1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 Dein Bruder steckte fest. Salazar erschoss ihn. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,922 Ihn befreien? Das ist Wahnsinn. 3 00:00:05,922 --> 00:00:07,340 Ich halte Valenzuela für unschuldig. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,843 Sie haben den Mitschnitt. Nehmen Sie die Verhaftung vor. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,136 Jess hat großen Ärger. 6 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 Sagen Sie mir, was für eine irre Sache gerade in Mexiko passiert? 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 Wie gesagt, ich... Schuhmesse. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,476 Liam Sadusky lebt. 9 00:00:18,476 --> 00:00:20,228 "Cras est nostrum." Das kenne ich. 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 - Dann bis morgen. - Nimm das. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Erst holen wir mein Buch. 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,027 Jahre meiner Forschung zu diesem Schatz. 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,572 Myles! 14 00:00:30,572 --> 00:00:32,032 Eine Karte des Himmels. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 Es deutet auf einen Ort namens Teufelssumpf, 16 00:00:34,159 --> 00:00:35,076 neben dem Mississippi. 17 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 Wir sind über die Grenze. Hoffentlich gelingt es Jess auch. 18 00:00:37,537 --> 00:00:39,080 FBI, Hände hoch! 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,081 Nimm die Karte. Lauf! 20 00:00:40,081 --> 00:00:41,499 - Was jetzt? - Wir brauchen Hilfe. 21 00:00:41,499 --> 00:00:44,711 Ich hörte über den Tracker im Schuh deines Vaters alles mit an. 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 {\an8}Hey, willst du reich werden? 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,325 {\an8}Dann hilf uns und... 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,495 Ich bin aus Ohio. Ich spreche kein Spanisch. 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,746 Vorwärts. 26 00:01:25,835 --> 00:01:29,589 {\an8}- Jessita, ich hab einen Plan. - Ich auch. 27 00:01:29,589 --> 00:01:33,593 {\an8}- Ich habe Ethans Handy noch. - Oh, sehr gut. 28 00:01:33,593 --> 00:01:34,886 {\an8}Besser als mein Plan. 29 00:01:34,886 --> 00:01:36,721 Rafael. 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,724 Ich nehme jetzt dein Tagebuch. 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,941 Wie gesagt, ich hörte mit. 32 00:01:50,318 --> 00:01:51,611 Das ist... 33 00:01:57,826 --> 00:01:59,786 Ethan gab dir etwas. 34 00:02:01,037 --> 00:02:03,248 Ja. Seine Kreditkarte. 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 Aber ich nahm sie nicht. 36 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 Durchsuch sie. 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,589 Haltet die beiden getrennt. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,927 Du hättest uns treu bleiben sollen, Jess. 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Dann liefe es viel besser für dich. 40 00:02:28,523 --> 00:02:29,816 Wir können an Bord. 41 00:03:46,643 --> 00:03:49,062 DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA 42 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 Keine Sorge. 43 00:03:58,529 --> 00:03:59,656 Es war richtig so. 44 00:03:59,656 --> 00:04:00,615 Wirklich? 45 00:04:00,615 --> 00:04:02,075 Wir tanzten hier rein, 46 00:04:02,075 --> 00:04:06,037 erzählten der FBI-Frau unsere abenteuerliche Geschichte, der Pfleger 47 00:04:06,037 --> 00:04:08,164 deines Opas sei Opfer einer Schatzjagd. 48 00:04:08,164 --> 00:04:10,583 Sie glaubte uns kein Wort. 49 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 Das sah man ihr an. 50 00:04:11,834 --> 00:04:14,629 Und sie wird nach dem Ausbruch in Mexiko fragen. 