1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
Dein Bruder steckte fest.
Salazar erschoss ihn.
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,922
Ihn befreien? Das ist Wahnsinn.
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,340
Ich halte Valenzuela für unschuldig.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,843
Sie haben den Mitschnitt.
Nehmen Sie die Verhaftung vor.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,136
Jess hat großen Ärger.
6
00:00:11,136 --> 00:00:14,514
Sagen Sie mir, was für eine irre Sache
gerade in Mexiko passiert?
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
Wie gesagt, ich... Schuhmesse.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,476
Liam Sadusky lebt.
9
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
"Cras est nostrum." Das kenne ich.
10
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
- Dann bis morgen.
- Nimm das.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
Erst holen wir mein Buch.
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,027
Jahre meiner Forschung zu diesem Schatz.
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,572
Myles!
14
00:00:30,572 --> 00:00:32,032
Eine Karte des Himmels.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,159
Es deutet auf einen Ort
namens Teufelssumpf,
16
00:00:34,159 --> 00:00:35,076
neben dem Mississippi.
17
00:00:35,076 --> 00:00:37,537
Wir sind über die Grenze.
Hoffentlich gelingt es Jess auch.
18
00:00:37,537 --> 00:00:39,080
FBI, Hände hoch!
19
00:00:39,080 --> 00:00:40,081
Nimm die Karte. Lauf!
20
00:00:40,081 --> 00:00:41,499
- Was jetzt?
- Wir brauchen Hilfe.
21
00:00:41,499 --> 00:00:44,711
Ich hörte über den Tracker
im Schuh deines Vaters alles mit an.
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
{\an8}Hey, willst du reich werden?
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,325
{\an8}Dann hilf uns und...
24
00:01:15,325 --> 00:01:18,495
Ich bin aus Ohio.
Ich spreche kein Spanisch.
25
00:01:18,495 --> 00:01:19,746
Vorwärts.
26
00:01:25,835 --> 00:01:29,589
{\an8}- Jessita, ich hab einen Plan.
- Ich auch.
27
00:01:29,589 --> 00:01:33,593
{\an8}- Ich habe Ethans Handy noch.
- Oh, sehr gut.
28
00:01:33,593 --> 00:01:34,886
{\an8}Besser als mein Plan.
29
00:01:34,886 --> 00:01:36,721
Rafael.
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,724
Ich nehme jetzt dein Tagebuch.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,941
Wie gesagt, ich hörte mit.
32
00:01:50,318 --> 00:01:51,611
Das ist...
33
00:01:57,826 --> 00:01:59,786
Ethan gab dir etwas.
34
00:02:01,037 --> 00:02:03,248
Ja. Seine Kreditkarte.
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,083
Aber ich nahm sie nicht.
36
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Durchsuch sie.
37
00:02:09,504 --> 00:02:11,589
Haltet die beiden getrennt.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,927
Du hättest uns treu bleiben sollen, Jess.
39
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Dann liefe es viel besser für dich.
40
00:02:28,523 --> 00:02:29,816
Wir können an Bord.
41
00:03:46,643 --> 00:03:49,062
DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA
42
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
Keine Sorge.
43
00:03:58,529 --> 00:03:59,656
Es war richtig so.
44
00:03:59,656 --> 00:04:00,615
Wirklich?
45
00:04:00,615 --> 00:04:02,075
Wir tanzten hier rein,
46
00:04:02,075 --> 00:04:06,037
erzählten der FBI-Frau unsere
abenteuerliche Geschichte, der Pfleger
47
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
deines Opas sei Opfer einer Schatzjagd.
48
00:04:08,164 --> 00:04:10,583
Sie glaubte uns kein Wort.
49
00:04:10,583 --> 00:04:11,834
Das sah man ihr an.
50
00:04:11,834 --> 00:04:14,629
Und sie wird nach dem Ausbruch
in Mexiko fragen.
51
00:04:14,629 --> 00:04:15,922
Was soll ich ihr sagen?
52
00:04:15,922 --> 00:04:17,966
Also, stehe ich da unter Eid oder so?
53
00:04:17,966 --> 00:04:20,718
Nein, so läuft das nicht.
Du musst gar nichts sagen.
54
00:04:20,718 --> 00:04:23,346
Ja. Fällt mir sehr schwer, ok?
55
00:04:23,346 --> 00:04:25,598
Ich kann mich
nicht mehr lange zurückhalten.
56
00:04:25,598 --> 00:04:27,392
Lüge ich, schwitzt das Hemd durch.
57
00:04:27,392 --> 00:04:28,559
Der Lügendetektor
58
00:04:28,559 --> 00:04:32,438
- wird leuchten wie ein Weihnachtsbaum.
- Keine Angst.
59
00:04:32,438 --> 00:04:33,940
Mexiko bleibt außen vor.
60
00:04:33,940 --> 00:04:36,859
Finden sie Myles' Leiche,
bestätigt das alles,
61
00:04:36,859 --> 00:04:40,738
dann suchen und verhaften sie Billie,
nicht Jess.
62
00:04:41,698 --> 00:04:42,532
Alles klar?
63
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
- Und?
- Die Polizei durchsuchte Ihr Haus.
64
00:04:46,577 --> 00:04:48,079
Keine Leiche von Myles Moro.
65
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
Aber ein kaputtes Fenster,
66
00:04:51,082 --> 00:04:53,876
und die Tür zum Spurenraum fehlte.
67
00:05:01,009 --> 00:05:04,470
Dann versteckten sie die Leiche
und die Tür mit den Einschusslöchern.
68
00:05:04,470 --> 00:05:07,432
Diese Leute sind Profis.
69
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
Die überzeugen sogar Sie, Jess
70
00:05:09,017 --> 00:05:10,935
sei Opas Mörderin, nicht Billie.
71
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
Ich möchte Ihnen ja glauben,
72
00:05:12,437 --> 00:05:14,480
aber sehen Sie mal meinen Standpunkt.
73
00:05:14,480 --> 00:05:17,900
Myles Moro brachte mir den Beweis,
74
00:05:17,900 --> 00:05:19,193
dass Jess es war,
75
00:05:19,193 --> 00:05:23,865
jetzt wollen Sie von ihm wissen,
es sei Billie gewesen?
76
00:05:23,865 --> 00:05:26,659
Die ihn dann ermorden ließ,
wobei die Leiche fehlt.
77
00:05:26,659 --> 00:05:31,456
Warum sagen Sie mir nicht,
wo genau in Mexiko Jess ist?
78
00:05:31,456 --> 00:05:35,126
Sagte ich doch, wir wissen es nicht.
79
00:05:35,126 --> 00:05:37,462
Wir fürchten, Billie schnappte sie.
80
00:05:37,462 --> 00:05:40,798
Aber dafür haben Sie keinerlei Beweis.
81
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
Ok.
82
00:05:45,011 --> 00:05:46,471
Billie hat mich entführt.
83
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Ach ja?
84
00:05:47,638 --> 00:05:48,890
Das bestritten Sie.
85
00:05:48,890 --> 00:05:51,809
Ja, weil Billie mir
und meinen Freunden drohte.
86
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
Diesmal sage ich die Wahrheit.
