1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 Jess skulle ringe da hun og faren krysset grensen. 2 00:00:03,795 --> 00:00:04,879 Billie har henne. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,381 Hva har vi her? 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 Gi meg medaljongen. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,052 - Hva er det? - Det er en stifinner. 6 00:00:11,052 --> 00:00:12,387 Som et gammelt kompass. 7 00:00:12,387 --> 00:00:13,722 Men det virker ikke. 8 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 Det vil virke. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,182 Når vi nærmer oss skatten. 10 00:00:16,182 --> 00:00:18,143 - Hva gjør du? - Du drepte Peter Sadusky. 11 00:00:18,143 --> 00:00:20,645 Du presset meg til å arrestere Jess Valenzuela. 12 00:00:20,645 --> 00:00:22,814 Jeg har anholdt en mistenkt. Han venter. 13 00:00:22,814 --> 00:00:24,774 Bestefar ga meg boken før han døde. 14 00:00:24,774 --> 00:00:25,859 Han sender en beskjed. 15 00:00:25,859 --> 00:00:29,571 "Alle tapte skatter, alle funnet, alle ødelagt..." 16 00:00:29,571 --> 00:00:32,157 Billie er ikke skattejeger. Hun er skatteødelegger. 17 00:00:32,157 --> 00:00:34,492 Men lederen er Salazar. 18 00:00:34,492 --> 00:00:38,538 Vi er i ferd med å finne den store panamerikanske skatten. 19 00:00:38,538 --> 00:00:41,416 Stå stille! Skattejakten er over. Politiet er på vei. 20 00:00:45,462 --> 00:00:46,671 Salazar! 21 00:00:55,930 --> 00:00:56,848 Du drepte henne! 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,479 Hva gjør du her, Salazar? 23 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Jeg har ventet på dette øyeblikket i 20 år. 24 00:01:08,568 --> 00:01:11,780 - Hvorfor er de fortsatt i live? - Vi hadde ikke vært her uten dem, 25 00:01:11,780 --> 00:01:14,407 Jeg tenkte jeg skulle beholde dem til vi fant skatten. 26 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 Jeg sier deg, 27 00:01:17,577 --> 00:01:18,745 han drepte broren din. 28 00:01:20,538 --> 00:01:22,082 Snart dolker han deg i ryggen. 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,834 Rafael, jeg ser du er den samme løgneren du var 30 00:01:24,834 --> 00:01:26,586 da du lot som du jobbet for oss. 31 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 Han er en enda større løgner. 32 00:01:31,633 --> 00:01:34,719 Dere to, beskytt veien. Kom igjen. Vi kaster bort tid! 33 00:01:39,516 --> 00:01:41,559 Forsiktig med bagen. Den har C-4 i seg. 34 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 Stifinneren ber oss dra sørover. 35 00:02:06,292 --> 00:02:09,254 - De drepte agent Ross. - De har Jess. Vi må ringe politiet. 36 00:02:09,254 --> 00:02:11,965 - Vi har ikke mobilsignal her. - Vi drar og finner det! 37 00:02:11,965 --> 00:02:14,425 Jess er på den båten. Vi drar ingen steder. 38 00:02:14,425 --> 00:02:16,469 Det er én av dem og fire av oss. 39 00:02:16,469 --> 00:02:17,720 Ja, men han har pistol. 40 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 Vi kan snike oss rundt. Ikke sant? Prøve å ta ham bakfra. 41 00:02:20,974 --> 00:02:22,767 - Mens dere... - Distraherer meg? 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,145 Ja. 43 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Politiet kommer når som helst. 44 00:02:29,691 --> 00:02:31,734 Lar du oss gå, sier vi at du hjalp oss. 45 00:02:32,569 --> 00:02:35,196 Du bløffer. Ingen mobildekning her ute. 46 00:02:36,197 --> 00:02:38,116 Hvem tror du ringte den FBI-agenten? 47 00:02:39,033 --> 00:02:40,368 Og det kommer flere. 48 00:02:47,041 --> 00:02:47,917 Hva vil du gjøre? 49 00:02:47,917 --> 00:02:49,961 Skyte og dumpe dem til alligatorene. 50 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 Vi begynner her. 51 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 - Nei, vent! Nei, nei! - Vent! Nei! 52 00:02:53,464 --> 00:02:55,133 - Hørte dere det? - Skudd. 53 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Betsy! 54 00:03:05,685 --> 00:03:08,688 Herregud, de er døde. De dreper oss. 55 00:03:11,149 --> 00:03:12,275 Hun er knivstukket. Vi må legge press på. 56 00:03:12,275 --> 00:03:14,027 Ja, her. 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 Vi må få henne på sykehus, ellers dør hun! 58 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Få henne inn i bilen. Finn motorveien. 59 00:03:19,240 --> 00:03:21,409 Så snart vi får dekning, ringer vi 911, ok? 60 00:03:21,409 --> 00:03:24,996 Gå i forveien, dere. Ethan og jeg går etter Jess. 61 00:03:24,996 --> 00:03:26,122 Hent jenta vår. 62 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Gå. 63 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 - Vi tar den båten. - Ok, kom igjen. 64 00:03:34,088 --> 00:03:37,592 Vet du hva, Billie? Jeg tok feil av deg. 65 00:03:38,468 --> 00:03:40,094 Tvilte på deg hele veien. 66 00:03:41,679 --> 00:03:43,723 Det er ikke din feil. Du er en mann. 67 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Cortes gjorde det samme med Malinche. 68 00:03:53,066 --> 00:03:54,651 For grunt for påhengsmotoren. 69 00:03:54,651 --> 00:03:57,278 Vi må bruke stengene. 