51 00:04:14,629 --> 00:04:15,922 Was soll ich ihr sagen? 52 00:04:15,922 --> 00:04:17,966 Also, stehe ich da unter Eid oder so? 53 00:04:17,966 --> 00:04:20,718 Nein, so läuft das nicht. Du musst gar nichts sagen. 54 00:04:20,718 --> 00:04:23,346 Ja. Fällt mir sehr schwer, ok? 55 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 Ich kann mich nicht mehr lange zurückhalten. 56 00:04:25,598 --> 00:04:27,392 Lüge ich, schwitzt das Hemd durch. 57 00:04:27,392 --> 00:04:28,559 Der Lügendetektor 58 00:04:28,559 --> 00:04:32,438 - wird leuchten wie ein Weihnachtsbaum. - Keine Angst. 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,940 Mexiko bleibt außen vor. 60 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 Finden sie Myles' Leiche, bestätigt das alles, 61 00:04:36,859 --> 00:04:40,738 dann suchen und verhaften sie Billie, nicht Jess. 62 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Alles klar? 63 00:04:44,117 --> 00:04:46,577 - Und? - Die Polizei durchsuchte Ihr Haus. 64 00:04:46,577 --> 00:04:48,079 Keine Leiche von Myles Moro. 65 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 Aber ein kaputtes Fenster, 66 00:04:51,082 --> 00:04:53,876 und die Tür zum Spurenraum fehlte. 67 00:05:01,009 --> 00:05:04,470 Dann versteckten sie die Leiche und die Tür mit den Einschusslöchern. 68 00:05:04,470 --> 00:05:07,432 Diese Leute sind Profis. 69 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 Die überzeugen sogar Sie, Jess 70 00:05:09,017 --> 00:05:10,935 sei Opas Mörderin, nicht Billie. 71 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 Ich möchte Ihnen ja glauben, 72 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 aber sehen Sie mal meinen Standpunkt. 73 00:05:14,480 --> 00:05:17,900 Myles Moro brachte mir den Beweis, 74 00:05:17,900 --> 00:05:19,193 dass Jess es war, 75 00:05:19,193 --> 00:05:23,865 jetzt wollen Sie von ihm wissen, es sei Billie gewesen? 76 00:05:23,865 --> 00:05:26,659 Die ihn dann ermorden ließ, wobei die Leiche fehlt. 77 00:05:26,659 --> 00:05:31,456 Warum sagen Sie mir nicht, wo genau in Mexiko Jess ist? 78 00:05:31,456 --> 00:05:35,126 Sagte ich doch, wir wissen es nicht. 79 00:05:35,126 --> 00:05:37,462 Wir fürchten, Billie schnappte sie. 80 00:05:37,462 --> 00:05:40,798 Aber dafür haben Sie keinerlei Beweis. 81 00:05:40,798 --> 00:05:42,008 Ok. 82 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 Billie hat mich entführt. 83 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Ach ja? 84 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 Das bestritten Sie. 85 00:05:48,890 --> 00:05:51,809 Ja, weil Billie mir und meinen Freunden drohte. 86 00:05:51,809 --> 00:05:53,603 Diesmal sage ich die Wahrheit. 87 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 Setzen Sie den Lügendetektor an. 88 00:05:55,563 --> 00:05:56,689 Nein, nein. 89 00:05:56,689 --> 00:05:58,066 Das ist keine gute Idee. 90 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Das besprachen wir doch. 91 00:05:59,484 --> 00:06:02,445 Nur so kann ich beweisen, dass Billie hier die Böse ist. 92 00:06:02,445 --> 00:06:04,030 Warum ist es keine gute Idee? 93 00:06:05,406 --> 00:06:07,367 - Was verheimlichen Sie? - Nichts. 94 00:06:10,453 --> 00:06:12,288 Machen wir es. 95 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 - Bleib ruhig. - Ruhig? 96 00:06:15,333 --> 00:06:17,543 Ethan, ich bin in Handschellen in einem FBI-Gebäude. 97 00:06:18,336 --> 00:06:20,713 Ich kann noch keinen Rat als Anwalt erteilen, 98 00:06:20,713 --> 00:06:23,216 schlage aber dringend vor, dass du nichts sagst. 99 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 Kennst du mich? 100 00:06:28,638 --> 00:06:29,931 Hab ich bestanden? 101 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 Ja. 102 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 Gut. 103 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 Verhaften Sie Billie. 