1 00:00:44,879 --> 00:00:46,630 Irene, mir ist langweilig. 2 00:00:46,714 --> 00:00:50,843 Du wolltest ausgehen. Hier sind wir jetzt. Draußen. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,721 Ich sagte ausgehen und Spaß haben. 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,182 Vielleicht mit ein paar Jungs reden. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,476 Dafür habe ich keine Geduld. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,187 Okay, was habe ich verpasst? 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Ich wette 25 Mäuse, 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 -dass Franklin nicht alle versenkt. -Oje. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,902 -Wo ist Franklin? -Hey, Franklin! Du bist dran. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,529 Eine Sekunde. Alles wurde umsortiert. 11 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 Hey, beeil dich. Die Jungs hier warten. 12 00:01:17,912 --> 00:01:19,288 Toll, dass du uns beehrst. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 Sieht immer noch schlecht aus. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,126 Vielleicht treffe ich ja nicht. 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,629 -Wozu brauche ich überhaupt Geld? -Ja. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,464 Gibt es in Saigon kein Bier? 17 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Ja, ich werde dich vermissen, Kumpel, 18 00:01:45,022 --> 00:01:48,275 aber ich habe bald 25 Mäuse, die mich an dich erinnern. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Gutes Spiel. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Entschuldigt, meine Herren. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,345 Glückstreffer. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,806 Das hast du absichtlich gemacht. 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,392 Ja. 24 00:02:22,184 --> 00:02:24,979 Aber wer hätte gedacht, dass du hier sitzen würdest? 25 00:02:25,062 --> 00:02:28,691 Das ist das Blödeste, was jemals jemand zu mir gesagt hat. 26 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 Was sagst du? 27 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Magst du Elvis Presley? 28 00:02:38,993 --> 00:02:42,246 Elvis? Hat der nicht seine besten Jahre hinter sich? 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 Du gewöhnst dich dran. 30 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 Ist das so? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 Scheibenkleister. 32 00:03:07,229 --> 00:03:12,234 Schatz, ich glaube, du musst mich gegen ein neueres Modell eintauschen. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,820 Ich habe das Besteck drin gelassen. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 -Essen wir es trotzdem? -Warum nicht? 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 Lass uns gefährlich leben. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 Bitte nicht so viel Salz. 37 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 -Was? Ich dachte, wir leben gefährlich. -Du hast die Ärztin gehört. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,338 Und sag nicht "was". 39 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 Man hat mich vor Englischlehrerinnen gewarnt, 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,386 aber ich habe dich trotzdem geheiratet. 41 00:03:47,019 --> 00:03:48,228 Geht es dir gut? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,315 Ja, ich habe nur keinen Hunger. 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 Mit deiner Portion könnte man keinen Vogel am Leben erhalten. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,073 Du musst essen, Liebling. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 Es war nur eine lockere Dichtung. 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,541 Sollte nicht mehr so laut sein. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 -Sollen wir uns heute die Sterne ansehen? -Schon wieder? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 -Haben wir doch erst. -Wirklich? 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 Lass uns gehen. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,887 Bitte? 51 00:04:28,394 --> 00:04:33,023 -Es macht dir nichts aus? -Nein, alles okay. 52 00:05:14,273 --> 00:05:16,608 Erinnere mich daran, die Glühbirne zu wechseln. 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Und das Auto vollzutanken. 54 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 Und das Eis mit den Malzbällchen. 55 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 Glühbirnen. Benzin. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Ich helfe dir. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,057 Geschafft. 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 -Alles in Ordnung? -Ja. 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,399 Hier. 60 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Ruh dich kurz aus. 61 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 Mach langsam. 62 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 ZU DEN STERNEN 63 00:06:50,244 --> 00:06:52,704 -Vertraust du mir nicht? -Nimm die Schüssel. 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 Bereit, Geschichte zu schreiben? 65 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 -Das sagst du jedes Mal. -Es trifft immer noch zu. 66 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 Siehst du? Ich muss nicht immer... 