87
00:05:53,603 --> 00:05:55,563
Setzen Sie den Lügendetektor an.
88
00:05:55,563 --> 00:05:56,689
Nein, nein.
89
00:05:56,689 --> 00:05:58,066
Das ist keine gute Idee.
90
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
Das besprachen wir doch.
91
00:05:59,484 --> 00:06:02,445
Nur so kann ich beweisen,
dass Billie hier die Böse ist.
92
00:06:02,445 --> 00:06:04,030
Warum ist es keine gute Idee?
93
00:06:05,406 --> 00:06:07,367
- Was verheimlichen Sie?
- Nichts.
94
00:06:10,453 --> 00:06:12,288
Machen wir es.
95
00:06:13,831 --> 00:06:15,333
- Bleib ruhig.
- Ruhig?
96
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
Ethan, ich bin in Handschellen
in einem FBI-Gebäude.
97
00:06:18,336 --> 00:06:20,713
Ich kann noch keinen Rat
als Anwalt erteilen,
98
00:06:20,713 --> 00:06:23,216
schlage aber dringend vor,
dass du nichts sagst.
99
00:06:23,216 --> 00:06:24,592
Kennst du mich?
100
00:06:28,638 --> 00:06:29,931
Hab ich bestanden?
101
00:06:31,182 --> 00:06:32,600
Ja.
102
00:06:32,600 --> 00:06:34,060
Gut.
103
00:06:34,060 --> 00:06:35,228
Verhaften Sie Billie.
104
00:06:37,730 --> 00:06:40,274
Ross, die zwei anderen sind jetzt da.
105
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
- Die zwei anderen?
- Ich stelle die Fragen.
106
00:06:44,362 --> 00:06:46,155
Danke, Oren.
107
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
Das war sehr hilfreich.
108
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
Moment, Moment.
109
00:06:50,034 --> 00:06:52,078
Dann verhaften Sie Billie auch, oder?
110
00:07:06,092 --> 00:07:07,510
Gute Einschüchterungstaktik,
111
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
aber Sie haben in der Akte
nichts über mich.
112
00:07:09,971 --> 00:07:11,389
Es ist nicht Ihre Akte.
113
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
Es ist die Ihrer Großmutter.
114
00:07:16,894 --> 00:07:22,275
Pearl Baker. In den 60ern
Aktivistin für Rassengleichheit.
115
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
Ihre Oma stand
auf jeder Liste von Gefährdern.
116
00:07:25,862 --> 00:07:27,822
Schließlich klagte man sie an,
117
00:07:27,822 --> 00:07:29,323
wonach sie untertauchte.
118
00:07:29,323 --> 00:07:32,785
Ich habe Oma seit Jahren nicht gesprochen.
119
00:07:33,911 --> 00:07:35,788
Ich habe keine Ahnung, wo sie ist.
120
00:07:35,788 --> 00:07:39,000
Das ist gelogen, aber egal.
121
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
Ich weiß, dass die Anklagepunkte
konstruiert waren.
122
00:07:41,586 --> 00:07:44,547
Man hatte sie auf dem Kieker,
weil sie für ihre Rechte eintrat.
123
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
Es ist klar, wo Ihr Kampfgeist herkommt.
124
00:07:50,219 --> 00:07:51,304
Sehen Sie.
125
00:07:51,304 --> 00:07:53,806
Was mit Ihrer Oma geschah,
126
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
betrifft die ganze Familie.
127
00:07:56,559 --> 00:07:59,187
Ich verstehe, dass Sie uns nicht trauen.
128
00:08:00,438 --> 00:08:02,607
Als Sie und Jess damals zu mir kamen...
129
00:08:04,150 --> 00:08:06,068
...nahm ich Sie nicht ernst.
130
00:08:07,487 --> 00:08:08,696
Das war falsch.
131
00:08:08,696 --> 00:08:12,074
Das weiß ich jetzt, weil Ihr Freund Owen
eben den Lügendetektortest bestand.
132
00:08:13,117 --> 00:08:14,869
Wirklich?
133
00:08:14,869 --> 00:08:16,621
Sie sagten damals die Wahrheit.
134
00:08:16,621 --> 00:08:19,081
Das müssen Sie jetzt auch tun.
135
00:08:20,249 --> 00:08:24,504
Mein Boss ist sicher,
dass Jess Peter Sadusky ermordete.
136
00:08:24,504 --> 00:08:26,631
Ich nicht.
137
00:08:26,631 --> 00:08:28,633
Ich glaube, Billie steckt dahinter.
138
00:08:28,633 --> 00:08:30,968
Ihre Freunde fürchten, Billie hätte Jess.
139
00:08:30,968 --> 00:08:36,390
Also sagen Sie mir bitte,
wo Sie Jess zuletzt sahen.
140
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
Ich helfe bei der Suche.
141
00:08:39,727 --> 00:08:41,771
Vergessen Sie's.
142
00:08:41,771 --> 00:08:43,814
Sie wollen mich nur manipulieren,
143
00:08:43,814 --> 00:08:47,735
indem Sie mir nach dem Mund reden,
um Jess zu finden und zu verhaften.
144
00:08:47,735 --> 00:08:50,363
Für wie blöd halten Sie mich denn?
145
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
Dem hier müssen Sie nicht vertrauen.
146
00:09:02,542 --> 00:09:05,002
Aber vielleicht vertrauen Sie mir.
147
00:09:12,635 --> 00:09:13,970
Wissen Sie, was ich sehe?
148
00:09:15,680 --> 00:09:17,848
Eine typische FBI-Agentin.
149
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
Die Informationen als Waffe nutzt.
150
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
Verhaften Sie die Richtige.
151
00:09:23,813 --> 00:09:26,524
Und behandeln uns nicht wie Kriminelle.
152
00:09:27,567 --> 00:09:30,194
Sie wollen etwas wiedergutmachen?
Da können Sie anfangen.
153
00:09:31,153 --> 00:09:32,530
Lassen Sie uns gehen.
154
00:09:47,712 --> 00:09:50,923
Was, Sie lassen uns wirklich gehen?
Wo ist...
155
00:09:50,923 --> 00:09:53,342
- Wo ist da der Haken?
- Es gibt keinen Haken.
156
00:09:54,343 --> 00:09:56,762
Das hier ist meine private Handynummer.
157
00:09:56,762 --> 00:09:59,557
Wenn Sie Ihre Meinung ändern,
rufen Sie jederzeit an.
158
00:10:01,058 --> 00:10:04,103
Was, Ihr Name ist Hannah Betsy Ross?
159
00:10:04,854 --> 00:10:06,230
Mom nähte gern.
160
00:10:17,366 --> 00:10:19,910
Warum ließ uns Agentin Ross gehen?
161
00:10:19,910 --> 00:10:21,495
Sie spielt den guten Cop.
162
00:10:21,495 --> 00:10:23,831
Hätte nicht erst der böse kommen müssen?
163
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Verschwinden wir hier.
164
00:10:28,336 --> 00:10:29,670
Was macht ihr denn hier?
165
00:10:30,504 --> 00:10:31,839
Hey, wo ist Jess?
166
00:10:31,839 --> 00:10:34,050
Wir dachten, sie wäre bei euch.
