1 00:00:44,712 --> 00:00:46,630 アイリーン 退屈だわ 2 00:00:46,756 --> 00:00:50,634 外出したいと言ったのは あなたでしょ 3 00:00:50,885 --> 00:00:53,512 楽しいことがしたいの 4 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 男性と話したりとか 5 00:00:56,682 --> 00:00:58,601 耐えられない 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,978 今は どんな展開? 7 00:01:01,103 --> 00:01:03,564 フランクリンが 25ドル負けるさ 8 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 どうかな 彼は どこ? 9 00:01:06,066 --> 00:01:07,568 お前の番だぞ 10 00:01:07,693 --> 00:01:10,404 ああ 曲を見つけてから 11 00:01:10,529 --> 00:01:12,615 みんな待ってるんだぞ 12 00:01:17,787 --> 00:01:19,121 やっと来た 13 00:01:20,331 --> 00:01:22,082 不利だな ランディ 14 00:01:22,458 --> 00:01:24,126 でも まだ勝てるさ 15 00:01:24,376 --> 00:01:25,836 金が何になる? 16 00:01:26,587 --> 00:01:28,172 ベトナムに行くしな 17 00:01:42,019 --> 00:01:44,355 君とは会えなくなるが 18 00:01:44,814 --> 00:01:48,442 25ドルが思い出として残る 19 00:02:00,246 --> 00:02:01,163 楽しかった 20 00:02:02,873 --> 00:02:04,166 失礼するよ 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,220 ツイてた 22 00:02:16,345 --> 00:02:18,848 ワザと こっちに打った 23 00:02:19,390 --> 00:02:21,350 ああ そうだ 24 00:02:22,309 --> 00:02:24,687 でも偶然 君が座ってた 25 00:02:25,145 --> 00:02:28,691 そんな へ理屈は 初めて聞いた 26 00:02:33,696 --> 00:02:34,738 ねえ 27 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 エルビスは好き? 28 00:02:38,951 --> 00:02:41,996 ちょっと時代遅れじゃない? 29 00:02:42,538 --> 00:02:43,622 好きになる 30 00:02:45,165 --> 00:02:46,542 そうかしら 31 00:03:01,432 --> 00:03:04,101 おい 勘弁してくれ 32 00:03:07,313 --> 00:03:10,983 そろそろ俺の頭も替え時だな 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,778 また金属を入れちまった 34 00:03:15,195 --> 00:03:15,946 あら 35 00:03:16,071 --> 00:03:17,281 食べるか? 36 00:03:17,573 --> 00:03:18,490 もちろん 37 00:03:18,866 --> 00:03:20,576 人生は綱渡りよ 38 00:03:24,496 --> 00:03:26,165 塩は控えて 39 00:03:26,457 --> 00:03:28,125 人生 綱渡りだろ 40 00:03:28,250 --> 00:03:30,377 医者に何て言われた? 41 00:03:30,502 --> 00:03:32,421 問答無用よ 42 00:03:34,381 --> 00:03:39,053 忠告を無視して 英文学の教師とは結婚したぞ 43 00:03:47,019 --> 00:03:47,978 大丈夫? 44 00:03:49,229 --> 00:03:51,273 食欲がないだけよ 45 00:03:53,609 --> 00:03:56,612 体力をつけるためには 46 00:03:57,196 --> 00:03:58,697 食べないと 47 00:04:04,787 --> 00:04:06,956 簡単に修理できたよ 48 00:04:07,623 --> 00:04:09,458 変な音は もう出ない 49 00:04:10,834 --> 00:04:13,379 今夜 星を見に行かない? 50 00:04:13,671 --> 00:04:14,546 また? 51 00:04:15,464 --> 00:04:16,799 行ったばかりだ 52 00:04:16,924 --> 00:04:17,758 そう? 53 00:04:18,759 --> 00:04:20,135 いいでしょ 54 00:04:20,719 --> 00:04:21,720 お願い 55 00:04:28,310 --> 00:04:29,979 本当にいいの? 56 00:04:30,312 --> 00:04:33,107 ああ 構わんよ 57 00:05:14,148 --> 00:05:16,608 電球の交換 覚えておいて 58 00:05:18,986 --> 00:05:21,071 あと 車のガソリンも 59 00:05:24,616 --> 00:05:27,202 アイスも買わないとな 60 00:05:28,871 --> 00:05:30,039 チョコ入り 61 00:05:30,873 --> 00:05:32,332 電球に 62 00:05:32,833 --> 00:05:34,001 ガソリンね 63 00:05:35,669 --> 00:05:36,837 つかまって 64 00:05:46,722 --> 00:05:47,806 着いた 65 00:05:52,561 --> 00:05:53,520 大丈夫? 66 00:05:53,645 --> 00:05:54,813 問題ない 67 00:05:55,981 --> 00:05:56,774 はい 68 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 一息ついて 69 00:06:06,617 --> 00:06:08,035 待ってくれ 70 00:06:20,464 --> 00:06:23,342 “星へ” 71 00:06:50,244 --> 00:06:51,245 吐かない 72 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 いいから 73 00:06:54,832 --> 00:06:56,500 歴史を作るわよ 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 毎回 言ってる 75 00:06:58,502 --> 00:07:00,045 事実だもの 76 00:07:47,092 --> 00:07:49,261 ほらな 今日は… 77 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 君のせいだよ 78 00:08:55,410 --> 00:08:56,954 愛してるよ 79 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 私も愛してる 80 00:09:14,554 --> 00:09:18,350 天空の旅人 81 00:09:33,949 --> 00:09:37,244 何か面白いものでも見える? 