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,813 Nur, weil du es erwähnt hast. 68 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Ich liebe dich, Irene. 69 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 Ich dich auch, Franklin. 70 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 Wie sieht es heute da draußen aus? Irgendwas Interessantes? 71 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 Es ist immer interessant für mich. 72 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Das weiß ich. 73 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 Sollen wir bald zurück? Das Spiel läuft. 74 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Geh du nur, ich bleibe noch etwas. 75 00:09:52,134 --> 00:09:55,095 Ich lass dich nicht alleine hier. 76 00:09:55,887 --> 00:09:57,806 Okay, dann... 77 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Gib mir ein paar Minuten. 78 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Stimmt etwas nicht? 79 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 Du willst immer öfter herkommen. 80 00:10:10,694 --> 00:10:13,363 -Das stimmt nicht. -Doch. 81 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 Schon seit letztem Jahr. 82 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 Seit deinem Sturz. 83 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Es ist immer gut, das Haus mal zu verlassen. 84 00:10:25,417 --> 00:10:26,668 Nein. 85 00:10:26,752 --> 00:10:31,298 Wenn die Leute das Haus verlassen, gehen sie essen oder ins Kino. 86 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 Die Leute haben nicht das hier. 87 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Ja. 88 00:10:40,515 --> 00:10:42,309 Irgendwas ist aber anders. 89 00:10:42,893 --> 00:10:46,104 Du denkst daran, selbst wenn wir nicht hier draußen sind. 90 00:10:46,188 --> 00:10:48,940 -Jetzt liest du meine Gedanken? -Ja. 91 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Ich kenne dich jetzt schon eine Weile. 92 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 -Worauf willst du hinaus, Franklin? -Ich... 93 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Ich meine, wird dir... 94 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 Wird dir das nicht langweilig? 95 00:11:02,537 --> 00:11:03,497 Mir nämlich schon. 96 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Nein. Mir nicht. 97 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Sieh nur... 98 00:11:11,254 --> 00:11:14,591 Ja, ich verstehe es. Der Ausblick ist verdammt toll. 99 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 Es ist mehr als das. 100 00:11:17,386 --> 00:11:18,428 Wirklich? 101 00:11:21,181 --> 00:11:27,062 Wir waren schon 856-mal hier, und... 102 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Es ist nichts passiert. 103 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 Wir sitzen hier, schauen aus dem Fenster. 104 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Das ist alles. 105 00:11:39,616 --> 00:11:42,285 Mehr wird auch nie passieren. 106 00:11:44,704 --> 00:11:45,956 Was ist mit der Tür? 107 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Was? 108 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Du weißt, was mit den Mäusen passiert ist. 109 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 Sie schafften keine Minute. 110 00:11:53,422 --> 00:11:55,549 Na ja, dann... 111 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 Dann müssen wir warten. 112 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Auf was? 113 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Wir werden nicht jünger. 114 00:12:08,145 --> 00:12:11,815 Ich glaube, diese Ausflüge fordern langsam ihren Tribut. 115 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Wir können das nicht ewig machen. 116 00:12:21,032 --> 00:12:26,037 Vielleicht ist es an der Zeit, endlich jemandem davon zu erzählen. 117 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 -Vielleicht Denise. -Nein. 118 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 Das ist das Letzte, was Denise braucht. 119 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 Es wird ihr nur Angst machen. 120 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 Es gibt einen Grund, warum wir das hier gefunden haben. 121 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 Es war für uns bestimmt. 122 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Das ist unser Rätsel, das wir lösen müssen. 123 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Nimm mir das nicht weg. 124 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Natürlich nicht. 125 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Sitz. 126 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Braves Mädchen. 127 00:13:28,391 --> 00:13:31,228 Das war ein ziemlich gutes Training. 128 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 Ich schlafe heute Nacht hier unten auf der anderen Matratze. 129 00:13:37,400 --> 00:13:39,361 Mein Rücken ist sauer auf mich. 130 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Ich komme zurecht. 131 00:13:45,408 --> 00:13:46,576 Keine Sorge. 132 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Nach ein, zwei Nächten bin ich so gut wie neu. 133 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 Ich sehe mir den Rest des Spiels an. 134 00:13:53,375 --> 00:13:54,668 Träum schön, Schatz. 