1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 Jess was supposed to call when her and her dad got across the border. 2 00:00:03,795 --> 00:00:04,879 Billie's got her. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,381 Well, what do we have here? 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 - Give me that medallion. - Ah! 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,052 - What is that? - It's a Wayfinder. 6 00:00:11,052 --> 00:00:12,387 It's like an ancient compass. 7 00:00:12,387 --> 00:00:13,722 Only it doesn't work. 8 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 But it will work. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,182 When we're close to the treasure. 10 00:00:16,182 --> 00:00:18,143 - What are you doing? - You murdered Peter Sadusky. 11 00:00:18,143 --> 00:00:20,645 That's why you were pushing me to arrest Jess Valenzuela. 12 00:00:20,645 --> 00:00:22,814 I've detained a murder suspect. He'll be waiting for you. 13 00:00:22,814 --> 00:00:24,774 My grandpa sent me this book before he died. 14 00:00:24,774 --> 00:00:25,859 He's trying to send me a secret message. 15 00:00:25,859 --> 00:00:29,571 "All lost treasures, all found, all destroyed..." 16 00:00:29,571 --> 00:00:30,947 Billie isn't a treasure hunter. 17 00:00:30,947 --> 00:00:32,157 She's a treasure destroyer. 18 00:00:32,157 --> 00:00:34,492 But the leader is Salazar. 19 00:00:34,492 --> 00:00:38,538 We are about to find the great Pan-American treasure. 20 00:00:38,538 --> 00:00:41,416 Freeze! Your treasure hunt is over. The police are on their way. 21 00:00:45,462 --> 00:00:46,671 Salazar. 22 00:00:55,930 --> 00:00:56,848 You killed her! 23 00:00:56,848 --> 00:00:57,891 Jessita. 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 What are you doing here, Salazar? 25 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 I've been waiting for this moment for the past 20 years. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,694 Why are these two still alive? 27 00:01:09,694 --> 00:01:11,738 We wouldn't be here without them. 28 00:01:11,738 --> 00:01:14,407 I thought I'd keep them around until we found the treasure. 29 00:01:15,408 --> 00:01:16,493 I'm telling you... 30 00:01:17,494 --> 00:01:18,745 he killed your brother. 31 00:01:20,038 --> 00:01:21,998 He's gonna stab you in the back next. 32 00:01:21,998 --> 00:01:24,834 Rafael, I see you're still the same liar you were 33 00:01:24,834 --> 00:01:26,586 when you pretended to work with us. 34 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 He's an even bigger liar. 35 00:01:31,549 --> 00:01:32,717 You two, guard the road. 36 00:01:32,717 --> 00:01:34,719 Come on, let's go. We're wasting time. 37 00:01:39,432 --> 00:01:41,559 Careful with this bag. It's got C-4 in it. 38 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 The Wayfinder says to head south. 39 00:02:06,292 --> 00:02:07,502 They killed Agent Ross. 40 00:02:07,502 --> 00:02:09,295 And they have Jess, we gotta call the police. 41 00:02:09,295 --> 00:02:10,839 We haven't had a cell signal since we got here. 42 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 Okay, so let's go find one! 43 00:02:11,923 --> 00:02:13,299 Jess is on that boat. 44 00:02:13,299 --> 00:02:14,425 We're not going anywhere. 45 00:02:14,425 --> 00:02:16,469 Well, there's one of them and four of us. 46 00:02:16,469 --> 00:02:17,720 Yeah, but he has a gun. 47 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 We could sneak around his flank. Right? Try to get him from behind. 48 00:02:20,974 --> 00:02:22,767 - While you guys, uh-- - Distract me? 49 00:02:24,060 --> 00:02:25,145 Yeah. 50 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 The police will be here any minute. 51 00:02:29,691 --> 00:02:31,734 If you let us go, we'll tell them you helped us. 52 00:02:32,485 --> 00:02:35,196 You're bluffing. No cell phone service out here. 53 00:02:36,114 --> 00:02:38,116 Who do you think called that FBI agent? 54 00:02:39,033 --> 00:02:40,368 And there's more coming. 55 00:02:47,041 --> 00:02:47,917 What do you wanna do? 56 00:02:47,917 --> 00:02:49,961 Shoot them and dump them in the swamp with the gators. 57 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 Starting with this one. 58 00:02:51,045 --> 00:02:52,547 - No, wait, wait! No, no! - Whoa, whoa, no! 59 00:02:52,547 --> 00:02:54,132 You guys hear that? 60 00:02:54,132 --> 00:02:55,216 Gunshot. 61 00:03:02,056 --> 00:03:03,183 Betsy! 62 00:03:05,685 --> 00:03:08,688 Oh, my god, those guys are dead. They were gonna kill us. 63 00:03:11,149 --> 00:03:12,275 She's been stabbed, we need to put pressure on it. 64 00:03:12,275 --> 00:03:14,027 Yeah, here. 65 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 We need to get her to a hospital soon or she will die! 66 00:03:16,446 --> 00:03:17,363 Let's get her into my van. 67 00:03:17,363 --> 00:03:19,157 We'll find a highway. 68 00:03:19,157 --> 00:03:21,409 As soon as we get service, we're gonna call 911, okay? 69 00:03:21,409 --> 00:03:24,996 You guys go ahead. Ethan and I, we're going after Jess. 70 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 Go get our girl. 71 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Go. 72 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 - We'll take that boat. - Okay, come on. 73 00:03:33,922 --> 00:03:35,215 You know what, Billie? 74 00:03:36,257 --> 00:03:37,592 I was wrong about you. 75 00:03:38,384 --> 00:03:40,094 Second-guessed you the whole way. 76 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 It's not your fault. 77 00:03:42,597 --> 00:03:43,806 You're a man. 78 00:03:44,974 --> 00:03:47,435 Cortes did the same to Malinche. 79 00:03:52,982 --> 00:03:54,651 It's too shallow for the outboard. 80 00:03:54,651 --> 00:03:57,278 All right, we're gonna have to use the poles. 