167
00:10:34,050 --> 00:10:35,968
Können wir das draußen besprechen?
168
00:10:38,638 --> 00:10:40,389
BUNDESREGIERUNG - ABSCHLEPPHOF
169
00:10:40,389 --> 00:10:42,391
Ihr habt ihn also rausgeholt?
170
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
Wir wollen es nicht rausposaunen, ja?
171
00:10:46,062 --> 00:10:49,190
350 Dollar, um meinen Wagen auszulösen?
172
00:10:49,190 --> 00:10:50,274
Das ist Diebstahl.
173
00:10:50,274 --> 00:10:53,402
Was hatte Jess' Vater vor,
um sie rauszubringen?
174
00:10:53,402 --> 00:10:54,945
Wo solltet ihr sie treffen?
175
00:10:54,945 --> 00:10:55,946
Wissen wir nicht.
176
00:10:55,946 --> 00:10:58,491
Jess wollte anrufen,
wenn sie im Land sind.
177
00:10:58,491 --> 00:11:00,409
Hat sie bis jetzt aber nicht.
178
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
- Dann ruf sie an.
- Mein Wegwerfhandy.
179
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Wie ist deine Nummer?
180
00:11:04,705 --> 00:11:05,581
Fahren wir.
181
00:11:07,458 --> 00:11:08,793
Du rufst dein Handy an?
182
00:11:08,793 --> 00:11:10,378
Ethan gab es Jess.
183
00:11:10,378 --> 00:11:11,420
Lange Geschichte.
184
00:11:12,463 --> 00:11:14,590
Es klingelte nicht. Abgeschaltet.
185
00:11:14,590 --> 00:11:16,884
Ich pinge ihren Standort.
186
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Super, die ließen den Motor absaufen.
187
00:11:19,136 --> 00:11:20,721
MEXIKO - VOR 16 STUNDEN
188
00:11:20,721 --> 00:11:23,683
Sie schaltete es vor 16 Stunden
in Cholula, Mexiko ab.
189
00:11:23,683 --> 00:11:26,811
Etwa da, wo wir sie zurückließen.
Das ist komisch.
190
00:11:26,811 --> 00:11:28,354
Ich wusste es.
191
00:11:28,354 --> 00:11:29,647
Billie hat sie.
192
00:11:30,606 --> 00:11:33,567
- Oder sie wurde verhaftet.
- Nein, nein.
193
00:11:33,567 --> 00:11:34,735
Das wüsste Ross.
194
00:11:34,735 --> 00:11:36,737
- Wir müssen nach Mexiko.
- Und was tun?
195
00:11:36,737 --> 00:11:38,823
Wir wissen nicht, wo in Mexiko sie ist.
196
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
Wir fangen da an, wo das Handy war.
197
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
Hat Billie sie, sind die lange weg.
198
00:11:42,576 --> 00:11:44,412
Ok, das Handy ist aus.
199
00:11:44,412 --> 00:11:47,998
Aber vielleicht kann ich es
über die IMEI-Nummer orten.
200
00:11:47,998 --> 00:11:50,918
- Fahren wir.
- Ich brauche nur mein Zeug.
201
00:11:52,086 --> 00:11:53,504
Ok. Auf geht's.
202
00:11:58,509 --> 00:11:59,802
ENTSCHLOSSEN GIERIG RUCHLOS
203
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
Du weißt, was in dem Tagebuch steht.
204
00:12:03,305 --> 00:12:04,348
Es ist obsolet.
205
00:12:04,348 --> 00:12:07,059
Warum hast du es dann
vor mir versteckt, Rafael?
206
00:12:08,269 --> 00:12:10,771
In Mexiko wolltest du Jess gerade sagen,
207
00:12:10,771 --> 00:12:13,566
vom Teufelssumpf aus
sei der Schatz gut zu finden.
208
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Und ich wette, warum, steht im Buch.
209
00:12:18,821 --> 00:12:21,490
Es ist ein Buch voller Erinnerungen.
210
00:12:21,490 --> 00:12:23,784
Ich bin halt ein sentimentaler alter Narr.
211
00:12:23,784 --> 00:12:25,035
Ja.
212
00:12:25,035 --> 00:12:26,620
Ich vergesse ungern was.
213
00:12:29,415 --> 00:12:31,834
Aber ich verstehe, warum du es willst.
214
00:12:33,335 --> 00:12:35,963
Nach dem, was deiner Familie geschah,
215
00:12:35,963 --> 00:12:37,840
würde ich auch vergessen wollen.
216
00:12:38,924 --> 00:12:41,761
Sebastian sagte mir,
wie deine Eltern starben.
217
00:12:43,471 --> 00:12:46,056
Für eine Zehnjährige
furchtbar mit anzusehen.
218
00:12:49,769 --> 00:12:52,146
London, oder?
219
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
Weihnachtseinkäufe.
220
00:12:54,023 --> 00:12:57,067
Der IRA-Anschlag hatte nichts
mit deiner Familie zu tun.
221
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
So was sollte
eine Zehnjährige niemals sehen.
222
00:13:04,784 --> 00:13:05,910
Eine Tragödie.
223
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
Ich lernte daraus etwas sehr Wertvolles.
224
00:13:11,791 --> 00:13:14,001
Verharre nie in Vergangenem.
225
00:13:14,001 --> 00:13:15,669
Das verwirrt mich jetzt,
226
00:13:15,669 --> 00:13:21,175
weil Schatzjäger nichts anderes tun,
als in Vergangenem zu verharren.
227
00:13:27,389 --> 00:13:28,724
Nein.
228
00:13:33,062 --> 00:13:35,773
Schatzjäger finden Dinge.
229
00:13:47,743 --> 00:13:49,328
Ach, was haben wir denn hier?
230
00:14:17,106 --> 00:14:19,900
Das hast du also vor mir versteckt?
231
00:14:21,735 --> 00:14:24,071
Das ist nur Manuelas alte Nähnadel.
232
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
Nichts weiter.
233
00:14:26,615 --> 00:14:29,743
Warum verschlägt es dir dann den Atem,
dass ich sie fand?
234
00:15:00,482 --> 00:15:02,109
Hast du meine Tasche verschoben?
235
00:15:02,860 --> 00:15:04,069
Nein.
236
00:15:05,654 --> 00:15:07,656
- Was nahmst du raus?
- Nichts.
237
00:15:07,656 --> 00:15:10,242
- Sie verrutschte sicher im Flug.
- Steh auf.
238
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Steh auf.
239
00:15:18,584 --> 00:15:20,669
Beine auseinander.
240
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
- Sehen Sie?
- Setz dich.
241
00:15:29,178 --> 00:15:30,971
Hände dahin, wo ich sie sehe.
242
00:15:32,473 --> 00:15:34,516
Ich traue dir überhaupt nicht.
243
00:15:44,068 --> 00:15:46,070
- Ich bin zu spät. Arbeit.
- Macht nichts.
244
00:15:47,363 --> 00:15:49,907
Nimm etwas Focaccia. Ist umsonst.
245
00:15:49,907 --> 00:15:51,450
Soll nicht billig klingen...
246
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
Bestell nur, geht auf mich.
247
00:15:56,705 --> 00:15:58,290
Oder ist das anti-feministisch?