82 00:09:37,369 --> 00:09:40,247 ええ いつも興味深いわ 83 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 そうだな 84 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 もう野球が始まってる 85 00:09:48,755 --> 00:09:51,133 先に戻っていいわよ 86 00:09:52,134 --> 00:09:54,803 君を置いていけない 87 00:09:56,013 --> 00:09:57,597 分かったわ 88 00:09:58,515 --> 00:10:00,434 じゃ あと少しだけ 89 00:10:04,396 --> 00:10:08,608 以前より 来たがるようになったな 90 00:10:10,736 --> 00:10:11,862 いいえ 91 00:10:11,987 --> 00:10:14,990 そうさ 去年からね 92 00:10:15,782 --> 00:10:17,326 君が倒れてから 93 00:10:20,996 --> 00:10:23,665 いい気分転換になる 94 00:10:24,124 --> 00:10:25,959 そうだが… 95 00:10:26,752 --> 00:10:30,172 普通は皆 外食して映画館に行く 96 00:10:31,381 --> 00:10:33,133 これが ないもの 97 00:10:34,259 --> 00:10:35,177 まあな 98 00:10:40,599 --> 00:10:42,059 だが何か違う 99 00:10:42,934 --> 00:10:45,437 君は執着してるようだ 100 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 心が読めるの? 101 00:10:48,190 --> 00:10:51,651 長年 一緒にいれば分かるさ 102 00:10:51,777 --> 00:10:53,487 何が言いたいの? 103 00:10:53,862 --> 00:10:55,030 俺は ただ… 104 00:10:56,448 --> 00:10:57,574 つまり… 105 00:10:59,785 --> 00:11:03,497 いい加減 飽きてこないか? 106 00:11:04,831 --> 00:11:07,751 いいえ 飽きないわ 107 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 見て 108 00:11:11,671 --> 00:11:14,132 絶景なのは認めるとも 109 00:11:14,257 --> 00:11:16,385 いえ それ以上よ 110 00:11:17,427 --> 00:11:18,345 そうか? 111 00:11:21,139 --> 00:11:23,725 これで856回目だぞ 112 00:11:24,351 --> 00:11:27,020 何度 訪れても… 113 00:11:28,897 --> 00:11:30,315 何も起こらない 114 00:11:31,817 --> 00:11:33,902 窓越しに星を眺める 115 00:11:36,238 --> 00:11:37,781 それだけだ 116 00:11:39,574 --> 00:11:41,660 何も変わらないさ 117 00:11:44,746 --> 00:11:46,039 扉がある 118 00:11:47,332 --> 00:11:47,999 おい 119 00:11:48,583 --> 00:11:52,754 ネズミを外に出したら すぐに死んだ 120 00:11:53,338 --> 00:11:55,132 そうね じゃあ… 121 00:11:55,757 --> 00:11:57,426 待つしかない 122 00:12:00,178 --> 00:12:01,638 一体 何を? 123 00:12:03,432 --> 00:12:05,058 もう年寄りだ 124 00:12:08,019 --> 00:12:11,606 ここに来るのが キツくなってきた 125 00:12:15,152 --> 00:12:17,237 一生は続けられない 126 00:12:21,074 --> 00:12:23,243 もう この際― 127 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 デニースに打ち明けよう 128 00:12:27,289 --> 00:12:27,998 ダメよ 129 00:12:28,373 --> 00:12:31,501 あの子には言えない 130 00:12:31,626 --> 00:12:33,420 怖がらせるだけよ 131 00:12:36,882 --> 00:12:43,013 私たちは運命に導かれて この場所を見つけたの 132 00:12:43,138 --> 00:12:45,640 謎を解かなきゃ 133 00:12:46,683 --> 00:12:48,518 どうか 奪わないで 134 00:12:51,771 --> 00:12:52,856 分かったよ 135 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 静かに 136 00:13:20,967 --> 00:13:21,760 お座り 137 00:13:23,845 --> 00:13:25,055 いい子だ 138 00:13:28,308 --> 00:13:30,602 結構な運動になった 139 00:13:34,022 --> 00:13:36,066 今夜は下で寝るよ 140 00:13:36,358 --> 00:13:39,194 どうも腰が痛くてね 141 00:13:43,156 --> 00:13:43,823 大丈夫 142 00:13:45,367 --> 00:13:48,203 2日もすれば よくなる 143 00:13:50,622 --> 00:13:52,415 野球を見るよ 144 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 おやすみ 145 00:15:17,542 --> 00:15:21,087 “マイケル” 146 00:15:24,341 --> 00:15:26,134 診察中 何してる? 147 00:15:26,259 --> 00:15:28,053 用事を済ませるよ 148 00:15:31,681 --> 00:15:35,727 久しぶりに ランディの店で遊べば? 