81 00:04:15,797 --> 00:04:18,591 We're never gonna catch them. We're pushing through sludge. 82 00:04:18,591 --> 00:04:20,134 Just take it one stroke at a time. 83 00:04:21,386 --> 00:04:24,389 Man, this is taking me back to my Boy Scouting days. 84 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 Hey, you were a Boy Scout? 85 00:04:25,807 --> 00:04:27,308 My dad signed me up. 86 00:04:28,351 --> 00:04:30,103 Wanted me to be an adventurer like him. 87 00:04:30,103 --> 00:04:31,771 If only he could see me now. 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 What rank did you get up to? 89 00:04:33,773 --> 00:04:34,691 Doesn't matter. 90 00:04:34,691 --> 00:04:36,359 You didn't make it past Tenderfoot, did you? 91 00:04:36,359 --> 00:04:37,777 Didn't make it past Scout. 92 00:04:37,777 --> 00:04:38,945 Oh. 93 00:04:38,945 --> 00:04:40,363 Huh, how far did you get? 94 00:04:42,865 --> 00:04:43,783 Eagle. 95 00:04:47,412 --> 00:04:48,329 I got a bar! 96 00:04:48,997 --> 00:04:50,915 Wait. No, no, I don't. 97 00:04:50,915 --> 00:04:53,167 - Oh, come on. - Hey. 98 00:04:53,167 --> 00:04:55,128 Don't you worry, we got you. 99 00:04:55,128 --> 00:04:56,796 Okay? You just relax. 100 00:04:57,672 --> 00:04:58,798 If I don't make it, 101 00:04:58,798 --> 00:05:00,258 tell the police 102 00:05:00,258 --> 00:05:02,760 Hendricks killed Sadusky. 103 00:05:02,760 --> 00:05:06,097 Nope, I'm not gonna tell them that because you're gonna tell them yourself. 104 00:05:07,015 --> 00:05:07,849 Okay? 105 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 Oren. 106 00:05:11,311 --> 00:05:12,854 I know, "drive faster." 107 00:05:13,980 --> 00:05:15,273 No, I'm scared. 108 00:05:17,191 --> 00:05:18,109 Me too. 109 00:06:50,827 --> 00:06:52,370 What is that? 110 00:06:52,370 --> 00:06:54,288 La Niebla de la muerte. 111 00:06:55,164 --> 00:06:56,624 What now? 112 00:06:57,375 --> 00:06:59,419 The Wayfinder says keep going. 113 00:07:00,002 --> 00:07:01,087 Then we keep going. 114 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 I've never seen fog this thick. 115 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 I told you. 116 00:07:07,802 --> 00:07:09,387 It's the fog of death. 117 00:07:10,221 --> 00:07:11,305 He's right. 118 00:07:11,305 --> 00:07:13,558 Hernando De Soto was rumored to have written a letter 119 00:07:13,558 --> 00:07:15,226 to the King of Spain about it 120 00:07:15,226 --> 00:07:17,895 when he explored the Mississippi in 1541. 121 00:07:17,895 --> 00:07:19,814 He lost a lot of men. 122 00:07:19,814 --> 00:07:21,149 Is that true? 123 00:07:21,149 --> 00:07:23,693 I heard these waters are haunted. 124 00:07:23,693 --> 00:07:25,445 They're just trying to spook you. 125 00:07:25,445 --> 00:07:29,031 De Soto didn't lose any man in the fog. 126 00:07:29,824 --> 00:07:32,076 Only in battles. 127 00:07:32,076 --> 00:07:35,288 Even so, De Soto died in these very waters. 128 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 Bad luck for conquistadors. 129 00:07:39,750 --> 00:07:41,794 This place is giving me the creeps. 130 00:07:41,794 --> 00:07:43,296 Ignore them. 131 00:07:43,296 --> 00:07:44,464 Keep going. 132 00:07:45,798 --> 00:07:49,135 What does the Boy Scout handbook say about getting lost in a fog? 133 00:07:49,135 --> 00:07:50,970 Stay put and wait for it to pass. 134 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Can't do that. 135 00:07:56,267 --> 00:07:57,268 I can't see a thing. 136 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 Bear left. 137 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 Whoa. Close, close. 138 00:08:05,485 --> 00:08:06,694 We've run aground. 139 00:08:06,694 --> 00:08:08,446 We've hit a sandbar or something. 140 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 See if you can push off. 141 00:08:11,949 --> 00:08:13,784 You're an FBI agent. 142 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 You took an oath, 143 00:08:15,536 --> 00:08:16,871 but you're nothing 144 00:08:16,871 --> 00:08:19,624 more than a greedy treasure hunter. 145 00:08:19,624 --> 00:08:21,918 Hector, see if you can push off on your side. 146 00:08:22,752 --> 00:08:24,712 You got it all wrong, Jess. 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 We're the good guys. 148 00:08:26,255 --> 00:08:28,633 We're not here to get rich. 149 00:08:28,633 --> 00:08:30,384 We're here for the greater good. 150 00:08:30,384 --> 00:08:32,720 When secrets of the past get unburied, 151 00:08:32,720 --> 00:08:34,764 it rewrites history. 152 00:08:34,764 --> 00:08:37,433 It creates conflict. War. 153 00:08:39,936 --> 00:08:42,772 People suddenly feel cheated out of something that 154 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 they never even knew they had. 155 00:08:44,398 --> 00:08:46,484 I'm gonna get out and see how big this thing is. 156 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 You're going to destroy the treasure. 157 00:08:53,866 --> 00:08:56,536 Nothing more dangerous than the truth. 158 00:08:59,580 --> 00:09:04,502 The Pan-American treasure is a political powder keg. 159 00:09:05,962 --> 00:09:07,588 Cras Est Nostrum... 160 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 keeps the status quo. 161 00:09:11,884 --> 00:09:13,803 Cras Est Nostrum. 162 00:09:16,430 --> 00:09:19,016 "Tomorrow is ours." 163 00:09:19,642 --> 00:09:21,435 And tomorrow is ours 164 00:09:22,103 --> 00:09:24,105 because yesterday is ours too. 165 00:09:24,105 --> 00:09:26,399 There's no getting over this sandbar. 