1
00:00:01,001 --> 00:00:03,795
Jess skulle ringe da hun
og faren krysset grensen.
2
00:00:03,795 --> 00:00:04,879
Billie har henne.
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,381
Hva har vi her?
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,800
Gi meg medaljongen.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,052
- Hva er det?
- Det er en stifinner.
6
00:00:11,052 --> 00:00:12,387
Som et gammelt kompass.
7
00:00:12,387 --> 00:00:13,722
Men det virker ikke.
8
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
Det vil virke.
9
00:00:14,723 --> 00:00:16,182
Når vi nærmer oss skatten.
10
00:00:16,182 --> 00:00:18,143
- Hva gjør du?
- Du drepte Peter Sadusky.
11
00:00:18,143 --> 00:00:20,645
Du presset meg
til å arrestere Jess Valenzuela.
12
00:00:20,645 --> 00:00:22,814
Jeg har anholdt en mistenkt. Han venter.
13
00:00:22,814 --> 00:00:24,774
Bestefar ga meg boken før han døde.
14
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
Han sender en beskjed.
15
00:00:25,859 --> 00:00:29,571
"Alle tapte skatter,
alle funnet, alle ødelagt..."
16
00:00:29,571 --> 00:00:32,157
Billie er ikke skattejeger.
Hun er skatteødelegger.
17
00:00:32,157 --> 00:00:34,492
Men lederen er Salazar.
18
00:00:34,492 --> 00:00:38,538
Vi er i ferd med å finne
den store panamerikanske skatten.
19
00:00:38,538 --> 00:00:41,416
Stå stille! Skattejakten er over.
Politiet er på vei.
20
00:00:45,462 --> 00:00:46,671
Salazar!
21
00:00:55,930 --> 00:00:56,848
Du drepte henne!
22
00:01:00,810 --> 00:01:02,479
Hva gjør du her, Salazar?
23
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
Jeg har ventet
på dette øyeblikket i 20 år.
24
00:01:08,568 --> 00:01:11,780
- Hvorfor er de fortsatt i live?
- Vi hadde ikke vært her uten dem,
25
00:01:11,780 --> 00:01:14,407
Jeg tenkte jeg skulle beholde dem
til vi fant skatten.
26
00:01:15,492 --> 00:01:16,493
Jeg sier deg,
27
00:01:17,577 --> 00:01:18,745
han drepte broren din.
28
00:01:20,538 --> 00:01:22,082
Snart dolker han deg i ryggen.
29
00:01:22,082 --> 00:01:24,834
Rafael, jeg ser du er
den samme løgneren du var
30
00:01:24,834 --> 00:01:26,586
da du lot som du jobbet for oss.
31
00:01:27,837 --> 00:01:29,339
Han er en enda større løgner.
32
00:01:31,633 --> 00:01:34,719
Dere to, beskytt veien.
Kom igjen. Vi kaster bort tid!
33
00:01:39,516 --> 00:01:41,559
Forsiktig med bagen. Den har C-4 i seg.
34
00:01:59,786 --> 00:02:01,996
Stifinneren ber oss dra sørover.
35
00:02:06,292 --> 00:02:09,254
- De drepte agent Ross.
- De har Jess. Vi må ringe politiet.
36
00:02:09,254 --> 00:02:11,965
- Vi har ikke mobilsignal her.
- Vi drar og finner det!
37
00:02:11,965 --> 00:02:14,425
Jess er på den båten.
Vi drar ingen steder.
38
00:02:14,425 --> 00:02:16,469
Det er én av dem og fire av oss.
39
00:02:16,469 --> 00:02:17,720
Ja, men han har pistol.
40
00:02:17,720 --> 00:02:20,974
Vi kan snike oss rundt.
Ikke sant? Prøve å ta ham bakfra.
41
00:02:20,974 --> 00:02:22,767
- Mens dere...
- Distraherer meg?
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,145
Ja.
43
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Politiet kommer når som helst.
44
00:02:29,691 --> 00:02:31,734
Lar du oss gå, sier vi at du hjalp oss.
45
00:02:32,569 --> 00:02:35,196
Du bløffer. Ingen mobildekning her ute.
46
00:02:36,197 --> 00:02:38,116
Hvem tror du ringte den FBI-agenten?
47
00:02:39,033 --> 00:02:40,368
Og det kommer flere.
48
00:02:47,041 --> 00:02:47,917
Hva vil du gjøre?
49
00:02:47,917 --> 00:02:49,961
Skyte og dumpe dem til alligatorene.
50
00:02:49,961 --> 00:02:51,045
Vi begynner her.
51
00:02:51,045 --> 00:02:53,464
- Nei, vent! Nei, nei!
- Vent! Nei!
52
00:02:53,464 --> 00:02:55,133
- Hørte dere det?
- Skudd.
53
00:03:02,140 --> 00:03:03,183
Betsy!
54
00:03:05,685 --> 00:03:08,688
Herregud, de er døde. De dreper oss.
55
00:03:11,149 --> 00:03:12,275
Hun er knivstukket. Vi må legge press på.
56
00:03:12,275 --> 00:03:14,027
Ja, her.
57
00:03:14,027 --> 00:03:16,446
Vi må få henne på sykehus, ellers dør hun!
58
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
Få henne inn i bilen. Finn motorveien.
59
00:03:19,240 --> 00:03:21,409
Så snart vi får dekning,
ringer vi 911, ok?
60
00:03:21,409 --> 00:03:24,996
Gå i forveien, dere.
Ethan og jeg går etter Jess.
61
00:03:24,996 --> 00:03:26,122
Hent jenta vår.
62
00:03:27,165 --> 00:03:27,999
Gå.
63
00:03:29,500 --> 00:03:31,419
- Vi tar den båten.
- Ok, kom igjen.
64
00:03:34,088 --> 00:03:37,592
Vet du hva, Billie? Jeg tok feil av deg.
65
00:03:38,468 --> 00:03:40,094
Tvilte på deg hele veien.
66
00:03:41,679 --> 00:03:43,723
Det er ikke din feil. Du er en mann.
67
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Cortes gjorde det samme med Malinche.
68
00:03:53,066 --> 00:03:54,651
For grunt for påhengsmotoren.
69
00:03:54,651 --> 00:03:57,278
Vi må bruke stengene.
70
00:04:15,797 --> 00:04:18,591
Vi tar dem aldri igjen.
Vi padler gjennom slam.
71
00:04:18,591 --> 00:04:20,134
Ta ett tak av gangen.
72
00:04:21,386 --> 00:04:24,389
Dette tar meg tilbake
til speiderdagene mine.
73
00:04:24,389 --> 00:04:25,807
Hei, var du speider?
