1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 Jess wollte anrufen, wenn sie im Land sind. 2 00:00:03,795 --> 00:00:04,879 Billie hat sie. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,381 Was haben wir denn hier? 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 Gib mir das Medaillon. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,052 - Was ist das? - Es ist ein Wegweiser. 6 00:00:11,052 --> 00:00:12,387 Eine Art alter Kompass. 7 00:00:12,387 --> 00:00:13,722 Er funktioniert nicht. 8 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 Der wird funktionieren. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,182 Wenn wir uns dem Schatz nähern. 10 00:00:16,182 --> 00:00:18,143 - Was machen Sie? - Sie ermordeten Sadusky. 11 00:00:18,143 --> 00:00:20,645 Deshalb wollten Sie, dass ich Jess verhafte. 12 00:00:20,645 --> 00:00:22,814 Ich fixierte einen Verdächtigen. Sie können ihn abholen. 13 00:00:22,814 --> 00:00:24,774 Opa schickte dieses Buch, bevor er starb. 14 00:00:24,774 --> 00:00:25,859 Eine geheime Botschaft. 15 00:00:25,859 --> 00:00:29,571 "Alle verlorenen Schätze, alle gefunden, alle vernichtet..." 16 00:00:29,571 --> 00:00:32,157 Billie jagt keine Schätze. Sie vernichtet Schätze. 17 00:00:32,157 --> 00:00:34,492 Aber der Führer ist Salazar. 18 00:00:34,492 --> 00:00:38,538 Gleich finden wir den großen panamerikanischen Schatz. 19 00:00:38,538 --> 00:00:41,416 Keine Bewegung! Die Schatzjagd ist vorbei. Die Polizei ist unterwegs. 20 00:00:45,462 --> 00:00:46,671 Salazar. 21 00:00:55,930 --> 00:00:56,848 Sie Mörder! 22 00:00:56,848 --> 00:00:57,891 Jessita. 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,479 Was willst du hier, Salazar? 24 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Ich warte seit 20 Jahren auf diesen Moment. 25 00:01:08,568 --> 00:01:09,694 Warum leben die zwei noch? 26 00:01:09,694 --> 00:01:11,738 Ohne sie wären wir nicht hier, 27 00:01:11,738 --> 00:01:14,407 ich wollte sie dabehalten, bis wir den Schatz haben. 28 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 Ich sag's dir... 29 00:01:17,577 --> 00:01:18,745 Er tötete deinen Bruder. 30 00:01:20,538 --> 00:01:22,082 Dich ersticht er als Nächstes. 31 00:01:22,082 --> 00:01:24,834 Rafael, noch derselbe Lügner wie damals, als du 32 00:01:24,834 --> 00:01:26,586 mit uns zu kooperieren vorgabst. 33 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 Er lügt sogar noch mehr. 34 00:01:31,633 --> 00:01:34,719 Ihr zwei bewacht die Straße. Los jetzt, wir vergeuden Zeit. 35 00:01:39,516 --> 00:01:41,559 Vorsicht damit. Da ist C-4 drin. 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 Der Wegweiser zeigt nach Süden. 37 00:02:06,292 --> 00:02:07,585 Die brachten Ross um. 38 00:02:07,585 --> 00:02:09,295 Und haben Jess. Rufen wir die Polizei. 39 00:02:09,295 --> 00:02:10,839 Wir haben hier kein Netz. 40 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 Dann suchen wir es! 41 00:02:11,923 --> 00:02:14,425 Jess ist im Boot, wir bleiben hier. 42 00:02:14,425 --> 00:02:16,469 Die ließen einen da, wir sind vier. 43 00:02:16,469 --> 00:02:17,720 Aber der ist bewaffnet. 44 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 Schleichen wir uns um ihn rum und gehen ihn von hinten an. 45 00:02:20,974 --> 00:02:22,767 - Während ihr... - Mich ablenkt? 46 00:02:24,060 --> 00:02:25,145 Ja. 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Die Polizei kommt jeden Moment. 48 00:02:29,691 --> 00:02:31,734 Lassen Sie uns gehen, sagen wir, Sie halfen uns. 49 00:02:32,569 --> 00:02:35,196 Du bluffst. Hier gibt es kein Netz. 50 00:02:36,197 --> 00:02:38,116 Wen rief die FBI-Agentin dann an? 51 00:02:39,033 --> 00:02:40,368 Da kommen noch mehr. 52 00:02:47,041 --> 00:02:47,917 Was tun wir? 53 00:02:47,917 --> 00:02:49,961 Erschießen und den Alligatoren vorwerfen. 54 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 Die zuerst. 55 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 - Nein, wartet! Nein! - Wartet! Hey, nein! 56 00:02:53,464 --> 00:02:55,133 - Habt ihr das gehört? - Schüsse. 57 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Betsy! 58 00:03:05,685 --> 00:03:08,688 Oh Gott, die Kerle sind tot. Die bringen uns um. 59 00:03:11,149 --> 00:03:14,027 - Pressen wir was auf die Wunde. - Ja, hier. 60 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 Kommt sie nicht bald in die Klinik, stirbt sie! 61 00:03:16,446 --> 00:03:17,363 In meinen Van 62 00:03:17,363 --> 00:03:18,406 und zum Highway. 63 00:03:19,240 --> 00:03:21,409 Kriegen wir ein Netz, rufen wir den Notruf. 64 00:03:21,409 --> 00:03:24,996 Macht ihr das. Ethan und ich suchen Jess. 65 00:03:24,996 --> 00:03:26,122 Rettet die Kleine. 66 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Los. 67 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 - Wir nehmen das Boot. - Ok, los. 68 00:03:34,088 --> 00:03:37,592 Weißt du, Billie, ich täuschte mich in dir. 69 00:03:38,468 --> 00:03:40,094 Ich zweifelte immer an dir. 70 00:03:41,679 --> 00:03:43,723 Nicht deine Schuld. Du bist ein Mann. 71 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Cortés ging es mit Malinche auch so. 72 00:03:53,066 --> 00:03:54,651 Zu seicht für den Motor. 