149 00:15:36,144 --> 00:15:38,438 そんな体力は もうない 150 00:15:38,647 --> 00:15:40,857 ビール1杯で寝ちまう 151 00:15:40,982 --> 00:15:41,816 そうね 152 00:15:41,941 --> 00:15:42,942 飲む? 153 00:15:44,611 --> 00:15:46,988 自分のだけで十分よ 154 00:15:59,668 --> 00:16:02,128 まったく 困った男だ 155 00:16:15,266 --> 00:16:16,267 信じられん 156 00:16:16,393 --> 00:16:19,270 手伝ってくれてるのよ 157 00:16:19,896 --> 00:16:21,773 やあ お二人さん 158 00:16:22,399 --> 00:16:23,358 何を? 159 00:16:23,900 --> 00:16:27,070 ついでに お宅の芝も刈ってた 160 00:16:27,195 --> 00:16:28,071 迷惑かな 161 00:16:28,196 --> 00:16:32,325 いえ バイロン わざわざ ありがとう 162 00:16:32,450 --> 00:16:36,287 とんでもない 芝を見ると刈りたくなる 163 00:16:36,413 --> 00:16:37,831 不法侵入だぞ 164 00:16:37,956 --> 00:16:39,916 あなた やめて 165 00:16:40,834 --> 00:16:42,127 悪気はない 166 00:16:42,419 --> 00:16:44,504 芝刈りは自分でやる 167 00:16:44,796 --> 00:16:50,009 よかったら カンナを貸してくれないかな 168 00:16:50,135 --> 00:16:51,386 壊れてる 169 00:16:52,554 --> 00:16:54,222 じゃ 直ったら 170 00:16:58,268 --> 00:16:59,436 またね 171 00:16:59,561 --> 00:17:00,478 ええ 172 00:17:14,659 --> 00:17:18,913 昼食は冷蔵庫の中よ サラダで我慢して 173 00:17:19,038 --> 00:17:20,749 ベーコン入りよ 174 00:17:20,874 --> 00:17:24,210 先週 ジムで 知り合った女性が 175 00:17:24,335 --> 00:17:27,881 ボウリング・リーグに 参加しないかって 176 00:17:28,548 --> 00:17:30,425 また戦わない? 177 00:17:30,550 --> 00:17:32,761 フランクリンはウソつきだ 178 00:17:32,886 --> 00:17:34,721 いい加減にして 179 00:17:36,097 --> 00:17:39,058 カンナは壊れてると 言ってたが 180 00:17:39,184 --> 00:17:42,187 削りたての木材があった 181 00:17:42,312 --> 00:17:43,855 しつこいわよ 182 00:17:44,981 --> 00:17:47,150 あの夫婦は… 183 00:17:48,610 --> 00:17:50,862 納屋に何か隠してる 184 00:17:53,364 --> 00:17:58,745 あなたが見たことを SNSで彼らの孫に伝えた 185 00:17:58,995 --> 00:18:01,080 これは他人の問題よ 186 00:18:01,206 --> 00:18:05,502 越してきて半年で もめ事を起こさないで 187 00:18:06,336 --> 00:18:10,507 私は ご近所さんと 仲よくしたいの 188 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 いいわね 189 00:18:17,222 --> 00:18:19,933 俺が一体 何をした? 190 00:18:33,196 --> 00:18:35,281 もっと優しくしたら? 191 00:18:35,949 --> 00:18:38,910 バイロンに? ご免だね 192 00:18:39,786 --> 00:18:44,499 あなたが歩み寄れば 仲よくなれるかも 193 00:18:45,250 --> 00:18:47,085 気色悪い男だ 194 00:18:47,961 --> 00:18:49,879 犬と一緒に寝てる 195 00:18:50,004 --> 00:18:52,924 だから何? 動物が好きなのよ 196 00:18:53,049 --> 00:18:54,676 夫婦のベッドだ 197 00:18:54,968 --> 00:18:56,719 まったく… 198 00:18:57,220 --> 00:18:58,972 強情なんだから 199 00:19:01,140 --> 00:19:02,767 一体 どうした 200 00:19:03,852 --> 00:19:06,479 バイロンと仲よくしろとか 201 00:19:07,647 --> 00:19:10,066 昼間に遊びに行けとか 202 00:19:10,191 --> 00:19:14,529 もっと出かけて 人と交流したら? 203 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 ボケないように 204 00:19:16,865 --> 00:19:18,658 誰にも会いたくない 205 00:19:18,783 --> 00:19:22,161 私の世話ばかり してほしくないの 206 00:19:55,403 --> 00:19:57,155 記入も大変だな 207 00:19:59,115 --> 00:20:01,200 待たせて ごめんなさい 208 00:20:01,409 --> 00:20:02,660 さあ 中へ 209 00:20:02,785 --> 00:20:03,870 ありがとう 210 00:20:04,078 --> 00:20:06,331 幾つか検査をするから 211 00:20:06,623 --> 00:20:08,750 少し時間が かかるかも 212 00:20:09,292 --> 00:20:11,294 終わったら電話する 213 00:20:11,419 --> 00:20:12,754 腰痛は どう? 214 00:20:12,879 --> 00:20:15,632 一進一退だが 文句は言えん 215 00:20:15,840 --> 00:20:18,927 病院では言っていいのよ 216 00:20:20,511 --> 00:20:22,347 アイスを買ってね 217 00:20:23,139 --> 00:20:23,806 了解 218 00:20:29,270 --> 00:20:30,813 いい一日を 219 00:20:32,732 --> 00:20:36,819 何ヵ月も来ないから 回復してきたのかと 220 00:20:37,236 --> 00:20:38,446 違う? 221 00:20:39,030 --> 00:20:40,657 車いすに乗ってる 222 00:20:41,532 --> 00:20:43,493 家を出る時だけね 223 00:20:44,285 --> 00:20:46,245 用心してるの 224 00:20:46,913 --> 00:20:48,498 よく外に出る? 225 00:20:48,790 --> 00:20:50,667 食事や運動は? 