70 00:04:15,797 --> 00:04:18,591 Vi tar dem aldri igjen. Vi padler gjennom slam. 71 00:04:18,591 --> 00:04:20,134 Ta ett tak av gangen. 72 00:04:21,386 --> 00:04:24,389 Dette tar meg tilbake til speiderdagene mine. 73 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 Hei, var du speider? 74 00:04:25,807 --> 00:04:27,308 Faren min meldte meg på. 75 00:04:28,351 --> 00:04:30,103 Ville jeg skulle bli eventyrer. 76 00:04:30,103 --> 00:04:31,771 Om han bare kunne se meg nå. 77 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 Hvilken rang nådde du? 78 00:04:33,773 --> 00:04:34,691 Samme det. 79 00:04:34,691 --> 00:04:36,359 Du kom ikke forbi Ulvunge, hva? 80 00:04:36,359 --> 00:04:37,777 Kom ikke forbi Meis. 81 00:04:37,777 --> 00:04:38,945 Å. 82 00:04:38,945 --> 00:04:40,363 Hvor langt kom du? 83 00:04:42,865 --> 00:04:43,783 Rover. 84 00:04:47,412 --> 00:04:48,329 Jeg har dekning! 85 00:04:48,329 --> 00:04:50,915 Vent. Nei, det har jeg ikke. 86 00:04:50,915 --> 00:04:53,167 - Kom igjen. - Hei. 87 00:04:53,167 --> 00:04:56,796 Ikke vær redd, vi har deg. Ok? Bare slapp av. 88 00:04:57,672 --> 00:05:02,760 Hvis jeg ikke overlever, må du fortelle politiet at Hendricks drepte Sadusky. 89 00:05:03,386 --> 00:05:06,097 Jeg sier ikke det, for du skal si det selv. 90 00:05:07,015 --> 00:05:07,849 Ok? 91 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 Oren? 92 00:05:11,311 --> 00:05:15,273 - Jeg vet, "kjør fortere". - Nei, jeg er redd. 93 00:05:17,191 --> 00:05:18,109 Jeg også. 94 00:06:50,827 --> 00:06:52,370 Hva er det? 95 00:06:52,370 --> 00:06:54,288 Dødens tåke. 96 00:06:55,498 --> 00:06:56,624 Hva nå? 97 00:06:57,375 --> 00:06:59,419 Stifinneren sier fortsett. 98 00:06:59,419 --> 00:07:01,087 Da fortsetter vi. 99 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 Jeg har aldri sett så tykk tåke. 100 00:07:06,134 --> 00:07:09,387 Jeg sa jo at det er dødens tåke. 101 00:07:10,221 --> 00:07:11,305 Han har rett. 102 00:07:11,305 --> 00:07:13,558 Det ryktes at Hernando De Soto skrev et brev 103 00:07:13,558 --> 00:07:15,226 til kongen av Spania om det 104 00:07:15,226 --> 00:07:17,895 da han utforsket Mississippi i 1541. 105 00:07:17,895 --> 00:07:19,814 Han mistet mange menn. 106 00:07:19,814 --> 00:07:21,149 Er det sant? 107 00:07:21,149 --> 00:07:23,693 Jeg hørte at vannet er hjemsøkt. 108 00:07:23,693 --> 00:07:25,445 De prøver bare å skremme deg. 109 00:07:25,445 --> 00:07:29,031 De Soto mistet ingen menn i tåka. 110 00:07:29,824 --> 00:07:32,076 Bare i kamper. 111 00:07:32,076 --> 00:07:35,288 Likevel døde De Soto i dette farvannet. 112 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 Uflaks for conquistadorene. 113 00:07:39,750 --> 00:07:41,794 Dette stedet gir meg frysninger. 114 00:07:41,794 --> 00:07:43,296 Ignorer dem. 115 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Fortsett. 116 00:07:45,798 --> 00:07:49,135 Hva sier speiderhåndboken om å gå seg vill i tåka? 117 00:07:49,135 --> 00:07:50,970 Bli her og vent til det går over. 118 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Det kan vi ikke. 119 00:07:56,267 --> 00:07:57,268 Jeg ser ingenting. 120 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 Til venstre. 121 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 Jøss. Det var nære på. 122 00:08:05,485 --> 00:08:06,694 Vi har grunnstøtt. 123 00:08:06,694 --> 00:08:08,446 Vi traff en sandbanke eller noe. 124 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 Se om du kan dytte fra. 125 00:08:11,949 --> 00:08:13,784 Du er FBI-agent. 126 00:08:13,784 --> 00:08:19,624 Du avla en ed, men du er bare en grådig skattejeger. 127 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Hector, se om du kan dytte fra på din side. 128 00:08:22,835 --> 00:08:24,712 Du tar helt feil, Jess. 129 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 Vi er de snille. 130 00:08:26,255 --> 00:08:30,384 Vi er ikke her for å bli rike. Vi er her for det felles beste. 131 00:08:30,384 --> 00:08:34,847 Når fortidens hemmeligheter avdekkes, omskrives historien. 132 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Det skaper konflikt. Krig. 133 00:08:40,019 --> 00:08:42,772 Folk føler seg plutselig snytt fra noe som 134 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 de ikke visste de hadde. 135 00:08:44,398 --> 00:08:46,275 Jeg går ut og ser hvor stor den er. 136 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 Dere skal ødelegge skatten. 137 00:08:53,866 --> 00:08:56,536 Ingenting er farligere enn sannheten. 138 00:08:59,580 --> 00:09:04,502 Den panamerikanske skatten er en politisk kruttønne. 139 00:09:06,045 --> 00:09:07,505 Cras Est Nostrum... 140 00:09:08,881 --> 00:09:10,466 ...beholder status quo. 141 00:09:11,884 --> 00:09:13,803 Cras Est Nostrum. 142 00:09:16,347 --> 00:09:19,016 "I morgen er vår." 143 00:09:19,642 --> 00:09:24,105 Og i morgen er vår fordi i går var vår også. 144 00:09:24,105 --> 00:09:26,399 Vi kommer oss ikke over denne sandbanken. 145 00:09:26,399 --> 00:09:28,067 Men den leder til en molo ti meter unna. 146 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 Vi må visst gå herfra. 