73 00:03:54,651 --> 00:03:57,278 Ok, dann nehmen wir die Stangen. 74 00:04:15,797 --> 00:04:18,591 Wir holen sie nie ein. Wir staken durch Schlamm. 75 00:04:18,591 --> 00:04:20,134 Immer ein Ruderschlag. 76 00:04:21,386 --> 00:04:24,389 Mann, das erinnert mich an meine Pfadfinderzeit. 77 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 Du warst Pfadfinder? 78 00:04:25,807 --> 00:04:27,308 Dad meldete mich an. 79 00:04:28,351 --> 00:04:30,103 Um Abenteurer zu werden wie er. 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,771 Könnte er mich jetzt sehen. 81 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 Wie weit kamst du rauf? 82 00:04:33,773 --> 00:04:34,691 Ist egal. 83 00:04:34,691 --> 00:04:36,359 Nicht mehr als Knappe, was? 84 00:04:36,359 --> 00:04:37,777 Nicht mehr als Pfadfinder. 85 00:04:37,777 --> 00:04:38,945 Oh. 86 00:04:38,945 --> 00:04:40,363 Und wie hoch kamst du? 87 00:04:42,865 --> 00:04:43,783 Feldmeister. 88 00:04:47,412 --> 00:04:48,329 Ein Signal! 89 00:04:48,329 --> 00:04:50,915 Warte. Nein, doch nicht. 90 00:04:50,915 --> 00:04:53,167 - Ach, komm. - Hey. 91 00:04:53,167 --> 00:04:56,796 Keine Sorge, es wird schon. Ok? Ganz ruhig. 92 00:04:57,672 --> 00:05:02,760 Schaffe ich's nicht, sagt der Polizei, Hendricks ermordete Sadusky. 93 00:05:03,386 --> 00:05:06,097 Das tun wir nicht, weil Sie das selbst machen. 94 00:05:07,015 --> 00:05:07,849 Ok? 95 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 Oren. 96 00:05:11,311 --> 00:05:15,273 - Ich weiß, "fahr schneller". - Nein, ich hab Angst. 97 00:05:17,191 --> 00:05:18,109 Ich auch. 98 00:06:25,551 --> 00:06:27,428 DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,370 Was ist das? 100 00:06:52,370 --> 00:06:54,288 Der Todesnebel. 101 00:06:55,498 --> 00:06:56,624 Was jetzt? 102 00:06:57,375 --> 00:06:59,419 Der Wegweiser führt uns hier weiter. 103 00:06:59,419 --> 00:07:01,087 Dann fahren wir weiter. 104 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 Ich sah noch nie so dicken Nebel. 105 00:07:06,134 --> 00:07:09,387 Wie gesagt, es ist der Todesnebel. 106 00:07:10,221 --> 00:07:11,305 Er hat recht. 107 00:07:11,305 --> 00:07:15,226 Hernando de Soto soll ihn in einem Brief an Spaniens König erwähnt haben, 108 00:07:15,226 --> 00:07:17,895 als er 1541 den Mississippi erforschte. 109 00:07:17,895 --> 00:07:19,814 Er verlor viele Männer. 110 00:07:19,814 --> 00:07:21,149 Ist das wahr? 111 00:07:21,149 --> 00:07:23,693 Es sollen verwunschene Gewässer sein. 112 00:07:23,693 --> 00:07:25,445 Die wollen dir nur Angst machen. 113 00:07:25,445 --> 00:07:29,031 De Soto verlor im Nebel keinen, 114 00:07:29,824 --> 00:07:32,076 nur in Schlachten. 115 00:07:32,076 --> 00:07:35,288 Aber de Soto starb in eben diesen Gewässern. 116 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 Konquistadoren-Pech. 117 00:07:39,750 --> 00:07:41,794 Ich krieg hier Gänsehaut. 118 00:07:41,794 --> 00:07:43,296 Ignoriere es. 119 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Fahrt weiter. 120 00:07:45,798 --> 00:07:49,135 Steht im Pfadfinderhandbuch was übers Verirren im Nebel? 121 00:07:49,135 --> 00:07:50,970 Abwarten, bis er vorbei ist. 122 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Das geht nicht. 123 00:07:56,267 --> 00:07:57,268 Ich sehe gar nichts. 124 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 Links halten. 125 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 Puh. Echt knapp. 126 00:08:05,485 --> 00:08:06,694 Wir sind aufgelaufen. 127 00:08:06,694 --> 00:08:08,446 Auf einer Sandbank oder so was. 128 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 Schaut, ob ihr uns rausschieben könnt. 129 00:08:11,949 --> 00:08:13,784 Sie sind FBI-Agent. 130 00:08:13,784 --> 00:08:19,624 Sie schworen einen Eid, dabei sind Sie nur ein gieriger Schatzjäger. 131 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Hector, versuch deine Seite freizukriegen. 132 00:08:22,835 --> 00:08:24,712 Du siehst das ganz falsch, Jess. 133 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 Wir sind die Guten. 134 00:08:26,255 --> 00:08:30,384 Wir wollen damit nicht reich werden. Es hat einen höheren Sinn. 135 00:08:30,384 --> 00:08:34,847 Werden Geheimnisse von früher ausgegraben, schreibt es die Geschichte um. 136 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Das erzeugt Konflikte. Krieg. 137 00:08:40,019 --> 00:08:42,772 Alle fühlen sich um etwas betrogen, von dem sie 138 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 zuvor gar nichts wussten. 139 00:08:44,398 --> 00:08:46,275 Ich sehe nach, wie schlimm es ist. 140 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 Ihr wollt den Schatz zerstören. 141 00:08:53,866 --> 00:08:56,536 Nichts ist gefährlicher als die Wahrheit. 142 00:08:59,580 --> 00:09:04,502 Der panamerikanische Schatz ist ein politisches Pulverfass. 143 00:09:06,045 --> 00:09:07,505 Cras est nostrum... 144 00:09:08,881 --> 00:09:10,466 ...wahrt den Status quo. 145 00:09:11,884 --> 00:09:13,803 Cras est nostrum. 146 00:09:16,347 --> 00:09:19,016 "Das Morgen gehört uns." 147 00:09:19,642 --> 00:09:24,105 Und das Morgen gehört uns, weil uns auch das Gestern gehört. 148 00:09:24,105 --> 00:09:26,315 Wir kommen nie über diese Sandbank. 