1
00:00:01,001 --> 00:00:03,795
Jess wollte anrufen,
wenn sie im Land sind.
2
00:00:03,795 --> 00:00:04,879
Billie hat sie.
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,381
Was haben wir denn hier?
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,800
Gib mir das Medaillon.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,052
- Was ist das?
- Es ist ein Wegweiser.
6
00:00:11,052 --> 00:00:12,387
Eine Art alter Kompass.
7
00:00:12,387 --> 00:00:13,722
Er funktioniert nicht.
8
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
Der wird funktionieren.
9
00:00:14,723 --> 00:00:16,182
Wenn wir uns dem Schatz nähern.
10
00:00:16,182 --> 00:00:18,143
- Was machen Sie?
- Sie ermordeten Sadusky.
11
00:00:18,143 --> 00:00:20,645
Deshalb wollten Sie,
dass ich Jess verhafte.
12
00:00:20,645 --> 00:00:22,814
Ich fixierte einen Verdächtigen.
Sie können ihn abholen.
13
00:00:22,814 --> 00:00:24,774
Opa schickte dieses Buch, bevor er starb.
14
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
Eine geheime Botschaft.
15
00:00:25,859 --> 00:00:29,571
"Alle verlorenen Schätze,
alle gefunden, alle vernichtet..."
16
00:00:29,571 --> 00:00:32,157
Billie jagt keine Schätze.
Sie vernichtet Schätze.
17
00:00:32,157 --> 00:00:34,492
Aber der Führer ist Salazar.
18
00:00:34,492 --> 00:00:38,538
Gleich finden wir
den großen panamerikanischen Schatz.
19
00:00:38,538 --> 00:00:41,416
Keine Bewegung! Die Schatzjagd ist vorbei.
Die Polizei ist unterwegs.
20
00:00:45,462 --> 00:00:46,671
Salazar.
21
00:00:55,930 --> 00:00:56,848
Sie Mörder!
22
00:00:56,848 --> 00:00:57,891
Jessita.
23
00:01:00,810 --> 00:01:02,479
Was willst du hier, Salazar?
24
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
Ich warte seit 20 Jahren
auf diesen Moment.
25
00:01:08,568 --> 00:01:09,694
Warum leben die zwei noch?
26
00:01:09,694 --> 00:01:11,738
Ohne sie wären wir nicht hier,
27
00:01:11,738 --> 00:01:14,407
ich wollte sie dabehalten,
bis wir den Schatz haben.
28
00:01:15,492 --> 00:01:16,493
Ich sag's dir...
29
00:01:17,577 --> 00:01:18,745
Er tötete deinen Bruder.
30
00:01:20,538 --> 00:01:22,082
Dich ersticht er als Nächstes.
31
00:01:22,082 --> 00:01:24,834
Rafael, noch derselbe Lügner
wie damals, als du
32
00:01:24,834 --> 00:01:26,586
mit uns zu kooperieren vorgabst.
33
00:01:27,837 --> 00:01:29,339
Er lügt sogar noch mehr.
34
00:01:31,633 --> 00:01:34,719
Ihr zwei bewacht die Straße.
Los jetzt, wir vergeuden Zeit.
35
00:01:39,516 --> 00:01:41,559
Vorsicht damit. Da ist C-4 drin.
36
00:01:59,786 --> 00:02:01,996
Der Wegweiser zeigt nach Süden.
37
00:02:06,292 --> 00:02:07,585
Die brachten Ross um.
38
00:02:07,585 --> 00:02:09,295
Und haben Jess. Rufen wir die Polizei.
39
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
Wir haben hier kein Netz.
40
00:02:10,839 --> 00:02:11,923
Dann suchen wir es!
41
00:02:11,923 --> 00:02:14,425
Jess ist im Boot, wir bleiben hier.
42
00:02:14,425 --> 00:02:16,469
Die ließen einen da, wir sind vier.
43
00:02:16,469 --> 00:02:17,720
Aber der ist bewaffnet.
44
00:02:17,720 --> 00:02:20,974
Schleichen wir uns um ihn rum
und gehen ihn von hinten an.
45
00:02:20,974 --> 00:02:22,767
- Während ihr...
- Mich ablenkt?
46
00:02:24,060 --> 00:02:25,145
Ja.
47
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Die Polizei kommt jeden Moment.
48
00:02:29,691 --> 00:02:31,734
Lassen Sie uns gehen,
sagen wir, Sie halfen uns.
49
00:02:32,569 --> 00:02:35,196
Du bluffst. Hier gibt es kein Netz.
50
00:02:36,197 --> 00:02:38,116
Wen rief die FBI-Agentin dann an?
51
00:02:39,033 --> 00:02:40,368
Da kommen noch mehr.
52
00:02:47,041 --> 00:02:47,917
Was tun wir?
53
00:02:47,917 --> 00:02:49,961
Erschießen und den Alligatoren vorwerfen.
54
00:02:49,961 --> 00:02:51,045
Die zuerst.
55
00:02:51,045 --> 00:02:53,464
- Nein, wartet! Nein!
- Wartet! Hey, nein!
56
00:02:53,464 --> 00:02:55,133
- Habt ihr das gehört?
- Schüsse.
57
00:03:02,140 --> 00:03:03,183
Betsy!
58
00:03:05,685 --> 00:03:08,688
Oh Gott, die Kerle sind tot.
Die bringen uns um.
59
00:03:11,149 --> 00:03:14,027
- Pressen wir was auf die Wunde.
- Ja, hier.
60
00:03:14,027 --> 00:03:16,446
Kommt sie nicht bald in die Klinik,
stirbt sie!
61
00:03:16,446 --> 00:03:17,363
In meinen Van
62
00:03:17,363 --> 00:03:18,406
und zum Highway.
63
00:03:19,240 --> 00:03:21,409
Kriegen wir ein Netz,
rufen wir den Notruf.
64
00:03:21,409 --> 00:03:24,996
Macht ihr das. Ethan und ich suchen Jess.
65
00:03:24,996 --> 00:03:26,122
Rettet die Kleine.
66
00:03:27,165 --> 00:03:27,999
Los.
67
00:03:29,500 --> 00:03:31,419
- Wir nehmen das Boot.
- Ok, los.
68
00:03:34,088 --> 00:03:37,592
Weißt du, Billie,
ich täuschte mich in dir.
69
00:03:38,468 --> 00:03:40,094
Ich zweifelte immer an dir.
70
00:03:41,679 --> 00:03:43,723
Nicht deine Schuld. Du bist ein Mann.
71
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Cortés ging es mit Malinche auch so.
72
00:03:53,066 --> 00:03:54,651
Zu seicht für den Motor.
73
00:03:54,651 --> 00:03:57,278
Ok, dann nehmen wir die Stangen.
74
00:04:15,797 --> 00:04:18,591
Wir holen sie nie ein.
Wir staken durch Schlamm.
75
00:04:18,591 --> 00:04:20,134
Immer ein Ruderschlag.