166 00:09:26,399 --> 00:09:28,651 But it leads to a jetty about ten yards away. 167 00:09:28,651 --> 00:09:30,319 Seems we have to walk from here. 168 00:09:31,821 --> 00:09:33,406 Hey, didn't we just pass that tree? 169 00:09:35,324 --> 00:09:38,369 Yeah, I don't know. Everything looks the damn same. 170 00:09:39,328 --> 00:09:41,622 I feel like we just keep going in circles, man. 171 00:09:41,622 --> 00:09:42,915 I was thinking that. 172 00:09:43,541 --> 00:09:45,084 I was hoping you wouldn't say it. 173 00:09:47,420 --> 00:09:48,546 - I got a bar. - Yeah? 174 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Call 911. 175 00:09:53,968 --> 00:09:54,802 Hello? 176 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 Hi. Hi, we have an FBI agent that has been stabbed. 177 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 We need police and paramedics right away. 178 00:10:00,182 --> 00:10:04,145 Where? Uh, eh, somewhere in the Devil's Swamp? 179 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 I don't know. There's, there's no street signs. 180 00:10:06,772 --> 00:10:08,065 We're on a swampy path. 181 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 I, I don't, I don't know! 182 00:10:09,692 --> 00:10:11,444 Uh. Look, I know it's a big swamp. 183 00:10:11,444 --> 00:10:12,987 Can't you just trace my phone? 184 00:10:13,571 --> 00:10:16,741 Okay, okay. I'll keep driving until I can tell you where we are. 185 00:10:24,165 --> 00:10:26,876 Looks like ruins to a temple or something. 186 00:10:28,002 --> 00:10:31,172 How'd they get these heavy stones all the way out here? 187 00:10:31,172 --> 00:10:33,549 Indigenous people were brilliant architects. 188 00:10:35,468 --> 00:10:36,510 Whoa. 189 00:10:37,261 --> 00:10:38,554 Check this out. 190 00:10:40,681 --> 00:10:43,059 One of Hernando De Soto's men. 191 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 More than one. Look. 192 00:10:46,062 --> 00:10:47,730 How did they find this place? 193 00:10:47,730 --> 00:10:50,733 I'm guessing they tortured a Daughter of the Plumed Serpent. 194 00:10:51,567 --> 00:10:53,069 Conquistadors were pretty good at that. 195 00:10:53,069 --> 00:10:55,321 Then why did they kill each other? 196 00:10:55,905 --> 00:10:56,864 They got greedy. 197 00:10:57,531 --> 00:10:58,449 No. 198 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 No, something's not right. 199 00:11:01,327 --> 00:11:04,747 You don't get greedy and kill each other until after you find the treasure. 200 00:11:04,747 --> 00:11:07,458 Hey, it looks like there's something over there. 201 00:11:22,598 --> 00:11:23,724 A coyote. 202 00:11:23,724 --> 00:11:24,809 The Coyote is a trickster. 203 00:11:25,559 --> 00:11:26,435 It means it's a trap. 204 00:11:26,435 --> 00:11:28,145 Death's just around the corner. 205 00:11:28,145 --> 00:11:29,397 Are those emeralds? 206 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 In his eyes. 207 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 We're not here for the jewels. 208 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 Just a souvenir. 209 00:11:40,408 --> 00:11:42,034 Hector, you okay? 210 00:11:42,034 --> 00:11:43,369 I'm fine. 211 00:11:48,499 --> 00:11:50,209 - Look out! - This was a trap. 212 00:11:50,209 --> 00:11:51,419 He's hallucinating. 213 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 They're everywhere! 214 00:11:53,796 --> 00:11:55,715 They... they're everywhere. 215 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 Hector? 216 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 Hector? Calm down. 217 00:11:59,301 --> 00:12:01,303 Everyone, get down! 218 00:12:02,388 --> 00:12:03,431 Hector! 219 00:12:05,474 --> 00:12:07,476 - Jess. - Let's hope not. 220 00:12:07,476 --> 00:12:09,186 It came from over there. Come on. 221 00:12:14,358 --> 00:12:15,317 Kacey. 222 00:12:15,818 --> 00:12:17,403 You've been shot. 223 00:12:17,403 --> 00:12:20,448 I'm okay. I'm fine. 224 00:12:20,448 --> 00:12:22,408 We lost Jess and Rafael. 225 00:12:22,408 --> 00:12:23,409 They cut themselves loose. 226 00:12:23,409 --> 00:12:26,245 They knew that coyote was a trap, and they led us right to it. 227 00:12:27,413 --> 00:12:28,289 Can you walk? 228 00:12:29,081 --> 00:12:30,666 They got a head start on us. 229 00:12:30,666 --> 00:12:32,251 It doesn't matter, we have the Wayfinder 230 00:12:32,251 --> 00:12:34,378 and even if they get lucky, we have guns. 231 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 They are not leaving with that treasure. 232 00:12:36,922 --> 00:12:38,549 Okay. What do we do? 233 00:12:39,091 --> 00:12:41,635 - Go back to the boats? Get the police? - No. 234 00:12:41,635 --> 00:12:44,680 We do that, they blow up the treasure before the police get here. 235 00:12:44,680 --> 00:12:45,765 Right. 236 00:12:45,765 --> 00:12:48,017 We're gonna keep going where the Wayfinder was pointing. 237 00:12:48,017 --> 00:12:49,643 We're gonna get to the treasure first, 238 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 and we're gonna get out as much as we can before they get there. 239 00:12:51,937 --> 00:12:52,897 Okay. 240 00:12:55,900 --> 00:12:57,151 What's that? 241 00:12:59,653 --> 00:13:01,530 It's a Mesoamerican statue. 242 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 But which way? 243 00:13:04,617 --> 00:13:06,410 - Left or right? - Uh... 244 00:13:06,410 --> 00:13:07,703 Okay. 245 00:13:08,245 --> 00:13:12,374 The Europeans considered left-handed people evil and sinister. 246 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 But the Mesoamericans believed 247 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 that the left side of the body was heavily charged with vital force. 248 00:13:18,339 --> 00:13:19,256 You're right. 249 00:13:19,256 --> 00:13:23,511 The god the Aztecs trusted the most was Huitzilopochtli, which means... 250 00:13:23,511 --> 00:13:25,721 "left-handed hummingbird." 251 00:13:26,847 --> 00:13:27,890 Left it is. 252 00:13:33,062 --> 00:13:34,647 Any street signs yet? 253 00:13:34,647 --> 00:13:36,023 No, nothing that's marked. 