226 00:20:50,792 --> 00:20:52,669 リハビリは終えた? 227 00:20:52,794 --> 00:20:55,922 何なの? まるで尋問ね 228 00:20:56,673 --> 00:20:58,675 率直に言うわ 229 00:20:59,467 --> 00:21:00,718 心配なの 230 00:21:01,010 --> 00:21:04,430 73歳とは思えない 健康状態だわ 231 00:21:05,181 --> 00:21:07,809 大げさよ 私は大丈夫 232 00:21:07,934 --> 00:21:10,103 いえ 大丈夫じゃない 233 00:21:10,728 --> 00:21:12,188 気づいてるはず 234 00:21:12,605 --> 00:21:16,109 原因は 生活の中にあるのでは? 235 00:21:19,612 --> 00:21:21,656 思い当たらない 236 00:21:23,825 --> 00:21:28,204 幾つかの症状は うつによって悪化する 237 00:21:28,538 --> 00:21:30,373 うつじゃない 238 00:21:32,166 --> 00:21:33,918 検査をするわ 239 00:21:34,043 --> 00:21:38,881 降圧薬と甲状腺ホルモン薬を 増量するわね 240 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 食事とサプリで 栄養管理を行う 241 00:21:42,677 --> 00:21:45,263 頭痛と不眠症の薬も出す 242 00:21:45,471 --> 00:21:49,642 リハビリと 検査の回数を増やし… 243 00:21:58,067 --> 00:21:59,819 在宅ケアは考えた? 244 00:22:01,612 --> 00:22:02,572 アイリーン 245 00:22:04,365 --> 00:22:06,200 在宅ケアは考えた? 246 00:22:08,745 --> 00:22:11,748 いえ 夫が面倒を見てくれる 247 00:22:14,083 --> 00:22:17,045 もう彼には難しいと思う 248 00:22:27,638 --> 00:22:29,098 ポイントカードは? 249 00:22:30,683 --> 00:22:32,310 持ってるはず 250 00:22:34,353 --> 00:22:35,438 失礼 251 00:22:35,563 --> 00:22:37,607 ちょっと待って 252 00:22:40,068 --> 00:22:40,818 デニース 253 00:22:40,943 --> 00:22:41,861 おじいちゃん 254 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 かけ直す 買い物中だ 255 00:22:44,155 --> 00:22:46,866 これから町に行くね 256 00:22:46,991 --> 00:22:48,743 もう向かってる 257 00:22:49,911 --> 00:22:51,496 ずいぶん急だな 258 00:22:52,121 --> 00:22:54,457 なあ 先に通してくれ 259 00:22:54,999 --> 00:22:57,126 ジェリネックスで会おう 260 00:22:57,376 --> 00:22:59,253 分かった じゃあ… 261 00:23:00,088 --> 00:23:00,755 いい? 262 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 ああ 終わったよ 263 00:23:03,091 --> 00:23:04,300 あとは… 264 00:23:05,051 --> 00:23:06,594 ポイントカードを 265 00:23:07,929 --> 00:23:08,805 どこだ 266 00:23:10,264 --> 00:23:13,518 “ジェリネックス・カフェ” 267 00:23:24,737 --> 00:23:25,988 おじいちゃん 268 00:23:26,114 --> 00:23:27,365 プリンセス 269 00:23:30,284 --> 00:23:31,369 おばあちゃんは? 270 00:23:31,494 --> 00:23:32,620 病院だ 271 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 ただの検査さ 272 00:23:35,039 --> 00:23:37,542 本当? 弱って見えたけど 273 00:23:37,667 --> 00:23:39,669 いや 大丈夫だよ 274 00:23:40,711 --> 00:23:41,504 ケーキは? 275 00:23:41,629 --> 00:23:42,296 食べる 276 00:23:46,884 --> 00:23:51,681 フランクリンです 留守電にメッセージを… 277 00:23:55,143 --> 00:23:56,561 そのうち来る 278 00:23:56,686 --> 00:23:57,520 そうね 279 00:23:58,396 --> 00:24:00,606 アイリーン 通院するのよ 280 00:24:00,857 --> 00:24:02,233 無視はできない 281 00:24:03,067 --> 00:24:04,861 そうみたいね 282 00:24:12,285 --> 00:24:13,286 お母さんは? 283 00:24:14,370 --> 00:24:17,498 再婚10年目を祝ったばかりよ 284 00:24:18,082 --> 00:24:19,083 もう10年? 285 00:24:21,752 --> 00:24:23,045 お前は? 286 00:24:24,088 --> 00:24:25,423 大学は順調? 287 00:24:27,717 --> 00:24:30,636 大学も企業研修も楽しいよ 288 00:24:34,390 --> 00:24:35,308 デニース 289 00:24:35,641 --> 00:24:36,434 何? 290 00:24:37,059 --> 00:24:41,314 紙ナプキンに当たらないで 話してごらん 291 00:24:46,152 --> 00:24:47,445 怒らない? 292 00:24:47,862 --> 00:24:49,530 ああ どうかな 293 00:24:50,114 --> 00:24:51,240 大丈夫か? 294 00:24:51,574 --> 00:24:52,992 私は平気 295 00:24:56,621 --> 00:25:00,124 今朝 メッセージが届いたの 296 00:25:02,293 --> 00:25:04,086 どんなメッセージ? 297 00:25:05,546 --> 00:25:08,090 ある隣人から SNSに… 298 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 SNS? 299 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 まさか デニングスから? 