76
00:04:21,386 --> 00:04:24,389
Mann, das erinnert mich
an meine Pfadfinderzeit.
77
00:04:24,389 --> 00:04:25,807
Du warst Pfadfinder?
78
00:04:25,807 --> 00:04:27,308
Dad meldete mich an.
79
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
Um Abenteurer zu werden wie er.
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,771
Könnte er mich jetzt sehen.
81
00:04:31,771 --> 00:04:33,189
Wie weit kamst du rauf?
82
00:04:33,773 --> 00:04:34,691
Ist egal.
83
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
Nicht mehr als Knappe, was?
84
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
Nicht mehr als Pfadfinder.
85
00:04:37,777 --> 00:04:38,945
Oh.
86
00:04:38,945 --> 00:04:40,363
Und wie hoch kamst du?
87
00:04:42,865 --> 00:04:43,783
Feldmeister.
88
00:04:47,412 --> 00:04:48,329
Ein Signal!
89
00:04:48,329 --> 00:04:50,915
Warte. Nein, doch nicht.
90
00:04:50,915 --> 00:04:53,167
- Ach, komm.
- Hey.
91
00:04:53,167 --> 00:04:56,796
Keine Sorge, es wird schon. Ok?
Ganz ruhig.
92
00:04:57,672 --> 00:05:02,760
Schaffe ich's nicht, sagt der Polizei,
Hendricks ermordete Sadusky.
93
00:05:03,386 --> 00:05:06,097
Das tun wir nicht,
weil Sie das selbst machen.
94
00:05:07,015 --> 00:05:07,849
Ok?
95
00:05:10,143 --> 00:05:11,311
Oren.
96
00:05:11,311 --> 00:05:15,273
- Ich weiß, "fahr schneller".
- Nein, ich hab Angst.
97
00:05:17,191 --> 00:05:18,109
Ich auch.
98
00:06:25,551 --> 00:06:27,428
DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,370
Was ist das?
100
00:06:52,370 --> 00:06:54,288
Der Todesnebel.
101
00:06:55,498 --> 00:06:56,624
Was jetzt?
102
00:06:57,375 --> 00:06:59,419
Der Wegweiser führt uns hier weiter.
103
00:06:59,419 --> 00:07:01,087
Dann fahren wir weiter.
104
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
Ich sah noch nie so dicken Nebel.
105
00:07:06,134 --> 00:07:09,387
Wie gesagt, es ist der Todesnebel.
106
00:07:10,221 --> 00:07:11,305
Er hat recht.
107
00:07:11,305 --> 00:07:15,226
Hernando de Soto soll ihn in einem Brief
an Spaniens König erwähnt haben,
108
00:07:15,226 --> 00:07:17,895
als er 1541 den Mississippi erforschte.
109
00:07:17,895 --> 00:07:19,814
Er verlor viele Männer.
110
00:07:19,814 --> 00:07:21,149
Ist das wahr?
111
00:07:21,149 --> 00:07:23,693
Es sollen verwunschene Gewässer sein.
112
00:07:23,693 --> 00:07:25,445
Die wollen dir nur Angst machen.
113
00:07:25,445 --> 00:07:29,031
De Soto verlor im Nebel keinen,
114
00:07:29,824 --> 00:07:32,076
nur in Schlachten.
115
00:07:32,076 --> 00:07:35,288
Aber de Soto starb
in eben diesen Gewässern.
116
00:07:37,623 --> 00:07:39,750
Konquistadoren-Pech.
117
00:07:39,750 --> 00:07:41,794
Ich krieg hier Gänsehaut.
118
00:07:41,794 --> 00:07:43,296
Ignoriere es.
119
00:07:43,296 --> 00:07:44,380
Fahrt weiter.
120
00:07:45,798 --> 00:07:49,135
Steht im Pfadfinderhandbuch was
übers Verirren im Nebel?
121
00:07:49,135 --> 00:07:50,970
Abwarten, bis er vorbei ist.
122
00:07:52,013 --> 00:07:52,847
Das geht nicht.
123
00:07:56,267 --> 00:07:57,268
Ich sehe gar nichts.
124
00:07:57,268 --> 00:07:58,728
Links halten.
125
00:08:00,897 --> 00:08:03,149
Puh. Echt knapp.
126
00:08:05,485 --> 00:08:06,694
Wir sind aufgelaufen.
127
00:08:06,694 --> 00:08:08,446
Auf einer Sandbank oder so was.
128
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Schaut, ob ihr uns rausschieben könnt.
129
00:08:11,949 --> 00:08:13,784
Sie sind FBI-Agent.
130
00:08:13,784 --> 00:08:19,624
Sie schworen einen Eid, dabei sind Sie nur
ein gieriger Schatzjäger.
131
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Hector, versuch deine Seite freizukriegen.
132
00:08:22,835 --> 00:08:24,712
Du siehst das ganz falsch, Jess.
133
00:08:24,712 --> 00:08:26,255
Wir sind die Guten.
134
00:08:26,255 --> 00:08:30,384
Wir wollen damit nicht reich werden.
Es hat einen höheren Sinn.
135
00:08:30,384 --> 00:08:34,847
Werden Geheimnisse von früher ausgegraben,
schreibt es die Geschichte um.
136
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Das erzeugt Konflikte. Krieg.
137
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
Alle fühlen sich um etwas betrogen,
von dem sie
138
00:08:42,772 --> 00:08:44,398
zuvor gar nichts wussten.
139
00:08:44,398 --> 00:08:46,275
Ich sehe nach, wie schlimm es ist.
140
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
Ihr wollt den Schatz zerstören.
141
00:08:53,866 --> 00:08:56,536
Nichts ist gefährlicher als die Wahrheit.
142
00:08:59,580 --> 00:09:04,502
Der panamerikanische Schatz ist
ein politisches Pulverfass.
143
00:09:06,045 --> 00:09:07,505
Cras est nostrum...
144
00:09:08,881 --> 00:09:10,466
...wahrt den Status quo.
145
00:09:11,884 --> 00:09:13,803
Cras est nostrum.
146
00:09:16,347 --> 00:09:19,016
"Das Morgen gehört uns."
147
00:09:19,642 --> 00:09:24,105
Und das Morgen gehört uns,
weil uns auch das Gestern gehört.
148
00:09:24,105 --> 00:09:26,315
Wir kommen nie über diese Sandbank.
149
00:09:26,315 --> 00:09:28,067
Aber 10 m von hier ist eine Mole.
150
00:09:28,067 --> 00:09:29,944
Dann geht's zu Fuß weiter.
151
00:09:31,904 --> 00:09:33,364
Kennen wir den Baum nicht?
152
00:09:35,324 --> 00:09:38,369
Keine Ahnung.
Sieht alles verdammt ähnlich aus.
153
00:09:39,328 --> 00:09:41,622
Ich fürchte, wir fahren im Kreis.