254 00:13:37,191 --> 00:13:38,859 What's that? 255 00:13:38,859 --> 00:13:40,152 It's Ross's phone. 256 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 I don't know how or why 257 00:13:44,156 --> 00:13:46,408 but an actual doctor is calling her right now. 258 00:13:47,034 --> 00:13:47,952 What? 259 00:13:47,952 --> 00:13:48,911 Hello? 260 00:13:48,911 --> 00:13:51,622 Hey, Bets. The suspense is killing me. Did you make your arrest? 261 00:13:51,622 --> 00:13:53,707 Dr. Zeke, my name is Tasha Rivers. 262 00:13:56,168 --> 00:13:57,419 And I need your help. 263 00:13:57,419 --> 00:13:58,754 Please. 264 00:14:05,386 --> 00:14:06,554 Looks like a shootout. 265 00:14:07,555 --> 00:14:08,889 Yeah, but between who? 266 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 It's hard to tell. 267 00:14:11,267 --> 00:14:13,018 At least it wasn't Jess and her dad. 268 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 Yet. We gotta find her. 269 00:14:30,536 --> 00:14:31,787 Left or right? 270 00:14:31,787 --> 00:14:33,289 What does the Wayfinder say? 271 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 It's saying both ways. 272 00:14:35,249 --> 00:14:36,417 Why would it do that? 273 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 Because it's a test. 274 00:14:50,931 --> 00:14:52,474 I know which way to go. 275 00:14:56,770 --> 00:14:58,314 They went that way. 276 00:14:59,398 --> 00:15:01,692 Sounds like Betsy's got a tension pneumothorax. 277 00:15:02,318 --> 00:15:03,527 It doesn't sound good. 278 00:15:04,111 --> 00:15:07,406 Yeah, well, it's bad, but we're gonna make her better. 279 00:15:07,406 --> 00:15:10,075 Look, I need you to listen to everything I tell you, okay? 280 00:15:10,075 --> 00:15:11,869 Yeah, of course. You're a doctor. 281 00:15:11,869 --> 00:15:12,995 Actually, I'm a coroner. 282 00:15:12,995 --> 00:15:15,873 Aren't those the guys that, that work on dead people? 283 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 Yeah, we are. 284 00:15:18,375 --> 00:15:19,793 But I promise I know what I'm doing. 285 00:15:19,793 --> 00:15:22,546 Okay. Okay, Dr. Zeke. Let's do it. 286 00:15:22,546 --> 00:15:23,464 Great. 287 00:15:23,464 --> 00:15:24,924 You're gonna need to stab Betsy in the chest 288 00:15:24,924 --> 00:15:26,091 with something sharp and hollow. 289 00:15:26,091 --> 00:15:29,094 It'll relieve the pressure and help her breathe. 290 00:15:29,094 --> 00:15:30,721 You can do this, right? 291 00:15:33,474 --> 00:15:35,893 Yeah. Yes, yes, I can. 292 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 Great. Find a pen. 293 00:15:37,895 --> 00:15:40,022 A pen. A pen, uh... 294 00:15:40,689 --> 00:15:41,607 Uh... 295 00:15:42,399 --> 00:15:44,860 I, I don't have a pen. I'm fully digital. 296 00:15:45,486 --> 00:15:47,237 I've got an eco-friendly metal straw. 297 00:15:47,237 --> 00:15:48,447 Perfect. 298 00:15:48,447 --> 00:15:50,616 Now, look, you're gonna have to be very precise. 299 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Pull over. 300 00:15:53,661 --> 00:15:55,162 All right. 301 00:16:18,560 --> 00:16:19,853 We found it. 302 00:16:19,853 --> 00:16:23,565 No one has set eyes on this since the Daughters of the Plumed Serpent. 303 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 What are we waiting for? 304 00:16:26,902 --> 00:16:28,237 Jessita! 305 00:16:31,365 --> 00:16:32,199 No. 306 00:16:34,910 --> 00:16:36,120 We walked into a trap. 307 00:16:36,870 --> 00:16:38,372 We must've missed a coyote? 308 00:16:41,625 --> 00:16:43,919 - Well, help me lift it. Come on. - Okay. 309 00:16:55,139 --> 00:16:57,391 Okay. Okay. 310 00:16:57,391 --> 00:16:59,643 I can see her collarbone, so now I just... 311 00:16:59,643 --> 00:17:01,437 Just stab her right below it. 312 00:17:01,437 --> 00:17:03,605 But, but whatever you do, don't puncture her lung. 313 00:17:03,605 --> 00:17:05,149 Just out of curiosity. 314 00:17:05,149 --> 00:17:07,443 What happens if we accidentally puncture her lung? 315 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 She'll die. 316 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 - I'm ready. - Great. 317 00:17:15,034 --> 00:17:18,328 I find it's best to center yourself before making an incision. 318 00:17:18,328 --> 00:17:20,956 Take a deep breath, exhale, and-- 319 00:17:25,294 --> 00:17:27,296 Oh, my... I don't know... 320 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 Oh! 321 00:17:28,422 --> 00:17:30,549 Oh, my god, it worked. It worked. 322 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 Yes! 323 00:17:32,009 --> 00:17:33,093 Whoo! 324 00:17:33,093 --> 00:17:34,470 Sorry. Yeah. 325 00:17:34,470 --> 00:17:35,888 Oh, god. 326 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 - Oh, my god. - Oh, my-- 327 00:17:40,100 --> 00:17:43,228 Can I just tell you, you are the biggest badass I have ever known? 328 00:17:43,228 --> 00:17:45,439 Oren, me? You were gonna jump in front of a bullet for me. 329 00:17:45,439 --> 00:17:47,483 - I guess we're both badasses. - Yeah. 330 00:17:48,942 --> 00:17:51,403 - Oh, my god. Are you okay? - Okay. 331 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Ah, it's too heavy. 332 00:17:57,993 --> 00:18:00,412 Maybe we can saw through the bars with the multitool. 333 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 Good idea. 334 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 No, I gave it to you. 335 00:18:03,582 --> 00:18:04,875 - You did? - Yes. 336 00:18:09,630 --> 00:18:11,507 I must've dropped it when we were running away. 337 00:18:12,466 --> 00:18:13,634 It's okay, come on. 338 00:18:24,895 --> 00:18:27,231 Any sign of the ambulance yet, Oren? 339 00:18:27,231 --> 00:18:29,274 They said they know where we are now, right? 