46:25,492 Haz que me estremezca de alegría 535 00:46:28,161 --> 00:46:33,833 Dime donde estoy parado desde el comienzo 536 00:46:38,004 --> 00:46:39,672 Te deseo 537 00:46:40,715 --> 00:46:42,175 Te necesito 538 00:46:43,510 --> 00:46:45,386 Te amo 539 00:46:48,473 --> 00:46:54,479 Con todo mi corazón 540 00:46:58,650 --> 00:47:04,572 Cariño, eres mi razón de vivir 541 00:47:08,159 --> 00:47:09,786 Te deseo 542 00:47:11,412 --> 00:47:13,248 Te necesito 543 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 Te amo 544 00:47:21,256 --> 00:47:22,882 Con todo... 545 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Querido Franklin, 546 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 Permíteme decir primero, lo siento. 547 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 No hago esto para lastimarte. 548 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 Sabes que nunca lo haría. 549 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Es solo que... 550 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 Me cansé de esperar. 551 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 He esperado lo suficiente. 552 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 Estoy lista. 553 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 Sé lo que tal vez haya detrás de esa puerta, pero... 554 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 Tengo que verlo por mí misma. 555 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 Tomar mis decisiones mientras pueda. 556 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 Como tantas veces mis propias palabras me han fallado en la vida, 557 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 citaré nuevamente a Auden. 558 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 "¿Cómo nos sentiríamos si las estrellas ardieran 559 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 con una pasión que no pudiéramos corresponder? 560 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 Por más admirador que crea ser, a las estrellas les importa un comino, 561 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 no puedo decir, ahora que las veo, 562 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 que haya extrañado terriblemente a una en todo el día. 563 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 Si todas las estrellas desaparecieran o murieran 564 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 yo debería aprender a mirar un cielo vacío 565 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 y a sentir su sublime oscuridad total". 566 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Sé fuerte. 567 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 Sé que puedes serlo. 568 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 Dile a Denise lo orgullosa que estoy. 569 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 Le llevaré tu afecto a Michael. Y nos veremos de nuevo. 570 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 Lo prometo. 571 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 Con todo mi amor, 572 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 Irene. 573 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 Por favor... 574 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 Ayúdame. 575 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 Por favor... 576 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 Por favor... 577 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 ¿Quién eres? 578 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Subtítulos: Carlos Briceño 579 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 Supervisión creativa Rodrigo Toscano