300 00:25:12,053 --> 00:25:13,804 送り主は関係ない 301 00:25:14,138 --> 00:25:17,183 犬を散歩中に見たんだって 302 00:25:18,684 --> 00:25:21,729 夜に2人が 徘徊 はいかい してる姿を 303 00:25:25,399 --> 00:25:26,275 それだけ? 304 00:25:27,818 --> 00:25:28,861 知ってるだろ 305 00:25:29,695 --> 00:25:33,199 おばあちゃんは 夜風が好きだって 306 00:25:34,367 --> 00:25:35,660 それが心配? 307 00:25:35,785 --> 00:25:37,954 ええ それに… 308 00:25:40,498 --> 00:25:43,251 引っ越したほうがいいよ 309 00:25:49,340 --> 00:25:50,841 散歩のせい? 310 00:25:52,718 --> 00:25:56,097 おばあちゃん 倒れたでしょ 311 00:25:56,806 --> 00:26:00,101 それは去年のことだし 312 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 回復してる 313 00:26:04,522 --> 00:26:05,898 死にかけた 314 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 お前には 理解し難いだろうが… 315 00:26:22,248 --> 00:26:24,125 引っ越す気はない 316 00:26:25,501 --> 00:26:29,797 階段を上ったり バラの手入れをしたり 317 00:26:29,922 --> 00:26:35,344 夜 車いすを押してる最中に 倒れて死んでも構わない 318 00:26:36,053 --> 00:26:37,013 変だよ 319 00:26:37,138 --> 00:26:38,389 無理なんだ 320 00:27:00,745 --> 00:27:01,412 ねえ 321 00:27:01,537 --> 00:27:03,956 まだ いたんですね 322 00:27:04,081 --> 00:27:08,085 向かいの施設にいると 夫に伝えて 323 00:27:08,461 --> 00:27:09,211 はい 324 00:27:10,046 --> 00:27:10,921 ありがとう 325 00:27:29,523 --> 00:27:31,400 ボイルさん 何してるの 326 00:27:31,859 --> 00:27:33,778 あなたこそ 何を? 327 00:27:33,903 --> 00:27:35,488 部屋に戻りましょ 328 00:27:36,364 --> 00:27:37,782 私はボイルさんを… 329 00:27:39,408 --> 00:27:40,242 すみません 330 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 いいのよ 331 00:27:41,535 --> 00:27:42,536 ヨークさんよ 332 00:27:43,162 --> 00:27:44,830 入居者じゃない 333 00:27:47,500 --> 00:27:48,542 気にしないで 334 00:27:53,506 --> 00:27:54,340 ありがとう 335 00:27:56,634 --> 00:27:58,427 お知り合いかしら 336 00:27:59,553 --> 00:28:00,763 シャンドラです 337 00:28:01,013 --> 00:28:02,973 あなたの生徒ですよ 338 00:28:03,641 --> 00:28:07,895 ブロンテ姉妹に関する論文を 褒めてもらった 339 00:28:08,270 --> 00:28:09,522 そうだわ 340 00:28:10,898 --> 00:28:11,732 シャンドラ 341 00:28:11,857 --> 00:28:13,859 入居をお考えで? 342 00:28:13,984 --> 00:28:15,903 そうじゃないの 343 00:28:16,153 --> 00:28:18,948 友人のセイディに会いに 344 00:28:19,281 --> 00:28:22,493 そうですか 旦那さんのことを? 345 00:28:23,327 --> 00:28:26,122 新聞で死亡広告を見たわ 346 00:28:26,747 --> 00:28:29,667 部屋に お連れしましょうか 347 00:28:29,917 --> 00:28:31,836 ええ 助かるわ 348 00:28:33,671 --> 00:28:35,673 仲のいい夫婦でした 349 00:28:36,340 --> 00:28:39,802 でも彼は 奥さんを忘れてしまった 350 00:28:40,052 --> 00:28:42,972 60年も連れ添ったのに 351 00:28:43,722 --> 00:28:47,059 ところで 今も教師の仕事を? 352 00:28:47,184 --> 00:28:50,855 いえ しばらく前に引退した 353 00:28:52,231 --> 00:28:54,024 先生は私の恩師です 354 00:28:55,860 --> 00:28:59,655 私も英文学を専攻し 教師を志したけど 355 00:29:00,239 --> 00:29:01,532 ダメでした 356 00:29:03,159 --> 00:29:05,703 人の役に立つ仕事をしてる 357 00:29:05,828 --> 00:29:07,746 でも大変ですよ 358 00:29:07,872 --> 00:29:12,001 先生と違って 入居者の大半は― 359 00:29:12,501 --> 00:29:16,797 頭がボケて 手助けに感謝もしない 360 00:29:17,298 --> 00:29:19,175 また口が滑った 361 00:29:19,300 --> 00:29:20,885 着きましたよ 362 00:29:22,636 --> 00:29:25,806 もう大丈夫 忙しいでしょ 363 00:29:26,891 --> 00:29:28,559 そうですね 364 00:29:29,143 --> 00:29:32,480 先生と再会できて よかった 365 00:29:32,605 --> 00:29:36,275 入居したい時は いつでも どうぞ 366 00:30:08,140 --> 00:30:10,601 窓を直しに来たの? 367 00:30:10,726 --> 00:30:13,687 いいえ アイリーンよ 368 00:30:14,313 --> 00:30:15,856 アイリーン・ヨーク 369 00:30:16,524 --> 00:30:17,942 アイリーン 370 00:30:19,193 --> 00:30:20,444 あなたなの? 371 00:30:20,569 --> 00:30:22,363 ええ そうよ 372 00:30:23,531 --> 00:30:25,449 お久しぶりね 373 00:30:26,825 --> 00:30:28,369 寂しくない? 