248
00:15:58,290 --> 00:16:00,376
Wow, läuft ja prima.
249
00:16:00,376 --> 00:16:03,712
Aber bitte, probiere die Focaccia.
250
00:16:04,880 --> 00:16:06,924
Ach. Krieg ich ein Glas
vom stärksten Roten,
251
00:16:06,924 --> 00:16:08,842
randvoll, bitte? Danke.
252
00:16:10,302 --> 00:16:12,721
Du weißt schon, dass Mittag ist?
253
00:16:12,721 --> 00:16:14,807
War ein furchtbarer Tag.
254
00:16:14,807 --> 00:16:17,059
Würden Blumen helfen?
255
00:16:23,440 --> 00:16:24,566
Knabberzeugtüten?
256
00:16:24,566 --> 00:16:29,154
Wir haben Flaming Hot Cheetos,
Tic Tacs und Airheads.
257
00:16:29,154 --> 00:16:32,783
Nur diese Lebensmittel
enthalten den Orangeton 47.
258
00:16:32,783 --> 00:16:35,077
Als Hilfe im Sadusky-Fall.
259
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
Das ist das süßeste Geschenk,
das ich je bekam.
260
00:16:48,757 --> 00:16:49,717
Warum seufzt du?
261
00:16:49,717 --> 00:16:51,844
Es ist zu spät.
262
00:16:51,844 --> 00:16:54,054
Hendricks will, dass ich Jess verhafte für
263
00:16:54,054 --> 00:16:55,723
den Mord an Sadusky, aber...
264
00:16:55,723 --> 00:16:57,099
Nicht wieder die Falsche.
265
00:16:59,435 --> 00:17:01,812
Alle Hinweise deuten auf Billie Pearce.
266
00:17:02,771 --> 00:17:04,815
Erst die Sache mit unten-drunten
267
00:17:04,815 --> 00:17:06,650
in Valenzuelas Geständnis.
268
00:17:06,650 --> 00:17:09,528
Meisterhaft deepgefaket. Dann...
269
00:17:11,947 --> 00:17:14,158
Die eidesstattliche Erklärung
Oren Bradleys,
270
00:17:14,158 --> 00:17:16,618
er sei von Billie Pearce entführt worden.
271
00:17:16,618 --> 00:17:18,871
Diese Entführung von der USS Kidd,
272
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
die er zunächst abstritt.
273
00:17:20,581 --> 00:17:22,458
Er bestand den Lügendetektortest.
274
00:17:22,458 --> 00:17:23,959
Das ist ein Beweisstück.
275
00:17:23,959 --> 00:17:26,420
- Hast du es Hendricks gezeigt?
- Er tat das ab.
276
00:17:26,420 --> 00:17:28,505
Lügendetektoren kann man überlisten.
277
00:17:28,505 --> 00:17:30,883
Er hält Oren für einen geschickten Lügner.
278
00:17:31,675 --> 00:17:33,343
Aber das passt alles nicht zusammen.
279
00:17:33,343 --> 00:17:37,347
Der Junge schwitzte
aus jeder Pore am Körper.
280
00:17:37,347 --> 00:17:40,851
Hätte er gelogen,
hätte der Detektor ausgeschlagen.
281
00:17:40,851 --> 00:17:42,519
Ist zumindest mein Gefühl.
282
00:17:45,898 --> 00:17:47,524
Was machst du dann hier?
283
00:17:48,192 --> 00:17:49,359
Hendricks muss dir nichts erlauben.
284
00:17:49,359 --> 00:17:50,986
Befrage diese Billie Pearce.
285
00:17:50,986 --> 00:17:53,030
Ok, ich weiß aber weder, wo sie ist,
286
00:17:53,030 --> 00:17:55,741
noch würde sie je etwas gestehen.
287
00:18:00,162 --> 00:18:03,916
Lass uns... unser Essen genießen.
288
00:18:08,212 --> 00:18:09,838
Aber das Komischste von allem:
289
00:18:09,838 --> 00:18:13,509
Jetzt erzählt mir Liam Sadusky,
290
00:18:13,509 --> 00:18:17,179
Billies Leute hätten Saduskys Pfleger
im Arbeitszimmer erschossen.
291
00:18:18,806 --> 00:18:21,642
Moment, heißt das,
im Arbeitszimmer liegt eine Leiche?
292
00:18:25,354 --> 00:18:26,605
- Ein super Date.
- Ja.
293
00:18:26,605 --> 00:18:29,024
Die Polizei überprüfte das,
fand aber nichts.
294
00:18:29,691 --> 00:18:31,026
Na ja.
295
00:18:31,026 --> 00:18:32,569
Wenn die keine Leiche fanden,
296
00:18:32,569 --> 00:18:35,656
hatten sie keinen Grund
nach Blutspuren zu suchen, oder?
297
00:18:40,994 --> 00:18:43,413
Denkst du dasselbe wie ich?
298
00:18:44,790 --> 00:18:46,667
Meine Ausrüstung ist im Auto.
299
00:18:51,713 --> 00:18:54,216
Unglaublich, dich traf ich
in einer Leichenhalle.
300
00:18:55,175 --> 00:18:56,009
Gehen wir.
301
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
Ja.
302
00:18:58,345 --> 00:19:00,222
Danke.
303
00:19:05,644 --> 00:19:06,562
Ich habe Myles' Laptop.
304
00:19:07,771 --> 00:19:09,606
Wisch ihn vorm Entsorgen gut ab.
305
00:19:11,150 --> 00:19:12,651
Hast du sein Handy?
306
00:19:19,116 --> 00:19:22,411
Das gehört nicht Myles,
sondern Liam Sadusky.
307
00:19:25,455 --> 00:19:27,040
Wir müssen noch mal zurück.
308
00:19:29,668 --> 00:19:31,420
Es bringt mich um.
309
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
Irre, keine Spur von Jess zu haben.
310
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Ihr zwei kennt euch schon ewig.
311
00:19:37,050 --> 00:19:38,093
Ja.
312
00:19:38,093 --> 00:19:42,431
Ihre Mom war mein Kindermädchen,
wir wuchsen praktisch zusammen auf.
313
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
Ich verlor Dad
und Opa an diese Schatzjagd.
314
00:19:52,232 --> 00:19:54,151
Das lasse ich bei ihr nicht zu.
315
00:20:00,991 --> 00:20:03,952
- Hübsches Höschen.
- Ja.
316
00:20:03,952 --> 00:20:05,829
Was immer ich mir dabei dachte.
317
00:20:07,372 --> 00:20:09,958
Ein dreifacher Latte.
318
00:20:12,961 --> 00:20:13,837
Danke.
319
00:20:17,382 --> 00:20:19,885
Ich finde Ethans Handy nirgends.
320
00:20:19,885 --> 00:20:24,890
Entweder ist es in einer Faraday-Tasche
oder außerhalb des GPS-Bereichs.
321
00:20:24,890 --> 00:20:28,268
Also eine Wüste oder ein Dschungel?
322
00:20:28,894 --> 00:20:32,731
Sehr abgelegen. Ja.
323
00:20:32,731 --> 00:20:34,191
Das ist nicht gut.