154
00:09:41,622 --> 00:09:42,915
Dachte ich auch schon.
155
00:09:43,541 --> 00:09:44,917
Jetzt sagst du's noch.
156
00:09:45,626 --> 00:09:46,836
KEIN NETZEMPFANG
157
00:09:47,420 --> 00:09:48,546
- Da rührt sich was.
- Ja?
158
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Ruf den Notruf.
159
00:09:53,968 --> 00:09:54,802
Hallo?
160
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
Bei uns ist eine FBI-Agentin
mit Stichverletzung.
161
00:09:57,763 --> 00:10:00,182
Wir brauchen sofort die Polizei
und Sanitäter.
162
00:10:00,182 --> 00:10:04,145
Wo? Irgendwo am Teufelssumpf.
163
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
Weiß nicht. Es gibt keine Schilder.
164
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
Es ist eine Sumpfstraße.
165
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Keine Ahnung!
166
00:10:09,692 --> 00:10:11,444
Ich weiß, der Sumpf ist groß.
167
00:10:11,444 --> 00:10:12,987
Orten Sie halt mein Handy!
168
00:10:12,987 --> 00:10:16,741
Ok, ich fahre weiter,
bis ich sagen kann, wo wir sind.
169
00:10:24,165 --> 00:10:26,709
Sieht nach Tempelruinen aus.
170
00:10:28,085 --> 00:10:30,546
Wie bekamen sie
die schweren Steine hierher?
171
00:10:31,339 --> 00:10:33,466
Die Indigenen waren brillante Architekten.
172
00:10:35,551 --> 00:10:36,427
Puh.
173
00:10:37,261 --> 00:10:38,554
Seht euch das an.
174
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
Einer von Hernando de Sotos Männern.
175
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
Nicht nur einer. Schau.
176
00:10:46,062 --> 00:10:47,730
Wie fanden die diesen Ort?
177
00:10:47,730 --> 00:10:50,733
Sie folterten wohl eine Tochter
der gefiederten Schlange.
178
00:10:51,567 --> 00:10:53,069
So was konnten Konquistadoren.
179
00:10:53,069 --> 00:10:55,321
Warum brachten sie einander um?
180
00:10:55,905 --> 00:10:56,781
Aus Gier.
181
00:10:57,698 --> 00:10:58,532
Nein.
182
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
Nein, da stimmt was nicht.
183
00:11:01,327 --> 00:11:04,747
Man wird nicht gierig und mordlüstern,
ehe man den Schatz fand.
184
00:11:04,747 --> 00:11:07,458
Hey, da drüben scheint was zu sein.
185
00:11:22,598 --> 00:11:23,724
Ein Kojote.
186
00:11:23,724 --> 00:11:24,809
Der Kojote ist ein Trickster.
187
00:11:25,559 --> 00:11:26,435
Es weist auf Fallen hin,
188
00:11:26,435 --> 00:11:28,145
wo der Tod lauert.
189
00:11:28,145 --> 00:11:29,397
Sind das Smaragde?
190
00:11:29,397 --> 00:11:30,648
Seine Augen?
191
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Wir sind nicht wegen Juwelen hier.
192
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
Nur als Souvenir.
193
00:11:40,491 --> 00:11:42,034
Hector, alles ok?
194
00:11:42,034 --> 00:11:43,369
Mir geht's gut.
195
00:11:48,582 --> 00:11:50,209
- Passt auf!
- Es war eine Falle.
196
00:11:50,209 --> 00:11:51,419
Er halluziniert.
197
00:11:52,211 --> 00:11:53,212
Sie sind überall!
198
00:11:54,213 --> 00:11:55,715
Sie sind überall.
199
00:11:55,715 --> 00:11:57,049
Hector?
200
00:11:57,675 --> 00:11:59,301
Hector? Beruhige dich.
201
00:11:59,301 --> 00:12:01,303
Runter allesamt!
202
00:12:02,471 --> 00:12:03,431
Hector!
203
00:12:05,474 --> 00:12:07,560
- Jess.
- Hoffentlich nicht.
204
00:12:07,560 --> 00:12:09,186
Es kam von da drüben. Los.
205
00:12:14,358 --> 00:12:15,234
Kacey.
206
00:12:15,818 --> 00:12:17,486
Du bist angeschossen.
207
00:12:17,486 --> 00:12:18,988
Es geht mir gut.
208
00:12:18,988 --> 00:12:20,448
Alles gut. Nicht schlimm.
209
00:12:20,448 --> 00:12:22,491
Jess und Rafael sind weg.
210
00:12:22,491 --> 00:12:23,409
Sie schnitten die Fesseln durch.
211
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
Sie wussten von der Kojotenfalle
und führten uns hin.
212
00:12:27,413 --> 00:12:28,289
Kannst du gehen?
213
00:12:29,582 --> 00:12:30,666
Sie haben einen Vorsprung.
214
00:12:30,666 --> 00:12:34,378
Egal, wir haben den Wegweiser.
Und zur Not unsere Waffen.
215
00:12:34,378 --> 00:12:36,338
Die kommen nicht weg mit dem Schatz.
216
00:12:36,922 --> 00:12:38,466
Ok. Was jetzt?
217
00:12:39,258 --> 00:12:41,635
- Zurück zum Boot? Die Polizei holen?
- Nein.
218
00:12:41,635 --> 00:12:44,680
Dann sprengen die den Schatz,
ehe die Polizei kommt.
219
00:12:44,680 --> 00:12:45,765
Ja.
220
00:12:45,765 --> 00:12:48,017
Gehen wir in die Richtung des Wegweisers.
221
00:12:48,017 --> 00:12:49,643
Wir müssen zuerst dort sein
222
00:12:49,643 --> 00:12:51,937
und bergen, was geht, ehe sie hinkommen.
223
00:12:51,937 --> 00:12:52,897
Ok.
224
00:12:55,900 --> 00:12:56,984
Was ist das?
225
00:12:59,653 --> 00:13:01,447
Eine mittelamerikanische Statue.
226
00:13:03,199 --> 00:13:04,617
Aber wohin jetzt?
227
00:13:04,617 --> 00:13:06,410
- Links oder rechts?
-Ähm...
228
00:13:06,410 --> 00:13:08,162
Ok.
229
00:13:08,162 --> 00:13:12,374
Für Europäer waren Linkshänder
böse und unheimlich.
230
00:13:12,374 --> 00:13:14,251
Aber Mittelamerikaner glaubten,
231
00:13:14,251 --> 00:13:18,339
die linke Körperhälfte sei
voller Lebensenergie.
232
00:13:18,339 --> 00:13:19,256
Stimmt.
233
00:13:19,256 --> 00:13:23,511
Der höchste Gott der Azteken
war Huitzilopochtli,
234
00:13:23,511 --> 00:13:25,721
der linkshändige Kolibri.
235
00:13:26,847 --> 00:13:27,890
Also nach links.
236
00:13:33,062 --> 00:13:34,647
Siehst du Straßenschilder?