374 00:30:29,912 --> 00:30:31,747 友達がいるもの 375 00:30:34,333 --> 00:30:37,962 私はブライダル店を 営んでたのよ 376 00:30:38,796 --> 00:30:41,257 ベールは すべて手縫い 377 00:30:41,382 --> 00:30:45,469 ほら 見て 針を刺した痕がある 378 00:30:45,594 --> 00:30:48,430 “ラブリー・ブライド”よね 379 00:30:48,556 --> 00:30:50,558 ひと夏 私も働いた 380 00:30:51,183 --> 00:30:52,393 アイリーンよ 381 00:30:54,478 --> 00:30:57,565 アイリーン あなたなの? 382 00:30:57,690 --> 00:30:58,649 そうよ 383 00:30:58,774 --> 00:31:02,653 あなたの髪は とびきり美しかった 384 00:31:02,778 --> 00:31:08,200 いろんなリボンで結んで うらやましかったわ 385 00:31:08,492 --> 00:31:10,619 リボン代を請求された 386 00:31:10,744 --> 00:31:12,663 いっぱい使うからよ 387 00:31:12,788 --> 00:31:14,540 確かに そうね 388 00:31:19,378 --> 00:31:22,006 窓を直しに来たの? 389 00:31:22,131 --> 00:31:23,007 いいえ 390 00:31:23,674 --> 00:31:26,302 あなたに会いに来たのよ 391 00:31:27,011 --> 00:31:29,763 ご主人が亡くなり― 392 00:31:30,389 --> 00:31:34,018 どんな様子か気になってね 393 00:31:34,643 --> 00:31:38,772 こんな時は 旧友の支えが必要でしょ 394 00:31:40,566 --> 00:31:42,276 友達じゃない 395 00:31:42,693 --> 00:31:43,777 そんな… 396 00:31:44,278 --> 00:31:46,113 アイリーンよ お店で… 397 00:31:46,238 --> 00:31:51,160 分かってる あなたは友達じゃないわ 398 00:31:51,493 --> 00:31:53,954 ひどい従業員だった 399 00:31:56,790 --> 00:32:01,003 自分は賢いと 思ってたようだけど 400 00:32:01,128 --> 00:32:04,548 実際は かなりマヌケだった 401 00:32:05,466 --> 00:32:09,345 私はブライダル店を 営んでたのよ 402 00:32:24,109 --> 00:32:28,322 あなたには 特別に教えてあげる 403 00:32:28,572 --> 00:32:32,618 誰にも話したことがない 私の秘密を 404 00:32:36,538 --> 00:32:38,540 ある場所に行ったの 405 00:32:38,666 --> 00:32:43,087 そこは地球の はるか彼方に存在する 406 00:32:43,420 --> 00:32:46,215 何光年も先にある― 407 00:32:46,757 --> 00:32:48,634 人類未踏の地よ 408 00:32:49,301 --> 00:32:52,471 奇跡的な光景を見たわ 409 00:32:53,847 --> 00:32:55,849 私は特別なの 410 00:32:57,768 --> 00:33:01,563 あなたが知る中で 最も特別な人間よ 411 00:33:05,984 --> 00:33:06,944 なのに… 412 00:33:08,529 --> 00:33:09,738 病気なの 413 00:33:12,157 --> 00:33:14,868 怖くてしかたないし 414 00:33:16,120 --> 00:33:18,789 どうしていいか分からない 415 00:33:25,629 --> 00:33:28,674 窓を直しに来たの? 416 00:33:39,852 --> 00:33:41,061 ただいま 417 00:33:51,572 --> 00:33:52,781 アイリーン 418 00:34:01,665 --> 00:34:03,208 帰ったぞ 419 00:34:10,340 --> 00:34:11,341 しまった 420 00:34:39,661 --> 00:34:41,205 どうしたの? 421 00:34:43,248 --> 00:34:45,125 自分の世話はできる 422 00:34:46,668 --> 00:34:48,670 あなただけじゃない 423 00:34:49,463 --> 00:34:51,548 私の世話もある 424 00:34:53,258 --> 00:34:54,802 不公平よね 425 00:34:55,135 --> 00:34:59,473 俺の負担になってると 言いたいのか 426 00:35:00,098 --> 00:35:01,850 デニースみたいだ 427 00:35:02,226 --> 00:35:02,935 デニース? 428 00:35:03,060 --> 00:35:04,394 今日 会ってな 429 00:35:04,520 --> 00:35:06,939 それで気が散ったんだ 430 00:35:07,940 --> 00:35:12,110 老人扱いさ 引っ越せと言われたよ 431 00:35:18,992 --> 00:35:20,118 したい? 432 00:35:21,620 --> 00:35:22,329 何を? 433 00:35:22,454 --> 00:35:23,539 引っ越し 434 00:35:28,252 --> 00:35:32,965 一生は続けられないと 言ってたでしょ 435 00:35:40,556 --> 00:35:41,932 忘れてた 436 00:35:44,226 --> 00:35:45,936 ガス欠だ 437 00:35:55,821 --> 00:35:57,865 燃料計は故障中? 438 00:35:57,990 --> 00:35:58,866 いいや 439 00:35:59,616 --> 00:36:00,617 俺のせいだ 440 00:36:02,035 --> 00:36:05,122 高齢の方は もっと注意して 441 00:36:05,873 --> 00:36:07,332 もう忘れないよ 442 00:36:08,876 --> 00:36:11,795 誰にも報告しないよな? 443 00:36:12,254 --> 00:36:13,881 ええ ご心配なく 444 00:36:14,339 --> 00:36:16,550 少しお待ちください 445 00:36:28,937 --> 00:36:30,772 何を求めてるの? 446 00:36:50,500 --> 00:36:55,297 8月13日のダラス行きの便を 予約しました 447 00:36:55,422 --> 00:36:58,175 座席は11B 通路側です 448 00:36:58,300 --> 00:37:00,302 他に ご要望は? 449 00:37:02,179 --> 00:37:04,056 ご親切に どうも 450 00:37:04,181 --> 00:37:07,059 よければ 簡単なアンケートに… 451 00:37:07,225 --> 00:37:09,019 イヤな奴 452 00:37:09,144 --> 00:37:10,562 また切られた? 