324
00:20:43,951 --> 00:20:47,246
Ich weiß, wie ich herausfinde,
wofür diese Nadel ist.
325
00:20:48,872 --> 00:20:49,831
Kacey.
326
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Bring Jess her.
327
00:20:55,087 --> 00:20:56,171
SOS WIRD AKTIVIERT
328
00:21:00,968 --> 00:21:02,094
Hey. Was soll das?
329
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
Das ist unnötig!
330
00:21:06,932 --> 00:21:07,849
Was ist das?
331
00:21:09,059 --> 00:21:10,894
SOS WIRD AKTIVIERT 1
332
00:21:10,894 --> 00:21:12,562
Das hast du also gemacht.
333
00:21:12,562 --> 00:21:13,939
Rüber da.
334
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
Sie hatte ein Handy.
335
00:21:36,795 --> 00:21:39,548
Sie öffnet etwas, nicht?
336
00:21:46,388 --> 00:21:47,347
Gib mir das Medaillon.
337
00:21:52,311 --> 00:21:53,520
- Nein.
- Hey, vorsichtig.
338
00:21:53,520 --> 00:21:54,855
Nein.
339
00:22:22,090 --> 00:22:23,258
Was ist das?
340
00:22:23,258 --> 00:22:25,594
Es ist ein Wegweiser.
341
00:22:26,720 --> 00:22:28,305
Eine Art alter Kompass.
342
00:22:28,305 --> 00:22:29,848
Er funktioniert nur nicht.
343
00:22:29,848 --> 00:22:32,768
Oh, der wird noch funktionieren, nicht?
344
00:22:38,106 --> 00:22:43,236
Wenn wir uns dem Schatz nähern,
am Teufelssumpf.
345
00:22:59,628 --> 00:23:01,713
Ein Riesenapplaus für Meena!
346
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
Oh mein Gott.
347
00:23:09,262 --> 00:23:10,806
War das schön, mein Gott!
348
00:23:10,806 --> 00:23:12,891
- Total gut. Gehen wir.
- Oh mein Gott. Ok.
349
00:23:12,891 --> 00:23:13,975
- Ups, pardon.
- Pardon.
350
00:23:13,975 --> 00:23:15,477
Mädels.
351
00:23:15,477 --> 00:23:16,686
Nicht hinsehen.
352
00:23:17,813 --> 00:23:19,439
Nachspeise von dem Süßen da.
353
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
Ok. Mach dich ran, Kleines.
354
00:23:23,652 --> 00:23:25,195
Lass Ethan sausen.
355
00:23:33,286 --> 00:23:35,080
Meena, dein Handy läuft heiß.
356
00:23:36,790 --> 00:23:38,375
NOTFALL-SOS
357
00:23:47,384 --> 00:23:49,428
Ethan, warum ruft mich deine Ex an?
358
00:23:49,428 --> 00:23:51,430
FACETIME-VIDEO
359
00:23:51,430 --> 00:23:53,515
Oren, ist irgendwas mit Ethan?
360
00:23:53,515 --> 00:23:56,768
Meena, hi. Nein, dem geht's gut.
Er ist gerade hier.
361
00:23:56,768 --> 00:23:58,061
Hey.
362
00:23:58,061 --> 00:24:01,189
- Ethan. Hast du Ärger?
- Nein, mir geht's gut.
363
00:24:01,189 --> 00:24:02,691
Sag mir dein Safeword.
364
00:24:03,692 --> 00:24:05,944
Ja, Ethan, wir warten.
365
00:24:08,280 --> 00:24:11,324
- Kitzeln und Kichern.
- Gott sei Dank.
366
00:24:11,324 --> 00:24:13,076
Ich war besorgt, ein SOS ging ein.
367
00:24:13,076 --> 00:24:14,828
Jess.
368
00:24:14,828 --> 00:24:16,955
- Sie muss es geschickt haben.
- Jess?
369
00:24:16,955 --> 00:24:18,123
Die hat dein Handy?
370
00:24:19,291 --> 00:24:20,417
Klar hat sie das.
371
00:24:20,417 --> 00:24:21,960
Es ist nicht, wie du denkst.
372
00:24:21,960 --> 00:24:23,044
Weißt du, was?
373
00:24:23,044 --> 00:24:25,589
Ich klinke mich aus dem J-Ethan-Drama aus.
374
00:24:25,589 --> 00:24:27,966
Meena, leg nicht auf. Sie ist in Gefahr.
375
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
- Wir glauben, sie wurde entführt.
- Was?
376
00:24:31,178 --> 00:24:32,804
Bitte sag einfach, wo sie ist.
377
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
Mein Gott. Warte.
378
00:24:34,347 --> 00:24:35,974
So, ich schick dir die Pin.
379
00:24:35,974 --> 00:24:37,267
Mit wem redest du da?
380
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
Nein.
381
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
MEENA ETHANS HANDY
382
00:24:42,564 --> 00:24:43,940
In einem Gewässer?
383
00:24:45,734 --> 00:24:47,611
Das ist der Golf von Mexiko.
384
00:24:48,737 --> 00:24:50,489
Sie ist in Billies Flugzeug.
385
00:24:50,489 --> 00:24:52,365
Deshalb konnte ich sie nicht orten.
386
00:24:52,365 --> 00:24:54,326
Sie kann nicht landen.
Der Zoll hielte sie auf.
387
00:24:54,326 --> 00:24:55,243
Nein.
388
00:24:55,243 --> 00:24:57,496
Billies Geld und Schwarzmarktverbindungen
389
00:24:57,496 --> 00:24:59,247
helfen ihr, das zu umgehen.
390
00:24:59,247 --> 00:25:00,582
Wo bringt sie Jess hin?
391
00:25:00,582 --> 00:25:02,375
Ich kann den Flieger orten.
392
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Wir brauchen nur ein mieses Motel.
393
00:25:05,253 --> 00:25:06,963
Was soll uns das bringen?
394
00:25:06,963 --> 00:25:08,548
Da gibt's miese Fernseher.
395
00:25:13,553 --> 00:25:14,554
Cool, cool.
396
00:25:14,554 --> 00:25:16,389
Der perfekte Ort zum Sterben.
397
00:25:17,641 --> 00:25:20,685
Ethan, Liam,
bewegt eure Peloton-Körper her
398
00:25:20,685 --> 00:25:22,312
und stellt den Fernseher um.
399
00:25:33,907 --> 00:25:36,117
- Da geht die Kaution drauf.
- Super.
400
00:25:36,117 --> 00:25:40,830
Moderne Flieger zeichnen Modell
und Standort per ADS-B-Signal auf.
401
00:25:40,830 --> 00:25:44,459
Du kannst Billies Flieger
mit dieser alten Antenne orten?
402
00:25:44,459 --> 00:25:46,086
Und dem hier. Dongles.
403
00:25:46,086 --> 00:25:48,171
Geh nie ohne die aus dem Haus.
404
00:25:48,171 --> 00:25:51,716
- Hast du das schon mal gemacht?
- Ich sah Videos.
405
00:25:53,760 --> 00:25:54,886
Danke.
406
00:25:59,349 --> 00:26:00,433
Verbindest du die?
407
00:26:00,433 --> 00:26:02,269
- Klar.