149 00:09:26,315 --> 00:09:28,067 Aber 10 m von hier ist eine Mole. 150 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 Dann geht's zu Fuß weiter. 151 00:09:31,904 --> 00:09:33,364 Kennen wir den Baum nicht? 152 00:09:35,324 --> 00:09:38,369 Keine Ahnung. Sieht alles verdammt ähnlich aus. 153 00:09:39,328 --> 00:09:41,622 Ich fürchte, wir fahren im Kreis. 154 00:09:41,622 --> 00:09:42,915 Dachte ich auch schon. 155 00:09:43,541 --> 00:09:44,917 Jetzt sagst du's noch. 156 00:09:45,626 --> 00:09:46,836 KEIN NETZEMPFANG 157 00:09:47,420 --> 00:09:48,546 - Da rührt sich was. - Ja? 158 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Ruf den Notruf. 159 00:09:53,968 --> 00:09:54,802 Hallo? 160 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 Bei uns ist eine FBI-Agentin mit Stichverletzung. 161 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 Wir brauchen sofort die Polizei und Sanitäter. 162 00:10:00,182 --> 00:10:04,145 Wo? Irgendwo am Teufelssumpf. 163 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 Weiß nicht. Es gibt keine Schilder. 164 00:10:06,772 --> 00:10:08,065 Es ist eine Sumpfstraße. 165 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 Keine Ahnung! 166 00:10:09,692 --> 00:10:11,444 Ich weiß, der Sumpf ist groß. 167 00:10:11,444 --> 00:10:12,987 Orten Sie halt mein Handy! 168 00:10:12,987 --> 00:10:16,741 Ok, ich fahre weiter, bis ich sagen kann, wo wir sind. 169 00:10:24,165 --> 00:10:26,709 Sieht nach Tempelruinen aus. 170 00:10:28,085 --> 00:10:30,546 Wie bekamen sie die schweren Steine hierher? 171 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 Die Indigenen waren brillante Architekten. 172 00:10:35,551 --> 00:10:36,427 Puh. 173 00:10:37,261 --> 00:10:38,554 Seht euch das an. 174 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 Einer von Hernando de Sotos Männern. 175 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 Nicht nur einer. Schau. 176 00:10:46,062 --> 00:10:47,730 Wie fanden die diesen Ort? 177 00:10:47,730 --> 00:10:50,733 Sie folterten wohl eine Tochter der gefiederten Schlange. 178 00:10:51,567 --> 00:10:53,069 So was konnten Konquistadoren. 179 00:10:53,069 --> 00:10:55,321 Warum brachten sie einander um? 180 00:10:55,905 --> 00:10:56,781 Aus Gier. 181 00:10:57,698 --> 00:10:58,532 Nein. 182 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 Nein, da stimmt was nicht. 183 00:11:01,327 --> 00:11:04,747 Man wird nicht gierig und mordlüstern, ehe man den Schatz fand. 184 00:11:04,747 --> 00:11:07,458 Hey, da drüben scheint was zu sein. 185 00:11:22,598 --> 00:11:23,724 Ein Kojote. 186 00:11:23,724 --> 00:11:24,809 Der Kojote ist ein Trickster. 187 00:11:25,559 --> 00:11:26,435 Es weist auf Fallen hin, 188 00:11:26,435 --> 00:11:28,145 wo der Tod lauert. 189 00:11:28,145 --> 00:11:29,397 Sind das Smaragde? 190 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 Seine Augen? 191 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Wir sind nicht wegen Juwelen hier. 192 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 Nur als Souvenir. 193 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 Hector, alles ok? 194 00:11:42,034 --> 00:11:43,369 Mir geht's gut. 195 00:11:48,582 --> 00:11:50,209 - Passt auf! - Es war eine Falle. 196 00:11:50,209 --> 00:11:51,419 Er halluziniert. 197 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 Sie sind überall! 198 00:11:54,213 --> 00:11:55,715 Sie sind überall. 199 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 Hector? 200 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 Hector? Beruhige dich. 201 00:11:59,301 --> 00:12:01,303 Runter allesamt! 202 00:12:02,471 --> 00:12:03,431 Hector! 203 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 - Jess. - Hoffentlich nicht. 204 00:12:07,560 --> 00:12:09,186 Es kam von da drüben. Los. 205 00:12:14,358 --> 00:12:15,234 Kacey. 206 00:12:15,818 --> 00:12:17,486 Du bist angeschossen. 207 00:12:17,486 --> 00:12:18,988 Es geht mir gut. 208 00:12:18,988 --> 00:12:20,448 Alles gut. Nicht schlimm. 209 00:12:20,448 --> 00:12:22,491 Jess und Rafael sind weg. 210 00:12:22,491 --> 00:12:23,409 Sie schnitten die Fesseln durch. 211 00:12:23,409 --> 00:12:26,245 Sie wussten von der Kojotenfalle und führten uns hin. 212 00:12:27,413 --> 00:12:28,289 Kannst du gehen? 213 00:12:29,582 --> 00:12:30,666 Sie haben einen Vorsprung. 214 00:12:30,666 --> 00:12:34,378 Egal, wir haben den Wegweiser. Und zur Not unsere Waffen. 215 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 Die kommen nicht weg mit dem Schatz. 216 00:12:36,922 --> 00:12:38,466 Ok. Was jetzt? 217 00:12:39,258 --> 00:12:41,635 - Zurück zum Boot? Die Polizei holen? - Nein. 218 00:12:41,635 --> 00:12:44,680 Dann sprengen die den Schatz, ehe die Polizei kommt. 219 00:12:44,680 --> 00:12:45,765 Ja. 220 00:12:45,765 --> 00:12:48,017 Gehen wir in die Richtung des Wegweisers. 221 00:12:48,017 --> 00:12:49,643 Wir müssen zuerst dort sein 222 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 und bergen, was geht, ehe sie hinkommen. 223 00:12:51,937 --> 00:12:52,897 Ok. 224 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 Was ist das? 225 00:12:59,653 --> 00:13:01,447 Eine mittelamerikanische Statue. 