237
00:13:34,647 --> 00:13:36,023
Nein, keine Markierungen.
238
00:13:37,274 --> 00:13:40,152
- Was ist das?
- Ross' Handy.
239
00:13:41,111 --> 00:13:42,321
DR. ZEKE
240
00:13:42,321 --> 00:13:46,408
Warum und wie auch immer,
ein Arzt ruft sie an.
241
00:13:47,117 --> 00:13:48,911
- Was?
- Hallo?
242
00:13:48,911 --> 00:13:51,705
Hey, Bets. Ich muss es wissen.
Hast du sie verhaftet?
243
00:13:51,705 --> 00:13:53,624
Dr. Zeke, hier spricht Tasha Rivers.
244
00:13:56,252 --> 00:13:57,419
Ich brauche Ihre Hilfe.
245
00:13:57,419 --> 00:13:58,671
Bitte.
246
00:14:05,386 --> 00:14:06,554
War eine Schießerei.
247
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
Ja, aber zwischen wem?
248
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
Schwer zu sagen.
249
00:14:11,267 --> 00:14:13,018
Immerhin nicht Jess und ihr Dad.
250
00:14:13,018 --> 00:14:15,145
Noch. Wir müssen sie finden.
251
00:14:30,536 --> 00:14:31,787
Links oder rechts?
252
00:14:31,787 --> 00:14:33,289
Was sagt der Wegweiser?
253
00:14:33,289 --> 00:14:35,249
Er gibt beides an.
254
00:14:35,249 --> 00:14:36,417
Wieso das denn?
255
00:14:38,460 --> 00:14:40,004
Weil es ein Test ist.
256
00:14:51,015 --> 00:14:52,474
Ich weiß, wohin.
257
00:14:56,854 --> 00:14:58,314
Sie gingen da lang.
258
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
Betsy hat wohl eine Spannungspneumothorax.
259
00:15:02,401 --> 00:15:03,527
Klingt nicht gut.
260
00:15:03,527 --> 00:15:07,406
Ja, es ist übel,
aber wir sorgen für Besserung.
261
00:15:07,406 --> 00:15:10,075
Sie müssen auf alles hören,
was ich sage, ok?
262
00:15:10,075 --> 00:15:11,869
Klar. Sie sind der Arzt.
263
00:15:11,869 --> 00:15:12,995
Gerichtsmediziner.
264
00:15:12,995 --> 00:15:15,873
Sind das die, die mit Toten arbeiten?
265
00:15:15,873 --> 00:15:16,999
Ja, die sind wir.
266
00:15:18,417 --> 00:15:19,793
Aber ich weiß, was ich tue.
267
00:15:19,793 --> 00:15:22,546
Ok, Dr. Zeke. Dann los.
268
00:15:22,546 --> 00:15:23,464
Gut.
269
00:15:23,464 --> 00:15:26,091
Stecht Betsy was Scharfes,
Hohles in die Brust.
270
00:15:26,091 --> 00:15:29,094
Das lindert den Druck
und hilft ihr beim Atmen.
271
00:15:29,094 --> 00:15:30,721
Das können Sie, oder?
272
00:15:33,474 --> 00:15:35,893
Ja. Ja, geht klar.
273
00:15:35,893 --> 00:15:37,895
Gut. Nehmen Sie einen Stift.
274
00:15:37,895 --> 00:15:40,022
Einen Stift. Einen Stift, äh...
275
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Äh...
276
00:15:42,399 --> 00:15:44,860
Ich habe keinen. Ich bin voll digital.
277
00:15:45,486 --> 00:15:47,237
Ich hab einen Bio-Metallstrohhalm.
278
00:15:47,237 --> 00:15:48,447
Perfekt.
279
00:15:48,447 --> 00:15:50,616
Sie müssen ganz exakt vorgehen.
280
00:15:52,618 --> 00:15:53,661
Halt an.
281
00:15:53,661 --> 00:15:55,162
Ok.
282
00:16:18,560 --> 00:16:19,853
Wir haben's gefunden.
283
00:16:19,853 --> 00:16:23,565
Seit den Töchtern der gefiederten Schlange
hat das niemand erblickt.
284
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Worauf warten wir?
285
00:16:26,986 --> 00:16:28,237
Jessita!
286
00:16:31,365 --> 00:16:32,199
Nein.
287
00:16:34,910 --> 00:16:36,120
Wir liefen in die Falle.
288
00:16:36,954 --> 00:16:38,372
Übersahen wir einen Kojoten?
289
00:16:42,126 --> 00:16:43,752
- Hilf mir beim Anheben. Los.
- Ok.
290
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
Ok.
291
00:16:57,391 --> 00:16:59,643
Ich sehe ihr Brustbein, also jetzt nur...
292
00:16:59,643 --> 00:17:01,437
Stechen sie direkt darunter zu.
293
00:17:01,437 --> 00:17:03,605
Und vor allem nicht die Lunge punktieren.
294
00:17:03,605 --> 00:17:05,149
Nur so aus Neugier.
295
00:17:05,149 --> 00:17:07,443
Was, wenn wir sie
versehentlich punktieren?
296
00:17:08,193 --> 00:17:09,403
Dann stirbt sie.
297
00:17:13,866 --> 00:17:15,034
- Ich bin bereit.
- Gut.
298
00:17:15,034 --> 00:17:17,745
Am besten konzentrieren Sie sich
vor dem Einstich.
299
00:17:18,328 --> 00:17:20,956
Tief einatmen, ausatmen und...
300
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
Oje... Ich weiß nicht...
301
00:17:28,505 --> 00:17:30,549
Oh mein Gott, es hat geklappt.
302
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
Ja!
303
00:17:32,009 --> 00:17:35,888
Wow! Sorry. Ja. Oh Gott.
304
00:17:35,888 --> 00:17:37,222
- Oh mein Gott.
- Oh mein...
305
00:17:40,184 --> 00:17:43,228
Echt, du bist die Krasseste von allen.
306
00:17:43,228 --> 00:17:45,439
Ich? Du wolltest
eine Kugel für mich abfangen.
307
00:17:45,439 --> 00:17:47,483
- Wir sind halt beide krass.
- Ja.
308
00:17:49,026 --> 00:17:51,403
- Mein Gott. Geht's Ihnen gut?
- Es geht.
309
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
Es ist zu schwer.
310
00:17:57,993 --> 00:18:00,412
Vielleicht sägt das Allzwecktool
die Stäbe durch.
311
00:18:00,412 --> 00:18:01,413
Gute Idee.
312
00:18:02,414 --> 00:18:03,582
Nein, das gab ich dir.
313
00:18:03,582 --> 00:18:04,875
- Wirklich?
- Ja.
314
00:18:09,630 --> 00:18:11,507
Verlor ich wohl beim Wegrennen.
315
00:18:12,549 --> 00:18:13,550
Schon gut, komm.