- Danke.
408
00:26:04,813 --> 00:26:06,356
Und jetzt, meine Herren.
409
00:26:06,356 --> 00:26:07,691
Der letzte Akt.
410
00:26:10,318 --> 00:26:11,903
1090 Megahertz.
411
00:26:12,487 --> 00:26:13,780
Ich bin drin.
412
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
Ihr denkt, Billie hat nur einen Schuhtick?
413
00:26:16,533 --> 00:26:19,995
Laut Crypto Magazine hat sie
eine Bombardier Global 7500.
414
00:26:19,995 --> 00:26:22,914
Davon gibt es höchstens 100 auf der Welt.
415
00:26:24,499 --> 00:26:26,167
Da ist der Flieger.
416
00:26:26,167 --> 00:26:27,877
Im Landeanflug.
417
00:26:28,712 --> 00:26:31,423
Der Flughafen auf diesem Kurs ist der...
418
00:26:32,507 --> 00:26:33,592
...Vicksburg County Airport.
419
00:26:33,592 --> 00:26:34,509
Mississippi.
420
00:26:34,509 --> 00:26:36,303
Eine Fahrt von zwei Stunden.
421
00:26:36,303 --> 00:26:37,679
Dann sollten wir mal los.
422
00:27:04,497 --> 00:27:07,250
Offenbar hatte Sadusky
wirklich einen Geheimraum.
423
00:27:07,250 --> 00:27:10,295
Der ideale Ort, um Hinweise
auf einen Schatz zu verstecken.
424
00:27:10,295 --> 00:27:12,756
Jess und ihre Freunde
waren auf Schatzjagd.
425
00:27:19,262 --> 00:27:22,682
Wo lag laut diesem Liam die Leiche?
426
00:27:24,768 --> 00:27:25,852
Wir sind gleich da.
427
00:27:25,852 --> 00:27:27,604
Was sagen die Polizeiscanner?
428
00:27:28,647 --> 00:27:30,023
Nur ein Routinecheck.
429
00:27:30,023 --> 00:27:31,358
- Die fanden nichts.
- Gut.
430
00:27:32,901 --> 00:27:34,152
Bringen wir's hinter uns.
431
00:27:35,570 --> 00:27:37,447
Ok. Dann zaubere mal.
432
00:27:45,705 --> 00:27:49,626
Wäre da Blut gewesen,
sähen wir blaue Flecken am Boden.
433
00:27:59,177 --> 00:28:02,389
Warum sollte Liam mich bei so was anlügen?
434
00:28:04,140 --> 00:28:06,101
Ob die Killer gut im Reinigen sind?
435
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
Das Handy muss hier sein.
436
00:28:21,074 --> 00:28:23,076
Sieh unterm Schreibtisch nach.
437
00:28:26,746 --> 00:28:27,706
AGENT BRAUCHT VERSTÄRKUNG
438
00:28:38,466 --> 00:28:39,551
Ich seh's nicht.
439
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
Ruf es an.
440
00:28:50,937 --> 00:28:52,522
Ich hab's.
441
00:28:52,522 --> 00:28:54,023
Gehen wir.
442
00:28:55,275 --> 00:28:56,901
FBI, keine Bewegung!
443
00:29:23,344 --> 00:29:24,888
Nein, nein.
444
00:29:24,888 --> 00:29:26,890
Nein, wach bleiben. Wach bleiben.
445
00:29:26,890 --> 00:29:28,308
Wach bleiben.
446
00:29:31,770 --> 00:29:32,812
Er ist tot, Bets.
447
00:29:38,651 --> 00:29:41,196
Der Flieger parkt noch.
Sie fliegen nirgends hin.
448
00:29:41,196 --> 00:29:43,698
Hackst du die Kameras?
Schaust, was sie tun?
449
00:29:43,698 --> 00:29:46,576
Ethan, meine Fähigkeiten
haben ihre Grenzen, ok?
450
00:29:47,827 --> 00:29:49,120
Klar, war viel verlangt.
451
00:29:49,996 --> 00:29:52,081
Aber das ist keine Grenze.
452
00:29:52,999 --> 00:29:55,168
"Cras est nostrum." Was ist das?
453
00:29:55,168 --> 00:29:56,377
Keine Ahnung.
454
00:29:56,377 --> 00:29:58,463
Opa schickte mir dieses Buch,
bevor er starb.
455
00:29:59,380 --> 00:30:03,176
"Buch über verlorene Schätze." Cool.
456
00:30:04,636 --> 00:30:07,514
"Zeit ist der größte Schatz von allen.
457
00:30:07,514 --> 00:30:10,475
Ich hoffe, du findest die Kraft,
mir einmal zu verzeihen.
458
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
In Liebe, Opa."
459
00:30:12,560 --> 00:30:14,062
Opa sagte das immer.
460
00:30:14,062 --> 00:30:15,480
Warum unterstrich er
461
00:30:15,480 --> 00:30:17,357
-"finden" und "Zeit"?
- Ist ein Code.
462
00:30:17,357 --> 00:30:20,443
Er sendet mir eine geheime Botschaft.
463
00:30:20,443 --> 00:30:21,736
Noch cooler.
464
00:30:21,736 --> 00:30:24,489
- Wordle für Fortgeschrittene.
- Ja, aber schau.
465
00:30:24,489 --> 00:30:26,950
Das sind einfach zu viele markierte Wörter
466
00:30:26,950 --> 00:30:28,201
und Sätze.
467
00:30:28,201 --> 00:30:31,204
Ok, konzentrieren wir uns mal auf "Zeit"?
468
00:30:33,915 --> 00:30:35,250
Das Grab der Nofretete.
469
00:30:40,922 --> 00:30:44,342
Oh, 1330 v. Chr.
470
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
Seitennummern.
471
00:30:48,763 --> 00:30:49,722
- Geh auf 13.
- Ok.
472
00:30:50,306 --> 00:30:51,516
Dreizehn.
473
00:30:53,977 --> 00:30:55,436
Alle.
474
00:30:55,436 --> 00:30:56,938
"Alle." Dreißig.
475
00:30:59,983 --> 00:31:01,484
Alle.
476
00:31:01,484 --> 00:31:04,362
Auf Seiten 13 und 30 steht dasselbe Wort.
477
00:31:04,362 --> 00:31:05,655
"Alle."
478
00:31:06,739 --> 00:31:08,324
- Hier.
- Das nächste.
479
00:31:08,324 --> 00:31:09,409
Ich nehme das.
480
00:31:10,910 --> 00:31:11,744
Und das nächste?
481
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
Alexanders Kürass.
482
00:31:18,251 --> 00:31:19,752
Boot betankt und startklar.
483
00:31:21,421 --> 00:31:22,589
Jessita, hör zu.
484
00:31:22,589 --> 00:31:25,383
Am Teufelssumpf gibt es viele Fallen.
485
00:31:25,383 --> 00:31:27,010
Seien wir sehr vorsichtig.
486
00:31:27,010 --> 00:31:29,053
Du musst auf den Kojoten achten.
487
00:31:29,053 --> 00:31:31,514
Es ist eine Warnung der Töchter
an die Leute.
488
00:31:31,514 --> 00:31:33,099
Der Kojote ist ein Trickster.