226 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 Aber wohin jetzt? 227 00:13:04,617 --> 00:13:06,410 - Links oder rechts? -Ähm... 228 00:13:06,410 --> 00:13:08,162 Ok. 229 00:13:08,162 --> 00:13:12,374 Für Europäer waren Linkshänder böse und unheimlich. 230 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 Aber Mittelamerikaner glaubten, 231 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 die linke Körperhälfte sei voller Lebensenergie. 232 00:13:18,339 --> 00:13:19,256 Stimmt. 233 00:13:19,256 --> 00:13:23,511 Der höchste Gott der Azteken war Huitzilopochtli, 234 00:13:23,511 --> 00:13:25,721 der linkshändige Kolibri. 235 00:13:26,847 --> 00:13:27,890 Also nach links. 236 00:13:33,062 --> 00:13:34,647 Siehst du Straßenschilder? 237 00:13:34,647 --> 00:13:36,023 Nein, keine Markierungen. 238 00:13:37,274 --> 00:13:40,152 - Was ist das? - Ross' Handy. 239 00:13:41,111 --> 00:13:42,321 DR. ZEKE 240 00:13:42,321 --> 00:13:46,408 Warum und wie auch immer, ein Arzt ruft sie an. 241 00:13:47,117 --> 00:13:48,911 - Was? - Hallo? 242 00:13:48,911 --> 00:13:51,705 Hey, Bets. Ich muss es wissen. Hast du sie verhaftet? 243 00:13:51,705 --> 00:13:53,624 Dr. Zeke, hier spricht Tasha Rivers. 244 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 Ich brauche Ihre Hilfe. 245 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 Bitte. 246 00:14:05,386 --> 00:14:06,554 War eine Schießerei. 247 00:14:07,555 --> 00:14:08,889 Ja, aber zwischen wem? 248 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Schwer zu sagen. 249 00:14:11,267 --> 00:14:13,018 Immerhin nicht Jess und ihr Dad. 250 00:14:13,018 --> 00:14:15,145 Noch. Wir müssen sie finden. 251 00:14:30,536 --> 00:14:31,787 Links oder rechts? 252 00:14:31,787 --> 00:14:33,289 Was sagt der Wegweiser? 253 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 Er gibt beides an. 254 00:14:35,249 --> 00:14:36,417 Wieso das denn? 255 00:14:38,460 --> 00:14:40,004 Weil es ein Test ist. 256 00:14:51,015 --> 00:14:52,474 Ich weiß, wohin. 257 00:14:56,854 --> 00:14:58,314 Sie gingen da lang. 258 00:14:59,481 --> 00:15:01,692 Betsy hat wohl eine Spannungspneumothorax. 259 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Klingt nicht gut. 260 00:15:03,527 --> 00:15:07,406 Ja, es ist übel, aber wir sorgen für Besserung. 261 00:15:07,406 --> 00:15:10,075 Sie müssen auf alles hören, was ich sage, ok? 262 00:15:10,075 --> 00:15:11,869 Klar. Sie sind der Arzt. 263 00:15:11,869 --> 00:15:12,995 Gerichtsmediziner. 264 00:15:12,995 --> 00:15:15,873 Sind das die, die mit Toten arbeiten? 265 00:15:15,873 --> 00:15:16,999 Ja, die sind wir. 266 00:15:18,417 --> 00:15:19,793 Aber ich weiß, was ich tue. 267 00:15:19,793 --> 00:15:22,546 Ok, Dr. Zeke. Dann los. 268 00:15:22,546 --> 00:15:23,464 Gut. 269 00:15:23,464 --> 00:15:26,091 Stecht Betsy was Scharfes, Hohles in die Brust. 270 00:15:26,091 --> 00:15:29,094 Das lindert den Druck und hilft ihr beim Atmen. 271 00:15:29,094 --> 00:15:30,721 Das können Sie, oder? 272 00:15:33,474 --> 00:15:35,893 Ja. Ja, geht klar. 273 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 Gut. Nehmen Sie einen Stift. 274 00:15:37,895 --> 00:15:40,022 Einen Stift. Einen Stift, äh... 275 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Äh... 276 00:15:42,399 --> 00:15:44,860 Ich habe keinen. Ich bin voll digital. 277 00:15:45,486 --> 00:15:47,237 Ich hab einen Bio-Metallstrohhalm. 278 00:15:47,237 --> 00:15:48,447 Perfekt. 279 00:15:48,447 --> 00:15:50,616 Sie müssen ganz exakt vorgehen. 280 00:15:52,618 --> 00:15:53,661 Halt an. 281 00:15:53,661 --> 00:15:55,162 Ok. 282 00:16:18,560 --> 00:16:19,853 Wir haben's gefunden. 283 00:16:19,853 --> 00:16:23,565 Seit den Töchtern der gefiederten Schlange hat das niemand erblickt. 284 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Worauf warten wir? 285 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Jessita! 286 00:16:31,365 --> 00:16:32,199 Nein. 287 00:16:34,910 --> 00:16:36,120 Wir liefen in die Falle. 288 00:16:36,954 --> 00:16:38,372 Übersahen wir einen Kojoten? 289 00:16:42,126 --> 00:16:43,752 - Hilf mir beim Anheben. Los. - Ok. 290 00:16:55,139 --> 00:16:57,391 Ok. 291 00:16:57,391 --> 00:16:59,643 Ich sehe ihr Brustbein, also jetzt nur... 292 00:16:59,643 --> 00:17:01,437 Stechen sie direkt darunter zu. 293 00:17:01,437 --> 00:17:03,605 Und vor allem nicht die Lunge punktieren. 294 00:17:03,605 --> 00:17:05,149 Nur so aus Neugier. 295 00:17:05,149 --> 00:17:07,443 Was, wenn wir sie versehentlich punktieren? 296 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Dann stirbt sie. 297 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 - Ich bin bereit. - Gut. 298 00:17:15,034 --> 00:17:17,745 Am besten konzentrieren Sie sich vor dem Einstich. 299 00:17:18,328 --> 00:17:20,956 Tief einatmen, ausatmen und... 300 00:17:25,294 --> 00:17:27,296 Oje... Ich weiß nicht... 301 00:17:28,505 --> 00:17:30,549 Oh mein Gott, es hat geklappt. 302 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 Ja! 303 00:17:32,009 --> 00:17:35,888 Wow! Sorry. Ja. Oh Gott. 304 00:17:35,888 --> 00:17:37,222 - Oh mein Gott. - Oh mein... 305 00:17:40,184 --> 00:17:43,228 Echt, du bist die Krasseste von allen. 