316
00:18:24,895 --> 00:18:27,231
Siehst du schon den Krankenwagen, Oren?
317
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
Die wissen, wo es ist, oder?
318
00:18:30,025 --> 00:18:31,193
Ja.
319
00:18:31,193 --> 00:18:32,694
Ich fahre selbst zur Klinik.
320
00:18:32,694 --> 00:18:35,322
Nein, Dr. Zeke hält es für zu riskant.
321
00:18:35,322 --> 00:18:38,033
Sie ist zu instabil.
Warten wir auf die Sanitäter.
322
00:18:38,033 --> 00:18:39,993
Die Blutung hört nicht auf, was?
323
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
Keine Sorge, das wird schon.
324
00:18:41,537 --> 00:18:43,038
Der Krankenwagen kommt.
325
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
Agentin Ross, es tut mir so leid.
326
00:18:47,000 --> 00:18:48,210
Ist nicht Ihre Schuld.
327
00:18:49,670 --> 00:18:51,421
Ich... Ich bat Sie, anzurufen.
328
00:18:54,133 --> 00:18:56,510
Hörst du das? Hierher!
329
00:18:58,011 --> 00:18:58,887
Hierher!
330
00:18:59,972 --> 00:19:01,515
Wir sind hier!
331
00:19:13,068 --> 00:19:17,531
Nicht zu fassen, wir sterben,
wo wir so nah am Schatz waren.
332
00:19:19,032 --> 00:19:20,367
Es ist nur meine Schuld.
333
00:19:23,745 --> 00:19:24,997
Deine Mom hatte recht.
334
00:19:31,753 --> 00:19:34,047
Die Schatzjagd zerstört unser Leben.
335
00:19:34,923 --> 00:19:35,841
Das hat sie.
336
00:19:36,717 --> 00:19:38,552
Du solltest gar nicht hier sein.
337
00:19:38,552 --> 00:19:41,471
Dein ganzes Leben liegt vor dir.
338
00:19:42,139 --> 00:19:43,348
Ich war ein Narr.
339
00:19:46,768 --> 00:19:48,687
Du warst es nicht allein.
340
00:19:54,693 --> 00:19:59,865
Ich stahl Billie die Kisten.
Und fand dich im Gefängnis.
341
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Ohne mich wärst du da noch.
342
00:20:08,957 --> 00:20:11,210
Aber da hätte ich nie hinkommen dürfen.
343
00:20:12,544 --> 00:20:14,004
Ich hätte bei dir sein sollen.
344
00:20:15,631 --> 00:20:16,715
Und bei deiner Mom.
345
00:20:20,886 --> 00:20:21,803
Ich verpasste es.
346
00:20:24,723 --> 00:20:27,226
Ich verpasste alles Wichtige im Leben.
347
00:20:31,104 --> 00:20:32,731
Deine ersten Schritte.
348
00:20:34,024 --> 00:20:35,108
Mom sagte, ich fiel nur hin.
349
00:20:39,488 --> 00:20:41,156
- Deine ersten Worte.
- Mhm.
350
00:20:42,282 --> 00:20:44,451
Mama.
351
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
Das zweite war
nicht zufällig "Papa", nein?
352
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
- Kaka.
- Kaka.
353
00:20:59,591 --> 00:21:00,759
Ich versteh's jetzt.
354
00:21:03,136 --> 00:21:04,054
Du hattest recht.
355
00:21:06,431 --> 00:21:09,851
Dieser Schatz steht für unsere Familien.
356
00:21:11,228 --> 00:21:12,604
Für unser Erbe.
357
00:21:14,731 --> 00:21:16,984
Mom erzählte mir immer davon.
358
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
Es war die Pflicht unserer Familie,
es zu schützen.
359
00:21:27,953 --> 00:21:29,079
Und ich scheiterte.
360
00:21:29,079 --> 00:21:30,580
Das ist nicht wahr.
361
00:21:34,501 --> 00:21:35,377
Billie fand uns.
362
00:21:39,298 --> 00:21:40,549
- Jess?
- Jess?
363
00:21:40,549 --> 00:21:41,925
- Jess!
- Liam?
364
00:21:42,884 --> 00:21:43,719
Ethan!
365
00:21:47,180 --> 00:21:48,181
Hey.
366
00:21:48,181 --> 00:21:49,641
Ihr zwei wirkt kräftig.
367
00:21:49,641 --> 00:21:51,018
Zusammen geht's, ja?
368
00:21:51,018 --> 00:21:52,185
- Ok, ja.
- Bei drei.
369
00:21:52,185 --> 00:21:53,979
- Eins, zwei, drei.
- Eins, zwei, drei.
370
00:21:56,523 --> 00:21:57,357
Ok.
371
00:21:58,191 --> 00:22:01,361
Ok, ok.
372
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
Wir brauchen einen Hebel.
373
00:22:03,030 --> 00:22:04,323
Ok.
374
00:22:07,326 --> 00:22:08,160
Wartet.
375
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
Noch ein Kojote.
376
00:22:17,794 --> 00:22:18,628
Puh.
377
00:22:19,713 --> 00:22:22,132
Ok. Böser Kojote.
378
00:22:24,551 --> 00:22:26,511
Mal sehen, ob's jetzt sicher ist.
379
00:22:30,766 --> 00:22:31,850
Nein.
380
00:22:32,934 --> 00:22:35,270
Jess täuschte uns mit der Kette.
381
00:22:35,270 --> 00:22:36,688
Es ist der falsche Weg.
382
00:22:36,688 --> 00:22:37,773
Wir müssen zurück.
383
00:22:45,322 --> 00:22:46,907
Leg ihn dahin. Oben drauf.
384
00:22:46,907 --> 00:22:48,033
Ok. Pass auf.
385
00:22:50,243 --> 00:22:52,704
Fertig? Drei, zwei, eins. Los!
386
00:22:52,704 --> 00:22:53,789
- Na, komm!
- Los!
387
00:22:53,789 --> 00:22:54,915
Komm schon.
388
00:22:54,915 --> 00:22:55,999
Es klappt!
389
00:22:57,417 --> 00:22:58,668
- Komm schon.
- Komm schon.
390
00:23:01,963 --> 00:23:03,215
Los.
391
00:23:04,091 --> 00:23:05,175
- Ja, los.
- Fast.
392
00:23:05,175 --> 00:23:06,176
Los.
393
00:23:08,845 --> 00:23:10,097
- Festhalten.
- Ok.
394
00:23:12,391 --> 00:23:14,184
- Los!
- Los, schnell!
395
00:23:19,314 --> 00:23:22,526
{\an8}Hey, warum dauert es so lang?
Meine Freunde sind in Gefahr.
396
00:23:22,526 --> 00:23:25,570
Weiß ich nicht.
Deshalb muss ein Suchteam ran.
397
00:23:25,570 --> 00:23:28,657
Boote, Hubschrauber, Hunde. Ich bin ruhig!
398
00:23:30,283 --> 00:23:31,785
- Fertig.