74
00:04:25,807 --> 00:04:27,308
Faren min meldte meg på.
75
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
Ville jeg skulle bli eventyrer.
76
00:04:30,103 --> 00:04:31,771
Om han bare kunne se meg nå.
77
00:04:31,771 --> 00:04:33,189
Hvilken rang nådde du?
78
00:04:33,773 --> 00:04:34,691
Samme det.
79
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
Du kom ikke forbi Ulvunge, hva?
80
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
Kom ikke forbi Meis.
81
00:04:37,777 --> 00:04:38,945
Å.
82
00:04:38,945 --> 00:04:40,363
Hvor langt kom du?
83
00:04:42,865 --> 00:04:43,783
Rover.
84
00:04:47,412 --> 00:04:48,329
Jeg har dekning!
85
00:04:48,329 --> 00:04:50,915
Vent. Nei, det har jeg ikke.
86
00:04:50,915 --> 00:04:53,167
- Kom igjen.
- Hei.
87
00:04:53,167 --> 00:04:56,796
Ikke vær redd, vi har deg.
Ok? Bare slapp av.
88
00:04:57,672 --> 00:05:02,760
Hvis jeg ikke overlever, må du fortelle
politiet at Hendricks drepte Sadusky.
89
00:05:03,386 --> 00:05:06,097
Jeg sier ikke det,
for du skal si det selv.
90
00:05:07,015 --> 00:05:07,849
Ok?
91
00:05:10,143 --> 00:05:11,311
Oren?
92
00:05:11,311 --> 00:05:15,273
- Jeg vet, "kjør fortere".
- Nei, jeg er redd.
93
00:05:17,191 --> 00:05:18,109
Jeg også.
94
00:06:50,827 --> 00:06:52,370
Hva er det?
95
00:06:52,370 --> 00:06:54,288
Dødens tåke.
96
00:06:55,498 --> 00:06:56,624
Hva nå?
97
00:06:57,375 --> 00:06:59,419
Stifinneren sier fortsett.
98
00:06:59,419 --> 00:07:01,087
Da fortsetter vi.
99
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
Jeg har aldri sett så tykk tåke.
100
00:07:06,134 --> 00:07:09,387
Jeg sa jo at det er dødens tåke.
101
00:07:10,221 --> 00:07:11,305
Han har rett.
102
00:07:11,305 --> 00:07:13,558
Det ryktes at
Hernando De Soto skrev et brev
103
00:07:13,558 --> 00:07:15,226
til kongen av Spania om det
104
00:07:15,226 --> 00:07:17,895
da han utforsket Mississippi i 1541.
105
00:07:17,895 --> 00:07:19,814
Han mistet mange menn.
106
00:07:19,814 --> 00:07:21,149
Er det sant?
107
00:07:21,149 --> 00:07:23,693
Jeg hørte at vannet er hjemsøkt.
108
00:07:23,693 --> 00:07:25,445
De prøver bare å skremme deg.
109
00:07:25,445 --> 00:07:29,031
De Soto mistet ingen menn i tåka.
110
00:07:29,824 --> 00:07:32,076
Bare i kamper.
111
00:07:32,076 --> 00:07:35,288
Likevel døde De Soto i dette farvannet.
112
00:07:37,623 --> 00:07:39,750
Uflaks for conquistadorene.
113
00:07:39,750 --> 00:07:41,794
Dette stedet gir meg frysninger.
114
00:07:41,794 --> 00:07:43,296
Ignorer dem.
115
00:07:43,296 --> 00:07:44,380
Fortsett.
116
00:07:45,798 --> 00:07:49,135
Hva sier speiderhåndboken
om å gå seg vill i tåka?
117
00:07:49,135 --> 00:07:50,970
Bli her og vent til det går over.
118
00:07:52,013 --> 00:07:52,847
Det kan vi ikke.
119
00:07:56,267 --> 00:07:57,268
Jeg ser ingenting.
120
00:07:57,268 --> 00:07:58,728
Til venstre.
121
00:08:00,897 --> 00:08:03,149
Jøss. Det var nære på.
122
00:08:05,485 --> 00:08:06,694
Vi har grunnstøtt.
123
00:08:06,694 --> 00:08:08,446
Vi traff en sandbanke eller noe.
124
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Se om du kan dytte fra.
125
00:08:11,949 --> 00:08:13,784
Du er FBI-agent.
126
00:08:13,784 --> 00:08:19,624
Du avla en ed,
men du er bare en grådig skattejeger.
127
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Hector, se om du kan
dytte fra på din side.
128
00:08:22,835 --> 00:08:24,712
Du tar helt feil, Jess.
129
00:08:24,712 --> 00:08:26,255
Vi er de snille.
130
00:08:26,255 --> 00:08:30,384
Vi er ikke her for å bli rike.
Vi er her for det felles beste.
131
00:08:30,384 --> 00:08:34,847
Når fortidens hemmeligheter avdekkes,
omskrives historien.
132
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Det skaper konflikt. Krig.
133
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
Folk føler seg plutselig snytt fra noe som
134
00:08:42,772 --> 00:08:44,398
de ikke visste de hadde.
135
00:08:44,398 --> 00:08:46,275
Jeg går ut og ser hvor stor den er.
136
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
Dere skal ødelegge skatten.
137
00:08:53,866 --> 00:08:56,536
Ingenting er farligere enn sannheten.
138
00:08:59,580 --> 00:09:04,502
Den panamerikanske skatten er
en politisk kruttønne.
139
00:09:06,045 --> 00:09:07,505
Cras Est Nostrum...
140
00:09:08,881 --> 00:09:10,466
...beholder status quo.
141
00:09:11,884 --> 00:09:13,803
Cras Est Nostrum.
142
00:09:16,347 --> 00:09:19,016
"I morgen er vår."
143
00:09:19,642 --> 00:09:24,105
Og i morgen er vår
fordi i går var vår også.
144
00:09:24,105 --> 00:09:26,399
Vi kommer oss ikke over denne sandbanken.
145
00:09:26,399 --> 00:09:28,067
Men den leder til en molo ti meter unna.
146
00:09:28,067 --> 00:09:29,944
Vi må visst gå herfra.
147
00:09:31,904 --> 00:09:33,447
Passerte vi nettopp det treet?
148
00:09:35,324 --> 00:09:38,369
Jeg vet ikke. Alt ser helt likt ut.
149
00:09:39,328 --> 00:09:41,622
Jeg føler at vi bare går i sirkler.
150
00:09:41,622 --> 00:09:42,915
Jeg tenkte det samme.
151
00:09:43,541 --> 00:09:44,917
Håpet du ikke ville si det.
152
00:09:45,626 --> 00:09:46,836
UTEN NETTVERKSTILKOBLING
153
00:09:47,420 --> 00:09:48,546
- Jeg har dekning.