306 00:17:43,228 --> 00:17:45,439 Ich? Du wolltest eine Kugel für mich abfangen. 307 00:17:45,439 --> 00:17:47,483 - Wir sind halt beide krass. - Ja. 308 00:17:49,026 --> 00:17:51,403 - Mein Gott. Geht's Ihnen gut? - Es geht. 309 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Es ist zu schwer. 310 00:17:57,993 --> 00:18:00,412 Vielleicht sägt das Allzwecktool die Stäbe durch. 311 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 Gute Idee. 312 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 Nein, das gab ich dir. 313 00:18:03,582 --> 00:18:04,875 - Wirklich? - Ja. 314 00:18:09,630 --> 00:18:11,507 Verlor ich wohl beim Wegrennen. 315 00:18:12,549 --> 00:18:13,550 Schon gut, komm. 316 00:18:24,895 --> 00:18:27,231 Siehst du schon den Krankenwagen, Oren? 317 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 Die wissen, wo es ist, oder? 318 00:18:30,025 --> 00:18:31,193 Ja. 319 00:18:31,193 --> 00:18:32,694 Ich fahre selbst zur Klinik. 320 00:18:32,694 --> 00:18:35,322 Nein, Dr. Zeke hält es für zu riskant. 321 00:18:35,322 --> 00:18:38,033 Sie ist zu instabil. Warten wir auf die Sanitäter. 322 00:18:38,033 --> 00:18:39,993 Die Blutung hört nicht auf, was? 323 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 Keine Sorge, das wird schon. 324 00:18:41,537 --> 00:18:43,038 Der Krankenwagen kommt. 325 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 Agentin Ross, es tut mir so leid. 326 00:18:47,000 --> 00:18:48,210 Ist nicht Ihre Schuld. 327 00:18:49,670 --> 00:18:51,421 Ich... Ich bat Sie, anzurufen. 328 00:18:54,133 --> 00:18:56,510 Hörst du das? Hierher! 329 00:18:58,011 --> 00:18:58,887 Hierher! 330 00:18:59,972 --> 00:19:01,515 Wir sind hier! 331 00:19:13,068 --> 00:19:17,531 Nicht zu fassen, wir sterben, wo wir so nah am Schatz waren. 332 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 Es ist nur meine Schuld. 333 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Deine Mom hatte recht. 334 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Die Schatzjagd zerstört unser Leben. 335 00:19:34,923 --> 00:19:35,841 Das hat sie. 336 00:19:36,717 --> 00:19:38,552 Du solltest gar nicht hier sein. 337 00:19:38,552 --> 00:19:41,471 Dein ganzes Leben liegt vor dir. 338 00:19:42,139 --> 00:19:43,348 Ich war ein Narr. 339 00:19:46,768 --> 00:19:48,687 Du warst es nicht allein. 340 00:19:54,693 --> 00:19:59,865 Ich stahl Billie die Kisten. Und fand dich im Gefängnis. 341 00:20:02,534 --> 00:20:04,828 Ohne mich wärst du da noch. 342 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 Aber da hätte ich nie hinkommen dürfen. 343 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 Ich hätte bei dir sein sollen. 344 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 Und bei deiner Mom. 345 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 Ich verpasste es. 346 00:20:24,723 --> 00:20:27,226 Ich verpasste alles Wichtige im Leben. 347 00:20:31,104 --> 00:20:32,731 Deine ersten Schritte. 348 00:20:34,024 --> 00:20:35,108 Mom sagte, ich fiel nur hin. 349 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 - Deine ersten Worte. - Mhm. 350 00:20:42,282 --> 00:20:44,451 Mama. 351 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 Das zweite war nicht zufällig "Papa", nein? 352 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 - Kaka. - Kaka. 353 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 Ich versteh's jetzt. 354 00:21:03,136 --> 00:21:04,054 Du hattest recht. 355 00:21:06,431 --> 00:21:09,851 Dieser Schatz steht für unsere Familien. 356 00:21:11,228 --> 00:21:12,604 Für unser Erbe. 357 00:21:14,731 --> 00:21:16,984 Mom erzählte mir immer davon. 358 00:21:20,153 --> 00:21:23,282 Es war die Pflicht unserer Familie, es zu schützen. 359 00:21:27,953 --> 00:21:29,079 Und ich scheiterte. 360 00:21:29,079 --> 00:21:30,580 Das ist nicht wahr. 361 00:21:34,501 --> 00:21:35,377 Billie fand uns. 362 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 - Jess? - Jess? 363 00:21:40,549 --> 00:21:41,925 - Jess! - Liam? 364 00:21:42,884 --> 00:21:43,719 Ethan! 365 00:21:47,180 --> 00:21:48,181 Hey. 366 00:21:48,181 --> 00:21:49,641 Ihr zwei wirkt kräftig. 367 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 Zusammen geht's, ja? 368 00:21:51,018 --> 00:21:52,185 - Ok, ja. - Bei drei. 369 00:21:52,185 --> 00:21:53,979 - Eins, zwei, drei. - Eins, zwei, drei. 370 00:21:56,523 --> 00:21:57,357 Ok. 371 00:21:58,191 --> 00:22:01,361 Ok, ok. 372 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 Wir brauchen einen Hebel. 373 00:22:03,030 --> 00:22:04,323 Ok. 374 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Wartet. 375 00:22:08,160 --> 00:22:09,661 Noch ein Kojote. 376 00:22:17,794 --> 00:22:18,628 Puh. 377 00:22:19,713 --> 00:22:22,132 Ok. Böser Kojote. 378 00:22:24,551 --> 00:22:26,511 Mal sehen, ob's jetzt sicher ist. 379 00:22:30,766 --> 00:22:31,850 Nein. 380 00:22:32,934 --> 00:22:35,270 Jess täuschte uns mit der Kette. 381 00:22:35,270 --> 00:22:36,688 Es ist der falsche Weg. 382 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 Wir müssen zurück. 383 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 Leg ihn dahin. Oben drauf. 