453 00:37:10,979 --> 00:37:13,815 いいの 面倒なのは分かる 454 00:37:13,941 --> 00:37:15,901 見せたいものがある 455 00:37:16,735 --> 00:37:17,653 すぐ済むよ 456 00:37:18,320 --> 00:37:19,446 これ どう思う? 457 00:37:19,446 --> 00:37:20,822 これ どう思う? “アルベマールを 町議会議員に” 458 00:37:20,822 --> 00:37:21,823 “アルベマールを 町議会議員に” 459 00:37:24,576 --> 00:37:25,827 “アルベマール”? 460 00:37:27,996 --> 00:37:29,373 “バイロン”がいい 461 00:37:31,333 --> 00:37:35,003 “バイロンを 町議会議員に”? 462 00:37:35,420 --> 00:37:36,213 そう 463 00:37:37,214 --> 00:37:39,800 いいね シンプルで 464 00:37:40,342 --> 00:37:42,260 君はセンス抜群だ 465 00:37:42,970 --> 00:37:45,138 でも看板は必要? 466 00:37:46,306 --> 00:37:48,308 名前を売らないと 467 00:37:48,433 --> 00:37:49,601 そうだけど… 468 00:37:50,102 --> 00:37:54,189 越してきたばかりだし 来年にすれば? 469 00:37:55,816 --> 00:37:56,650 いいか 470 00:37:57,818 --> 00:38:01,822 シャンペーンでは 立候補できなかった 471 00:38:04,324 --> 00:38:05,617 見下されてた 472 00:38:06,451 --> 00:38:09,997 でも この町でなら俺は― 473 00:38:12,082 --> 00:38:13,291 議員になれる 474 00:38:14,584 --> 00:38:17,129 君は議員夫人だぞ 475 00:38:19,256 --> 00:38:20,298 電話だ 476 00:38:21,758 --> 00:38:24,970 ジニーンです ご旅行でしょうか 477 00:38:26,763 --> 00:38:30,392 ステキですね ご希望の出発日は? 478 00:38:31,893 --> 00:38:32,936 なるほど 479 00:39:54,351 --> 00:39:57,813 “ジニーン: クイズ番組が始まるよ” 480 00:40:04,986 --> 00:40:08,448 さっき車で俺に聞いただろ 481 00:40:09,407 --> 00:40:10,784 引っ越したいか 482 00:40:11,910 --> 00:40:12,744 実は… 483 00:40:14,538 --> 00:40:16,164 考えたことはある 484 00:40:19,209 --> 00:40:20,710 星のせいだよ 485 00:40:22,212 --> 00:40:27,134 時折 あの部屋で 異世界の空を眺めてると… 486 00:40:30,470 --> 00:40:31,763 怖くなる 487 00:40:35,475 --> 00:40:38,937 それで 引っ越そうかと思った 488 00:40:44,943 --> 00:40:45,735 だけど 489 00:40:47,404 --> 00:40:49,156 やっぱり俺は― 490 00:40:51,408 --> 00:40:52,784 移る気はない 491 00:40:56,204 --> 00:40:57,205 だって… 492 00:40:58,999 --> 00:41:00,750 君が望んでない 493 00:41:03,920 --> 00:41:04,921 だから― 494 00:41:08,550 --> 00:41:10,218 引っ越さないよ 495 00:41:15,265 --> 00:41:16,266 ありがとう 496 00:41:21,354 --> 00:41:23,982 今日 セイディに会ったの 497 00:41:27,235 --> 00:41:28,945 ご主人が他界した 498 00:41:34,868 --> 00:41:36,703 あなたは どうする? 499 00:41:42,334 --> 00:41:44,252 私が死んだら 500 00:41:45,045 --> 00:41:46,463 医者は何て? 501 00:41:46,588 --> 00:41:49,466 関係ない 私たちの問題よ 502 00:41:50,300 --> 00:41:51,468 どうする? 503 00:41:58,391 --> 00:41:59,476 俺も死ぬ 504 00:41:59,601 --> 00:42:01,853 いいえ それはダメ 505 00:42:01,978 --> 00:42:04,105 俺の勝手だろ 506 00:42:04,231 --> 00:42:09,236 もし私が先に死んだら 約束してほしいの 507 00:42:10,654 --> 00:42:13,782 家を売って 前に進むと 508 00:42:14,741 --> 00:42:17,035 あれは誰かに任せて 509 00:42:21,581 --> 00:42:23,500 2人の秘密だろ 510 00:42:24,793 --> 00:42:29,256 そろそろ 手放していいと思わない? 511 00:42:39,599 --> 00:42:40,517 分かった 512 00:42:41,643 --> 00:42:42,727 約束する 513 00:42:47,399 --> 00:42:49,359 何歳までがいい? 514 00:42:51,361 --> 00:42:52,320 何が? 515 00:42:53,196 --> 00:42:54,281 余生だよ 516 00:42:55,198 --> 00:42:56,032 100歳? 517 00:42:56,658 --> 00:42:58,034 なら満足だ 518 00:42:59,411 --> 00:43:00,412 そうだろ 519 00:43:01,871 --> 00:43:05,166 100歳まで 死ぬことは考えないで 520 00:43:06,751 --> 00:43:07,669 いいね? 521 00:43:10,088 --> 00:43:11,881 一緒に長生きしたい 522 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 だから… 523 00:43:20,098 --> 00:43:21,641 約束してくれ 524 00:43:27,439 --> 00:43:28,523 約束する 525 00:43:58,386 --> 00:44:00,805 飲みすぎは困るって? 