340 00:18:30,025 --> 00:18:31,110 Yeah. 341 00:18:31,110 --> 00:18:32,694 I'm gonna drive her to the hospital myself. 342 00:18:32,694 --> 00:18:35,322 No, we can't do that. Dr. Zeke says it's too dangerous. 343 00:18:35,322 --> 00:18:38,033 She's too unstable. We have to wait for the paramedics. 344 00:18:38,033 --> 00:18:39,993 The bleeding's not stopping, is it? 345 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 Don't you worry about that, you're gonna be okay. 346 00:18:41,537 --> 00:18:43,038 There's an ambulance on its way. 347 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 Agent Ross, I am so sorry. 348 00:18:47,000 --> 00:18:48,210 It's not your fault. 349 00:18:49,670 --> 00:18:51,421 I asked you to call me. 350 00:18:54,049 --> 00:18:55,592 You hear that? 351 00:18:55,592 --> 00:18:56,510 Over here! 352 00:18:57,845 --> 00:18:58,887 Over here! 353 00:18:59,888 --> 00:19:01,515 This way, over here! 354 00:19:12,985 --> 00:19:17,531 I can't believe we're gonna die so close to finding the treasure. 355 00:19:18,949 --> 00:19:20,367 It's all my fault. 356 00:19:23,579 --> 00:19:24,997 I should have listened to your mom. 357 00:19:31,753 --> 00:19:34,214 She told me that this treasure hunt was gonna ruin our lives. 358 00:19:34,923 --> 00:19:35,841 And it did. 359 00:19:36,717 --> 00:19:38,552 And you. You shouldn't even be here. 360 00:19:38,552 --> 00:19:41,471 You should have your whole life in front of you. 361 00:19:42,139 --> 00:19:43,432 I was a fool. 362 00:19:46,768 --> 00:19:48,687 You don't get to take all the credit. 363 00:19:54,693 --> 00:19:57,029 I'm the one that stole the boxes from Billie, 364 00:19:58,113 --> 00:19:59,865 then found you in prison. 365 00:20:02,534 --> 00:20:04,828 You'd still be there if it weren't for me. 366 00:20:08,957 --> 00:20:11,293 But I shouldn't have been in prison in the first place. 367 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 I should have been with you. 368 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 And your mom. 369 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 I missed it. 370 00:20:24,723 --> 00:20:27,226 I missed everything that really mattered in life. 371 00:20:31,104 --> 00:20:32,731 I missed your first steps. 372 00:20:34,024 --> 00:20:35,108 Mom said I ate it. 373 00:20:39,488 --> 00:20:41,406 - Your first words? - Mm, hmm. 374 00:20:42,199 --> 00:20:44,451 Mama. 375 00:20:48,455 --> 00:20:51,541 Your second word didn't happen to be "papa," did it? 376 00:20:52,626 --> 00:20:54,711 Caca. 377 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 I get it now. 378 00:21:03,053 --> 00:21:04,054 You were right. 379 00:21:06,431 --> 00:21:09,935 This treasure represents our families. 380 00:21:11,228 --> 00:21:12,604 Our heritage. 381 00:21:14,731 --> 00:21:16,984 My mom used to tell me stories about it. 382 00:21:20,153 --> 00:21:23,282 It was our family duty to protect it. 383 00:21:27,953 --> 00:21:29,079 And I failed her. 384 00:21:29,079 --> 00:21:30,580 That's not true. 385 00:21:34,501 --> 00:21:35,377 Billie's found us. 386 00:21:39,214 --> 00:21:40,549 - Jess? - Jess? 387 00:21:40,549 --> 00:21:41,925 - Jess! - Liam? 388 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 Ethan! 389 00:21:47,180 --> 00:21:48,181 Hey. 390 00:21:48,181 --> 00:21:49,641 You both look strong. 391 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 Maybe together we can lift this thing up, right? 392 00:21:51,018 --> 00:21:52,185 - Okay, yeah. - On three. 393 00:21:52,185 --> 00:21:53,979 - One, two, three. - One, two, three. 394 00:21:58,191 --> 00:22:01,361 Okay. Okay, okay. 395 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 We're gonna make a lever. 396 00:22:03,030 --> 00:22:04,323 Okay. 397 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Wait. 398 00:22:08,160 --> 00:22:09,661 Another coyote. 399 00:22:17,627 --> 00:22:18,712 Whoa. 400 00:22:19,713 --> 00:22:22,132 Okay. Coyote, bad. 401 00:22:24,468 --> 00:22:26,511 Let's see if it's safe now. 402 00:22:30,766 --> 00:22:31,850 No. 403 00:22:32,934 --> 00:22:35,270 Jess tricked us with that bracelet. 404 00:22:35,270 --> 00:22:36,688 We took the wrong path. 405 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 We have to go back. 406 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 Put it right there. Right on top. 407 00:22:46,907 --> 00:22:48,033 Okay. Watch out. 408 00:22:50,243 --> 00:22:52,704 Okay. You ready? Three, two, one. Go! 409 00:22:52,704 --> 00:22:53,789 - Come on! - Go! 410 00:22:53,789 --> 00:22:54,915 Come on. 411 00:22:54,915 --> 00:22:55,999 It's working! 412 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Come on. 413 00:23:01,880 --> 00:23:03,215 Go! 414 00:23:03,840 --> 00:23:04,674 - Come on! - Almost there, almost there. 415 00:23:04,674 --> 00:23:06,176 Go! Go, go, go! 416 00:23:08,845 --> 00:23:10,097 - Hold it. - Okay. 417 00:23:12,307 --> 00:23:14,184 - Come on! - Come on. Hurry! 418 00:23:19,314 --> 00:23:21,191 Hey, yeah. What's taking so long? 419 00:23:21,191 --> 00:23:22,526 My friends are in danger. 420 00:23:22,526 --> 00:23:23,527 I don't know. 421 00:23:23,527 --> 00:23:25,570 That's why we need a search team. 422 00:23:25,570 --> 00:23:27,531 Boats, choppers, dogs. 423 00:23:27,531 --> 00:23:28,740 I am calm! 424 00:23:30,283 --> 00:23:31,785 - I got it. - Okay. Please just hurry. 425 00:23:31,785 --> 00:23:33,036 I'll call ahead. 426 00:23:35,288 --> 00:23:37,582 How, how long before the search team gets here? 427 00:23:37,582 --> 00:23:38,667 Half hour, at least. 428 00:23:39,709 --> 00:23:41,753 All right, well, we can't wait here. We gotta go help our crew. 429 00:23:41,753 --> 00:23:42,921 How? 430 00:23:42,921 --> 00:23:45,549 I don't know, maybe there's another boat or something? 431 00:23:45,549 --> 00:23:47,467 But I can't just do nothing. We gotta do something. 