- Ja?
154
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Ring nødnummeret.
155
00:09:53,968 --> 00:09:54,802
Hallo?
156
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
Hei, vi har en FBI-agent
som har blitt knivstukket.
157
00:09:57,763 --> 00:10:00,182
Vi trenger politi og ambulanse nå.
158
00:10:00,182 --> 00:10:04,145
Hvor? Et sted i Devil's Swamp?
159
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
Jeg vet ikke. Det er ingen gateskilt.
160
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
Vi er på en sumpsti.
161
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Jeg vet ikke!
162
00:10:09,692 --> 00:10:11,444
Jeg vet at det er en stor sump.
163
00:10:11,444 --> 00:10:12,987
Kan du ikke spore telefonen?
164
00:10:12,987 --> 00:10:16,741
Ok. Jeg kjører til jeg kan si hvor vi er.
165
00:10:24,165 --> 00:10:26,709
Ser ut som ruiner
etter et tempel eller noe.
166
00:10:28,085 --> 00:10:30,546
Hvordan fikk de de tunge steinene ut hit?
167
00:10:31,339 --> 00:10:33,466
Urbefolkningen var glimrende arkitekter.
168
00:10:35,551 --> 00:10:36,427
Jøss.
169
00:10:37,261 --> 00:10:38,554
Se på dette.
170
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
En av Hernando De Sotos menn.
171
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
Mer enn én. Se.
172
00:10:46,062 --> 00:10:47,730
Hvordan fant de dette stedet?
173
00:10:47,730 --> 00:10:50,733
Tipper de torturerte en
Datter av den fjærkledde slangen.
174
00:10:51,567 --> 00:10:55,321
- Conquistadorene var gode på det.
- Så hvorfor drepte de hverandre?
175
00:10:55,905 --> 00:10:56,781
De ble grådige.
176
00:10:57,698 --> 00:10:58,532
Nei.
177
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
Nei, det er noe som ikke stemmer.
178
00:11:01,327 --> 00:11:04,747
Man er ikke grådig og dreper hverandre
før man har funnet skatten.
179
00:11:04,747 --> 00:11:07,458
Det ser ut som det er noe der borte.
180
00:11:22,598 --> 00:11:23,724
En prærieulv.
181
00:11:23,724 --> 00:11:24,809
Prærieulven er en luring.
182
00:11:25,559 --> 00:11:26,435
Det viser feller.
183
00:11:26,435 --> 00:11:28,145
Døden er rundt hjørnet.
184
00:11:28,145 --> 00:11:29,397
Er det smaragder?
185
00:11:29,397 --> 00:11:30,648
I øynene hans.
186
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Vi er ikke her for juvelene.
187
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
Bare en suvenir.
188
00:11:40,491 --> 00:11:42,034
Héctor, går det bra?
189
00:11:42,034 --> 00:11:43,369
Det går bra.
190
00:11:48,582 --> 00:11:50,209
- Se opp!
- Dette var en felle.
191
00:11:50,209 --> 00:11:51,419
Han hallusinerer.
192
00:11:52,211 --> 00:11:53,212
De er overalt!
193
00:11:54,213 --> 00:11:55,715
De er overalt.
194
00:11:55,715 --> 00:11:57,049
Héctor?
195
00:11:57,675 --> 00:11:59,301
Héctor? Ro deg ned.
196
00:11:59,301 --> 00:12:01,303
Alle sammen, legg dere ned!
197
00:12:02,471 --> 00:12:03,431
Héctor!
198
00:12:05,474 --> 00:12:07,560
- Jess?
- La oss ikke håpe det.
199
00:12:07,560 --> 00:12:09,186
Det kom derfra. Kom igjen.
200
00:12:14,358 --> 00:12:15,234
Kacey!
201
00:12:15,818 --> 00:12:17,486
Du har blitt skutt.
202
00:12:17,486 --> 00:12:20,448
Det går bra.
203
00:12:20,448 --> 00:12:22,491
Vi mistet Jess og Rafael.
204
00:12:22,491 --> 00:12:23,409
De kom seg løs.
205
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
De visste prærieulven var en felle,
og ledet oss i den.
206
00:12:27,413 --> 00:12:28,289
Kan du gå?
207
00:12:29,582 --> 00:12:30,666
De har et forsprang.
208
00:12:30,666 --> 00:12:34,378
Spiller ingen rolle, vi har stifinneren,
og er de heldige, har vi våpen.
209
00:12:34,378 --> 00:12:36,338
De drar ikke med den skatten.
210
00:12:36,922 --> 00:12:38,466
Ok. Hva skal vi gjøre?
211
00:12:39,258 --> 00:12:41,635
- Dra tilbake til båtene? Ringe politiet?
- Nei.
212
00:12:41,635 --> 00:12:44,680
Gjør vi det,
sprenger de skatten før politiet kommer.
213
00:12:44,680 --> 00:12:45,765
Akkurat.
214
00:12:45,765 --> 00:12:48,017
Vi fortsetter dit stifinneren pekte.
215
00:12:48,017 --> 00:12:49,643
Vi skal finne skatten først
216
00:12:49,643 --> 00:12:51,937
og få ut så mye vi kan før de kommer dit.
217
00:12:51,937 --> 00:12:52,897
Ok.
218
00:12:55,900 --> 00:12:56,984
Hva er det?
219
00:12:59,653 --> 00:13:01,447
Det er en mesoamerikansk statue.
220
00:13:03,199 --> 00:13:04,617
Men hvilken vei?
221
00:13:04,617 --> 00:13:06,410
- Venstre eller høyre?
-Øh...
222
00:13:06,410 --> 00:13:08,162
Ok.
223
00:13:08,162 --> 00:13:12,374
Europeerne anså venstrehendte som onde.
224
00:13:12,374 --> 00:13:14,251
Men mesoamerikanerne tror
225
00:13:14,251 --> 00:13:18,339
at venstre side av kroppen var
sterkt ladet med livsviktig kraft.
226
00:13:18,339 --> 00:13:19,256
Du har rett.
227
00:13:19,256 --> 00:13:23,511
Guden aztekerne stolte mest
på var Huitzilopochtli, som betyr
228
00:13:23,511 --> 00:13:25,721
venstrehendt kolibri.
229
00:13:26,847 --> 00:13:27,890
Venstre, da.
230
00:13:33,062 --> 00:13:34,647
Noen gateskilt ennå?
231
00:13:34,647 --> 00:13:36,023
Nei, ingenting er merket.
232
00:13:37,274 --> 00:13:40,152
- Hva er det?
- Det er Ross' telefon.