- Ok. Bitte schnell.
399
00:23:31,785 --> 00:23:32,953
Ich ruf schon an.
400
00:23:35,288 --> 00:23:37,582
Wie lange braucht das Suchteam?
401
00:23:37,582 --> 00:23:38,583
Halbe Stunde etwa.
402
00:23:39,793 --> 00:23:42,003
Das warten wir nicht ab. Wir helfen ihnen.
403
00:23:42,003 --> 00:23:42,921
Wie?
404
00:23:42,921 --> 00:23:45,632
Weiß nicht, vielleicht ist da
noch ein Boot oder so.
405
00:23:45,632 --> 00:23:47,467
Sitzen wir nicht rum. Tun wir was.
406
00:23:47,467 --> 00:23:48,593
Gut, dann los.
407
00:23:51,930 --> 00:23:53,723
Da ist der Schatz, hm?
408
00:23:53,723 --> 00:23:55,892
Wahnsinn, dass er noch da ist.
409
00:23:55,892 --> 00:23:57,602
Finden Billie und Salazar ihn,
410
00:23:57,602 --> 00:24:00,730
sind Jahrhunderte indigener Geschichte
für immer zerstört.
411
00:24:01,940 --> 00:24:05,485
- Woher weißt du das?
- Opa kam drauf.
412
00:24:05,485 --> 00:24:07,154
Deshalb ermordeten sie ihn.
413
00:24:07,154 --> 00:24:09,239
Die Intrige gibt es seit Jahrhunderten.
414
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
Ok. Bleiben wir beim Plan.
415
00:24:10,699 --> 00:24:11,867
Wir gehen da rein.
416
00:24:11,867 --> 00:24:14,494
Bergen, was geht,
ehe Billie und Salazar kommen.
417
00:24:14,494 --> 00:24:15,454
Warte.
418
00:24:15,454 --> 00:24:18,498
Wenn Tasha und Oren die Polizei riefen,
419
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
kommen die nur bis zur Mole.
420
00:24:21,751 --> 00:24:23,462
Ich muss zurück und sie herführen.
421
00:24:23,462 --> 00:24:24,754
Was? Wir kommen gerade.
422
00:24:24,754 --> 00:24:27,299
Ich gehe westlich,
der sinkenden Sonne nach,
423
00:24:27,299 --> 00:24:30,760
bis zum Ufer.
Da ist die Straße nicht weit.
424
00:24:31,386 --> 00:24:32,304
Pfadfinder.
425
00:24:33,263 --> 00:24:34,264
Genau.
426
00:24:35,849 --> 00:24:37,225
Sei vorsichtig.
427
00:24:38,310 --> 00:24:39,644
Einer muss es sein.
428
00:24:51,239 --> 00:24:52,866
Billie, warte. Warte.
429
00:24:55,076 --> 00:24:56,203
Nur einen Moment.
430
00:25:00,165 --> 00:25:03,043
Nein!
431
00:25:07,714 --> 00:25:09,090
Sie war eine Bürde.
432
00:25:11,718 --> 00:25:15,430
Dein Bruder steckte unter Geröll fest
und flehte um sein Leben.
433
00:25:15,430 --> 00:25:17,015
Salazar stand über ihm
434
00:25:18,016 --> 00:25:19,434
und nannte ihn eine Bürde.
435
00:25:19,434 --> 00:25:21,269
Und erschoss ihn.
436
00:25:23,730 --> 00:25:25,065
Es war, wie Rafael sagte.
437
00:25:26,399 --> 00:25:28,318
Du hast meinen Bruder ermordet.
438
00:25:28,318 --> 00:25:29,778
Die Sache.
439
00:25:29,778 --> 00:25:32,322
Die Sache ist das Wichtigste.
440
00:25:32,322 --> 00:25:33,698
Kacey hielt uns auf.
441
00:25:33,698 --> 00:25:35,325
Deshalb musste sie sterben.
442
00:25:36,368 --> 00:25:37,786
Genau wie Sebastian.
443
00:25:39,663 --> 00:25:43,792
Cras est nostrum wählte mich als Salazar.
444
00:25:43,792 --> 00:25:45,669
Weil ich hart entscheide.
445
00:25:45,669 --> 00:25:47,045
Ich verdiene den Titel.
446
00:26:09,568 --> 00:26:11,236
Ich bin jetzt Salazar.
447
00:26:24,749 --> 00:26:25,667
Da.
448
00:26:28,461 --> 00:26:29,671
Hm.
449
00:26:39,389 --> 00:26:40,390
Huitzilopochtli.
450
00:26:41,266 --> 00:26:43,351
Er ist nicht nur linkshändiger Kolibri,
451
00:26:43,351 --> 00:26:45,270
er ist auch Kriegsgott der Azteken.
452
00:26:45,270 --> 00:26:46,980
Und oberster Schutzgott.
453
00:26:47,606 --> 00:26:49,149
Er beschützt den Schatz.
454
00:26:49,149 --> 00:26:50,734
Da muss ein Riegel sein.
455
00:26:50,734 --> 00:26:52,944
- Hey, Dad!
- Au!
456
00:26:52,944 --> 00:26:54,362
Was soll das?
457
00:26:55,488 --> 00:26:56,573
Du hast "Dad" gesagt.
458
00:26:56,573 --> 00:26:59,284
Du sagst Huitzilopochtli
ist der Kriegsgott.
459
00:26:59,284 --> 00:27:01,870
Es könnte eine Falle sein,
die die Hand abreißt.
460
00:27:03,371 --> 00:27:04,205
Guter Gedanke.
461
00:27:04,998 --> 00:27:06,583
- Ich nehme die linke.
- Nein!
462
00:27:08,877 --> 00:27:10,003
Da drin ist was.
463
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
Ja, es hat geklappt.
464
00:27:27,979 --> 00:27:29,105
Geht rein!
465
00:27:36,029 --> 00:27:38,156
Los, schnell. Beeilen wir uns.
466
00:27:41,868 --> 00:27:43,036
Das Tor schließt sich.
467
00:27:58,968 --> 00:28:01,304
Der Eingang zum Schatzraum.
468
00:28:03,640 --> 00:28:04,724
Kann das sein?
469
00:28:13,316 --> 00:28:14,359
Wow.
470
00:28:23,952 --> 00:28:25,245
Die Dinger bewegen sich.
471
00:28:25,245 --> 00:28:27,497
Äh, ist das gut oder schlecht?
472
00:28:27,497 --> 00:28:28,915
Eindeutig schlecht.
473
00:28:32,252 --> 00:28:33,420
Keinen Schritt mehr.
474
00:28:35,338 --> 00:28:36,423
Es ist der Jaguar.
475
00:28:36,423 --> 00:28:38,133
Er schützt den Schatz.
476
00:28:38,133 --> 00:28:39,926
Wir müssen an ihm vorbei.
477
00:28:39,926 --> 00:28:41,469
Wie?