147 00:09:31,904 --> 00:09:33,447 Passerte vi nettopp det treet? 148 00:09:35,324 --> 00:09:38,369 Jeg vet ikke. Alt ser helt likt ut. 149 00:09:39,328 --> 00:09:41,622 Jeg føler at vi bare går i sirkler. 150 00:09:41,622 --> 00:09:42,915 Jeg tenkte det samme. 151 00:09:43,541 --> 00:09:44,917 Håpet du ikke ville si det. 152 00:09:45,626 --> 00:09:46,836 UTEN NETTVERKSTILKOBLING 153 00:09:47,420 --> 00:09:48,546 - Jeg har dekning. - Ja? 154 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Ring nødnummeret. 155 00:09:53,968 --> 00:09:54,802 Hallo? 156 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 Hei, vi har en FBI-agent som har blitt knivstukket. 157 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 Vi trenger politi og ambulanse nå. 158 00:10:00,182 --> 00:10:04,145 Hvor? Et sted i Devil's Swamp? 159 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 Jeg vet ikke. Det er ingen gateskilt. 160 00:10:06,772 --> 00:10:08,065 Vi er på en sumpsti. 161 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 Jeg vet ikke! 162 00:10:09,692 --> 00:10:11,444 Jeg vet at det er en stor sump. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,987 Kan du ikke spore telefonen? 164 00:10:12,987 --> 00:10:16,741 Ok. Jeg kjører til jeg kan si hvor vi er. 165 00:10:24,165 --> 00:10:26,709 Ser ut som ruiner etter et tempel eller noe. 166 00:10:28,085 --> 00:10:30,546 Hvordan fikk de de tunge steinene ut hit? 167 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 Urbefolkningen var glimrende arkitekter. 168 00:10:35,551 --> 00:10:36,427 Jøss. 169 00:10:37,261 --> 00:10:38,554 Se på dette. 170 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 En av Hernando De Sotos menn. 171 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 Mer enn én. Se. 172 00:10:46,062 --> 00:10:47,730 Hvordan fant de dette stedet? 173 00:10:47,730 --> 00:10:50,733 Tipper de torturerte en Datter av den fjærkledde slangen. 174 00:10:51,567 --> 00:10:55,321 - Conquistadorene var gode på det. - Så hvorfor drepte de hverandre? 175 00:10:55,905 --> 00:10:56,781 De ble grådige. 176 00:10:57,698 --> 00:10:58,532 Nei. 177 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 Nei, det er noe som ikke stemmer. 178 00:11:01,327 --> 00:11:04,747 Man er ikke grådig og dreper hverandre før man har funnet skatten. 179 00:11:04,747 --> 00:11:07,458 Det ser ut som det er noe der borte. 180 00:11:22,598 --> 00:11:23,724 En prærieulv. 181 00:11:23,724 --> 00:11:24,809 Prærieulven er en luring. 182 00:11:25,559 --> 00:11:26,435 Det viser feller. 183 00:11:26,435 --> 00:11:28,145 Døden er rundt hjørnet. 184 00:11:28,145 --> 00:11:29,397 Er det smaragder? 185 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 I øynene hans. 186 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Vi er ikke her for juvelene. 187 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 Bare en suvenir. 188 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 Héctor, går det bra? 189 00:11:42,034 --> 00:11:43,369 Det går bra. 190 00:11:48,582 --> 00:11:50,209 - Se opp! - Dette var en felle. 191 00:11:50,209 --> 00:11:51,419 Han hallusinerer. 192 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 De er overalt! 193 00:11:54,213 --> 00:11:55,715 De er overalt. 194 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 Héctor? 195 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 Héctor? Ro deg ned. 196 00:11:59,301 --> 00:12:01,303 Alle sammen, legg dere ned! 197 00:12:02,471 --> 00:12:03,431 Héctor! 198 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 - Jess? - La oss ikke håpe det. 199 00:12:07,560 --> 00:12:09,186 Det kom derfra. Kom igjen. 200 00:12:14,358 --> 00:12:15,234 Kacey! 201 00:12:15,818 --> 00:12:17,486 Du har blitt skutt. 202 00:12:17,486 --> 00:12:20,448 Det går bra. 203 00:12:20,448 --> 00:12:22,491 Vi mistet Jess og Rafael. 204 00:12:22,491 --> 00:12:23,409 De kom seg løs. 205 00:12:23,409 --> 00:12:26,245 De visste prærieulven var en felle, og ledet oss i den. 206 00:12:27,413 --> 00:12:28,289 Kan du gå? 207 00:12:29,582 --> 00:12:30,666 De har et forsprang. 208 00:12:30,666 --> 00:12:34,378 Spiller ingen rolle, vi har stifinneren, og er de heldige, har vi våpen. 209 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 De drar ikke med den skatten. 210 00:12:36,922 --> 00:12:38,466 Ok. Hva skal vi gjøre? 211 00:12:39,258 --> 00:12:41,635 - Dra tilbake til båtene? Ringe politiet? - Nei. 212 00:12:41,635 --> 00:12:44,680 Gjør vi det, sprenger de skatten før politiet kommer. 213 00:12:44,680 --> 00:12:45,765 Akkurat. 214 00:12:45,765 --> 00:12:48,017 Vi fortsetter dit stifinneren pekte. 215 00:12:48,017 --> 00:12:49,643 Vi skal finne skatten først 216 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 og få ut så mye vi kan før de kommer dit. 217 00:12:51,937 --> 00:12:52,897 Ok. 218 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 Hva er det? 219 00:12:59,653 --> 00:13:01,447 Det er en mesoamerikansk statue. 