233
00:13:41,111 --> 00:13:42,321
DR. ZEKE
234
00:13:42,321 --> 00:13:46,408
Jeg vet ikke hvordan eller hvorfor,
men en ekte lege ringer henne nå.
235
00:13:47,117 --> 00:13:48,911
- Hva?
- Hallo?
236
00:13:48,911 --> 00:13:51,705
Hei, Bets. Jeg dør av spenning.
Arresterte du ham?
237
00:13:51,705 --> 00:13:53,624
Dr. Zeke, jeg heter Tasha Rivers.
238
00:13:56,252 --> 00:13:57,419
Jeg trenger din hjelp.
239
00:13:57,419 --> 00:13:58,671
Vær så snill.
240
00:14:05,386 --> 00:14:06,637
Ser ut som skuddveksling.
241
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
Ja, men mellom hvem?
242
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
Vanskelig å si.
243
00:14:11,267 --> 00:14:13,018
Er hvert fall ikke Jess og faren.
244
00:14:13,018 --> 00:14:15,145
Ennå. Vi må finne henne.
245
00:14:30,536 --> 00:14:31,787
Venstre eller høyre?
246
00:14:31,787 --> 00:14:33,289
Hva sier stifinneren?
247
00:14:33,289 --> 00:14:35,249
Den sier begge veier.
248
00:14:35,249 --> 00:14:36,417
Hvorfor gjør den det?
249
00:14:38,460 --> 00:14:40,004
Fordi det er en test.
250
00:14:51,015 --> 00:14:52,474
Jeg vet hvor vi skal gå.
251
00:14:56,854 --> 00:14:58,314
De gikk den veien.
252
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
Høres ut som Betsy har pneumothorax.
253
00:15:02,401 --> 00:15:03,527
Det høres ikke bra ut.
254
00:15:03,527 --> 00:15:07,406
Det er ille,
men vi skal gjøre henne bedre.
255
00:15:07,406 --> 00:15:10,075
Du må høre på alt jeg sier, ok?
256
00:15:10,075 --> 00:15:11,869
Ja, selvsagt. Du er lege.
257
00:15:11,869 --> 00:15:12,995
Rettsmedisiner.
258
00:15:12,995 --> 00:15:15,873
Er det ikke de som jobber med døde folk?
259
00:15:15,873 --> 00:15:16,999
Jo, det er det,
260
00:15:18,417 --> 00:15:19,793
men vet hva jeg gjør.
261
00:15:19,793 --> 00:15:22,546
Ok. Ok, doktor Zeke. La oss gjøre det.
262
00:15:22,546 --> 00:15:23,464
Flott.
263
00:15:23,464 --> 00:15:26,091
Stikk Betsy i brystet
med noe skarpt og hult.
264
00:15:26,091 --> 00:15:29,094
Det vil lette trykket
og hjelpe henne å puste.
265
00:15:29,094 --> 00:15:30,721
Du klarer dette, ikke sant?
266
00:15:33,474 --> 00:15:35,893
Ja. Ja, det kan jeg.
267
00:15:35,893 --> 00:15:37,895
Flott. Finn en penn.
268
00:15:37,895 --> 00:15:40,022
En penn. En penn...
269
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Øh...
270
00:15:42,399 --> 00:15:44,860
Jeg har ingen penn. Jeg er helt digital.
271
00:15:45,486 --> 00:15:47,237
Jeg har et metallsugerør.
272
00:15:47,237 --> 00:15:48,447
Perfekt.
273
00:15:48,447 --> 00:15:50,616
Du må være veldig presis.
274
00:15:52,618 --> 00:15:53,661
Kjør inn til siden.
275
00:15:53,661 --> 00:15:55,162
Greit.
276
00:16:18,560 --> 00:16:19,853
Vi fant den.
277
00:16:19,853 --> 00:16:23,565
Ingen har sett den siden Døtrene
av den fjærkledde slangen.
278
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Hva venter vi på?
279
00:16:26,986 --> 00:16:28,237
Jessita!
280
00:16:31,365 --> 00:16:32,199
Nei.
281
00:16:34,910 --> 00:16:36,120
Vi gikk inn i en felle.
282
00:16:36,954 --> 00:16:38,372
Overså vi en prærieulv?
283
00:16:42,126 --> 00:16:43,752
- Hjelp meg å løfte den. Kom.
- Ok.
284
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
Ok.
285
00:16:57,391 --> 00:16:59,643
Jeg kan se kragebeinet hennes, så nå...
286
00:16:59,643 --> 00:17:01,437
Stikk henne rett under det.
287
00:17:01,437 --> 00:17:03,605
Hva du enn gjør, ikke punkter lungen.
288
00:17:03,605 --> 00:17:05,149
Av nysgjerrighet.
289
00:17:05,149 --> 00:17:07,443
Hva skjer om vi punkterer lungen hennes?
290
00:17:08,193 --> 00:17:09,403
Hun dør.
291
00:17:13,866 --> 00:17:15,034
- Jeg er klar.
- Flott.
292
00:17:15,034 --> 00:17:17,745
Det er best å finne balansen
før man gjør et snitt.
293
00:17:18,328 --> 00:17:20,956
Pust dypt inn, pust ut og...
294
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
Herre... Jeg vet ikke...
295
00:17:28,505 --> 00:17:30,549
Herregud, det funket. Det funket.
296
00:17:30,549 --> 00:17:35,888
Ja! Beklager. Ja. Herregud.
297
00:17:35,888 --> 00:17:37,181
- Herregud.
- Herre...
298
00:17:40,184 --> 00:17:43,228
Kan jeg bare si at du er
den største tøffingen jeg har kjent?
299
00:17:43,228 --> 00:17:45,439
Oren, jeg?
Du hoppet foran en kule for meg.
300
00:17:45,439 --> 00:17:47,483
- Vi er vel begge råtasser.
- Ja.
301
00:17:49,026 --> 00:17:51,403
- Herregud. Går det bra?
- Ok.
302
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
Den er for tung.
303
00:17:57,993 --> 00:18:00,412
Kan vi sage gjennom
gitteret med multiverktøyet?
304
00:18:00,412 --> 00:18:01,413
God idé.
305
00:18:02,414 --> 00:18:03,582
Jeg ga det til deg.
306
00:18:03,582 --> 00:18:04,875
- Gjorde du?
- Ja.
307
00:18:09,630 --> 00:18:11,507
Jeg må ha mistet det da vi stakk av.
308
00:18:12,549 --> 00:18:13,717
Det går bra, kom igjen.
309
00:18:24,895 --> 00:18:27,231
Noe tegn til ambulansen ennå, Oren?
310
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
De sa de vet hvor vi er nå, sant?
311
00:18:30,025 --> 00:18:31,193
Ja.