478
00:28:41,469 --> 00:28:42,679
Sie bewegen sich mit.
479
00:28:42,679 --> 00:28:45,682
Wir kommen unmöglich zur Tür,
ohne die Pfeile auszulösen.
480
00:28:51,146 --> 00:28:52,272
Es ist ein Rätsel.
481
00:28:55,358 --> 00:28:56,526
Das ist dein Ding.
482
00:29:15,837 --> 00:29:17,422
SYMBOLE MITTELAMERIKAS
SYMBOLE DER ANDEN
483
00:29:26,765 --> 00:29:27,599
INKA AZTEKEN MAYA
484
00:29:27,599 --> 00:29:29,309
Die Töchter der Schlange
485
00:29:29,309 --> 00:29:32,979
gaben sich mit Schlangensymbolen
zu erkennen.
486
00:29:32,979 --> 00:29:34,397
Die Dreierregel.
487
00:29:34,397 --> 00:29:35,774
Drei Kisten...
488
00:29:35,774 --> 00:29:37,150
Drei Kacheln.
489
00:29:37,150 --> 00:29:39,235
Azteken, Inka und Maya.
490
00:29:40,779 --> 00:29:42,322
Das ist ein Inka-Symbol.
491
00:29:42,322 --> 00:29:43,531
Deine Seite, Liam.
492
00:29:43,531 --> 00:29:45,116
Die fünfte Kachel vor dir.
493
00:29:45,116 --> 00:29:46,409
Tritt drauf.
494
00:29:55,460 --> 00:29:57,337
Bist du dir sicher, Valenzuela?
495
00:29:59,005 --> 00:30:00,006
Bin ich.
496
00:30:01,633 --> 00:30:02,550
Dann bin ich's auch.
497
00:30:04,177 --> 00:30:05,261
Wird schon schiefgehen.
498
00:30:08,848 --> 00:30:10,266
Sie hören nicht auf.
499
00:30:10,266 --> 00:30:12,811
Wir müssen erst auf alle drei treten.
500
00:30:19,025 --> 00:30:22,570
- Das Maya-Symbol ist bei dir, Dad.
- Ja.
501
00:30:22,570 --> 00:30:24,531
Vier Kacheln rechts.
502
00:30:24,531 --> 00:30:26,157
Du musst zweimal springen.
503
00:30:50,598 --> 00:30:52,433
Das aztekische ist da drüben.
504
00:30:53,101 --> 00:30:54,310
Das sind viele Schritte.
505
00:31:07,907 --> 00:31:10,451
Du hast nicht mehr als einen übrig.
506
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Denke ich auch.
507
00:31:15,874 --> 00:31:17,041
Du kannst das.
508
00:32:02,503 --> 00:32:04,964
- Ich sehe nichts.
- Da.
509
00:32:11,304 --> 00:32:12,347
Was ist das?
510
00:32:14,390 --> 00:32:15,808
Ich las etwas darüber.
511
00:32:15,808 --> 00:32:17,060
Es ist ein Lichtstein.
512
00:32:17,060 --> 00:32:17,977
Braucht eine Lichtquelle.
513
00:32:17,977 --> 00:32:19,729
Ich drehe das mal.
514
00:32:26,444 --> 00:32:27,445
Das Himmelslicht.
515
00:33:09,278 --> 00:33:11,155
- Oh.
- Wow.
516
00:33:45,773 --> 00:33:46,816
Nicht zu glauben.
517
00:33:48,651 --> 00:33:51,070
Die Töchter der Schlange schafften es.
518
00:33:52,321 --> 00:33:54,907
Ich wünschte,
Dad und Opa könnten das sehen.
519
00:33:58,870 --> 00:33:59,829
Schaut.
520
00:34:06,753 --> 00:34:08,254
Das ist Malinche.
521
00:34:08,254 --> 00:34:10,506
Deine Mom hatte mit allem recht.
522
00:34:13,634 --> 00:34:14,969
Das ist Wahnsinn.
523
00:34:16,512 --> 00:34:18,139
Wir sitzen fest. Wie kriegen wir's raus?
524
00:34:22,018 --> 00:34:23,728
Es muss irgendwie aufgehen.
525
00:34:47,085 --> 00:34:48,961
Jetzt ist es was Persönliches, Jess.
526
00:34:51,172 --> 00:34:53,508
Du hast mich zu den Fallen geführt.
527
00:34:53,508 --> 00:34:56,344
Wegen dir starb Kacey.
528
00:35:00,556 --> 00:35:02,100
Jetzt sollen du...
529
00:35:04,727 --> 00:35:06,521
...und diese ganze Geschichte...
530
00:35:08,022 --> 00:35:09,273
...hier verbrennen.
531
00:35:15,113 --> 00:35:17,657
Runter damit, Billie.
532
00:35:24,038 --> 00:35:24,956
Vorsicht!
533
00:35:33,798 --> 00:35:35,466
Ich sagte, ich schnappe Sie.
534
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
Dad? Nein.
535
00:35:48,271 --> 00:35:49,188
Geh.
536
00:35:50,773 --> 00:35:51,858
Nein.
537
00:35:55,862 --> 00:35:57,864
Nein, nein.
538
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
Dad, wach auf.
539
00:36:02,285 --> 00:36:04,203
Bitte, wach auf.
540
00:36:07,039 --> 00:36:08,374
Ich sagte es dir nie.
541
00:36:08,374 --> 00:36:10,668
Du sagtest, du hättest versagt.
542
00:36:10,668 --> 00:36:13,379
Aber du warst mir immer wichtig.
543
00:36:15,214 --> 00:36:16,132
Papa?
544
00:36:17,008 --> 00:36:18,009
Bitte.
545
00:36:32,565 --> 00:36:34,150
Du lebst!
546
00:36:34,150 --> 00:36:36,986
Oh! Ich fürchtete schon,
es war nur ein Traum.
547
00:36:49,540 --> 00:36:52,627
- Ich dachte, du holst Hilfe.
- Wollte ich auch.
548
00:36:53,252 --> 00:36:56,214
Dann sah ich Billie und folgte ihr.
549
00:36:56,214 --> 00:36:58,674
Aber ich hinterließ Rauchzeichen.
550
00:37:01,636 --> 00:37:04,680
Mann, ich hätte Pfadfinder bleiben sollen.
551
00:37:12,897 --> 00:37:13,773
Moment.
552
00:37:16,317 --> 00:37:19,946
Die Dame nimmt gern Dinge mit,
die ihr nicht gehören.
553
00:37:22,782 --> 00:37:27,328
Was du getan hast, wird Leben kosten.
554
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
Es stimmt, die Wahrheit ist gefährlich.
555
00:37:31,207 --> 00:37:34,043
Sie werden sehr lange
im Gefängnis bleiben.
556
00:37:45,012 --> 00:37:45,846
Und...
557
00:37:50,935 --> 00:37:52,228
Wie kamst du her?
558
00:37:52,228 --> 00:37:53,771
Ich fand deine Kette.