220 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 Men hvilken vei? 221 00:13:04,617 --> 00:13:06,410 - Venstre eller høyre? -Øh... 222 00:13:06,410 --> 00:13:08,162 Ok. 223 00:13:08,162 --> 00:13:12,374 Europeerne anså venstrehendte som onde. 224 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 Men mesoamerikanerne tror 225 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 at venstre side av kroppen var sterkt ladet med livsviktig kraft. 226 00:13:18,339 --> 00:13:19,256 Du har rett. 227 00:13:19,256 --> 00:13:23,511 Guden aztekerne stolte mest på var Huitzilopochtli, som betyr 228 00:13:23,511 --> 00:13:25,721 venstrehendt kolibri. 229 00:13:26,847 --> 00:13:27,890 Venstre, da. 230 00:13:33,062 --> 00:13:34,647 Noen gateskilt ennå? 231 00:13:34,647 --> 00:13:36,023 Nei, ingenting er merket. 232 00:13:37,274 --> 00:13:40,152 - Hva er det? - Det er Ross' telefon. 233 00:13:41,111 --> 00:13:42,321 DR. ZEKE 234 00:13:42,321 --> 00:13:46,408 Jeg vet ikke hvordan eller hvorfor, men en ekte lege ringer henne nå. 235 00:13:47,117 --> 00:13:48,911 - Hva? - Hallo? 236 00:13:48,911 --> 00:13:51,705 Hei, Bets. Jeg dør av spenning. Arresterte du ham? 237 00:13:51,705 --> 00:13:53,624 Dr. Zeke, jeg heter Tasha Rivers. 238 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 Jeg trenger din hjelp. 239 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 Vær så snill. 240 00:14:05,386 --> 00:14:06,637 Ser ut som skuddveksling. 241 00:14:07,555 --> 00:14:08,889 Ja, men mellom hvem? 242 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Vanskelig å si. 243 00:14:11,267 --> 00:14:13,018 Er hvert fall ikke Jess og faren. 244 00:14:13,018 --> 00:14:15,145 Ennå. Vi må finne henne. 245 00:14:30,536 --> 00:14:31,787 Venstre eller høyre? 246 00:14:31,787 --> 00:14:33,289 Hva sier stifinneren? 247 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 Den sier begge veier. 248 00:14:35,249 --> 00:14:36,417 Hvorfor gjør den det? 249 00:14:38,460 --> 00:14:40,004 Fordi det er en test. 250 00:14:51,015 --> 00:14:52,474 Jeg vet hvor vi skal gå. 251 00:14:56,854 --> 00:14:58,314 De gikk den veien. 252 00:14:59,481 --> 00:15:01,692 Høres ut som Betsy har pneumothorax. 253 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Det høres ikke bra ut. 254 00:15:03,527 --> 00:15:07,406 Det er ille, men vi skal gjøre henne bedre. 255 00:15:07,406 --> 00:15:10,075 Du må høre på alt jeg sier, ok? 256 00:15:10,075 --> 00:15:11,869 Ja, selvsagt. Du er lege. 257 00:15:11,869 --> 00:15:12,995 Rettsmedisiner. 258 00:15:12,995 --> 00:15:15,873 Er det ikke de som jobber med døde folk? 259 00:15:15,873 --> 00:15:16,999 Jo, det er det, 260 00:15:18,417 --> 00:15:19,793 men vet hva jeg gjør. 261 00:15:19,793 --> 00:15:22,546 Ok. Ok, doktor Zeke. La oss gjøre det. 262 00:15:22,546 --> 00:15:23,464 Flott. 263 00:15:23,464 --> 00:15:26,091 Stikk Betsy i brystet med noe skarpt og hult. 264 00:15:26,091 --> 00:15:29,094 Det vil lette trykket og hjelpe henne å puste. 265 00:15:29,094 --> 00:15:30,721 Du klarer dette, ikke sant? 266 00:15:33,474 --> 00:15:35,893 Ja. Ja, det kan jeg. 267 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 Flott. Finn en penn. 268 00:15:37,895 --> 00:15:40,022 En penn. En penn... 269 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Øh... 270 00:15:42,399 --> 00:15:44,860 Jeg har ingen penn. Jeg er helt digital. 271 00:15:45,486 --> 00:15:47,237 Jeg har et metallsugerør. 272 00:15:47,237 --> 00:15:48,447 Perfekt. 273 00:15:48,447 --> 00:15:50,616 Du må være veldig presis. 274 00:15:52,618 --> 00:15:53,661 Kjør inn til siden. 275 00:15:53,661 --> 00:15:55,162 Greit. 276 00:16:18,560 --> 00:16:19,853 Vi fant den. 277 00:16:19,853 --> 00:16:23,565 Ingen har sett den siden Døtrene av den fjærkledde slangen. 278 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Hva venter vi på? 279 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Jessita! 280 00:16:31,365 --> 00:16:32,199 Nei. 281 00:16:34,910 --> 00:16:36,120 Vi gikk inn i en felle. 282 00:16:36,954 --> 00:16:38,372 Overså vi en prærieulv? 283 00:16:42,126 --> 00:16:43,752 - Hjelp meg å løfte den. Kom. - Ok. 284 00:16:55,139 --> 00:16:57,391 Ok. 285 00:16:57,391 --> 00:16:59,643 Jeg kan se kragebeinet hennes, så nå... 286 00:16:59,643 --> 00:17:01,437 Stikk henne rett under det. 287 00:17:01,437 --> 00:17:03,605 Hva du enn gjør, ikke punkter lungen. 288 00:17:03,605 --> 00:17:05,149 Av nysgjerrighet. 289 00:17:05,149 --> 00:17:07,443 Hva skjer om vi punkterer lungen hennes? 290 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Hun dør. 291 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 - Jeg er klar. - Flott. 292 00:17:15,034 --> 00:17:17,745 Det er best å finne balansen før man gjør et snitt. 293 00:17:18,328 --> 00:17:20,956 Pust dypt inn, pust ut og... 294 00:17:25,294 --> 00:17:27,296 Herre... Jeg vet ikke... 295 00:17:28,505 --> 00:17:30,549 Herregud, det funket. Det funket. 296 00:17:30,549 --> 00:17:35,888 Ja! Beklager. Ja. Herregud. 297 00:17:35,888 --> 00:17:37,181 - Herregud. - Herre... 298 00:17:40,184 --> 00:17:43,228 Kan jeg bare si at du er den største tøffingen jeg har kjent? 