526 00:44:04,351 --> 00:44:05,685 ほら おいで 527 00:44:05,810 --> 00:44:08,313 逃げないで 好きだろ 528 00:44:08,438 --> 00:44:10,899 気持ちいいけど 529 00:44:11,024 --> 00:44:13,693 くすぐったくて 530 00:44:14,694 --> 00:44:15,945 まったくもう 531 00:44:16,071 --> 00:44:16,863 やめる? 532 00:44:16,988 --> 00:44:18,531 いえ 続けて 533 00:44:20,283 --> 00:44:21,743 片足だけ? 534 00:44:21,868 --> 00:44:23,661 いや 順番に 535 00:44:23,787 --> 00:44:25,330 お気に入りから? 536 00:44:26,956 --> 00:44:28,041 そうだ 537 00:44:28,333 --> 00:44:30,293 変な人ね 538 00:44:30,543 --> 00:44:31,836 もう1回 539 00:44:31,961 --> 00:44:32,962 喜んで 540 00:44:36,800 --> 00:44:38,259 あきれた 541 00:44:40,428 --> 00:44:42,514 幼い頃 マイケルは 542 00:44:42,639 --> 00:44:47,477 爪切りを見ると 逃げて隠れてたわよね 543 00:44:47,811 --> 00:44:52,273 爪を切られるのが 大嫌いだった 544 00:44:55,443 --> 00:44:57,404 いい思い出だ 545 00:45:07,956 --> 00:45:09,958 よし 物は試しだ 546 00:45:10,917 --> 00:45:12,127 大丈夫? 547 00:45:12,710 --> 00:45:17,382 君が誘ったんだろ “乗ってみないか”と 548 00:45:17,507 --> 00:45:18,800 一緒にじゃない 549 00:45:18,925 --> 00:45:21,928 やってみよう 出発進行! 550 00:45:22,554 --> 00:45:23,680 いくぞ 551 00:45:28,935 --> 00:45:30,228 楽しい 552 00:45:30,353 --> 00:45:31,229 だろ? 553 00:45:32,063 --> 00:45:33,106 あら… 554 00:45:35,024 --> 00:45:36,151 無理か 555 00:45:37,026 --> 00:45:38,862 じゃ 手動モードだ 556 00:45:52,417 --> 00:45:54,586 抱っこは久しぶりだな 557 00:46:03,553 --> 00:46:04,888 聞こえる? 558 00:46:06,806 --> 00:46:07,974 何が? 559 00:46:11,186 --> 00:46:12,937 俺たちの曲だ 560 00:46:16,691 --> 00:46:20,862 きつく抱きしめて 561 00:46:22,071 --> 00:46:25,867 僕をときめかせて 562 00:46:28,077 --> 00:46:34,083 最初に君の気持ちを聞かせて 563 00:46:38,004 --> 00:46:39,714 君が欲しい 564 00:46:40,507 --> 00:46:42,300 必要なんだ 565 00:46:43,510 --> 00:46:45,637 愛してる 566 00:46:48,348 --> 00:46:54,938 心の底から 567 00:46:58,691 --> 00:47:04,781 ダーリン 君は僕の生きがい 568 00:47:08,284 --> 00:47:09,786 君が欲しい 569 00:47:11,454 --> 00:47:13,373 必要なんだ 570 00:47:15,250 --> 00:47:17,335 愛してる 571 00:47:21,214 --> 00:47:22,966 心の… 572 00:48:24,986 --> 00:48:26,321 フランクリン 573 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 まずは謝らせて ごめんなさい 574 00:48:32,285 --> 00:48:36,748 あなたを 傷つけるつもりはないの 575 00:48:37,957 --> 00:48:39,917 ただ もう… 576 00:48:41,628 --> 00:48:43,921 待ちたくない 577 00:48:45,715 --> 00:48:47,592 待ちくたびれた 578 00:48:50,470 --> 00:48:51,596 行くわ 579 00:48:53,890 --> 00:48:56,851 扉の向こうに 何があるのか― 580 00:48:59,354 --> 00:49:01,272 この目で確かめる 581 00:49:05,068 --> 00:49:09,072 自分で選択ができるうちにね 582 00:49:17,121 --> 00:49:20,667 思いを言葉で伝えるのは 苦手だから 583 00:49:21,292 --> 00:49:23,544 オーデンの詩を引用するわ 584 00:49:26,172 --> 00:49:29,175 “応えられない激しさで” 585 00:49:29,300 --> 00:49:32,679 “星々に愛されたら 喜べるか” 586 00:49:34,597 --> 00:49:39,602 “私は そっけない星々を 愛しているが” 587 00:49:39,727 --> 00:49:43,690 “やっと その姿を見ても 言えない” 588 00:49:44,232 --> 00:49:47,360 “一日中 恋しかったと” 589 00:49:51,948 --> 00:49:55,410 “星々が消滅したならば” 590 00:49:55,827 --> 00:49:58,830 “私は何もない空を眺め” 591 00:49:59,163 --> 00:50:02,875 “漆黒の荘厳美を 受け入れる” 592 00:50:20,226 --> 00:50:21,436 元気でね 593 00:50:22,854 --> 00:50:24,480 あなたは大丈夫 594 00:50:26,566 --> 00:50:28,985 デニースも自慢の孫よ 595 00:50:30,945 --> 00:50:33,072 マイケルに愛を伝えるわ 596 00:50:33,322 --> 00:50:34,949 また会いましょ 597 00:50:35,575 --> 00:50:38,911 約束する 愛を込めて 598 00:50:40,621 --> 00:50:41,706 アイリーン 599 00:50:47,670 --> 00:50:50,673 “フランクリンへ” 600 00:52:05,623 --> 00:52:06,415 頼む 601 00:52:14,632 --> 00:52:16,092 助けて 602 00:52:17,885 --> 00:52:18,928 どうか… 603 00:52:29,480 --> 00:52:30,439 頼む 604 00:52:37,029 --> 00:52:38,281 誰なの? 605 00:54:27,390 --> 00:54:29,392 日本語字幕 安藤 里絵