104 00:06:37,730 --> 00:06:40,274 Ross, die zwei anderen sind jetzt da. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 - Die zwei anderen? - Ich stelle die Fragen. 106 00:06:44,362 --> 00:06:46,155 Danke, Oren. 107 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 Das war sehr hilfreich. 108 00:06:48,866 --> 00:06:50,034 Moment, Moment. 109 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 Dann verhaften Sie Billie auch, oder? 110 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Gute Einschüchterungstaktik, 111 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 aber Sie haben in der Akte nichts über mich. 112 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 Es ist nicht Ihre Akte. 113 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Es ist die Ihrer Großmutter. 114 00:07:16,894 --> 00:07:22,275 Pearl Baker. In den 60ern Aktivistin für Rassengleichheit. 115 00:07:22,275 --> 00:07:25,862 Ihre Oma stand auf jeder Liste von Gefährdern. 116 00:07:25,862 --> 00:07:27,822 Schließlich klagte man sie an, 117 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 wonach sie untertauchte. 118 00:07:29,323 --> 00:07:32,785 Ich habe Oma seit Jahren nicht gesprochen. 119 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 Ich habe keine Ahnung, wo sie ist. 120 00:07:35,788 --> 00:07:39,000 Das ist gelogen, aber egal. 121 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Ich weiß, dass die Anklagepunkte konstruiert waren. 122 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 Man hatte sie auf dem Kieker, weil sie für ihre Rechte eintrat. 123 00:07:46,048 --> 00:07:48,217 Es ist klar, wo Ihr Kampfgeist herkommt. 124 00:07:50,219 --> 00:07:51,304 Sehen Sie. 125 00:07:51,304 --> 00:07:53,806 Was mit Ihrer Oma geschah, 126 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 betrifft die ganze Familie. 127 00:07:56,559 --> 00:07:59,187 Ich verstehe, dass Sie uns nicht trauen. 128 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 Als Sie und Jess damals zu mir kamen... 129 00:08:04,150 --> 00:08:06,068 ...nahm ich Sie nicht ernst. 130 00:08:07,487 --> 00:08:08,696 Das war falsch. 131 00:08:08,696 --> 00:08:12,074 Das weiß ich jetzt, weil Ihr Freund Owen eben den Lügendetektortest bestand. 132 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 Wirklich? 133 00:08:14,869 --> 00:08:16,621 Sie sagten damals die Wahrheit. 134 00:08:16,621 --> 00:08:19,081 Das müssen Sie jetzt auch tun. 135 00:08:20,249 --> 00:08:24,504 Mein Boss ist sicher, dass Jess Peter Sadusky ermordete. 136 00:08:24,504 --> 00:08:26,631 Ich nicht. 137 00:08:26,631 --> 00:08:28,633 Ich glaube, Billie steckt dahinter. 138 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 Ihre Freunde fürchten, Billie hätte Jess. 139 00:08:30,968 --> 00:08:36,390 Also sagen Sie mir bitte, wo Sie Jess zuletzt sahen. 140 00:08:37,683 --> 00:08:39,727 Ich helfe bei der Suche. 141 00:08:39,727 --> 00:08:41,771 Vergessen Sie's. 142 00:08:41,771 --> 00:08:43,814 Sie wollen mich nur manipulieren, 143 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 indem Sie mir nach dem Mund reden, um Jess zu finden und zu verhaften. 144 00:08:47,735 --> 00:08:50,363 Für wie blöd halten Sie mich denn? 145 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 Dem hier müssen Sie nicht vertrauen. 146 00:09:02,542 --> 00:09:05,002 Aber vielleicht vertrauen Sie mir. 147 00:09:12,635 --> 00:09:13,970 Wissen Sie, was ich sehe? 148 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 Eine typische FBI-Agentin. 149 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 Die Informationen als Waffe nutzt. 150 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Verhaften Sie die Richtige. 151 00:09:23,813 --> 00:09:26,524 Und behandeln uns nicht wie Kriminelle. 