432 00:23:47,467 --> 00:23:48,593 All right, let's go. 433 00:23:51,847 --> 00:23:53,723 That's where the treasure is, huh? 434 00:23:53,723 --> 00:23:55,892 It's amazing it's still standing. 435 00:23:55,892 --> 00:23:57,602 If Billie and Salazar get to it, 436 00:23:57,602 --> 00:24:00,730 centuries of lost indigenous history will be destroyed forever. 437 00:24:01,857 --> 00:24:03,400 How'd you know that? 438 00:24:03,400 --> 00:24:05,402 My grandpa figured it out. 439 00:24:05,402 --> 00:24:07,154 That's why they killed him. 440 00:24:07,154 --> 00:24:09,156 This cabal, they've been doing this for centuries. 441 00:24:09,156 --> 00:24:10,699 Okay. We stick to the plan. 442 00:24:10,699 --> 00:24:11,867 We go in there. 443 00:24:11,867 --> 00:24:14,494 We get as much treasure out before Billie and Salazar show up. 444 00:24:14,494 --> 00:24:15,454 Wait. 445 00:24:15,454 --> 00:24:18,498 If Tasha and Oren were able to get to the cops, 446 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 they'll only be able to bring them to the dock. 447 00:24:21,751 --> 00:24:23,462 I have to go back and lead them here. 448 00:24:23,462 --> 00:24:24,754 Go back? We barely got here. 449 00:24:24,754 --> 00:24:27,299 I'll just go west, follow the setting sun 450 00:24:27,299 --> 00:24:28,675 until I hit a bank. 451 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 There's a road not far from there. 452 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 Boy Scout. 453 00:24:33,263 --> 00:24:34,264 Right. 454 00:24:35,849 --> 00:24:37,225 Be careful. 455 00:24:38,310 --> 00:24:39,644 One of us has to be. 456 00:24:51,323 --> 00:24:53,033 Billie, hold on. Hold on. 457 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 I just need a second. 458 00:25:00,081 --> 00:25:01,124 No! 459 00:25:01,750 --> 00:25:02,876 No! 460 00:25:07,714 --> 00:25:09,090 She was a liability. 461 00:25:11,718 --> 00:25:13,637 Your brother was pinned under rubble, 462 00:25:13,637 --> 00:25:15,430 begging for his life. 463 00:25:15,430 --> 00:25:17,015 Salazar stood above him. 464 00:25:17,933 --> 00:25:19,434 Called him a liability. 465 00:25:19,434 --> 00:25:21,269 And then he shot him. 466 00:25:23,730 --> 00:25:25,232 Rafael was right. 467 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 You did kill my brother. 468 00:25:28,235 --> 00:25:29,778 The cause. 469 00:25:29,778 --> 00:25:32,322 The cause is the most important thing. 470 00:25:32,322 --> 00:25:33,698 Kacey was slowing us down. 471 00:25:33,698 --> 00:25:35,325 That's why she had to die. 472 00:25:36,368 --> 00:25:37,786 It's why Sebastian did, too. 473 00:25:39,663 --> 00:25:43,708 Cras Est Nostrum picked me to be Salazar. 474 00:25:43,708 --> 00:25:45,669 Because I make the hard calls. 475 00:25:45,669 --> 00:25:47,045 I earned that title. 476 00:26:09,568 --> 00:26:11,236 I'm Salazar now. 477 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 ♪ Trying to make a mark ♪ 478 00:26:12,988 --> 00:26:15,574 ♪ Every scar has got a story ♪ 479 00:26:16,157 --> 00:26:18,076 ♪ Cutting through the surface ♪ 480 00:26:18,076 --> 00:26:20,537 ♪ But you won't even see me ♪ 481 00:26:20,537 --> 00:26:22,330 ♪ Slipping through the cracks ♪ 482 00:26:22,330 --> 00:26:24,666 ♪ Where the screams sound like whispers ♪ 483 00:26:24,666 --> 00:26:25,667 There. 484 00:26:28,461 --> 00:26:29,671 Huh. 485 00:26:39,389 --> 00:26:40,473 Huitzilopochtli. 486 00:26:41,266 --> 00:26:43,351 Not only is he the left-handed hummingbird, 487 00:26:43,351 --> 00:26:45,270 he's also the Aztec God of war. 488 00:26:45,270 --> 00:26:46,980 The supreme protector god. 489 00:26:47,606 --> 00:26:49,149 He's protecting the treasure. 490 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 There must be a latch or something in here. 491 00:26:50,734 --> 00:26:52,944 - Whoa, Dad! - Ah! 492 00:26:52,944 --> 00:26:54,362 What are you doing? 493 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 You called me "Dad." 494 00:26:57,157 --> 00:26:59,284 You said Huitzilopochtli is the god of war. 495 00:26:59,284 --> 00:27:01,870 It could be a trap, it could take your hand off. 496 00:27:03,288 --> 00:27:04,205 Good point. 497 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 - I use my left. - No, no, no! 498 00:27:08,877 --> 00:27:10,003 There's something in here. 499 00:27:22,140 --> 00:27:24,017 Yeah, it worked. 500 00:27:27,896 --> 00:27:29,105 Get inside! 501 00:27:36,029 --> 00:27:38,156 Come on, hurry. We gotta go. 502 00:27:41,785 --> 00:27:43,036 The door's shutting. 503 00:27:58,968 --> 00:28:01,304 The entrance to the treasure room. 504 00:28:03,556 --> 00:28:05,183 Could it be? 505 00:28:13,316 --> 00:28:14,359 Whoa. 506 00:28:23,952 --> 00:28:25,245 Those things are moving. 507 00:28:25,245 --> 00:28:27,497 Uh, is that good or bad? 508 00:28:27,497 --> 00:28:28,915 Definitely bad. 509 00:28:32,168 --> 00:28:33,420 Not another step. 510 00:28:35,338 --> 00:28:36,423 It's the Jaguar. 511 00:28:36,423 --> 00:28:38,133 He's protecting the treasure. 512 00:28:38,133 --> 00:28:39,926 We have to get past him. 513 00:28:39,926 --> 00:28:40,969 How? 514 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 And every time we move, they move. 515 00:28:42,595 --> 00:28:44,013 There's just no way we're gonna get to the door 516 00:28:44,013 --> 00:28:45,849 before those arrows are shot at us. 517 00:28:51,146 --> 00:28:52,272 It's a puzzle. 518 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 It's your favorite thing. 519 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 The Daughters of the Plumed Serpent 520 00:29:29,309 --> 00:29:32,979 used three distinct serpent symbols to identify themselves. 521 00:29:32,979 --> 00:29:34,397 The rule of threes. 522 00:29:34,814 --> 00:29:35,774 Three boxes... 