489
00:31:33,099 --> 00:31:35,393
Es weist auf Fallen hin,
wo der Tod lauert.
490
00:31:35,393 --> 00:31:38,605
- Wie Spießgruben und Schlangen?
- Ja, vergiss Pfeile nicht.
491
00:31:38,605 --> 00:31:41,024
Von enthauptenden Schwertern
ganz zu schweigen.
492
00:31:41,024 --> 00:31:43,192
Könnte doch besser nicht sein.
493
00:31:43,192 --> 00:31:44,485
Sprachen wir nicht über
494
00:31:44,485 --> 00:31:46,613
unvorstellbar schmerzhafte, üble Tode?
495
00:31:46,613 --> 00:31:48,156
Nicht wir werden sterben.
496
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
Wir nutzen die Fallen als Waffe
497
00:31:49,866 --> 00:31:52,327
und führen Billie und ihre Lakaien hinein.
498
00:31:54,370 --> 00:31:56,080
Ich mag deine Denkweise.
499
00:31:56,789 --> 00:31:59,208
Du bist so klug wie deine Mutter.
500
00:31:59,208 --> 00:32:01,294
Aber so verschlagen wie ich.
501
00:32:06,966 --> 00:32:08,384
-"Verloren".
- Verloren.
502
00:32:08,384 --> 00:32:10,720
"ZEIT" VERLORENES WORT
ALLE VERLOREN
503
00:32:10,720 --> 00:32:12,764
Und drin bin ich.
504
00:32:12,764 --> 00:32:14,974
Das ist nicht gut.
505
00:32:14,974 --> 00:32:16,851
Was, sind sie nicht da?
506
00:32:16,851 --> 00:32:19,479
Doch, sie sind da.
507
00:32:20,229 --> 00:32:22,941
Billie hat diesmal
eine ganze Armee bei sich.
508
00:32:22,941 --> 00:32:24,484
Und ein Boot.
509
00:32:25,485 --> 00:32:26,778
Das muss ich aufnehmen.
510
00:32:27,904 --> 00:32:29,739
Wo wollen sie hin?
511
00:32:29,739 --> 00:32:31,699
Viele Gewässer gehen vom Mississippi ab.
512
00:32:33,618 --> 00:32:34,786
Der Teufelssumpf.
513
00:32:35,995 --> 00:32:37,413
Der Sumpf ist verwunschen.
514
00:32:37,413 --> 00:32:38,748
Laut meinen Subreddits.
515
00:32:38,748 --> 00:32:40,959
Er ist das Bermudadreieck des Mississippi.
516
00:32:40,959 --> 00:32:42,210
Die Legende Verirrter
517
00:32:42,210 --> 00:32:44,796
und Verschwundener
gibt es seit Jahrhunderten.
518
00:32:44,796 --> 00:32:46,381
Und...
519
00:32:46,381 --> 00:32:48,800
Und wenn die Töchter
der gefiederten Schlange
520
00:32:48,800 --> 00:32:51,260
diese Legende zur Abschreckung erfanden?
521
00:32:55,014 --> 00:32:57,433
Ok. Jaja. Raus damit, sagt es schon.
522
00:32:57,433 --> 00:32:58,851
"Oren spinnt mal wieder."
523
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
- Alles klar.
- Nein, nein.
524
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
Klingt alles logisch,
525
00:33:01,813 --> 00:33:03,982
nur ist ein Flachboot für seichte Sümpfe.
526
00:33:03,982 --> 00:33:05,733
Und was jetzt?
527
00:33:05,733 --> 00:33:08,444
Gegen Billies Team kommen wir nicht an.
528
00:33:10,947 --> 00:33:12,156
Jemand anders schon.
529
00:33:27,046 --> 00:33:28,214
Ross war hier drin...
530
00:33:34,429 --> 00:33:36,097
Kaffee?
531
00:33:36,097 --> 00:33:37,265
Der hilft.
532
00:33:44,355 --> 00:33:47,567
Sie stolperten hier
in eine sehr brenzlige Lage, Ross.
533
00:33:47,567 --> 00:33:49,444
Was wollten Sie hier?
534
00:33:51,070 --> 00:33:53,740
Einen gemeldeten Mord untersuchen.
535
00:33:54,866 --> 00:33:56,659
Noch ein Mord?
536
00:33:57,410 --> 00:34:00,496
Liam Sadusky gab an,
man ermordete den Pfleger seines Opas
537
00:34:00,496 --> 00:34:01,664
im Arbeitszimmer.
538
00:34:04,125 --> 00:34:06,711
Es gibt keine Leiche, kein Blut.
539
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Aber sein Handy war hier.
540
00:34:08,838 --> 00:34:11,340
Die Kerle, die auf mich schossen,
holten es.
541
00:34:11,340 --> 00:34:14,510
Dann hat das mit dem Schatz zu tun,
den Sie oft erwähnen?
542
00:34:14,510 --> 00:34:17,430
Ich sag Ihnen, Billie steckt dahinter.
543
00:34:17,430 --> 00:34:21,476
Wir können wegen unten und drunten
niemanden verhaften.
544
00:34:21,476 --> 00:34:22,643
Ja.
545
00:34:29,025 --> 00:34:29,901
TASHA RIVERS
546
00:34:29,901 --> 00:34:31,569
SIE WOLLTEN JEDERZEIT HELFEN
GINGE JETZT?
547
00:34:33,905 --> 00:34:36,491
Aber können wir sie deswegen verhaften?
548
00:34:38,743 --> 00:34:40,620
Wo sind die?
549
00:35:12,777 --> 00:35:14,695
Es funktioniert.
550
00:35:14,695 --> 00:35:16,197
Es geht wohl da lang.
551
00:35:21,035 --> 00:35:23,538
Ich hatte das dauernd bei mir.
552
00:35:23,538 --> 00:35:27,416
- Warum hast du nichts gesagt?
- Ich wusste nicht, ob es funktioniert.
553
00:35:49,772 --> 00:35:52,275
Lassen wir das Boot zu Wasser.
554
00:35:59,323 --> 00:36:03,536
"Alle verlorenen Schätze, alle gefunden,
555
00:36:03,536 --> 00:36:06,831
alle vernichtet von Cras est nostrum."
556
00:36:06,831 --> 00:36:08,332
Was soll das heißen?
557
00:36:08,332 --> 00:36:10,293
VERNICHTET
558
00:36:10,293 --> 00:36:12,461
Es heißt, Billie jagt keine Schätze.
559
00:36:13,588 --> 00:36:14,755
Sie vernichtet Schätze.
560
00:36:14,755 --> 00:36:15,882
Was?
561
00:36:15,882 --> 00:36:18,759
Warum sollte jemand
einen Schatz vernichten wollen?
562
00:36:18,759 --> 00:36:19,886
Keine Ahnung.
563
00:36:19,886 --> 00:36:22,847
Dieses Cras est nostrum
scheint ein Geheimklüngel zu sein.
564
00:36:22,847 --> 00:36:25,641
Opa enttarnte wohl
einige der wichtigsten Mitglieder.
565
00:36:26,767 --> 00:36:29,395
- Und wer führt ihn an?
- Billie.