384 00:22:46,907 --> 00:22:48,033 Ok. Pass auf. 385 00:22:50,243 --> 00:22:52,704 Fertig? Drei, zwei, eins. Los! 386 00:22:52,704 --> 00:22:53,789 - Na, komm! - Los! 387 00:22:53,789 --> 00:22:54,915 Komm schon. 388 00:22:54,915 --> 00:22:55,999 Es klappt! 389 00:22:57,417 --> 00:22:58,668 - Komm schon. - Komm schon. 390 00:23:01,963 --> 00:23:03,215 Los. 391 00:23:04,091 --> 00:23:05,175 - Ja, los. - Fast. 392 00:23:05,175 --> 00:23:06,176 Los. 393 00:23:08,845 --> 00:23:10,097 - Festhalten. - Ok. 394 00:23:12,391 --> 00:23:14,184 - Los! - Los, schnell! 395 00:23:19,314 --> 00:23:22,526 {\an8}Hey, warum dauert es so lang? Meine Freunde sind in Gefahr. 396 00:23:22,526 --> 00:23:25,570 Weiß ich nicht. Deshalb muss ein Suchteam ran. 397 00:23:25,570 --> 00:23:28,657 Boote, Hubschrauber, Hunde. Ich bin ruhig! 398 00:23:30,283 --> 00:23:31,785 - Fertig. - Ok. Bitte schnell. 399 00:23:31,785 --> 00:23:32,953 Ich ruf schon an. 400 00:23:35,288 --> 00:23:37,582 Wie lange braucht das Suchteam? 401 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Halbe Stunde etwa. 402 00:23:39,793 --> 00:23:42,003 Das warten wir nicht ab. Wir helfen ihnen. 403 00:23:42,003 --> 00:23:42,921 Wie? 404 00:23:42,921 --> 00:23:45,632 Weiß nicht, vielleicht ist da noch ein Boot oder so. 405 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 Sitzen wir nicht rum. Tun wir was. 406 00:23:47,467 --> 00:23:48,593 Gut, dann los. 407 00:23:51,930 --> 00:23:53,723 Da ist der Schatz, hm? 408 00:23:53,723 --> 00:23:55,892 Wahnsinn, dass er noch da ist. 409 00:23:55,892 --> 00:23:57,602 Finden Billie und Salazar ihn, 410 00:23:57,602 --> 00:24:00,730 sind Jahrhunderte indigener Geschichte für immer zerstört. 411 00:24:01,940 --> 00:24:05,485 - Woher weißt du das? - Opa kam drauf. 412 00:24:05,485 --> 00:24:07,154 Deshalb ermordeten sie ihn. 413 00:24:07,154 --> 00:24:09,239 Die Intrige gibt es seit Jahrhunderten. 414 00:24:09,239 --> 00:24:10,699 Ok. Bleiben wir beim Plan. 415 00:24:10,699 --> 00:24:11,867 Wir gehen da rein. 416 00:24:11,867 --> 00:24:14,494 Bergen, was geht, ehe Billie und Salazar kommen. 417 00:24:14,494 --> 00:24:15,454 Warte. 418 00:24:15,454 --> 00:24:18,498 Wenn Tasha und Oren die Polizei riefen, 419 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 kommen die nur bis zur Mole. 420 00:24:21,751 --> 00:24:23,462 Ich muss zurück und sie herführen. 421 00:24:23,462 --> 00:24:24,754 Was? Wir kommen gerade. 422 00:24:24,754 --> 00:24:27,299 Ich gehe westlich, der sinkenden Sonne nach, 423 00:24:27,299 --> 00:24:30,760 bis zum Ufer. Da ist die Straße nicht weit. 424 00:24:31,386 --> 00:24:32,304 Pfadfinder. 425 00:24:33,263 --> 00:24:34,264 Genau. 426 00:24:35,849 --> 00:24:37,225 Sei vorsichtig. 427 00:24:38,310 --> 00:24:39,644 Einer muss es sein. 428 00:24:51,239 --> 00:24:52,866 Billie, warte. Warte. 429 00:24:55,076 --> 00:24:56,203 Nur einen Moment. 430 00:25:00,165 --> 00:25:03,043 Nein! 431 00:25:07,714 --> 00:25:09,090 Sie war eine Bürde. 432 00:25:11,718 --> 00:25:15,430 Dein Bruder steckte unter Geröll fest und flehte um sein Leben. 433 00:25:15,430 --> 00:25:17,015 Salazar stand über ihm 434 00:25:18,016 --> 00:25:19,434 und nannte ihn eine Bürde. 435 00:25:19,434 --> 00:25:21,269 Und erschoss ihn. 436 00:25:23,730 --> 00:25:25,065 Es war, wie Rafael sagte. 437 00:25:26,399 --> 00:25:28,318 Du hast meinen Bruder ermordet. 438 00:25:28,318 --> 00:25:29,778 Die Sache. 439 00:25:29,778 --> 00:25:32,322 Die Sache ist das Wichtigste. 440 00:25:32,322 --> 00:25:33,698 Kacey hielt uns auf. 441 00:25:33,698 --> 00:25:35,325 Deshalb musste sie sterben. 442 00:25:36,368 --> 00:25:37,786 Genau wie Sebastian. 443 00:25:39,663 --> 00:25:43,792 Cras est nostrum wählte mich als Salazar. 444 00:25:43,792 --> 00:25:45,669 Weil ich hart entscheide. 445 00:25:45,669 --> 00:25:47,045 Ich verdiene den Titel. 446 00:26:09,568 --> 00:26:11,236 Ich bin jetzt Salazar. 447 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Da. 448 00:26:28,461 --> 00:26:29,671 Hm. 449 00:26:39,389 --> 00:26:40,390 Huitzilopochtli. 450 00:26:41,266 --> 00:26:43,351 Er ist nicht nur linkshändiger Kolibri, 451 00:26:43,351 --> 00:26:45,270 er ist auch Kriegsgott der Azteken. 452 00:26:45,270 --> 00:26:46,980 Und oberster Schutzgott. 453 00:26:47,606 --> 00:26:49,149 Er beschützt den Schatz. 454 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 Da muss ein Riegel sein. 455 00:26:50,734 --> 00:26:52,944 - Hey, Dad! - Au! 456 00:26:52,944 --> 00:26:54,362 Was soll das? 457 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Du hast "Dad" gesagt. 458 00:26:56,573 --> 00:26:59,284 Du sagst Huitzilopochtli ist der Kriegsgott. 459 00:26:59,284 --> 00:27:01,870 Es könnte eine Falle sein, die die Hand abreißt. 460 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 Guter Gedanke. 461 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 - Ich nehme die linke. - Nein! 462 00:27:08,877 --> 00:27:10,003 Da drin ist was. 463 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Ja, es hat geklappt. 464 00:27:27,979 --> 00:27:29,105 Geht rein! 465 00:27:36,029 --> 00:27:38,156 Los, schnell. Beeilen wir uns. 466 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Das Tor schließt sich. 467 00:27:58,968 --> 00:28:01,304 Der Eingang zum Schatzraum. 