135 00:15:23,798 --> 00:15:26,343 Was machst du, während ich bei der Ärztin bin? 136 00:15:26,426 --> 00:15:28,053 Ein paar Besorgungen. 137 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 Mach doch etwas Spaßiges. 138 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Wann hast du Randy das letzte Mal gesehen? 139 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 Dafür bin ich nicht mehr gemacht. 140 00:15:38,521 --> 00:15:41,900 -Ich schlafe nach einem Bier ein. -Das stimmt. 141 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Willst du tauschen? 142 00:15:44,611 --> 00:15:46,905 Nein. Ich habe selbst genug, danke. 143 00:16:00,502 --> 00:16:02,128 Sieh dir den Kerl an. 144 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Nicht zu glauben. 145 00:16:16,810 --> 00:16:20,021 Er versucht nur zu helfen, Franklin. 146 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 -Hey. -Was machen Sie da? 147 00:16:23,441 --> 00:16:27,070 Ich hatte den Mäher draußen. Wollte Ihren Rasen etwas trimmen. 148 00:16:27,153 --> 00:16:31,241 -Das stört Sie doch nicht? -Vielen Dank dafür, Byron. 149 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 -Das war nicht nötig. -Kein Problem. 150 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Ich bin ein einfacher Mann. Ich sehe Gras, ich mähe es. 151 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 -Sie sehen Grenzen, Sie überschreiten sie. -Hör bitte auf. 152 00:16:40,583 --> 00:16:42,377 Ich bin unschuldig, ich schwöre. 153 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Ich mähe mein Gras schon selbst. 154 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Hey, wir könnten Werkzeuge tauschen. 155 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Ich könnte Ihren Hobel gebrauchen... 156 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Der Hobel ist kaputt. 157 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Wenn er wieder funktioniert? 158 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 Essen steht im Kühlschrank. 159 00:17:16,453 --> 00:17:19,289 Es ist ein halber Salat, also freu dich nicht zu früh. 160 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Es ist aber Speck drin. 161 00:17:21,040 --> 00:17:24,294 Ich habe mit der Frau aus dem Fitnessstudio geschrieben. 162 00:17:24,377 --> 00:17:27,130 Es gibt eine Bowling-Liga, der wir beitreten können. 163 00:17:27,213 --> 00:17:28,214 Was denkst du? 164 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 Sind die Banana Splitters am Start? 165 00:17:30,717 --> 00:17:32,886 Dieser Franklin York ist ein Lügner. 166 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 Schatz, nicht schon wieder. 167 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 Angeblich ist sein Hobel kaputt, 168 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 aber ich sah frisch gehobeltes Holz neben seiner Werkstatt. 169 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Wieso bist du so besessen? 170 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 Okay. Du wirst lachen. 171 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 Ich glaube, sie verstecken etwas in diesem Schuppen. 172 00:17:53,156 --> 00:17:55,950 Ich habe ihre Enkelin auf Facebook gefunden 173 00:17:56,034 --> 00:17:58,745 und ihr geschrieben, was du gesehen hast. 174 00:17:58,828 --> 00:18:01,122 Es ist ihr Problem, nicht unseres. 175 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 Wir sind erst sechs Monate hier. 176 00:18:03,374 --> 00:18:05,710 Lass sie in Ruhe. Für mich. 177 00:18:05,794 --> 00:18:08,254 Du kannst mit Nachbarn nicht so gut, 178 00:18:08,338 --> 00:18:11,174 und ich würde gerne weiter zu Dingen eingeladen werden. 179 00:18:11,257 --> 00:18:12,675 Okay. 180 00:18:17,222 --> 00:18:20,308 Wolltest du, dass der Baum der Wilpons auf unser Haus fällt? 181 00:18:33,321 --> 00:18:35,281 Du könntest netter zu ihm sein. 182 00:18:36,032 --> 00:18:38,785 Zu wem? Byron? Nein, danke. 183 00:18:39,869 --> 00:18:44,582 Vielleicht könntet ihr Freunde werden, wenn du ihm eine Chance geben würdest. 184 00:18:45,375 --> 00:18:47,168 Der Typ gruselt mich. 185 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Er lässt den Hund in seinem Bett schlafen. 186 00:18:50,296 --> 00:18:53,049 Um Himmels willen, Franklin. Er mag Tiere. 187 00:18:53,132 --> 00:18:54,676 Es ist sein Ehebett. 188 00:18:55,552 --> 00:18:56,511 Ich kann nicht... 189 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Du bist so stur. 190 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Was ist los mit dir? 191 00:19:03,810 --> 00:19:07,063 Ich soll mich mit Byron anfreunden. 192 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Ich soll mitten am Tag Billard spielen gehen. 193 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 Es wäre doch ganz nett, wenn du mal unter Leute kommst. 194 00:19:14,821 --> 00:19:16,239 Das hält dich in Schwung. 195 00:19:17,031 --> 00:19:18,741 Ich will keine Leute sehen. 196 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 Ich will nicht das Gefühl haben, dass du dich nur um mich kümmerst. 197 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 Muss genauso schwer sein wie meins. 198 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Hallo, entschuldigen Sie die Verzögerung. 199 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 -Irene, Sie können mitkommen. -Danke. 200 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 Wir machen ein paar Scans und Tests. 