312
00:18:31,193 --> 00:18:32,694
Jeg kjører til sykehuset.
313
00:18:32,694 --> 00:18:35,322
Nei, vi kan ikke.
Doktor Zeke da det er for farlig.
314
00:18:35,322 --> 00:18:38,033
Hun er for ustabil.
Vi må vente på ambulansen.
315
00:18:38,033 --> 00:18:39,993
Blødningen stopper vel ikke?
316
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
Slapp av, du vil klare deg.
317
00:18:41,537 --> 00:18:43,038
En ambulanse er på vei.
318
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
Agent Ross, jeg er så lei for det.
319
00:18:47,000 --> 00:18:48,210
Det er ikke din feil.
320
00:18:49,670 --> 00:18:51,421
Jeg ba deg ringe meg.
321
00:18:54,133 --> 00:18:56,510
Hører du det? Her borte!
322
00:18:58,011 --> 00:18:58,887
Her borte!
323
00:18:59,972 --> 00:19:01,515
Denne veien!
324
00:19:13,068 --> 00:19:17,531
Tenk at vi skal dø så nær
ved å finne skatten.
325
00:19:19,032 --> 00:19:20,367
Alt er min feil.
326
00:19:23,745 --> 00:19:24,997
Burde hørt på moren din.
327
00:19:31,753 --> 00:19:34,131
Hun sa skattejakten
ville ødelegge livene våre.
328
00:19:34,923 --> 00:19:35,841
Og det gjorde den.
329
00:19:36,717 --> 00:19:38,552
Og du. Du burde ikke være her.
330
00:19:38,552 --> 00:19:41,471
Du burde ha hele livet foran deg.
331
00:19:42,139 --> 00:19:43,348
Jeg var en idiot.
332
00:19:46,768 --> 00:19:48,687
Du får ikke ta all æren.
333
00:19:54,693 --> 00:19:59,865
Det var jeg som stjal boksene fra Billie
og fant deg i fengsel.
334
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Du hadde vært der om det ikke var for meg.
335
00:20:08,957 --> 00:20:11,210
Jeg skulle ikke egentlig vært i fengsel.
336
00:20:12,544 --> 00:20:14,004
Jeg skulle ha vært med deg.
337
00:20:15,631 --> 00:20:16,715
Og moren din.
338
00:20:20,886 --> 00:20:22,054
Jeg gikk glipp av det.
339
00:20:24,723 --> 00:20:27,226
Jeg gikk glipp av
alt som betydde noe i livet.
340
00:20:31,104 --> 00:20:32,731
De første stegene dine.
341
00:20:34,024 --> 00:20:35,108
Mamma sa jeg tryna.
342
00:20:39,488 --> 00:20:41,156
- Dine første ord?
- Ja.
343
00:20:42,282 --> 00:20:44,451
Mamma.
344
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
Det andre ordet ditt var vel ikke "pappa"?
345
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
- Kaka.
- Kaka.
346
00:20:59,591 --> 00:21:00,759
Jeg skjønner det nå.
347
00:21:03,136 --> 00:21:04,054
Du hadde rett.
348
00:21:06,431 --> 00:21:09,851
Skatten representerer familiene våre.
349
00:21:11,228 --> 00:21:12,604
Arven vår.
350
00:21:14,731 --> 00:21:16,984
Mamma pleide
å fortelle meg historier om den.
351
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
Det var vår families plikt å beskytte den.
352
00:21:27,953 --> 00:21:29,079
Og jeg sviktet henne.
353
00:21:29,079 --> 00:21:30,580
Det er ikke sant.
354
00:21:34,501 --> 00:21:35,377
Billie fant oss.
355
00:21:39,298 --> 00:21:40,549
- Jess?
- Jess?
356
00:21:40,549 --> 00:21:41,925
- Jess!
- Liam?
357
00:21:42,884 --> 00:21:43,719
Ethan!
358
00:21:47,180 --> 00:21:48,181
Hei.
359
00:21:48,181 --> 00:21:49,641
Dere ser sterke ut.
360
00:21:49,641 --> 00:21:51,018
Kan vi løfte den sammen?
361
00:21:51,018 --> 00:21:52,185
- Ok, ja.
- På tre.
362
00:21:52,185 --> 00:21:53,979
-Én, to, tre.
-Én, to, tre.
363
00:21:56,523 --> 00:21:57,357
Ok.
364
00:21:58,191 --> 00:22:01,361
Ok. Ok.
365
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
Vi lager en vektstang.
366
00:22:03,030 --> 00:22:04,323
Ok.
367
00:22:07,326 --> 00:22:08,160
Vent.
368
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
Enda en prærieulv.
369
00:22:17,794 --> 00:22:18,628
Jøss.
370
00:22:19,713 --> 00:22:22,132
Ok. Prærieulv, ille.
371
00:22:24,551 --> 00:22:26,511
La oss se om det er trygt nå.
372
00:22:30,766 --> 00:22:31,850
Nei.
373
00:22:32,934 --> 00:22:35,270
Jess lurte oss med det armbåndet.
374
00:22:35,270 --> 00:22:36,688
Vi tok feil vei.
375
00:22:36,688 --> 00:22:37,773
Vi må gå tilbake.
376
00:22:45,322 --> 00:22:46,907
Sett den der. På toppen.
377
00:22:46,907 --> 00:22:48,033
Ok. Pass på.
378
00:22:50,243 --> 00:22:52,704
Ok. Er du klar? Tre, to, én. Gå!
379
00:22:52,704 --> 00:22:53,789
- Kom igjen!
- Gå!
380
00:22:53,789 --> 00:22:54,915
Kom igjen.
381
00:22:54,915 --> 00:22:55,999
Det virker!
382
00:22:57,417 --> 00:22:58,668
- Kom igjen.
- Kom igjen.
383
00:23:01,963 --> 00:23:03,215
Gå.
384
00:23:04,091 --> 00:23:04,925
- Ja, gå.
- Nesten.
385
00:23:04,925 --> 00:23:06,176
Gå. Gå.
386
00:23:08,845 --> 00:23:10,097
- Hold den.
- Ok.
387
00:23:12,391 --> 00:23:14,184
- Kom igjen!
- Kom igjen. Skynd deg!
388
00:23:19,314 --> 00:23:22,526
{\an8}Hei, ja. Hva tar så lang tid?
Vennene mine er i fare.
389
00:23:22,526 --> 00:23:25,570
Jeg vet ikke.
Derfor trenger vi et letemannskap.
390
00:23:25,570 --> 00:23:28,657
Båter, helikoptre, hunder. Jeg er rolig!
391
00:23:30,283 --> 00:23:31,785
- Har den.