152 00:09:27,567 --> 00:09:30,194 Sie wollen etwas wiedergutmachen? Da können Sie anfangen. 153 00:09:31,153 --> 00:09:32,530 Lassen Sie uns gehen. 154 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 Was, Sie lassen uns wirklich gehen? Wo ist... 155 00:09:50,923 --> 00:09:53,342 - Wo ist da der Haken? - Es gibt keinen Haken. 156 00:09:54,343 --> 00:09:56,762 Das hier ist meine private Handynummer. 157 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 Wenn Sie Ihre Meinung ändern, rufen Sie jederzeit an. 158 00:10:01,058 --> 00:10:04,103 Was, Ihr Name ist Hannah Betsy Ross? 159 00:10:04,854 --> 00:10:06,230 Mom nähte gern. 160 00:10:17,366 --> 00:10:19,910 Warum ließ uns Agentin Ross gehen? 161 00:10:19,910 --> 00:10:21,495 Sie spielt den guten Cop. 162 00:10:21,495 --> 00:10:23,831 Hätte nicht erst der böse kommen müssen? 163 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Verschwinden wir hier. 164 00:10:28,336 --> 00:10:29,670 Was macht ihr denn hier? 165 00:10:30,504 --> 00:10:31,839 Hey, wo ist Jess? 166 00:10:31,839 --> 00:10:34,050 Wir dachten, sie wäre bei euch. 167 00:10:34,050 --> 00:10:35,968 Können wir das draußen besprechen? 168 00:10:38,638 --> 00:10:40,389 BUNDESREGIERUNG - ABSCHLEPPHOF 169 00:10:40,389 --> 00:10:42,391 Ihr habt ihn also rausgeholt? 170 00:10:42,391 --> 00:10:44,602 Wir wollen es nicht rausposaunen, ja? 171 00:10:46,062 --> 00:10:49,190 350 Dollar, um meinen Wagen auszulösen? 172 00:10:49,190 --> 00:10:50,274 Das ist Diebstahl. 173 00:10:50,274 --> 00:10:53,402 Was hatte Jess' Vater vor, um sie rauszubringen? 174 00:10:53,402 --> 00:10:54,945 Wo solltet ihr sie treffen? 175 00:10:54,945 --> 00:10:55,946 Wissen wir nicht. 176 00:10:55,946 --> 00:10:58,491 Jess wollte anrufen, wenn sie im Land sind. 177 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 Hat sie bis jetzt aber nicht. 178 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 - Dann ruf sie an. - Mein Wegwerfhandy. 179 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 Wie ist deine Nummer? 180 00:11:04,705 --> 00:11:05,581 Fahren wir. 181 00:11:07,458 --> 00:11:08,793 Du rufst dein Handy an? 182 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Ethan gab es Jess. 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,420 Lange Geschichte. 184 00:11:12,463 --> 00:11:14,590 Es klingelte nicht. Abgeschaltet. 185 00:11:14,590 --> 00:11:16,884 Ich pinge ihren Standort. 186 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Super, die ließen den Motor absaufen. 187 00:11:19,136 --> 00:11:20,721 MEXIKO - VOR 16 STUNDEN 188 00:11:20,721 --> 00:11:23,683 Sie schaltete es vor 16 Stunden in Cholula, Mexiko ab. 189 00:11:23,683 --> 00:11:26,811 Etwa da, wo wir sie zurückließen. Das ist komisch. 190 00:11:26,811 --> 00:11:28,354 Ich wusste es. 191 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Billie hat sie. 192 00:11:30,606 --> 00:11:33,567 - Oder sie wurde verhaftet. - Nein, nein. 193 00:11:33,567 --> 00:11:34,735 Das wüsste Ross. 194 00:11:34,735 --> 00:11:36,737 - Wir müssen nach Mexiko. - Und was tun? 195 00:11:36,737 --> 00:11:38,823 Wir wissen nicht, wo in Mexiko sie ist. 196 00:11:38,823 --> 00:11:40,700 Wir fangen da an, wo das Handy war. 197 00:11:40,700 --> 00:11:42,576 Hat Billie sie, sind die lange weg. 198 00:11:42,576 --> 00:11:44,412 Ok, das Handy ist aus. 199 00:11:44,412 --> 00:11:47,998 Aber vielleicht kann ich es über die IMEI-Nummer orten. 200 00:11:47,998 --> 00:11:50,918 - Fahren wir. - Ich brauche nur mein Zeug. 201 00:11:52,086 --> 00:11:53,504 Ok. Auf geht's. 202 00:11:58,509 --> 00:11:59,802 ENTSCHLOSSEN GIERIG RUCHLOS 203 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 Du weißt, was in dem Tagebuch steht. 204 00:12:03,305 --> 00:12:04,348 Es ist obsolet. 205 00:12:04,348 --> 00:12:07,059 Warum hast du es dann vor mir versteckt, Rafael? 