523 00:29:35,774 --> 00:29:37,150 Three tiles. 524 00:29:37,150 --> 00:29:39,235 Aztec, Inca, and Maya. 525 00:29:40,779 --> 00:29:42,322 That's the Incan symbol. 526 00:29:42,322 --> 00:29:43,531 On your side, Liam. 527 00:29:43,531 --> 00:29:45,116 Five tiles in front of you. 528 00:29:45,116 --> 00:29:46,409 Step on it. 529 00:29:55,460 --> 00:29:57,337 You're sure about this, Valenzuela? 530 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 I am. 531 00:30:01,633 --> 00:30:02,634 Then I am too. 532 00:30:04,177 --> 00:30:05,345 Here goes nothing. 533 00:30:08,765 --> 00:30:10,266 They're not stopping. 534 00:30:10,266 --> 00:30:12,811 They won't until we step on all three. 535 00:30:18,942 --> 00:30:20,276 The Mayan symbol 536 00:30:20,860 --> 00:30:22,570 - is closest to you, Dad. - Oh, yeah. 537 00:30:22,570 --> 00:30:24,614 Four tiles to the right. 538 00:30:24,614 --> 00:30:26,157 It will take you two jumps. 539 00:30:50,598 --> 00:30:52,433 The Aztec is over there. 540 00:30:52,433 --> 00:30:54,310 That's a lot of steps. 541 00:31:07,824 --> 00:31:10,451 I don't think you have more than one step left. 542 00:31:11,953 --> 00:31:12,996 Neither do I. 543 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 You got this. 544 00:32:02,503 --> 00:32:05,131 - Can't see anything. - There. 545 00:32:11,304 --> 00:32:12,430 What is it? 546 00:32:14,390 --> 00:32:15,642 I read about this. 547 00:32:15,642 --> 00:32:16,893 It's a lighting stone. 548 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 It needs a light source. 549 00:32:18,561 --> 00:32:19,729 Help me turn this. 550 00:32:26,361 --> 00:32:27,445 It's a skylight. 551 00:33:09,278 --> 00:33:11,155 - Oh. - Wow. 552 00:33:45,773 --> 00:33:46,816 I can't believe it. 553 00:33:48,651 --> 00:33:50,820 The Daughters of the Plumed Serpent really did it. 554 00:33:52,321 --> 00:33:54,907 I wish my dad were... and grandpa were here to see this. 555 00:33:58,870 --> 00:33:59,871 Look. 556 00:34:06,753 --> 00:34:08,254 It's Malinche. 557 00:34:08,254 --> 00:34:10,506 Your mom was right about everything. 558 00:34:13,634 --> 00:34:14,969 Oh, this is amazing. 559 00:34:16,429 --> 00:34:18,139 We're locked in, wait. How are we supposed to get all this out? 560 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 There has to be a way to open this. 561 00:34:47,085 --> 00:34:49,378 This is personal now, Jess. 562 00:34:51,172 --> 00:34:53,508 You led me into those traps. 563 00:34:54,092 --> 00:34:56,344 Kacey is dead because of you. 564 00:35:00,556 --> 00:35:02,266 Now you... 565 00:35:04,644 --> 00:35:06,521 ...and all this history... 566 00:35:08,022 --> 00:35:09,357 is going to burn. 567 00:35:15,113 --> 00:35:17,573 Put that down, Billie. 568 00:35:24,038 --> 00:35:25,331 Look out! 569 00:35:33,714 --> 00:35:35,466 I told you I was coming for you. 570 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Dad? No. 571 00:35:47,061 --> 00:35:49,188 Go. 572 00:35:50,773 --> 00:35:51,858 No. 573 00:35:54,443 --> 00:35:55,778 Aargh! 574 00:35:55,778 --> 00:35:57,864 No, no, no. No. 575 00:35:59,949 --> 00:36:01,117 Dad, wake up. 576 00:36:02,201 --> 00:36:04,203 Dad, please wake up. 577 00:36:06,873 --> 00:36:08,374 I never told you. 578 00:36:08,374 --> 00:36:10,668 You, you said you failed me. 579 00:36:10,668 --> 00:36:13,379 But you mattered to me my whole life. 580 00:36:15,214 --> 00:36:16,174 Papa? 581 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 Please. 582 00:36:32,481 --> 00:36:34,150 You're alive! 583 00:36:34,150 --> 00:36:35,776 - Oh! - I was afraid it was... 584 00:36:35,776 --> 00:36:37,278 ...just a dream. 585 00:36:39,780 --> 00:36:42,366 ♪ Every time the road gets harder ♪ 586 00:36:42,366 --> 00:36:45,119 ♪ The Art of Survival ♪ 587 00:36:45,119 --> 00:36:47,955 ♪ How can I fly with eagles? ♪ 588 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 ♪ Scared I'm gonna hit the wall... ♪ 589 00:36:49,457 --> 00:36:51,334 I thought you went to get help. 590 00:36:51,334 --> 00:36:52,627 Yeah, I was going to. 591 00:36:53,252 --> 00:36:54,587 But then I saw Billie, 592 00:36:54,587 --> 00:36:56,214 so I followed her. 593 00:36:56,214 --> 00:36:58,674 But... I left a smoke signal. 594 00:37:01,636 --> 00:37:04,680 Man, I should've stayed in the Boy Scouts. 595 00:37:07,183 --> 00:37:10,353 ♪ And your obvious mistake ♪ 596 00:37:10,353 --> 00:37:12,813 ♪ It cuts just like a blade ♪ 597 00:37:12,813 --> 00:37:13,773 Hold on. 598 00:37:16,317 --> 00:37:19,946 This lady has a bad habit of taking things that don't belong to her. 599 00:37:22,782 --> 00:37:24,951 You know, what you've done... 600 00:37:25,660 --> 00:37:27,328 it's gonna cost lives. 601 00:37:28,162 --> 00:37:30,248 You were right about the truth being dangerous. 602 00:37:31,207 --> 00:37:34,043 It's gonna put you in jail for a long, long time. 603 00:37:44,929 --> 00:37:45,930 So... 604 00:37:50,935 --> 00:37:52,228 How'd you find me? 605 00:37:52,228 --> 00:37:53,771 Found your bracelet. 606 00:37:53,771 --> 00:37:55,481 That was a trick. For Billie. 607 00:37:55,481 --> 00:37:57,275 Yeah, we know. 608 00:37:57,275 --> 00:37:58,859 That's why we went the other way. 609 00:38:00,778 --> 00:38:03,906 I guess I'm just... getting to know you. 610 00:38:07,285 --> 00:38:09,537 So... 611 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 that was a crazy adventure. 612 00:38:12,581 --> 00:38:13,708 I'd hate for it to end. 613 00:38:15,084 --> 00:38:16,043 Me too. 614 00:38:24,468 --> 00:38:25,469 You okay? 615 00:38:26,971 --> 00:38:28,347 - Yeah. - Yeah? 616 00:38:29,765 --> 00:38:31,517 - I am. - Yeah? 617 00:38:33,311 --> 00:38:35,479 Yo, we just made history. 618 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 We found a real deal, Holyfield treasure. 619 00:38:38,983 --> 00:38:41,319 Oren, you know we can't keep it, right? 