- Ok. Skynd dere
392
00:23:31,785 --> 00:23:32,953
Jeg ringer først.
393
00:23:35,288 --> 00:23:37,582
Når kommer letemannskapet?
394
00:23:37,582 --> 00:23:38,583
Minst en halvtime.
395
00:23:39,793 --> 00:23:42,003
Vi kan ikke vente her.
Vi må hjelpe gjengen.
396
00:23:42,003 --> 00:23:42,921
Hvordan?
397
00:23:42,921 --> 00:23:45,632
Jeg vet ikke,
kanskje det er en annen båt eller noe?
398
00:23:45,632 --> 00:23:47,467
Jeg kan ikke vente. Vi må gjøre noe.
399
00:23:47,467 --> 00:23:48,593
Greit, kom igjen.
400
00:23:51,930 --> 00:23:53,723
Er det der skatten er?
401
00:23:53,723 --> 00:23:55,892
Utrolig at den fortsatt står.
402
00:23:55,892 --> 00:23:57,602
Får Billie og Salazar tak i den,
403
00:23:57,602 --> 00:24:00,730
vil århundrer med innfødt historie
bli ødelagt for alltid.
404
00:24:01,940 --> 00:24:05,485
- Hvordan visste du det?
- Bestefar fant det ut.
405
00:24:05,485 --> 00:24:07,154
Derfor drepte de ham.
406
00:24:07,154 --> 00:24:09,239
De har gjort dette i århundrer.
407
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
Vi holder oss til planen.
408
00:24:10,699 --> 00:24:11,867
Vi går inn.
409
00:24:11,867 --> 00:24:14,494
Få ut alt vi kan av skatten
før Billie og Salazar kommer.
410
00:24:14,494 --> 00:24:15,454
Vent.
411
00:24:15,454 --> 00:24:18,498
Hvis Tasha og Oren klarte å nå politiet,
412
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
kan de bare ta dem med til kaien.
413
00:24:21,751 --> 00:24:24,838
- Jeg må dra tilbake og føre dem hit.
- Tilbake? Vi kom akkurat.
414
00:24:24,838 --> 00:24:27,299
Jeg går vestover, følger solnedgangen
415
00:24:27,299 --> 00:24:30,760
til jeg treffer bredden.
Det er en vei ikke langt unna.
416
00:24:31,386 --> 00:24:32,304
Speidergutt.
417
00:24:33,263 --> 00:24:34,264
Akkurat.
418
00:24:35,849 --> 00:24:37,225
Vær forsiktig.
419
00:24:38,310 --> 00:24:39,644
En av oss må være det.
420
00:24:51,239 --> 00:24:52,866
Billie, vent. Vent.
421
00:24:55,076 --> 00:24:56,203
Jeg trenger et sekund.
422
00:25:00,165 --> 00:25:03,043
Nei!
423
00:25:07,714 --> 00:25:09,090
Hun var en risiko.
424
00:25:11,718 --> 00:25:15,347
Broren din tryglet
for livet under ruinene.
425
00:25:15,347 --> 00:25:17,015
Salazar sto over ham.
426
00:25:18,016 --> 00:25:19,434
Kalte ham en risiko.
427
00:25:19,434 --> 00:25:21,269
Og så skjøt han ham.
428
00:25:23,730 --> 00:25:25,065
Rafael hadde rett.
429
00:25:26,399 --> 00:25:28,318
Du drepte broren min.
430
00:25:28,318 --> 00:25:29,778
Saken.
431
00:25:29,778 --> 00:25:32,322
Saken er det viktigste.
432
00:25:32,322 --> 00:25:33,698
Kacey sinket oss.
433
00:25:33,698 --> 00:25:35,325
Derfor måtte hun dø.
434
00:25:36,368 --> 00:25:37,786
Og Sebastian også.
435
00:25:39,663 --> 00:25:43,792
Cras Est Nostrum valgte meg som Salazar.
436
00:25:43,792 --> 00:25:45,669
Jeg tar de vanskelige avgjørelsene.
437
00:25:45,669 --> 00:25:47,045
Jeg fortjente tittelen.
438
00:26:09,568 --> 00:26:11,236
Jeg er Salazar nå.
439
00:26:24,749 --> 00:26:25,667
Der.
440
00:26:28,461 --> 00:26:29,671
Hva?
441
00:26:39,389 --> 00:26:40,390
Huitzilopochtli.
442
00:26:41,266 --> 00:26:43,351
Ikke bare er han
den venstrehendte kolibrien,
443
00:26:43,351 --> 00:26:45,270
han er også aztekernes krigsgud.
444
00:26:45,270 --> 00:26:46,980
Den øverste beskytterguden.
445
00:26:47,606 --> 00:26:49,149
Han beskytter skatten.
446
00:26:49,149 --> 00:26:50,734
Det må være en lås eller noe.
447
00:26:50,734 --> 00:26:52,944
- Pappa!
-Å!
448
00:26:52,944 --> 00:26:54,362
Hva gjør du?
449
00:26:55,488 --> 00:26:56,573
Du kalte meg "pappa".
450
00:26:56,573 --> 00:26:59,284
Du sa at Huitzilopochtli er krigsguden.
451
00:26:59,284 --> 00:27:01,870
Det kan være en felle,
den kan bite av deg hånden.
452
00:27:03,371 --> 00:27:04,205
Godt poeng.
453
00:27:04,998 --> 00:27:06,583
- Jeg bruker venstre.
- Nei!
454
00:27:08,877 --> 00:27:10,003
Det er noe her inne.
455
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
Ja, det virket.
456
00:27:27,979 --> 00:27:29,105
Kom dere inn!
457
00:27:36,029 --> 00:27:38,156
Kom igjen, skynd dere. Vi må dra.
458
00:27:41,868 --> 00:27:43,036
Døren lukker seg.
459
00:27:58,968 --> 00:28:01,304
Inngangen til skattkammeret.
460
00:28:03,640 --> 00:28:04,724
Kan det være?
461
00:28:13,316 --> 00:28:14,359
Jøss.
462
00:28:23,952 --> 00:28:25,245
De beveger seg.
463
00:28:25,245 --> 00:28:27,497
Er det bra eller dårlig?
464
00:28:27,497 --> 00:28:28,915
Helt klart dårlig.
465
00:28:32,252 --> 00:28:33,420
Ikke ett skritt til.
466
00:28:35,338 --> 00:28:36,423
Det er Jaguaren.
467
00:28:36,423 --> 00:28:38,133
Han beskytter skatten.
468
00:28:38,133 --> 00:28:39,926
Vi må forbi ham.
469
00:28:39,926 --> 00:28:41,469
Hvordan?
470
00:28:41,469 --> 00:28:42,679
De beveger seg om vi beveger oss.