299 00:17:43,228 --> 00:17:45,439 Oren, jeg? Du hoppet foran en kule for meg. 300 00:17:45,439 --> 00:17:47,483 - Vi er vel begge råtasser. - Ja. 301 00:17:49,026 --> 00:17:51,403 - Herregud. Går det bra? - Ok. 302 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Den er for tung. 303 00:17:57,993 --> 00:18:00,412 Kan vi sage gjennom gitteret med multiverktøyet? 304 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 God idé. 305 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 Jeg ga det til deg. 306 00:18:03,582 --> 00:18:04,875 - Gjorde du? - Ja. 307 00:18:09,630 --> 00:18:11,507 Jeg må ha mistet det da vi stakk av. 308 00:18:12,549 --> 00:18:13,717 Det går bra, kom igjen. 309 00:18:24,895 --> 00:18:27,231 Noe tegn til ambulansen ennå, Oren? 310 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 De sa de vet hvor vi er nå, sant? 311 00:18:30,025 --> 00:18:31,193 Ja. 312 00:18:31,193 --> 00:18:32,694 Jeg kjører til sykehuset. 313 00:18:32,694 --> 00:18:35,322 Nei, vi kan ikke. Doktor Zeke da det er for farlig. 314 00:18:35,322 --> 00:18:38,033 Hun er for ustabil. Vi må vente på ambulansen. 315 00:18:38,033 --> 00:18:39,993 Blødningen stopper vel ikke? 316 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 Slapp av, du vil klare deg. 317 00:18:41,537 --> 00:18:43,038 En ambulanse er på vei. 318 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 Agent Ross, jeg er så lei for det. 319 00:18:47,000 --> 00:18:48,210 Det er ikke din feil. 320 00:18:49,670 --> 00:18:51,421 Jeg ba deg ringe meg. 321 00:18:54,133 --> 00:18:56,510 Hører du det? Her borte! 322 00:18:58,011 --> 00:18:58,887 Her borte! 323 00:18:59,972 --> 00:19:01,515 Denne veien! 324 00:19:13,068 --> 00:19:17,531 Tenk at vi skal dø så nær ved å finne skatten. 325 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 Alt er min feil. 326 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Burde hørt på moren din. 327 00:19:31,753 --> 00:19:34,131 Hun sa skattejakten ville ødelegge livene våre. 328 00:19:34,923 --> 00:19:35,841 Og det gjorde den. 329 00:19:36,717 --> 00:19:38,552 Og du. Du burde ikke være her. 330 00:19:38,552 --> 00:19:41,471 Du burde ha hele livet foran deg. 331 00:19:42,139 --> 00:19:43,348 Jeg var en idiot. 332 00:19:46,768 --> 00:19:48,687 Du får ikke ta all æren. 333 00:19:54,693 --> 00:19:59,865 Det var jeg som stjal boksene fra Billie og fant deg i fengsel. 334 00:20:02,534 --> 00:20:04,828 Du hadde vært der om det ikke var for meg. 335 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 Jeg skulle ikke egentlig vært i fengsel. 336 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 Jeg skulle ha vært med deg. 337 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 Og moren din. 338 00:20:20,886 --> 00:20:22,054 Jeg gikk glipp av det. 339 00:20:24,723 --> 00:20:27,226 Jeg gikk glipp av alt som betydde noe i livet. 340 00:20:31,104 --> 00:20:32,731 De første stegene dine. 341 00:20:34,024 --> 00:20:35,108 Mamma sa jeg tryna. 342 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 - Dine første ord? - Ja. 343 00:20:42,282 --> 00:20:44,451 Mamma. 344 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 Det andre ordet ditt var vel ikke "pappa"? 345 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 - Kaka. - Kaka. 346 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 Jeg skjønner det nå. 347 00:21:03,136 --> 00:21:04,054 Du hadde rett. 348 00:21:06,431 --> 00:21:09,851 Skatten representerer familiene våre. 349 00:21:11,228 --> 00:21:12,604 Arven vår. 350 00:21:14,731 --> 00:21:16,984 Mamma pleide å fortelle meg historier om den. 351 00:21:20,153 --> 00:21:23,282 Det var vår families plikt å beskytte den. 352 00:21:27,953 --> 00:21:29,079 Og jeg sviktet henne. 353 00:21:29,079 --> 00:21:30,580 Det er ikke sant. 354 00:21:34,501 --> 00:21:35,377 Billie fant oss. 355 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 - Jess? - Jess? 356 00:21:40,549 --> 00:21:41,925 - Jess! - Liam? 357 00:21:42,884 --> 00:21:43,719 Ethan! 358 00:21:47,180 --> 00:21:48,181 Hei. 359 00:21:48,181 --> 00:21:49,641 Dere ser sterke ut. 360 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 Kan vi løfte den sammen? 361 00:21:51,018 --> 00:21:52,185 - Ok, ja. - På tre. 362 00:21:52,185 --> 00:21:53,979 -Én, to, tre. -Én, to, tre. 363 00:21:56,523 --> 00:21:57,357 Ok. 364 00:21:58,191 --> 00:22:01,361 Ok. Ok. 365 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 Vi lager en vektstang. 366 00:22:03,030 --> 00:22:04,323 Ok. 367 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Vent. 368 00:22:08,160 --> 00:22:09,661 Enda en prærieulv. 369 00:22:17,794 --> 00:22:18,628 Jøss. 370 00:22:19,713 --> 00:22:22,132 Ok. Prærieulv, ille. 371 00:22:24,551 --> 00:22:26,511 La oss se om det er trygt nå. 372 00:22:30,766 --> 00:22:31,850 Nei. 373 00:22:32,934 --> 00:22:35,270 Jess lurte oss med det armbåndet. 374 00:22:35,270 --> 00:22:36,688 Vi tok feil vei. 375 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 Vi må gå tilbake. 376 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 Sett den der. På toppen. 377 00:22:46,907 --> 00:22:48,033 Ok. Pass på. 378 00:22:50,243 --> 00:22:52,704 Ok. Er du klar? Tre, to, én. Gå! 379 00:22:52,704 --> 00:22:53,789 - Kom igjen! - Gå! 380 00:22:53,789 --> 00:22:54,915 Kom igjen. 