468 00:28:03,640 --> 00:28:04,724 Kann das sein? 469 00:28:13,316 --> 00:28:14,359 Wow. 470 00:28:23,952 --> 00:28:25,245 Die Dinger bewegen sich. 471 00:28:25,245 --> 00:28:27,497 Äh, ist das gut oder schlecht? 472 00:28:27,497 --> 00:28:28,915 Eindeutig schlecht. 473 00:28:32,252 --> 00:28:33,420 Keinen Schritt mehr. 474 00:28:35,338 --> 00:28:36,423 Es ist der Jaguar. 475 00:28:36,423 --> 00:28:38,133 Er schützt den Schatz. 476 00:28:38,133 --> 00:28:39,926 Wir müssen an ihm vorbei. 477 00:28:39,926 --> 00:28:41,469 Wie? 478 00:28:41,469 --> 00:28:42,679 Sie bewegen sich mit. 479 00:28:42,679 --> 00:28:45,682 Wir kommen unmöglich zur Tür, ohne die Pfeile auszulösen. 480 00:28:51,146 --> 00:28:52,272 Es ist ein Rätsel. 481 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 Das ist dein Ding. 482 00:29:15,837 --> 00:29:17,422 SYMBOLE MITTELAMERIKAS SYMBOLE DER ANDEN 483 00:29:26,765 --> 00:29:27,599 INKA AZTEKEN MAYA 484 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 Die Töchter der Schlange 485 00:29:29,309 --> 00:29:32,979 gaben sich mit Schlangensymbolen zu erkennen. 486 00:29:32,979 --> 00:29:34,397 Die Dreierregel. 487 00:29:34,397 --> 00:29:35,774 Drei Kisten... 488 00:29:35,774 --> 00:29:37,150 Drei Kacheln. 489 00:29:37,150 --> 00:29:39,235 Azteken, Inka und Maya. 490 00:29:40,779 --> 00:29:42,322 Das ist ein Inka-Symbol. 491 00:29:42,322 --> 00:29:43,531 Deine Seite, Liam. 492 00:29:43,531 --> 00:29:45,116 Die fünfte Kachel vor dir. 493 00:29:45,116 --> 00:29:46,409 Tritt drauf. 494 00:29:55,460 --> 00:29:57,337 Bist du dir sicher, Valenzuela? 495 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Bin ich. 496 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 Dann bin ich's auch. 497 00:30:04,177 --> 00:30:05,261 Wird schon schiefgehen. 498 00:30:08,848 --> 00:30:10,266 Sie hören nicht auf. 499 00:30:10,266 --> 00:30:12,811 Wir müssen erst auf alle drei treten. 500 00:30:19,025 --> 00:30:22,570 - Das Maya-Symbol ist bei dir, Dad. - Ja. 501 00:30:22,570 --> 00:30:24,531 Vier Kacheln rechts. 502 00:30:24,531 --> 00:30:26,157 Du musst zweimal springen. 503 00:30:50,598 --> 00:30:52,433 Das aztekische ist da drüben. 504 00:30:53,101 --> 00:30:54,310 Das sind viele Schritte. 505 00:31:07,907 --> 00:31:10,451 Du hast nicht mehr als einen übrig. 506 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Denke ich auch. 507 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 Du kannst das. 508 00:32:02,503 --> 00:32:04,964 - Ich sehe nichts. - Da. 509 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Was ist das? 510 00:32:14,390 --> 00:32:15,808 Ich las etwas darüber. 511 00:32:15,808 --> 00:32:17,060 Es ist ein Lichtstein. 512 00:32:17,060 --> 00:32:17,977 Braucht eine Lichtquelle. 513 00:32:17,977 --> 00:32:19,729 Ich drehe das mal. 514 00:32:26,444 --> 00:32:27,445 Das Himmelslicht. 515 00:33:09,278 --> 00:33:11,155 - Oh. - Wow. 516 00:33:45,773 --> 00:33:46,816 Nicht zu glauben. 517 00:33:48,651 --> 00:33:51,070 Die Töchter der Schlange schafften es. 518 00:33:52,321 --> 00:33:54,907 Ich wünschte, Dad und Opa könnten das sehen. 519 00:33:58,870 --> 00:33:59,829 Schaut. 520 00:34:06,753 --> 00:34:08,254 Das ist Malinche. 521 00:34:08,254 --> 00:34:10,506 Deine Mom hatte mit allem recht. 522 00:34:13,634 --> 00:34:14,969 Das ist Wahnsinn. 523 00:34:16,512 --> 00:34:18,139 Wir sitzen fest. Wie kriegen wir's raus? 524 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 Es muss irgendwie aufgehen. 525 00:34:47,085 --> 00:34:48,961 Jetzt ist es was Persönliches, Jess. 526 00:34:51,172 --> 00:34:53,508 Du hast mich zu den Fallen geführt. 527 00:34:53,508 --> 00:34:56,344 Wegen dir starb Kacey. 528 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Jetzt sollen du... 529 00:35:04,727 --> 00:35:06,521 ...und diese ganze Geschichte... 530 00:35:08,022 --> 00:35:09,273 ...hier verbrennen. 531 00:35:15,113 --> 00:35:17,657 Runter damit, Billie. 532 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Vorsicht! 533 00:35:33,798 --> 00:35:35,466 Ich sagte, ich schnappe Sie. 534 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Dad? Nein. 535 00:35:48,271 --> 00:35:49,188 Geh. 536 00:35:50,773 --> 00:35:51,858 Nein. 537 00:35:55,862 --> 00:35:57,864 Nein, nein. 538 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 Dad, wach auf. 539 00:36:02,285 --> 00:36:04,203 Bitte, wach auf. 540 00:36:07,039 --> 00:36:08,374 Ich sagte es dir nie. 541 00:36:08,374 --> 00:36:10,668 Du sagtest, du hättest versagt. 542 00:36:10,668 --> 00:36:13,379 Aber du warst mir immer wichtig. 543 00:36:15,214 --> 00:36:16,132 Papa? 544 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 Bitte. 545 00:36:32,565 --> 00:36:34,150 Du lebst! 546 00:36:34,150 --> 00:36:36,986 Oh! Ich fürchtete schon, es war nur ein Traum. 547 00:36:49,540 --> 00:36:52,627 - Ich dachte, du holst Hilfe. - Wollte ich auch. 548 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Dann sah ich Billie und folgte ihr. 549 00:36:56,214 --> 00:36:58,674 Aber ich hinterließ Rauchzeichen. 550 00:37:01,636 --> 00:37:04,680 Mann, ich hätte Pfadfinder bleiben sollen. 551 00:37:12,897 --> 00:37:13,773 Moment. 