559
00:37:53,771 --> 00:37:55,481
Das war ein Trick. Für Billie.
560
00:37:55,481 --> 00:37:57,358
Ja, wissen wir.
561
00:37:57,358 --> 00:37:58,859
Wir nahmen den anderen Weg.
562
00:38:00,778 --> 00:38:03,906
Ich schätze,
langsam lerne ich dich kennen.
563
00:38:07,368 --> 00:38:09,537
Also...
564
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
Das war ein irres Abenteuer.
565
00:38:12,581 --> 00:38:13,708
Es soll nicht enden.
566
00:38:15,084 --> 00:38:15,960
Nein.
567
00:38:24,468 --> 00:38:25,386
Geht's dir gut?
568
00:38:26,971 --> 00:38:28,347
- Ja.
- Ja?
569
00:38:29,765 --> 00:38:31,517
- Tut es.
- Ja?
570
00:38:33,311 --> 00:38:35,479
Wir haben Geschichte geschrieben.
571
00:38:35,479 --> 00:38:38,983
Wir fanden einen wahren Holyfield-Schatz.
572
00:38:38,983 --> 00:38:41,319
Oren, wir können ihn nicht behalten, klar?
573
00:38:42,528 --> 00:38:44,155
- Ja.
- Ja?
574
00:38:44,155 --> 00:38:45,948
Äh... natürlich.
575
00:38:45,948 --> 00:38:48,075
- Das war dir klar?
- Total, ja, natürlich.
576
00:38:49,744 --> 00:38:50,619
Echt?
577
00:38:52,163 --> 00:38:55,333
Los, machen wir ein Selfie mit dem Schatz.
578
00:38:55,333 --> 00:38:57,293
Was, du willst ein Selfie machen?
579
00:38:57,293 --> 00:38:58,586
- Ja.
- Dann los.
580
00:38:59,462 --> 00:39:00,338
Kommt.
581
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Hey.
582
00:39:12,475 --> 00:39:13,601
Seid ihr zwei...
583
00:39:13,601 --> 00:39:14,894
- Hundertprozentig.
584
00:39:14,894 --> 00:39:16,604
- Ja.
- Ja.
585
00:39:18,230 --> 00:39:19,440
Hey.
586
00:39:19,440 --> 00:39:20,483
Oh, ist das schwer.
587
00:39:25,446 --> 00:39:29,658
Mein Fehler vor 20 Jahren war,
dass ich es allein machen wollte.
588
00:39:33,496 --> 00:39:34,455
Danke.
589
00:39:38,000 --> 00:39:38,834
Ja.
590
00:39:41,003 --> 00:39:42,588
Es ist schön, Freunde zu haben.
591
00:39:43,464 --> 00:39:44,382
Ja.
592
00:39:46,384 --> 00:39:47,802
Und Familie.
593
00:39:47,802 --> 00:39:50,054
Ach. Komm.
594
00:39:50,054 --> 00:39:51,055
Jetzt aber.
595
00:39:51,055 --> 00:39:52,515
- Los. Ja!
- Ich? Sicher?
596
00:39:53,474 --> 00:39:54,683
Mein erstes Selfie.
597
00:39:54,683 --> 00:39:58,437
Los. Sagt alle. "Triple cheese hottie."
598
00:39:58,437 --> 00:40:01,315
Triple cheese hottie!
599
00:40:01,899 --> 00:40:08,531
MALINCHE UND
DER PANAMERIKANISCHE SCHATZ
600
00:40:36,851 --> 00:40:39,311
- Mein Liebling.
- Unglaubliche Ähnlichkeit.
601
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Deine Mom.
602
00:40:41,063 --> 00:40:42,231
Wer zeichnete das?
603
00:40:42,231 --> 00:40:44,024
Mein Dad.
604
00:40:44,024 --> 00:40:46,360
Sagen Sie bloß. Sie können was, Mann.
605
00:40:46,360 --> 00:40:47,278
Na ja...
606
00:40:48,612 --> 00:40:51,073
Dr. Manuela Valenzuela.
607
00:40:52,700 --> 00:40:54,535
Deine Mom liebt das.
608
00:40:56,120 --> 00:40:57,663
Das hat sie verdient.
609
00:40:58,456 --> 00:41:00,166
Die ganze Ausstellung ist super.
610
00:41:03,919 --> 00:41:06,005
Hey, da seid ihr ja.
611
00:41:07,256 --> 00:41:08,299
Ist alles ok?
612
00:41:10,050 --> 00:41:12,595
Entschuldigt, ich vergaß ganz die Zeit.
613
00:41:12,595 --> 00:41:16,140
Ich räumte Opas Arbeitszimmer aus.
Und, äh...
614
00:41:17,766 --> 00:41:18,976
...fand dieses Band.
615
00:41:21,437 --> 00:41:23,189
Unter Dads altem Zeug.
616
00:41:30,571 --> 00:41:32,615
Es geht um den panamerikanischen Schatz.
617
00:41:32,615 --> 00:41:34,700
Das können die Kuratoren hinzufügen.
618
00:41:34,700 --> 00:41:36,869
Ähm. Nein.
619
00:41:37,828 --> 00:41:39,038
Warum nicht?
620
00:41:43,000 --> 00:41:43,918
Weil...
621
00:41:46,754 --> 00:41:48,339
...da noch was drauf ist.
622
00:41:50,216 --> 00:41:53,802
Was Schatzmäßiges?
623
00:41:55,471 --> 00:41:56,555
Könnte man sagen.
624
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
{\an8}VERMÄCHTNIS ENTDECKT!
♪PANAMERIKANISCHERSCHATZ
625
00:42:19,203 --> 00:42:20,704
RAFAEL: WAHRHEIT AUSGEGRABEN
626
00:42:28,712 --> 00:42:30,256
PLAYLISTE TOPHITS
PLATZ-1-SONG
627
00:42:30,256 --> 00:42:32,174
{\an8}LIAM
"BESIDES ME BESIDES YOU"
628
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
{\an8}MUSS ZUM PRÄSIDENTEN
PRÄSIDENTEN-GEBILLIGTE SCHUHE
629
00:42:39,265 --> 00:42:41,433
{\an8}POTUS TRÄGT MEINE SCHUHE
630
00:42:46,772 --> 00:42:49,358
VERMÄCHTNIS ENTDECKT!
♪PANAMERIKANISCHERSCHATZ
631
00:42:54,947 --> 00:42:56,949
{\an8}MEINE FREUNDIN IST KRASSER
ALS DEINE FREUNDIN.
632
00:43:02,329 --> 00:43:05,499
{\an8}BÜRGER WURDEN ZU HELDEN!
WANDEL BEGINNT IM INNERN!
633
00:43:10,963 --> 00:43:12,756
{\an8}WANDEL BEGINNT IM INNERN!
634
00:43:22,975 --> 00:43:24,977
Untertitel von: Rüdiger Dieterle