381 00:22:54,915 --> 00:22:55,999 Det virker! 382 00:22:57,417 --> 00:22:58,668 - Kom igjen. - Kom igjen. 383 00:23:01,963 --> 00:23:03,215 Gå. 384 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 - Ja, gå. - Nesten. 385 00:23:04,925 --> 00:23:06,176 Gå. Gå. 386 00:23:08,845 --> 00:23:10,097 - Hold den. - Ok. 387 00:23:12,391 --> 00:23:14,184 - Kom igjen! - Kom igjen. Skynd deg! 388 00:23:19,314 --> 00:23:22,526 {\an8}Hei, ja. Hva tar så lang tid? Vennene mine er i fare. 389 00:23:22,526 --> 00:23:25,570 Jeg vet ikke. Derfor trenger vi et letemannskap. 390 00:23:25,570 --> 00:23:28,657 Båter, helikoptre, hunder. Jeg er rolig! 391 00:23:30,283 --> 00:23:31,785 - Har den. - Ok. Skynd dere 392 00:23:31,785 --> 00:23:32,953 Jeg ringer først. 393 00:23:35,288 --> 00:23:37,582 Når kommer letemannskapet? 394 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Minst en halvtime. 395 00:23:39,793 --> 00:23:42,003 Vi kan ikke vente her. Vi må hjelpe gjengen. 396 00:23:42,003 --> 00:23:42,921 Hvordan? 397 00:23:42,921 --> 00:23:45,632 Jeg vet ikke, kanskje det er en annen båt eller noe? 398 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 Jeg kan ikke vente. Vi må gjøre noe. 399 00:23:47,467 --> 00:23:48,593 Greit, kom igjen. 400 00:23:51,930 --> 00:23:53,723 Er det der skatten er? 401 00:23:53,723 --> 00:23:55,892 Utrolig at den fortsatt står. 402 00:23:55,892 --> 00:23:57,602 Får Billie og Salazar tak i den, 403 00:23:57,602 --> 00:24:00,730 vil århundrer med innfødt historie bli ødelagt for alltid. 404 00:24:01,940 --> 00:24:05,485 - Hvordan visste du det? - Bestefar fant det ut. 405 00:24:05,485 --> 00:24:07,154 Derfor drepte de ham. 406 00:24:07,154 --> 00:24:09,239 De har gjort dette i århundrer. 407 00:24:09,239 --> 00:24:10,699 Vi holder oss til planen. 408 00:24:10,699 --> 00:24:11,867 Vi går inn. 409 00:24:11,867 --> 00:24:14,494 Få ut alt vi kan av skatten før Billie og Salazar kommer. 410 00:24:14,494 --> 00:24:15,454 Vent. 411 00:24:15,454 --> 00:24:18,498 Hvis Tasha og Oren klarte å nå politiet, 412 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 kan de bare ta dem med til kaien. 413 00:24:21,751 --> 00:24:24,838 - Jeg må dra tilbake og føre dem hit. - Tilbake? Vi kom akkurat. 414 00:24:24,838 --> 00:24:27,299 Jeg går vestover, følger solnedgangen 415 00:24:27,299 --> 00:24:30,760 til jeg treffer bredden. Det er en vei ikke langt unna. 416 00:24:31,386 --> 00:24:32,304 Speidergutt. 417 00:24:33,263 --> 00:24:34,264 Akkurat. 418 00:24:35,849 --> 00:24:37,225 Vær forsiktig. 419 00:24:38,310 --> 00:24:39,644 En av oss må være det. 420 00:24:51,239 --> 00:24:52,866 Billie, vent. Vent. 421 00:24:55,076 --> 00:24:56,203 Jeg trenger et sekund. 422 00:25:00,165 --> 00:25:03,043 Nei! 423 00:25:07,714 --> 00:25:09,090 Hun var en risiko. 424 00:25:11,718 --> 00:25:15,347 Broren din tryglet for livet under ruinene. 425 00:25:15,347 --> 00:25:17,015 Salazar sto over ham. 426 00:25:18,016 --> 00:25:19,434 Kalte ham en risiko. 427 00:25:19,434 --> 00:25:21,269 Og så skjøt han ham. 428 00:25:23,730 --> 00:25:25,065 Rafael hadde rett. 429 00:25:26,399 --> 00:25:28,318 Du drepte broren min. 430 00:25:28,318 --> 00:25:29,778 Saken. 431 00:25:29,778 --> 00:25:32,322 Saken er det viktigste. 432 00:25:32,322 --> 00:25:33,698 Kacey sinket oss. 433 00:25:33,698 --> 00:25:35,325 Derfor måtte hun dø. 434 00:25:36,368 --> 00:25:37,786 Og Sebastian også. 435 00:25:39,663 --> 00:25:43,792 Cras Est Nostrum valgte meg som Salazar. 436 00:25:43,792 --> 00:25:45,669 Jeg tar de vanskelige avgjørelsene. 437 00:25:45,669 --> 00:25:47,045 Jeg fortjente tittelen. 438 00:26:09,568 --> 00:26:11,236 Jeg er Salazar nå. 439 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Der. 440 00:26:28,461 --> 00:26:29,671 Hva? 441 00:26:39,389 --> 00:26:40,390 Huitzilopochtli. 442 00:26:41,266 --> 00:26:43,351 Ikke bare er han den venstrehendte kolibrien, 443 00:26:43,351 --> 00:26:45,270 han er også aztekernes krigsgud. 444 00:26:45,270 --> 00:26:46,980 Den øverste beskytterguden. 445 00:26:47,606 --> 00:26:49,149 Han beskytter skatten. 446 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 Det må være en lås eller noe. 447 00:26:50,734 --> 00:26:52,944 - Pappa! -Å! 448 00:26:52,944 --> 00:26:54,362 Hva gjør du? 449 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Du kalte meg "pappa". 450 00:26:56,573 --> 00:26:59,284 Du sa at Huitzilopochtli er krigsguden. 451 00:26:59,284 --> 00:27:01,870 Det kan være en felle, den kan bite av deg hånden. 452 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 Godt poeng. 453 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 - Jeg bruker venstre. - Nei! 454 00:27:08,877 --> 00:27:10,003 Det er noe her inne. 455 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Ja, det virket. 456 00:27:27,979 --> 00:27:29,105 Kom dere inn! 457 00:27:36,029 --> 00:27:38,156 Kom igjen, skynd dere. Vi må dra. 458 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Døren lukker seg. 459 00:27:58,968 --> 00:28:01,304 Inngangen til skattkammeret. 