620 00:38:42,528 --> 00:38:44,155 - Yeah. - Yeah? 621 00:38:44,155 --> 00:38:45,948 Uh... for sure. 622 00:38:45,948 --> 00:38:47,908 - You knew that? - Totally, yeah, of course. 623 00:38:49,744 --> 00:38:50,619 Really? 624 00:38:52,079 --> 00:38:53,247 Come on. 625 00:38:53,247 --> 00:38:55,333 Let's take a selfie with the treasure. 626 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 Wait, you wanna take a selfie? 627 00:38:57,293 --> 00:38:58,586 - Yeah. - Let's do it. 628 00:38:59,378 --> 00:39:00,254 Come on. 629 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 Hey! 630 00:39:12,475 --> 00:39:13,601 Are you two... 631 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 A hundred percent. 632 00:39:14,894 --> 00:39:16,604 - Yes. - Yeah. 633 00:39:18,147 --> 00:39:19,440 Hey. 634 00:39:19,440 --> 00:39:20,566 Ooh, this is heavy. 635 00:39:25,363 --> 00:39:27,365 The mistake I made 20 years ago 636 00:39:27,365 --> 00:39:29,658 is I tried to do this by myself. 637 00:39:33,329 --> 00:39:34,455 Gracias. 638 00:39:37,917 --> 00:39:38,834 Yeah. 639 00:39:41,003 --> 00:39:42,588 It's good to have friends. 640 00:39:43,381 --> 00:39:44,382 Yeah. 641 00:39:46,300 --> 00:39:47,802 And family. 642 00:39:47,802 --> 00:39:50,054 - Aww. - Come on. 643 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Here we go. 644 00:39:51,055 --> 00:39:52,598 - Come on, yeah! - Me? Sure? 645 00:39:53,474 --> 00:39:54,683 My first selfie. 646 00:39:54,683 --> 00:39:56,435 - Come on. - Everybody say, 647 00:39:56,435 --> 00:39:58,354 "triple cheese hottie!" 648 00:39:58,354 --> 00:40:00,606 Triple cheese hottie! 649 00:40:00,606 --> 00:40:03,109 ♪ Is it time to speak up ♪ 650 00:40:03,109 --> 00:40:04,652 ♪ Or time for silence? ♪ 651 00:40:04,652 --> 00:40:07,446 ♪ Time for peace or is it time for violence? ♪ 652 00:40:07,446 --> 00:40:10,908 ♪ Is there anybody out there that's payin' attention? ♪ 653 00:40:10,908 --> 00:40:11,909 ♪ Yeah, yeah ♪ 654 00:40:11,909 --> 00:40:14,245 ♪ Tell me what you tryna hide ♪ 655 00:40:14,745 --> 00:40:17,915 ♪ And what you runnin' from inside ♪ 656 00:40:17,915 --> 00:40:20,334 ♪ 'Cause I got a surprise ♪ 657 00:40:20,334 --> 00:40:23,170 ♪ We might not make it to the mornin' ♪ 658 00:40:23,170 --> 00:40:25,381 ♪ So go on and tell me now ♪ 659 00:40:25,923 --> 00:40:28,717 ♪ Do you have enough love in your heart ♪ 660 00:40:28,717 --> 00:40:31,470 ♪ To go and get your hands dirty? ♪ 661 00:40:31,470 --> 00:40:34,890 ♪ It isn't that much but it's a good start ♪ 662 00:40:34,890 --> 00:40:36,767 ♪ So go and get your hands dirty ♪ 663 00:40:36,767 --> 00:40:37,810 Mi amor. 664 00:40:37,810 --> 00:40:39,311 Incredible likeness. 665 00:40:39,311 --> 00:40:41,063 Your mom. 666 00:40:41,063 --> 00:40:42,231 Who drew this? 667 00:40:42,231 --> 00:40:43,524 My dad. 668 00:40:44,108 --> 00:40:46,277 Come on, man. You got some levels, dude. 669 00:40:46,277 --> 00:40:47,361 Well... 670 00:40:48,612 --> 00:40:51,073 "Dr. Manuela Valenzuela." 671 00:40:52,700 --> 00:40:54,535 Your mom is loving this. 672 00:40:56,120 --> 00:40:57,663 It's what she deserved. 673 00:40:58,456 --> 00:41:00,166 This whole exhibit is incredible. 674 00:41:01,709 --> 00:41:03,836 Oh. 675 00:41:03,836 --> 00:41:06,005 Hey. Guys, there you are. 676 00:41:07,173 --> 00:41:08,299 Everything okay? 677 00:41:10,050 --> 00:41:11,469 Sorry, I'm late. 678 00:41:11,469 --> 00:41:12,595 Totally lost track of time. 679 00:41:13,179 --> 00:41:15,181 I was cleaning out my grandpa's study. 680 00:41:15,181 --> 00:41:16,140 And I, uh... 681 00:41:17,766 --> 00:41:18,976 I found this tape. 682 00:41:21,437 --> 00:41:23,189 In a box of my dad's old stuff. 683 00:41:30,571 --> 00:41:32,114 It's all about the Pan-American treasure. 684 00:41:32,114 --> 00:41:34,700 Maybe the curators can add it to this collection. 685 00:41:34,700 --> 00:41:36,869 Uh. Can't. 686 00:41:37,828 --> 00:41:39,038 Why not? 687 00:41:42,917 --> 00:41:43,918 Because... 688 00:41:46,670 --> 00:41:48,339 there's this other thing on it. 689 00:41:50,216 --> 00:41:53,802 Other treasure-ish thing? 690 00:41:55,387 --> 00:41:56,555 You could say that. 691 00:42:02,770 --> 00:42:05,856 ♪ Oh, I wanna dance ♪ 692 00:42:06,607 --> 00:42:10,361 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 693 00:42:10,361 --> 00:42:13,864 ♪ Take hold of my hands ♪ 694 00:42:14,448 --> 00:42:18,619 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 695 00:42:18,619 --> 00:42:20,788 ♪ I wanna cash it in ♪ 696 00:42:22,581 --> 00:42:25,918 ♪ I know that all it takes is a look ♪ 697 00:42:25,918 --> 00:42:29,880 ♪ Oh, I know I'm bad at it, yeah ♪ 698 00:42:29,880 --> 00:42:32,174 ♪ 'Cause I'm a beggar, I'm a thief ♪ 699 00:42:32,174 --> 00:42:33,926 ♪ I'm a crook ♪ 700 00:42:33,926 --> 00:42:38,055 ♪ I want the first five minutes to find the groove ♪ 701 00:42:38,055 --> 00:42:42,017 {\an8}♪ I need the next five minutes to try and get loose ♪ 702 00:42:42,017 --> 00:42:45,604 ♪ Give me the last five minutes to show my moves ♪ 703 00:42:45,604 --> 00:42:48,774 ♪ I need 15 minutes with you ♪ 704 00:42:48,774 --> 00:42:51,902 ♪ Oh, I wanna dance ♪ 705 00:42:52,570 --> 00:42:56,448 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 706 00:42:56,448 --> 00:42:59,493 ♪ Take hold of my hands ♪ 707 00:43:00,536 --> 00:43:04,081 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 708 00:43:04,081 --> 00:43:05,499 ♪ Oh, I want ♪ 709 00:43:05,499 --> 00:43:08,294 ♪ 15 minutes, 15 minutes ♪ 710 00:43:08,294 --> 00:43:12,006 {\an8}♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 711 00:43:12,006 --> 00:43:13,507 {\an8}♪ Take hold of my hands ♪ 712 00:43:13,507 --> 00:43:15,801 ♪ 15 minutes, 15 minutes ♪ 713 00:43:15,801 --> 00:43:19,680 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