201 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 Alles Routine, aber es könnte etwas dauern. 202 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Ich rufe dich an, wenn ich fertig bin. 203 00:20:11,544 --> 00:20:14,672 -Was macht Ihr Rücken, Mr. York? -Gute und schlechte Tage. 204 00:20:14,756 --> 00:20:15,715 Kann nicht klagen. 205 00:20:15,798 --> 00:20:19,093 Wir sind eine Arztpraxis. Beklagen ist erwünscht. 206 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Vergiss das Eis nicht. 207 00:20:23,181 --> 00:20:24,390 Ja, gnädige Frau. 208 00:20:29,312 --> 00:20:30,980 Schönen Tag noch. 209 00:20:32,482 --> 00:20:34,567 Sie waren seit Monaten nicht hier. 210 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Ich ging davon aus, dass es Ihnen besser geht. 211 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 Tut es das nicht? 212 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Sie sitzen noch im Rollstuhl. 213 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 Nur wenn ich das Haus verlasse. 214 00:20:44,243 --> 00:20:46,496 Ich will besonders vorsichtig sein. 215 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 Und wie oft verlassen Sie das Haus? 216 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Essen Sie? Bewegen Sie sich? 217 00:20:50,708 --> 00:20:56,005 -Gehen Sie noch zum Physiotherapeuten? -Ist das eine Art Inquisition? 218 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 Ich werde das nicht beschönigen. 219 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Ich mache mir Sorgen. 220 00:21:01,094 --> 00:21:04,430 Trotz Ihres Sturzes sollten Sie mit 73 noch agiler sein. 221 00:21:04,514 --> 00:21:08,017 Bei Ihnen klingt das dramatisch, Sandra. Es geht mir gut. 222 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 Tut mir leid, aber das stimmt nicht. 223 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 Ich denke, das wissen Sie. 224 00:21:12,647 --> 00:21:16,943 Gibt es etwas in Ihrem Leben, das zu diesen Symptomen beitragen könnte? 225 00:21:19,612 --> 00:21:22,407 Mir fällt nichts ein, nein. 226 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Einige der Dinge, die Sie durchleben, werden durch Depressionen verschlimmert. 227 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 Ich bin nicht depressiv. 228 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Ich will weitere Tests machen. 229 00:21:34,002 --> 00:21:36,879 Wir erhöhen das Benazepril für Ihren Blutdruck. 230 00:21:36,963 --> 00:21:39,048 Das Levothyroxin ebenso. 231 00:21:39,132 --> 00:21:42,719 Sie brauchen ein Ernährungsprogramm und Nahrungsergänzungsmittel. 232 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 Bei Kopfschmerzen und Schlaflosigkeit Doxepin. 233 00:21:45,346 --> 00:21:49,183 Physiotherapie, mehr Untersuchungen. Das wäre ein Anfang... 234 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Irene. 235 00:22:04,407 --> 00:22:06,617 Wie wäre es mit häuslicher Pflege? 236 00:22:09,829 --> 00:22:11,622 Franklin kümmert sich um mich. 237 00:22:14,000 --> 00:22:17,045 Ich weiß nicht, ob er das kann. Nicht mehr. 238 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 Haben Sie eine Bonuskarte? 239 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 Irgendwo, ja. 240 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 Verzeihung, einen Moment. 241 00:22:40,151 --> 00:22:41,819 -Hi, Denise. -Hey, Opa. 242 00:22:41,903 --> 00:22:44,197 Kann ich dich zurückrufen? Ich bin im Laden. 243 00:22:44,280 --> 00:22:47,116 Weißt du was? Ich komme in die Stadt. 244 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 Ich bin sogar schon da. 245 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 Jetzt gerade? 246 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 Hey, lassen Sie wenigstens jemanden vor, Opa. 247 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Wir treffen uns bei Jelinek's. Okay? 248 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Okay, gut. 249 00:22:59,879 --> 00:23:02,423 -Fertig? -Ja, jetzt schon. 250 00:23:03,049 --> 00:23:06,594 Ich suche kurz meine Bonuskarte. 251 00:23:07,970 --> 00:23:08,971 Irgendwo. 252 00:23:24,654 --> 00:23:27,490 -Hi, Opa. -Hi, Prinzessin. 253 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 -Wo ist Oma? -Bei ihrer Ärztin. 254 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Routineuntersuchung. 255 00:23:35,081 --> 00:23:37,750 Sie sah letztes Mal etwas gebrechlich aus. 256 00:23:37,834 --> 00:23:39,961 Es geht ihr gut. Sie ist nur... 257 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 -Ein Stück Kuchen? -Klar. 258 00:23:46,801 --> 00:23:49,303 Hi, Franklin hier. Ich bin nicht erreichbar, 259 00:23:49,387 --> 00:23:51,931 aber wenn Sie eine Nachricht und Ihre... 260 00:23:54,433 --> 00:23:57,520 -Er ist sicher bald da. -Okay. 261 00:23:58,396 --> 00:24:02,233 Verschwinden Sie nicht wieder. Sie können das nicht ignorieren. 262 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 Scheinbar nicht. 263 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Wie geht es deiner Mom? 264 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 Gut. 265 00:24:15,246 --> 00:24:18,166 Sie und Trevor hatten gerade ihren zehnten Hochzeitstag. 266 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Zehn Jahre? 267 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Und was ist mit dir? 268 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 Was macht die Schule? 