552 00:37:16,317 --> 00:37:19,946 Die Dame nimmt gern Dinge mit, die ihr nicht gehören. 553 00:37:22,782 --> 00:37:27,328 Was du getan hast, wird Leben kosten. 554 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 Es stimmt, die Wahrheit ist gefährlich. 555 00:37:31,207 --> 00:37:34,043 Sie werden sehr lange im Gefängnis bleiben. 556 00:37:45,012 --> 00:37:45,846 Und... 557 00:37:50,935 --> 00:37:52,228 Wie kamst du her? 558 00:37:52,228 --> 00:37:53,771 Ich fand deine Kette. 559 00:37:53,771 --> 00:37:55,481 Das war ein Trick. Für Billie. 560 00:37:55,481 --> 00:37:57,358 Ja, wissen wir. 561 00:37:57,358 --> 00:37:58,859 Wir nahmen den anderen Weg. 562 00:38:00,778 --> 00:38:03,906 Ich schätze, langsam lerne ich dich kennen. 563 00:38:07,368 --> 00:38:09,537 Also... 564 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 Das war ein irres Abenteuer. 565 00:38:12,581 --> 00:38:13,708 Es soll nicht enden. 566 00:38:15,084 --> 00:38:15,960 Nein. 567 00:38:24,468 --> 00:38:25,386 Geht's dir gut? 568 00:38:26,971 --> 00:38:28,347 - Ja. - Ja? 569 00:38:29,765 --> 00:38:31,517 - Tut es. - Ja? 570 00:38:33,311 --> 00:38:35,479 Wir haben Geschichte geschrieben. 571 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 Wir fanden einen wahren Holyfield-Schatz. 572 00:38:38,983 --> 00:38:41,319 Oren, wir können ihn nicht behalten, klar? 573 00:38:42,528 --> 00:38:44,155 - Ja. - Ja? 574 00:38:44,155 --> 00:38:45,948 Äh... natürlich. 575 00:38:45,948 --> 00:38:48,075 - Das war dir klar? - Total, ja, natürlich. 576 00:38:49,744 --> 00:38:50,619 Echt? 577 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 Los, machen wir ein Selfie mit dem Schatz. 578 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 Was, du willst ein Selfie machen? 579 00:38:57,293 --> 00:38:58,586 - Ja. - Dann los. 580 00:38:59,462 --> 00:39:00,338 Kommt. 581 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 Hey. 582 00:39:12,475 --> 00:39:13,601 Seid ihr zwei... 583 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 - Hundertprozentig. 584 00:39:14,894 --> 00:39:16,604 - Ja. - Ja. 585 00:39:18,230 --> 00:39:19,440 Hey. 586 00:39:19,440 --> 00:39:20,483 Oh, ist das schwer. 587 00:39:25,446 --> 00:39:29,658 Mein Fehler vor 20 Jahren war, dass ich es allein machen wollte. 588 00:39:33,496 --> 00:39:34,455 Danke. 589 00:39:38,000 --> 00:39:38,834 Ja. 590 00:39:41,003 --> 00:39:42,588 Es ist schön, Freunde zu haben. 591 00:39:43,464 --> 00:39:44,382 Ja. 592 00:39:46,384 --> 00:39:47,802 Und Familie. 593 00:39:47,802 --> 00:39:50,054 Ach. Komm. 594 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Jetzt aber. 595 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 - Los. Ja! - Ich? Sicher? 596 00:39:53,474 --> 00:39:54,683 Mein erstes Selfie. 597 00:39:54,683 --> 00:39:58,437 Los. Sagt alle. "Triple cheese hottie." 598 00:39:58,437 --> 00:40:01,315 Triple cheese hottie! 599 00:40:01,899 --> 00:40:08,531 MALINCHE UND DER PANAMERIKANISCHE SCHATZ 600 00:40:36,851 --> 00:40:39,311 - Mein Liebling. - Unglaubliche Ähnlichkeit. 601 00:40:39,311 --> 00:40:41,063 Deine Mom. 602 00:40:41,063 --> 00:40:42,231 Wer zeichnete das? 603 00:40:42,231 --> 00:40:44,024 Mein Dad. 604 00:40:44,024 --> 00:40:46,360 Sagen Sie bloß. Sie können was, Mann. 605 00:40:46,360 --> 00:40:47,278 Na ja... 606 00:40:48,612 --> 00:40:51,073 Dr. Manuela Valenzuela. 607 00:40:52,700 --> 00:40:54,535 Deine Mom liebt das. 608 00:40:56,120 --> 00:40:57,663 Das hat sie verdient. 609 00:40:58,456 --> 00:41:00,166 Die ganze Ausstellung ist super. 610 00:41:03,919 --> 00:41:06,005 Hey, da seid ihr ja. 611 00:41:07,256 --> 00:41:08,299 Ist alles ok? 612 00:41:10,050 --> 00:41:12,595 Entschuldigt, ich vergaß ganz die Zeit. 613 00:41:12,595 --> 00:41:16,140 Ich räumte Opas Arbeitszimmer aus. Und, äh... 614 00:41:17,766 --> 00:41:18,976 ...fand dieses Band. 615 00:41:21,437 --> 00:41:23,189 Unter Dads altem Zeug. 616 00:41:30,571 --> 00:41:32,615 Es geht um den panamerikanischen Schatz. 617 00:41:32,615 --> 00:41:34,700 Das können die Kuratoren hinzufügen. 618 00:41:34,700 --> 00:41:36,869 Ähm. Nein. 619 00:41:37,828 --> 00:41:39,038 Warum nicht? 620 00:41:43,000 --> 00:41:43,918 Weil... 621 00:41:46,754 --> 00:41:48,339 ...da noch was drauf ist. 622 00:41:50,216 --> 00:41:53,802 Was Schatzmäßiges? 623 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 Könnte man sagen. 624 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 {\an8}VERMÄCHTNIS ENTDECKT! ♪PANAMERIKANISCHERSCHATZ 625 00:42:19,203 --> 00:42:20,704 RAFAEL: WAHRHEIT AUSGEGRABEN 626 00:42:28,712 --> 00:42:30,256 PLAYLISTE TOPHITS PLATZ-1-SONG 627 00:42:30,256 --> 00:42:32,174 {\an8}LIAM "BESIDES ME BESIDES YOU" 628 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 {\an8}MUSS ZUM PRÄSIDENTEN PRÄSIDENTEN-GEBILLIGTE SCHUHE 629 00:42:39,265 --> 00:42:41,433 {\an8}POTUS TRÄGT MEINE SCHUHE 630 00:42:46,772 --> 00:42:49,358 VERMÄCHTNIS ENTDECKT! ♪PANAMERIKANISCHERSCHATZ 631 00:42:54,947 --> 00:42:56,949 {\an8}MEINE FREUNDIN IST KRASSER ALS DEINE FREUNDIN. 632 00:43:02,329 --> 00:43:05,499 {\an8}BÜRGER WURDEN ZU HELDEN! WANDEL BEGINNT IM INNERN! 633 00:43:10,963 --> 00:43:12,756 {\an8}WANDEL BEGINNT IM INNERN! 634 00:43:22,975 --> 00:43:24,977 Untertitel von: Rüdiger Dieterle