566
00:36:29,395 --> 00:36:31,314
Nein, sie gehört dazu.
567
00:36:32,690 --> 00:36:33,524
Anführer ist...
568
00:36:33,524 --> 00:36:35,151
SALAZAR (ANFÜHRER)
569
00:36:35,151 --> 00:36:36,903
...Salazar.
570
00:36:39,572 --> 00:36:42,074
Billie arbeitet für Salazar?
571
00:36:43,409 --> 00:36:45,828
Opa wollte den Klüngel wohl bloßstellen.
572
00:36:46,746 --> 00:36:48,039
Deshalb der Mord.
573
00:37:02,178 --> 00:37:03,304
Alles verlassen.
574
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
Hier ist niemand.
575
00:37:06,098 --> 00:37:07,600
Ich weiß, wie ich sie finde.
576
00:37:11,604 --> 00:37:12,897
Agentin Ross.
577
00:37:14,565 --> 00:37:16,359
- Sie sind nicht da.
- Ja, der...
578
00:37:16,359 --> 00:37:17,735
Der Caravan fuhr los.
579
00:37:17,735 --> 00:37:18,694
Und wohin?
580
00:37:18,694 --> 00:37:22,657
Dazu haben wir nur eine Vermutung.
581
00:37:25,159 --> 00:37:26,619
Tasha Rivers vermutet,
582
00:37:26,619 --> 00:37:28,329
ihr Ziel ist der Teufelssumpf.
583
00:37:28,329 --> 00:37:29,705
Der Teufelssumpf?
584
00:37:30,790 --> 00:37:32,875
Abgelegen.
Da gehen nicht mal Einheimische hin.
585
00:37:34,460 --> 00:37:36,796
Wir brauchen Boote, Verstärkung.
586
00:37:43,803 --> 00:37:44,637
Auch eins?
587
00:37:46,514 --> 00:37:48,766
Nein, danke.
588
00:37:54,313 --> 00:37:56,816
Nur diese Lebensmittel
enthalten den Orangeton 47.
589
00:37:56,816 --> 00:37:59,068
Es war ein orangefarbener Fleck
auf seiner Hand.
590
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
Die Eibe brachte ihn um.
591
00:38:24,844 --> 00:38:26,637
Oh, hey. Was machen Sie denn?
592
00:38:26,637 --> 00:38:28,222
Sie ermordeten Peter Sadusky.
593
00:38:30,516 --> 00:38:31,350
Weg damit.
594
00:38:31,350 --> 00:38:33,728
- Unsinn.
- Sir, nehmen Sie die Hände hoch.
595
00:38:35,229 --> 00:38:37,189
Ziehen Sie die Waffe, drücke ich ab.
596
00:38:37,189 --> 00:38:38,316
Nehmen Sie sie raus.
597
00:38:39,400 --> 00:38:42,278
Mit zwei Fingern und sachte am Griff.
598
00:38:42,278 --> 00:38:44,697
Auf den Boden damit und rüberkicken.
599
00:38:44,697 --> 00:38:45,865
Was haben Sie nur?
600
00:38:48,993 --> 00:38:52,580
- Handy.
- Was... Ok.
601
00:38:52,580 --> 00:38:53,998
Noch was?
602
00:38:57,918 --> 00:38:59,253
Jetzt ist mir alles klar.
603
00:39:00,421 --> 00:39:02,882
Deshalb wollten Sie,
dass ich Jess verhafte.
604
00:39:02,882 --> 00:39:04,508
Sie war der Sündenbock.
605
00:39:04,508 --> 00:39:07,762
Ross, Sie sind ausgepowert.
606
00:39:07,762 --> 00:39:09,972
Sie erlebten etwas Traumatisches.
607
00:39:09,972 --> 00:39:12,058
Sie klingen wie eine Verrückte.
608
00:39:12,058 --> 00:39:14,852
Nein. Ich kann klar denken.
609
00:39:16,145 --> 00:39:18,105
Machen Sie sich an der Stange fest.
610
00:39:23,778 --> 00:39:27,323
Ich ging ein Risiko mit Ihnen ein
nach der falschen Verhaftung in DC,
611
00:39:27,323 --> 00:39:30,826
jetzt machen Sie denselben Fehler wieder.
612
00:39:30,826 --> 00:39:33,329
Ihre Karriere war vorbei,
aber ich nahm Sie.
613
00:39:33,329 --> 00:39:35,539
Ich zähle bis drei.
614
00:39:39,168 --> 00:39:40,544
- Eins.
- Also gut.
615
00:39:48,803 --> 00:39:50,429
Wissen Sie, was, Ross?
616
00:39:50,429 --> 00:39:52,223
Jetzt sind Sie erledigt.
617
00:39:56,102 --> 00:39:57,686
Polizei Vicksburg.
618
00:39:57,686 --> 00:39:59,230
Hier Agentin Ross, FBI.
619
00:39:59,230 --> 00:40:02,400
Ich fixierte einen Verdächtigen
in der Bombardier Global 7500.
620
00:40:02,400 --> 00:40:03,984
Sie können ihn da abholen.
621
00:40:03,984 --> 00:40:05,861
Ich verfolge seine Komplizen.
622
00:40:11,117 --> 00:40:14,787
Fahren Sie allein zum Sumpf,
kommen Sie da um.
623
00:40:22,920 --> 00:40:24,463
Bets, fahr nicht allein hin.
624
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
- Ruf Verstärkung.
- Geht nicht.
625
00:40:26,173 --> 00:40:27,550
Wer weiß, wie hoch es geht
626
00:40:27,550 --> 00:40:29,009
und wer für sie arbeitet.
627
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Rufe ich in 20 Minuten nicht an...
628
00:40:32,888 --> 00:40:33,931
Bets?
629
00:40:34,974 --> 00:40:36,559
- Bets.
- Zeke.
630
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
Freut euch.
631
00:41:24,940 --> 00:41:29,111
Gleich finden wir
den großen panamerikanischen Schatz
632
00:41:29,111 --> 00:41:32,072
und beweisen, dass Manuela recht hatte.
633
00:41:32,072 --> 00:41:36,660
Davon träumst du seit 20 Jahren, Rafael.
634
00:41:38,287 --> 00:41:39,997
Jetzt kannst du glücklich sterben.
635
00:41:41,165 --> 00:41:42,708
Ich sterbe lieber nicht.
636
00:41:42,708 --> 00:41:44,335
Keine Bewegung!
637
00:41:46,212 --> 00:41:48,881
Waffen weg, oder ich erschieße Billie.
638
00:41:51,509 --> 00:41:53,052
Lasst sie fallen.
639
00:41:56,555 --> 00:41:58,140
Die Schatzjagd ist vorbei.
640
00:41:58,140 --> 00:41:59,600
Die Polizei ist unterwegs.
641
00:42:04,063 --> 00:42:05,397
Nein.
642
00:42:27,169 --> 00:42:29,004
Ich hatte Sie gewarnt.
643
00:42:55,030 --> 00:42:57,825
Du bist eine Bürde, Sebastian.
644
00:43:00,744 --> 00:43:02,037
Salazar.
645
00:44:00,304 --> 00:44:02,306
Untertitel von: Rüdiger Dieterle