269 00:24:27,884 --> 00:24:30,720 Die Schule ist toll. Das Praktikum ist toll. 270 00:24:34,348 --> 00:24:36,642 -Süße. -Was? 271 00:24:36,726 --> 00:24:39,604 Willst du mir sagen, was dich so sehr beschäftigt, 272 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 dass du es an der armen Serviette auslässt? 273 00:24:46,068 --> 00:24:47,570 Du wirst nicht sauer sein? 274 00:24:47,653 --> 00:24:49,614 Nun, nein... 275 00:24:50,281 --> 00:24:52,992 -Ist alles okay? -Ja, alles gut. 276 00:24:56,495 --> 00:25:00,166 Ich erhielt heute Morgen eine Nachricht. 277 00:25:02,251 --> 00:25:04,462 Was für eine Nachricht? 278 00:25:05,213 --> 00:25:08,257 Eure Nachbarn fanden mich auf Facebook und meinten... 279 00:25:08,341 --> 00:25:11,969 Facebook. Ist Jim Dennings auf Facebook? 280 00:25:12,053 --> 00:25:13,971 Die Person spielt keine Rolle. 281 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 Sie waren mit dem Hund spazieren und... 282 00:25:18,768 --> 00:25:22,563 Sie meinten, du warst mit Oma mitten in der Nacht draußen. 283 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 Das ist alles? 284 00:25:27,818 --> 00:25:33,241 Ich meine, du weißt doch, wie gerne Oma Nachtluft schnuppert. 285 00:25:34,450 --> 00:25:38,120 -Darum machst du dir Sorgen? -Ja, und... 286 00:25:40,414 --> 00:25:44,001 Ich finde, ihr zwei solltet aus dem Haus ausziehen. 287 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Weil wir spazieren gehen? 288 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 Nein, nicht nur deshalb. 289 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 Ich denke darüber nach, seit Oma gestürzt ist. 290 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Das war letztes Jahr. Es geht... 291 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Es geht ihr besser. 292 00:26:04,438 --> 00:26:06,357 Sie hätte sterben können. 293 00:26:15,283 --> 00:26:18,494 Das ist schwer zu verstehen, Prinzessin, aber... 294 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 Wir bleiben dort, wo wir sind. 295 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 Wenn das bedeutet, dass ich tot umfalle, wenn ich die Treppe hinaufgehe 296 00:26:29,630 --> 00:26:30,923 oder Rosen schneide 297 00:26:31,007 --> 00:26:33,926 oder deine Oma nachts durch die Gegend schiebe, 298 00:26:34,010 --> 00:26:35,886 dann ist das eben so. 299 00:26:35,970 --> 00:26:38,723 -Es ergibt keinen Sinn. Wir... -Ich sagte nein. 300 00:27:00,661 --> 00:27:03,914 -Entschuldigung? -Oh Gott, ich habe Sie vergessen. 301 00:27:03,998 --> 00:27:08,085 Würden Sie meinem Mann sagen, dass ich eine alte Freundin besuche? 302 00:27:08,627 --> 00:27:09,837 Sicher. 303 00:27:09,920 --> 00:27:10,921 Danke. 304 00:27:29,482 --> 00:27:31,734 Ms. Boyle, was machen Sie denn hier? 305 00:27:31,817 --> 00:27:34,153 Darf ich fragen, was das soll? 306 00:27:34,236 --> 00:27:36,489 -Ich bringe Sie zurück in Ihr Zimmer... -Hey! 307 00:27:36,572 --> 00:27:38,491 Was? Ich bringe Ms. Boyle... 308 00:27:39,075 --> 00:27:41,577 -Es tut mir so leid... -Schon in Ordnung. 309 00:27:41,660 --> 00:27:44,830 Das ist Irene York. Soweit ich weiß, wohnt sie nicht hier. 310 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 Schon gut. 311 00:27:53,381 --> 00:27:54,715 Danke. 312 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Verzeihung, aber kenne ich Sie? 313 00:27:59,637 --> 00:28:02,348 Chandra. Ich war eine Ihrer Schülerinnen. 314 00:28:02,431 --> 00:28:05,601 Ich schrieb meine Abschlussarbeit über die Brontë-Schwestern, 315 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 und Sie meinten, es war eine der besten. 316 00:28:08,145 --> 00:28:10,064 Ja. 317 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 -Chandra. -Ja. 318 00:28:12,483 --> 00:28:16,028 -Wollen Sie hier einziehen? -Nein, ich... 319 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 Ich wollte meine Freundin Sadie Norton besuchen. 320 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 Natürlich. 321 00:28:21,117 --> 00:28:22,576 Kannten Sie George? 322 00:28:23,452 --> 00:28:26,414 Ich habe seinen Nachruf in der Zeitung gesehen. 323 00:28:26,497 --> 00:28:29,667 Ich kann Sie zu ihr bringen. Darf ich? 324 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 Ja, danke. 325 00:28:33,671 --> 00:28:36,132 Die beiden waren wirklich verliebt. 326 00:28:36,215 --> 00:28:38,134 Am Ende war er nicht mehr richtig da. 327 00:28:38,217 --> 00:28:40,094 Hat sie nicht mal erkannt. 328 00:28:40,177 --> 00:28:42,805 Nach 60 Jahren, einfach so. 329 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Wie geht es Ihnen, Mrs. York? Unterrichten Sie noch? 330 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 Nein, ich bin schon länger in Rente. 331 00:28:52,231 --> 00:28:54,608 Sie waren eine wichtige Lehrerin für mich. 332 00:28:55,776 --> 00:28:57,278 Ich habe Englisch studiert. 333 00:28:57,361 --> 00:29:00,239 Wollte wie Sie Lehrerin werden. 334 00:29:00,322 --> 00:29:01,824 Hat nicht geklappt. 335 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Das hier ist ein guter Job. Sie helfen Menschen. 336 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Dieser Job ist hart. 337 00:29:08,038 --> 00:29:09,957 Sie sind geistig noch fit, 338 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 aber die meisten hier wissen nicht, 339 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 was sie wollen oder brauchen, 340 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 und sie schätzen nicht, was man für sie tut. 341 00:29:17,423 --> 00:29:19,175 Ich plappere schon wieder. 