460 00:28:03,640 --> 00:28:04,724 Kan det være? 461 00:28:13,316 --> 00:28:14,359 Jøss. 462 00:28:23,952 --> 00:28:25,245 De beveger seg. 463 00:28:25,245 --> 00:28:27,497 Er det bra eller dårlig? 464 00:28:27,497 --> 00:28:28,915 Helt klart dårlig. 465 00:28:32,252 --> 00:28:33,420 Ikke ett skritt til. 466 00:28:35,338 --> 00:28:36,423 Det er Jaguaren. 467 00:28:36,423 --> 00:28:38,133 Han beskytter skatten. 468 00:28:38,133 --> 00:28:39,926 Vi må forbi ham. 469 00:28:39,926 --> 00:28:41,469 Hvordan? 470 00:28:41,469 --> 00:28:42,679 De beveger seg om vi beveger oss. 471 00:28:42,679 --> 00:28:45,682 Vi når ikke døren før pilene blir skutt på oss. 472 00:28:51,146 --> 00:28:52,272 Det er et puslespill. 473 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 Det er favoritten din. 474 00:29:15,837 --> 00:29:17,422 MESOAMERIKANSK OG AZTEKISK DESIGN 475 00:29:26,765 --> 00:29:27,599 INKA AZTEK MAYA 476 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 Døtrene av den fjærkledde slangen 477 00:29:29,309 --> 00:29:32,979 brukte tre forskjellige slangesymboler for å identifisere seg. 478 00:29:32,979 --> 00:29:34,397 Treerenes regel. 479 00:29:34,397 --> 00:29:35,774 Tre esker... 480 00:29:35,774 --> 00:29:37,150 Tre brikker. 481 00:29:37,150 --> 00:29:39,235 Aztekerne, inkaene og mayaene. 482 00:29:40,779 --> 00:29:42,322 Det er inkafolkets symbol. 483 00:29:42,322 --> 00:29:43,531 På din side, Liam. 484 00:29:43,531 --> 00:29:45,116 Fem fliser foran deg. 485 00:29:45,116 --> 00:29:46,409 Trå på den. 486 00:29:55,460 --> 00:29:57,337 Er du sikker på dette, Valenzuela? 487 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Ja. 488 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 Da er jeg det og. 489 00:30:04,177 --> 00:30:05,261 Da prøver vi. 490 00:30:08,848 --> 00:30:10,266 De stopper ikke. 491 00:30:10,266 --> 00:30:12,811 Ikke før vi tråkker på alle tre. 492 00:30:19,025 --> 00:30:22,570 - Maya-symbolet er nærmest deg, pappa. -Å, ja. 493 00:30:22,570 --> 00:30:24,531 Fire fliser til høyre. 494 00:30:24,531 --> 00:30:26,157 Det vil ta deg to hopp. 495 00:30:50,598 --> 00:30:52,433 Aztekiske er der borte. 496 00:30:53,101 --> 00:30:54,310 Det er mange trinn. 497 00:31:07,907 --> 00:31:10,451 Jeg tror ikke du har mer enn ett trinn igjen. 498 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Ikke jeg heller. 499 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 Du klarer det. 500 00:32:02,503 --> 00:32:04,964 - Jeg ser ingenting. - Der. 501 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Hva er det? 502 00:32:14,390 --> 00:32:15,767 Jeg leste om dette. 503 00:32:15,767 --> 00:32:17,977 Det er en lysstein. Den må ha en lyskilde. 504 00:32:18,561 --> 00:32:19,896 Hjelp meg med å snu denne. 505 00:32:26,444 --> 00:32:27,445 Det er et takvindu. 506 00:33:09,278 --> 00:33:11,155 -Å. - Jøss. 507 00:33:45,773 --> 00:33:46,816 Kan ikke tro det. 508 00:33:48,651 --> 00:33:51,070 Døtrene av den fjærkledde slangen klarte det. 509 00:33:52,321 --> 00:33:54,907 Skulle ønske pappa og bestefar kunne sett dette. 510 00:33:58,870 --> 00:33:59,829 Se. 511 00:34:06,753 --> 00:34:08,254 Det er Malinche. 512 00:34:08,254 --> 00:34:10,506 Moren din hadde rett om alt. 513 00:34:13,634 --> 00:34:14,969 Dette er utrolig. 514 00:34:16,512 --> 00:34:18,139 Vi er innelåst. Hvordan får vi alt ut? 515 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 Det må være en måte å åpne den på. 516 00:34:47,085 --> 00:34:48,961 Dette er personlig nå, Jess. 517 00:34:51,172 --> 00:34:53,508 Du førte meg i fellene. 518 00:34:53,508 --> 00:34:56,344 Kacey er død på grunn av deg. 519 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Nå vil du... 520 00:35:04,727 --> 00:35:06,521 ...og all denne historien... 521 00:35:08,022 --> 00:35:09,273 ...brenne. 522 00:35:15,113 --> 00:35:17,657 Legg den fra deg, Billie. 523 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Se opp! 524 00:35:33,798 --> 00:35:35,466 Jeg sa jeg skulle ta deg. 525 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Pappa? Nei. 526 00:35:48,271 --> 00:35:49,188 Gå. 527 00:35:50,773 --> 00:35:51,858 Nei. 528 00:35:55,862 --> 00:35:57,864 Nei. Nei. 529 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 Pappa, våkne. 530 00:36:02,285 --> 00:36:04,203 Pappa, vær så snill å våkne. 531 00:36:07,039 --> 00:36:08,374 Jeg sa det aldri. 532 00:36:08,374 --> 00:36:10,668 Du sa du hadde sviktet meg. 533 00:36:10,668 --> 00:36:13,379 Men du var viktig for meg hele livet. 534 00:36:15,214 --> 00:36:16,132 Pappa? 535 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 Vær så snill. 536 00:36:32,565 --> 00:36:34,150 Du lever! 537 00:36:34,150 --> 00:36:36,986 -Å! - Jeg var redd det bare var en drøm. 538 00:36:49,540 --> 00:36:52,627 - Jeg trodde du skulle skaffe hjelp. - Ja, jeg skulle det. 539 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Men så så jeg Billie, så jeg fulgte etter henne. 540 00:36:56,214 --> 00:36:58,674 Men jeg la igjen et røyksignal. 541 00:37:01,636 --> 00:37:04,680 Jeg burde ha blitt i speideren. 542 00:37:12,897 --> 00:37:13,773 Vent litt. 543 00:37:16,317 --> 00:37:19,946 Denne damen har en uvane med å ta ting som ikke tilhører henne. 