471
00:28:42,679 --> 00:28:45,682
Vi når ikke døren
før pilene blir skutt på oss.
472
00:28:51,146 --> 00:28:52,272
Det er et puslespill.
473
00:28:55,358 --> 00:28:56,526
Det er favoritten din.
474
00:29:15,837 --> 00:29:17,422
MESOAMERIKANSK OG AZTEKISK DESIGN
475
00:29:26,765 --> 00:29:27,599
INKA AZTEK MAYA
476
00:29:27,599 --> 00:29:29,309
Døtrene av den fjærkledde slangen
477
00:29:29,309 --> 00:29:32,979
brukte tre forskjellige slangesymboler
for å identifisere seg.
478
00:29:32,979 --> 00:29:34,397
Treerenes regel.
479
00:29:34,397 --> 00:29:35,774
Tre esker...
480
00:29:35,774 --> 00:29:37,150
Tre brikker.
481
00:29:37,150 --> 00:29:39,235
Aztekerne, inkaene og mayaene.
482
00:29:40,779 --> 00:29:42,322
Det er inkafolkets symbol.
483
00:29:42,322 --> 00:29:43,531
På din side, Liam.
484
00:29:43,531 --> 00:29:45,116
Fem fliser foran deg.
485
00:29:45,116 --> 00:29:46,409
Trå på den.
486
00:29:55,460 --> 00:29:57,337
Er du sikker på dette, Valenzuela?
487
00:29:59,005 --> 00:30:00,006
Ja.
488
00:30:01,633 --> 00:30:02,550
Da er jeg det og.
489
00:30:04,177 --> 00:30:05,261
Da prøver vi.
490
00:30:08,848 --> 00:30:10,266
De stopper ikke.
491
00:30:10,266 --> 00:30:12,811
Ikke før vi tråkker på alle tre.
492
00:30:19,025 --> 00:30:22,570
- Maya-symbolet er nærmest deg, pappa.
-Å, ja.
493
00:30:22,570 --> 00:30:24,531
Fire fliser til høyre.
494
00:30:24,531 --> 00:30:26,157
Det vil ta deg to hopp.
495
00:30:50,598 --> 00:30:52,433
Aztekiske er der borte.
496
00:30:53,101 --> 00:30:54,310
Det er mange trinn.
497
00:31:07,907 --> 00:31:10,451
Jeg tror ikke du har
mer enn ett trinn igjen.
498
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Ikke jeg heller.
499
00:31:15,874 --> 00:31:17,041
Du klarer det.
500
00:32:02,503 --> 00:32:04,964
- Jeg ser ingenting.
- Der.
501
00:32:11,304 --> 00:32:12,347
Hva er det?
502
00:32:14,390 --> 00:32:15,767
Jeg leste om dette.
503
00:32:15,767 --> 00:32:17,977
Det er en lysstein. Den må ha en lyskilde.
504
00:32:18,561 --> 00:32:19,896
Hjelp meg med å snu denne.
505
00:32:26,444 --> 00:32:27,445
Det er et takvindu.
506
00:33:09,278 --> 00:33:11,155
-Å.
- Jøss.
507
00:33:45,773 --> 00:33:46,816
Kan ikke tro det.
508
00:33:48,651 --> 00:33:51,070
Døtrene av den fjærkledde slangen
klarte det.
509
00:33:52,321 --> 00:33:54,907
Skulle ønske pappa
og bestefar kunne sett dette.
510
00:33:58,870 --> 00:33:59,829
Se.
511
00:34:06,753 --> 00:34:08,254
Det er Malinche.
512
00:34:08,254 --> 00:34:10,506
Moren din hadde rett om alt.
513
00:34:13,634 --> 00:34:14,969
Dette er utrolig.
514
00:34:16,512 --> 00:34:18,139
Vi er innelåst. Hvordan får vi alt ut?
515
00:34:22,018 --> 00:34:23,728
Det må være en måte å åpne den på.
516
00:34:47,085 --> 00:34:48,961
Dette er personlig nå, Jess.
517
00:34:51,172 --> 00:34:53,508
Du førte meg i fellene.
518
00:34:53,508 --> 00:34:56,344
Kacey er død på grunn av deg.
519
00:35:00,556 --> 00:35:02,100
Nå vil du...
520
00:35:04,727 --> 00:35:06,521
...og all denne historien...
521
00:35:08,022 --> 00:35:09,273
...brenne.
522
00:35:15,113 --> 00:35:17,657
Legg den fra deg, Billie.
523
00:35:24,038 --> 00:35:24,956
Se opp!
524
00:35:33,798 --> 00:35:35,466
Jeg sa jeg skulle ta deg.
525
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
Pappa? Nei.
526
00:35:48,271 --> 00:35:49,188
Gå.
527
00:35:50,773 --> 00:35:51,858
Nei.
528
00:35:55,862 --> 00:35:57,864
Nei. Nei.
529
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
Pappa, våkne.
530
00:36:02,285 --> 00:36:04,203
Pappa, vær så snill å våkne.
531
00:36:07,039 --> 00:36:08,374
Jeg sa det aldri.
532
00:36:08,374 --> 00:36:10,668
Du sa du hadde sviktet meg.
533
00:36:10,668 --> 00:36:13,379
Men du var viktig for meg hele livet.
534
00:36:15,214 --> 00:36:16,132
Pappa?
535
00:36:17,008 --> 00:36:18,009
Vær så snill.
536
00:36:32,565 --> 00:36:34,150
Du lever!
537
00:36:34,150 --> 00:36:36,986
-Å!
- Jeg var redd det bare var en drøm.
538
00:36:49,540 --> 00:36:52,627
- Jeg trodde du skulle skaffe hjelp.
- Ja, jeg skulle det.
539
00:36:53,252 --> 00:36:56,214
Men så så jeg Billie,
så jeg fulgte etter henne.
540
00:36:56,214 --> 00:36:58,674
Men jeg la igjen et røyksignal.
541
00:37:01,636 --> 00:37:04,680
Jeg burde ha blitt i speideren.
542
00:37:12,897 --> 00:37:13,773
Vent litt.
543
00:37:16,317 --> 00:37:19,946
Denne damen har en uvane med
å ta ting som ikke tilhører henne.
544
00:37:22,782 --> 00:37:27,328
Det du har gjort vil koste liv.
545
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
Du hadde rett i at sannheten er farlig.
546
00:37:31,207 --> 00:37:34,043
Det vil sette deg
i fengsel i lang, lang tid.
547
00:37:45,012 --> 00:37:45,846
Så...
548
00:37:50,935 --> 00:37:52,228
Hvordan fant du meg?