342 00:29:19,258 --> 00:29:21,093 Das ist Sadies Zimmer. 343 00:29:22,428 --> 00:29:25,806 Ich will Sie nicht aufhalten. Sie haben viel zu tun. 344 00:29:26,849 --> 00:29:28,392 Klar, natürlich. 345 00:29:29,059 --> 00:29:30,978 Es war schön, Sie wiederzusehen. 346 00:29:31,061 --> 00:29:34,356 Und wer weiß, vielleicht ziehen Sie ja eines Tages her. 347 00:29:34,440 --> 00:29:37,109 Wir haben immer wieder freie Zimmer. 348 00:30:08,182 --> 00:30:10,726 Reparieren Sie das Fenster? 349 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 Nein, Sadie. 350 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 Ich bin es, Irene. 351 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Irene York. 352 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Irene. 353 00:30:19,276 --> 00:30:23,072 -Bist du das wirklich? -Ja. 354 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Es ist lange her. 355 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 Geht es dir hier gut? 356 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Ich habe meinen Freund. 357 00:30:34,291 --> 00:30:37,962 Wusstest du, dass ich mal ein Brautmodengeschäft hatte? 358 00:30:38,837 --> 00:30:41,465 Ich habe alle Schleier genäht. 359 00:30:41,549 --> 00:30:45,636 Hier kann man noch sehen, wo ich mich mit der Nadel stach. 360 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Ich weiß, The Lovely Bride. 361 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 Ich habe dort mal gearbeitet, weißt du noch? 362 00:30:51,141 --> 00:30:52,518 Irene. 363 00:30:54,520 --> 00:30:58,691 -Irene, bist du das wirklich? -Ja! 364 00:30:58,774 --> 00:31:02,528 Du hattest die unglaublichsten Haare. 365 00:31:02,611 --> 00:31:07,866 Hast lauter Bänder reingebunden. Darauf war ich so neidisch. 366 00:31:08,450 --> 00:31:10,786 Die Bänder musste ich bezahlen. 367 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 Es waren viele Bänder! 368 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 Das stimmt. 369 00:31:19,503 --> 00:31:24,133 -Reparieren Sie das Fenster? -Nein. 370 00:31:24,216 --> 00:31:26,844 Sadie, ich bin deinetwegen hier. 371 00:31:26,927 --> 00:31:29,888 Das mit George tut mir sehr leid. 372 00:31:30,472 --> 00:31:33,934 Ich wollte wissen, wie es dir geht. 373 00:31:34,643 --> 00:31:38,897 Ich dachte, du brauchst Besuch von einer alten Freundin. 374 00:31:40,190 --> 00:31:41,900 Wir waren nicht befreundet. 375 00:31:42,735 --> 00:31:46,280 Doch. Irene. Ich arbeitete in... 376 00:31:46,363 --> 00:31:49,158 Ich weiß, wer du bist, Irene. 377 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 Wir waren nie Freunde. 378 00:31:51,535 --> 00:31:53,954 Du warst keine gute Angestellte. 379 00:31:56,749 --> 00:32:00,210 Hast dich immer für sehr schlau gehalten, 380 00:32:00,294 --> 00:32:04,590 warst aber eigentlich ziemlich dumm. 381 00:32:05,591 --> 00:32:09,762 Wusstest du, dass ich mal ein Brautmodengeschäft hatte? 382 00:32:24,026 --> 00:32:26,612 Ich muss dir etwas sagen, Sadie. 383 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 Und du hast großes Glück, 384 00:32:28,656 --> 00:32:32,451 weil ich das in meinem ganzen Leben noch niemandem erzählt habe. 385 00:32:36,288 --> 00:32:38,749 Ich bin an einem Ort gewesen. 386 00:32:38,832 --> 00:32:43,253 Weit weg von hier, sehr weit. 387 00:32:43,337 --> 00:32:48,258 Weiter als es der Mensch je war, um Lichtjahre. 388 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 Ich habe wunderbare Dinge gesehen. 389 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 Ich bin etwas Besonderes, Sadie. 390 00:32:57,810 --> 00:33:01,855 Ich bin die besonderste Person, die du je getroffen hast. 391 00:33:05,943 --> 00:33:07,319 Aber jetzt 392 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 bin ich krank. 393 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 Und ich habe Angst. 394 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 Und ich bin mir nicht mehr so sicher. 395 00:33:25,587 --> 00:33:28,716 Reparieren Sie das Fenster? 396 00:33:39,810 --> 00:33:41,437 Hallo! 397 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 Irene? 398 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 Schatz, ich bin zu Hause! 399 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 Willst du darüber reden? 400 00:34:43,290 --> 00:34:45,083 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 401 00:34:46,543 --> 00:34:48,504 Es geht aber nicht nur um dich. 402 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Du musst dich auch um mich kümmern. 403 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 Das ist nicht fair. 404 00:34:55,135 --> 00:34:59,973 Jetzt tust du so, als wäre es eine Last. 405 00:35:00,057 --> 00:35:03,018 -Du klingst genau wie Denise. -Denise? 406 00:35:03,101 --> 00:35:07,147 Ja, ich traf mich heute mit ihr. Deshalb war ich so abgelenkt. 407 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 Sie denkt, wir werden senil oder so. 408 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Wir sollen umziehen. 409 00:35:19,034 --> 00:35:20,118 Willst du das? 410 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 -Will ich was? -Umziehen. 411 00:35:28,210 --> 00:35:33,131 Du hast es letzte Nacht selbst gesagt. Wir können nicht ewig so weitermachen. 