544 00:37:22,782 --> 00:37:27,328 Det du har gjort vil koste liv. 545 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 Du hadde rett i at sannheten er farlig. 546 00:37:31,207 --> 00:37:34,043 Det vil sette deg i fengsel i lang, lang tid. 547 00:37:45,012 --> 00:37:45,846 Så... 548 00:37:50,935 --> 00:37:52,228 Hvordan fant du meg? 549 00:37:52,228 --> 00:37:53,771 Fant armbåndet ditt. 550 00:37:53,771 --> 00:37:55,481 Det var lureri. For Billie. 551 00:37:55,481 --> 00:37:57,358 Ja, vi vet det. 552 00:37:57,358 --> 00:37:58,859 Derfor gikk vi motsatt vei. 553 00:38:00,778 --> 00:38:03,906 Jeg begynner vel bare å bli kjent med deg. 554 00:38:07,368 --> 00:38:09,537 Så... 555 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 Det var et sprøtt eventyr. 556 00:38:12,581 --> 00:38:13,708 Synd om det tar slutt. 557 00:38:15,084 --> 00:38:15,960 Enig. 558 00:38:24,468 --> 00:38:25,386 Går det bra? 559 00:38:26,971 --> 00:38:28,347 - Ja. - Ja? 560 00:38:29,765 --> 00:38:31,517 - Det gjør det. - Ja? 561 00:38:33,311 --> 00:38:35,479 Vi skapte nettopp historie. 562 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 Vi fant en ekte Holyfield-skatt. 563 00:38:38,983 --> 00:38:41,319 Oren, du vet at vi ikke kan beholde den? 564 00:38:42,528 --> 00:38:44,155 - Ja. - Ja? 565 00:38:44,155 --> 00:38:45,948 Helt sikkert. 566 00:38:45,948 --> 00:38:48,075 - Visste du det? - Absolutt. Selvfølgelig. 567 00:38:49,744 --> 00:38:50,619 Virkelig? 568 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 La oss ta en selfie med skatten. 569 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 Vil du ta en selfie? 570 00:38:57,293 --> 00:38:58,586 - Ja. - La oss gjøre det. 571 00:38:59,462 --> 00:39:00,338 Kom igjen. 572 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 Hei. 573 00:39:12,475 --> 00:39:13,601 Er dere to... 574 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 - Hundre prosent. 575 00:39:14,894 --> 00:39:16,604 - Ja. - Ja. 576 00:39:18,230 --> 00:39:19,440 Hei. 577 00:39:19,440 --> 00:39:20,483 Dette er tungt. 578 00:39:25,446 --> 00:39:29,658 Feilen jeg gjorde for 20 år siden, var at jeg prøvde å gjøre dette alene. 579 00:39:33,496 --> 00:39:34,455 Takk. 580 00:39:38,000 --> 00:39:38,834 Ja. 581 00:39:41,003 --> 00:39:42,588 Det er fint å ha venner. 582 00:39:43,464 --> 00:39:44,382 Ja. 583 00:39:46,384 --> 00:39:47,802 Og familie. 584 00:39:47,802 --> 00:39:50,054 Å. Kom igjen. 585 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Sånn, ja. 586 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 - Kom igjen! - Jeg? Sikker? 587 00:39:53,474 --> 00:39:54,683 Min første selfie. 588 00:39:54,683 --> 00:39:58,437 Kom igjen. Alle sammen, si: "Trippel ostedame." 589 00:39:58,437 --> 00:40:01,315 Trippel ostedame! 590 00:40:01,899 --> 00:40:08,531 MALINCHE OG DEN PANAMERIKANSKE SKATTEN 591 00:40:36,851 --> 00:40:39,311 - Min kjære. - Utrolig likt. 592 00:40:39,311 --> 00:40:41,063 Moren din. 593 00:40:41,063 --> 00:40:42,231 Hvem tegnet dette? 594 00:40:42,231 --> 00:40:44,024 Faren min. 595 00:40:44,024 --> 00:40:46,360 Kom igjen. Du har nivå, kompis. 596 00:40:46,360 --> 00:40:47,278 Vel... 597 00:40:48,612 --> 00:40:51,073 Dr. Manuela Valenzuela. 598 00:40:52,700 --> 00:40:54,535 Moren din elsker dette. 599 00:40:56,120 --> 00:40:57,663 Hun fortjente det. 600 00:40:58,456 --> 00:41:00,166 Utstillingen er utrolig. 601 00:41:03,919 --> 00:41:06,005 Hei. Der er dere. 602 00:41:07,256 --> 00:41:08,299 Er alt i orden? 603 00:41:10,050 --> 00:41:12,595 Beklager at jeg er sen. Jeg glemte tiden. 604 00:41:12,595 --> 00:41:16,140 Jeg ryddet kontoret til bestefar. Og jeg... 605 00:41:17,766 --> 00:41:18,976 ...fant denne kassetten. 606 00:41:21,437 --> 00:41:23,189 I en eske med pappas gamle ting. 607 00:41:30,571 --> 00:41:32,615 Den handler om den panamerikanske skatten. 608 00:41:32,615 --> 00:41:34,700 Kanskje kuratorene kan legge den til samlingen. 609 00:41:34,700 --> 00:41:36,869 Kan ikke. 610 00:41:37,828 --> 00:41:39,038 Hvorfor ikke? 611 00:41:43,000 --> 00:41:43,918 Fordi... 612 00:41:46,754 --> 00:41:48,339 ...det er en annen ting på den. 613 00:41:50,216 --> 00:41:53,802 En annen skatte-aktig ting? 614 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 Det kan du si. 615 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 {\an8}PRESTASJON OPPLÅST! ♪PANAMERICANTREASURE 616 00:42:19,203 --> 00:42:20,704 NÅR DU AVDEKKER SANNHETEN 617 00:42:28,712 --> 00:42:30,256 TOPP HITS SANG NUMMER ÉN 618 00:42:30,256 --> 00:42:32,174 {\an8}LIAM - "BESIDE ME BESIDES YOU" 619 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 {\an8}FIKK MØTE PRESIDENTEN GODKJENTE SKO 620 00:42:39,265 --> 00:42:41,433 {\an8}PRESIDENTEN GÅR MED MINE SKO 621 00:42:46,772 --> 00:42:49,358 PRESTASJON OPPNÅDD! ♪PANAMERICANTREASURE 622 00:42:54,947 --> 00:42:56,949 {\an8}KJÆRESTEN MIN ER MER SPESIELL ENN DIN 623 00:43:02,329 --> 00:43:05,499 {\an8}Å SKAPE BORGERHELTER! SKAP FORANDRING INNENFRA! 624 00:43:10,963 --> 00:43:12,756 {\an8}SKAP FORANDRING INNENFRA! 625 00:43:26,812 --> 00:43:28,814 Tekst: Mari Tufte Juvik