549
00:37:52,228 --> 00:37:53,771
Fant armbåndet ditt.
550
00:37:53,771 --> 00:37:55,481
Det var lureri. For Billie.
551
00:37:55,481 --> 00:37:57,358
Ja, vi vet det.
552
00:37:57,358 --> 00:37:58,859
Derfor gikk vi motsatt vei.
553
00:38:00,778 --> 00:38:03,906
Jeg begynner vel bare å bli kjent med deg.
554
00:38:07,368 --> 00:38:09,537
Så...
555
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
Det var et sprøtt eventyr.
556
00:38:12,581 --> 00:38:13,708
Synd om det tar slutt.
557
00:38:15,084 --> 00:38:15,960
Enig.
558
00:38:24,468 --> 00:38:25,386
Går det bra?
559
00:38:26,971 --> 00:38:28,347
- Ja.
- Ja?
560
00:38:29,765 --> 00:38:31,517
- Det gjør det.
- Ja?
561
00:38:33,311 --> 00:38:35,479
Vi skapte nettopp historie.
562
00:38:35,479 --> 00:38:38,983
Vi fant en ekte Holyfield-skatt.
563
00:38:38,983 --> 00:38:41,319
Oren, du vet at vi ikke kan beholde den?
564
00:38:42,528 --> 00:38:44,155
- Ja.
- Ja?
565
00:38:44,155 --> 00:38:45,948
Helt sikkert.
566
00:38:45,948 --> 00:38:48,075
- Visste du det?
- Absolutt. Selvfølgelig.
567
00:38:49,744 --> 00:38:50,619
Virkelig?
568
00:38:52,163 --> 00:38:55,333
La oss ta en selfie med skatten.
569
00:38:55,333 --> 00:38:57,293
Vil du ta en selfie?
570
00:38:57,293 --> 00:38:58,586
- Ja.
- La oss gjøre det.
571
00:38:59,462 --> 00:39:00,338
Kom igjen.
572
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Hei.
573
00:39:12,475 --> 00:39:13,601
Er dere to...
574
00:39:13,601 --> 00:39:14,894
- Hundre prosent.
575
00:39:14,894 --> 00:39:16,604
- Ja.
- Ja.
576
00:39:18,230 --> 00:39:19,440
Hei.
577
00:39:19,440 --> 00:39:20,483
Dette er tungt.
578
00:39:25,446 --> 00:39:29,658
Feilen jeg gjorde for 20 år siden,
var at jeg prøvde å gjøre dette alene.
579
00:39:33,496 --> 00:39:34,455
Takk.
580
00:39:38,000 --> 00:39:38,834
Ja.
581
00:39:41,003 --> 00:39:42,588
Det er fint å ha venner.
582
00:39:43,464 --> 00:39:44,382
Ja.
583
00:39:46,384 --> 00:39:47,802
Og familie.
584
00:39:47,802 --> 00:39:50,054
Å. Kom igjen.
585
00:39:50,054 --> 00:39:51,055
Sånn, ja.
586
00:39:51,055 --> 00:39:52,515
- Kom igjen!
- Jeg? Sikker?
587
00:39:53,474 --> 00:39:54,683
Min første selfie.
588
00:39:54,683 --> 00:39:58,437
Kom igjen. Alle sammen,
si: "Trippel ostedame."
589
00:39:58,437 --> 00:40:01,315
Trippel ostedame!
590
00:40:01,899 --> 00:40:08,531
MALINCHE OG DEN PANAMERIKANSKE SKATTEN
591
00:40:36,851 --> 00:40:39,311
- Min kjære.
- Utrolig likt.
592
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Moren din.
593
00:40:41,063 --> 00:40:42,231
Hvem tegnet dette?
594
00:40:42,231 --> 00:40:44,024
Faren min.
595
00:40:44,024 --> 00:40:46,360
Kom igjen. Du har nivå, kompis.
596
00:40:46,360 --> 00:40:47,278
Vel...
597
00:40:48,612 --> 00:40:51,073
Dr. Manuela Valenzuela.
598
00:40:52,700 --> 00:40:54,535
Moren din elsker dette.
599
00:40:56,120 --> 00:40:57,663
Hun fortjente det.
600
00:40:58,456 --> 00:41:00,166
Utstillingen er utrolig.
601
00:41:03,919 --> 00:41:06,005
Hei. Der er dere.
602
00:41:07,256 --> 00:41:08,299
Er alt i orden?
603
00:41:10,050 --> 00:41:12,595
Beklager at jeg er sen. Jeg glemte tiden.
604
00:41:12,595 --> 00:41:16,140
Jeg ryddet kontoret
til bestefar. Og jeg...
605
00:41:17,766 --> 00:41:18,976
...fant denne kassetten.
606
00:41:21,437 --> 00:41:23,189
I en eske med pappas gamle ting.
607
00:41:30,571 --> 00:41:32,615
Den handler om den panamerikanske skatten.
608
00:41:32,615 --> 00:41:34,700
Kanskje kuratorene kan
legge den til samlingen.
609
00:41:34,700 --> 00:41:36,869
Kan ikke.
610
00:41:37,828 --> 00:41:39,038
Hvorfor ikke?
611
00:41:43,000 --> 00:41:43,918
Fordi...
612
00:41:46,754 --> 00:41:48,339
...det er en annen ting på den.
613
00:41:50,216 --> 00:41:53,802
En annen skatte-aktig ting?
614
00:41:55,471 --> 00:41:56,555
Det kan du si.
615
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
{\an8}PRESTASJON OPPLÅST!
♪PANAMERICANTREASURE
616
00:42:19,203 --> 00:42:20,704
NÅR DU AVDEKKER SANNHETEN
617
00:42:28,712 --> 00:42:30,256
TOPP HITS
SANG NUMMER ÉN
618
00:42:30,256 --> 00:42:32,174
{\an8}LIAM - "BESIDE ME BESIDES YOU"
619
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
{\an8}FIKK MØTE PRESIDENTEN
GODKJENTE SKO
620
00:42:39,265 --> 00:42:41,433
{\an8}PRESIDENTEN GÅR MED MINE SKO
621
00:42:46,772 --> 00:42:49,358
PRESTASJON OPPNÅDD!
♪PANAMERICANTREASURE
622
00:42:54,947 --> 00:42:56,949
{\an8}KJÆRESTEN MIN ER MER
SPESIELL ENN DIN
623
00:43:02,329 --> 00:43:05,499
{\an8}Å SKAPE BORGERHELTER!
SKAP FORANDRING INNENFRA!
624
00:43:10,963 --> 00:43:12,756
{\an8}SKAP FORANDRING INNENFRA!
625
00:43:26,812 --> 00:43:28,814
Tekst: Mari Tufte Juvik