412 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 Scheiße, ja. 413 00:35:44,434 --> 00:35:46,270 Ich habe vergessen zu tanken. 414 00:35:55,863 --> 00:36:00,576 -Kraftstoffanzeige kaputt? -Nein, es ist meine Schuld. 415 00:36:01,994 --> 00:36:04,121 Auf diese Dinge muss man achten. 416 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Vor allem in Ihrem Alter. 417 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Ja, wird nicht wieder vorkommen. 418 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 Sie müssen das niemandem melden, oder? 419 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 Nein, es geht nur um Benzin. 420 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 Alles ist gut. Ich bin gleich zurück. 421 00:36:28,979 --> 00:36:30,647 Was willst du von mir? 422 00:36:50,500 --> 00:36:52,878 Okay, Mr. Nichols, Sie fliegen 423 00:36:52,961 --> 00:36:55,631 am 13. August von Knoxville nach Dallas. 424 00:36:55,714 --> 00:36:58,383 11B, ein Gangplatz, genau wie Sie wollten. 425 00:36:58,467 --> 00:37:00,552 Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 426 00:37:02,220 --> 00:37:04,264 Das ist sehr nett von Ihnen, Sir. 427 00:37:04,348 --> 00:37:07,559 Es wäre nett, wenn Sie eine kurze Umfrage ausfüllen... 428 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 Arschloch. 429 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 Sie legen immer auf, oder? 430 00:37:11,063 --> 00:37:13,982 Ist okay, ich hätte auch keine Lust darauf. 431 00:37:14,066 --> 00:37:16,485 Bist du fast fertig? Ich will dir etwas zeigen. 432 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Ich bin schnell. 433 00:37:18,403 --> 00:37:19,529 Wie sieht das aus? 434 00:37:19,613 --> 00:37:21,823 WÄHLEN SIE ALBEMARLE IN DEN STADTRAT 435 00:37:24,618 --> 00:37:26,036 "Albemarle"? 436 00:37:27,996 --> 00:37:29,456 Warum nicht "Byron"? 437 00:37:31,291 --> 00:37:35,003 Also "Byron in den Stadtrat"? 438 00:37:35,504 --> 00:37:36,421 Ja. 439 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 Gefällt mir. 440 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 Schlicht und einfach. 441 00:37:40,050 --> 00:37:42,260 Gott, du hast immer die besten Ideen. 442 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 Brauchst du wirklich Schilder? 443 00:37:46,098 --> 00:37:48,475 Wenn ich gewinnen will, muss man mich kennen. 444 00:37:48,558 --> 00:37:51,561 Ja, aber warum nicht nächstes Jahr? 445 00:37:51,645 --> 00:37:54,064 Wenn wir uns eingelebt haben. 446 00:37:55,649 --> 00:38:00,487 In Champaign hätte ich das niemals tun können. 447 00:38:00,570 --> 00:38:02,406 Die Leute dort... 448 00:38:04,324 --> 00:38:05,909 Sie sahen mich nicht so. 449 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 Aber hier kann ich... 450 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 Stadtrat sein. 451 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 Du kannst Mrs. Stadtrat sein. 452 00:38:19,172 --> 00:38:20,590 Da kommt ein Anruf. 453 00:38:21,425 --> 00:38:23,010 -Verzeihung. -Hier ist Jeanine. 454 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 Wie kann ich Ihnen bei Ihrer Reise behilflich sein? 455 00:38:26,763 --> 00:38:30,517 Toll! Und wann wollen Sie fliegen? 456 00:38:31,810 --> 00:38:33,061 Okay. 457 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 Soll ich warten? Jeopardy geht los. 458 00:40:05,028 --> 00:40:08,365 Du hast mich im Auto gefragt, 459 00:40:09,449 --> 00:40:10,784 ob ich umziehen will. 460 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Ehrlich gesagt 461 00:40:14,579 --> 00:40:16,248 dachte ich darüber nach. 462 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 Wegen der Sterne. 463 00:40:22,129 --> 00:40:27,134 Aber manchmal, wenn ich den anderen Himmel betrachte... 464 00:40:30,428 --> 00:40:31,847 macht er mir Angst. 465 00:40:35,559 --> 00:40:39,062 Ich würde also lügen, wenn ich das Gegenteil behaupte. 466 00:40:45,026 --> 00:40:46,027 Aber... 467 00:40:47,445 --> 00:40:49,281 letztendlich ist für mich 468 00:40:51,324 --> 00:40:53,118 die Antwort nein. 469 00:40:56,246 --> 00:40:57,414 Denn... 470 00:40:58,999 --> 00:41:01,126 Denn ich weiß, dass du nicht willst. 471 00:41:04,045 --> 00:41:05,255 Also... 472 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 Also will ich auch nicht. 473 00:41:15,140 --> 00:41:16,474 Danke. 474 00:41:21,354 --> 00:41:25,150 -Ich war heute bei Sadie Norton. -Ja? 475 00:41:27,235 --> 00:41:29,154 George ist verstorben. 476 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 Franklin, wir müssen reden. 477 00:41:42,375 --> 00:41:44,211 Was würdest du tun, wenn ich sterbe? 478 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 Was hat die Ärztin gesagt? 479 00:41:46,504 --> 00:41:49,633 Es geht nicht um die Ärztin. Es geht um dich und mich. 480 00:41:50,300 --> 00:41:51,635 Was würdest du tun? 481 00:41:58,391 --> 00:42:01,937 -Ich würde auch sterben. -Franklin, das ist inakzeptabel. 482 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 Mir egal, was akzeptabel ist. 483 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Ich habe darüber nachgedacht, und du musst mir versprechen, 484 00:42:07,525 --> 00:42:09,069 dass, wenn ich zuerst gehe, 485 00:42:10,612 --> 00:42:12,113 du das Haus verkaufst. 486 00:42:12,197 --> 00:42:13,949 Loslässt. 487 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 Soll es doch jemand anders machen. 488 00:42:21,623 --> 00:42:23,625 Was ist mit unserem Geheimnis? 489 00:42:26,253 --> 00:42:29,756 Es wird lange genug unser Geheimnis gewesen sein, oder? 490 00:42:39,599 --> 00:42:40,600 Okay. 491 00:42:41,559 --> 00:42:42,602 Ich verspreche es. 492 00:42:47,357 --> 00:42:49,567 Was ist ein gutes Alter? 493 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 Wofür? 494 00:42:53,154 --> 00:42:54,322 Zum Sterben. 495 00:42:55,156 --> 00:42:57,993 Hundert? Das fände ich gut. 496 00:42:59,286 --> 00:43:00,412 Wer nicht? 497 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Bitte denk nicht ans Sterben, bis wir 100 Jahre alt sind. 498 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 Okay? 499 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 Denn ich will diese Jahre. 500 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Also... 501 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 Versprich es mir einfach, okay? 502 00:43:27,480 --> 00:43:28,481 Ich verspreche es. 503 00:43:58,345 --> 00:44:01,014 Willst du mich vor mir selbst schützen? 504 00:44:04,392 --> 00:44:08,313 Hör auf zu wackeln. Du liebst es doch. 505 00:44:08,396 --> 00:44:13,568 Es fühlt sich gut an, aber es kitzelt auch. 506 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 Oh mein Gott. 507 00:44:16,321 --> 00:44:19,199 -Ich soll also aufhören. -Nein, hör nicht auf. 508 00:44:20,450 --> 00:44:24,079 -Du lässt diesen Fuß aus. -Nein, zu dem kommen wir noch. 509 00:44:24,162 --> 00:44:25,955 Du hast einen Lieblingsfuß. 510 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 -Ich liebe diesen Fuß. -Du bist so komisch. 511 00:44:30,377 --> 00:44:33,213 -Mach das noch mal. -Ja, gnädige Frau. 512 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 Oh mein Gott. 513 00:44:40,512 --> 00:44:44,391 Weißt du noch, wie Michael sich immer in der Vorratskammer versteckte, 514 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 wenn wir mit der Nagelschere in seine Nähe kamen? 515 00:44:47,936 --> 00:44:49,312 Oh mein Gott. 516 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 Er hasste es, wenn wir ihm die Nägel schnitten. 517 00:44:55,485 --> 00:44:57,529 Ich höre dich gerne über ihn reden. 518 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Hey. Lass uns etwas versuchen. 519 00:45:11,000 --> 00:45:12,627 Wird das funktionieren? 520 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 Warum fragst du mich? 521 00:45:14,629 --> 00:45:17,340 Du lädst mich immer dazu ein. Los. 522 00:45:17,424 --> 00:45:19,801 -Nicht mit mir! -Komm schon. 523 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 Mal sehen, was passiert. Gib Gas! 524 00:45:22,220 --> 00:45:24,431 -Okay! -Halt dich fest. 525 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 -Das macht Spaß. -Ja, oder? 526 00:45:35,066 --> 00:45:38,903 Okay. Dann eben der manuelle Modus. 527 00:45:52,333 --> 00:45:55,211 Das letzte Mal ist eine Weile her, oder? 528 00:46:03,678 --> 00:46:04,929 Hörst du das? 529 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 Nein, was? 530 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 Sie spielen unser Lied. 531 00:48:25,028 --> 00:48:26,487 Lieber Franklin, 532 00:48:27,864 --> 00:48:31,576 zuerst will ich mich entschuldigen. 533 00:48:32,201 --> 00:48:34,287 Ich will dich damit nicht verletzen. 534 00:48:35,038 --> 00:48:36,998 Das würde ich niemals tun. 535 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Aber... 536 00:48:41,544 --> 00:48:43,838 ich will nicht mehr warten. 537 00:48:45,715 --> 00:48:47,634 Ich habe lange genug gewartet. 538 00:48:50,470 --> 00:48:51,554 Ich bin bereit. 539 00:48:53,848 --> 00:48:56,893 Ich kann mir denken, was hinter der Tür ist, aber... 540 00:48:59,312 --> 00:49:01,272 ich muss es selbst sehen. 541 00:49:05,109 --> 00:49:09,656 Meine eigene Wahl treffen, solange ich noch kann. 542 00:49:17,121 --> 00:49:20,958 Wie so oft, wenn mich meine eigenen Worte im Stich lassen, 543 00:49:21,042 --> 00:49:23,586 zitiere ich Auden. 544 00:49:26,255 --> 00:49:29,258 "Was sollt's, wenn Sterne für uns brennen. 545 00:49:29,342 --> 00:49:32,845 Mit Liebe, die wir nicht erwidern können. 546 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 Bewund'rer bin ich durchaus gern der Sterne, die sich nicht drum scher'n. 547 00:49:39,811 --> 00:49:44,148 Doch sag ich nicht, weil's nicht so ist, 548 00:49:44,232 --> 00:49:48,277 ich hätte sie bei Tag vermisst. 549 00:49:51,698 --> 00:49:55,785 Und wenn alle Sterne morgen vergeh'n, 550 00:49:55,868 --> 00:49:59,038 dann lerne ich, in die Leere zu seh'n 551 00:49:59,122 --> 00:50:02,917 und finde das große Schwarz auch schön." 552 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Sei stark. 553 00:50:22,979 --> 00:50:24,731 Ich weiß, dass du das kannst. 554 00:50:26,482 --> 00:50:29,569 Sag Denise, wie stolz ich bin. 555 00:50:31,112 --> 00:50:35,491 Ich grüße Michael von dir. Und wir sehen uns wieder. 556 00:50:35,575 --> 00:50:37,410 Das verspreche ich. 557 00:50:37,493 --> 00:50:40,455 In Liebe, 558 00:50:40,538 --> 00:50:41,706 Irene. 559 00:52:05,456 --> 00:52:07,083 Bitte... 560 00:52:14,674 --> 00:52:17,009 Helfen Sie mir. 561 00:52:17,885 --> 00:52:19,303 Bitte... 562 00:52:29,605 --> 00:52:30,690 Bitte... 563 00:52:37,113 --> 00:52:38,489 Wer sind Sie? 564 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Untertitel von: Jessica Raupach 565 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 Creative Supervisor Alexander König