206 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 In Mexiko wolltest du Jess gerade sagen, 207 00:12:10,771 --> 00:12:13,566 vom Teufelssumpf aus sei der Schatz gut zu finden. 208 00:12:13,566 --> 00:12:17,737 Und ich wette, warum, steht im Buch. 209 00:12:18,821 --> 00:12:21,490 Es ist ein Buch voller Erinnerungen. 210 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 Ich bin halt ein sentimentaler alter Narr. 211 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 Ja. 212 00:12:25,035 --> 00:12:26,620 Ich vergesse ungern was. 213 00:12:29,415 --> 00:12:31,834 Aber ich verstehe, warum du es willst. 214 00:12:33,335 --> 00:12:35,963 Nach dem, was deiner Familie geschah, 215 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 würde ich auch vergessen wollen. 216 00:12:38,924 --> 00:12:41,761 Sebastian sagte mir, wie deine Eltern starben. 217 00:12:43,471 --> 00:12:46,056 Für eine Zehnjährige furchtbar mit anzusehen. 218 00:12:49,769 --> 00:12:52,146 London, oder? 219 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 Weihnachtseinkäufe. 220 00:12:54,023 --> 00:12:57,067 Der IRA-Anschlag hatte nichts mit deiner Familie zu tun. 221 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 So was sollte eine Zehnjährige niemals sehen. 222 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 Eine Tragödie. 223 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 Ich lernte daraus etwas sehr Wertvolles. 224 00:13:11,791 --> 00:13:14,001 Verharre nie in Vergangenem. 225 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 Das verwirrt mich jetzt, 226 00:13:15,669 --> 00:13:21,175 weil Schatzjäger nichts anderes tun, als in Vergangenem zu verharren. 227 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Nein. 228 00:13:33,062 --> 00:13:35,773 Schatzjäger finden Dinge. 229 00:13:47,743 --> 00:13:49,328 Ach, was haben wir denn hier? 230 00:14:17,106 --> 00:14:19,900 Das hast du also vor mir versteckt? 231 00:14:21,735 --> 00:14:24,071 Das ist nur Manuelas alte Nähnadel. 232 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 Nichts weiter. 233 00:14:26,615 --> 00:14:29,743 Warum verschlägt es dir dann den Atem, dass ich sie fand? 234 00:15:00,482 --> 00:15:02,109 Hast du meine Tasche verschoben? 235 00:15:02,860 --> 00:15:04,069 Nein. 236 00:15:05,654 --> 00:15:07,656 - Was nahmst du raus? - Nichts. 237 00:15:07,656 --> 00:15:10,242 - Sie verrutschte sicher im Flug. - Steh auf. 238 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Steh auf. 239 00:15:18,584 --> 00:15:20,669 Beine auseinander. 240 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 - Sehen Sie? - Setz dich. 241 00:15:29,178 --> 00:15:30,971 Hände dahin, wo ich sie sehe. 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,516 Ich traue dir überhaupt nicht. 243 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 - Ich bin zu spät. Arbeit. - Macht nichts. 244 00:15:47,363 --> 00:15:49,907 Nimm etwas Focaccia. Ist umsonst. 245 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 Soll nicht billig klingen... 246 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 Bestell nur, geht auf mich. 247 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Oder ist das anti-feministisch? 248 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 Wow, läuft ja prima. 249 00:16:00,376 --> 00:16:03,712 Aber bitte, probiere die Focaccia. 250 00:16:04,880 --> 00:16:06,924 Ach. Krieg ich ein Glas vom stärksten Roten, 251 00:16:06,924 --> 00:16:08,842 randvoll, bitte? Danke. 252 00:16:10,302 --> 00:16:12,721 Du weißt schon, dass Mittag ist? 253 00:16:12,721 --> 00:16:14,807 War ein furchtbarer Tag. 254 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 Würden Blumen helfen? 255 00:16:23,440 --> 00:16:24,566 Knabberzeugtüten? 256 00:16:24,566 --> 00:16:29,154 Wir haben Flaming Hot Cheetos, Tic Tacs und Airheads. 257 00:16:29,154 --> 00:16:32,783 Nur diese Lebensmittel enthalten den Orangeton 47. 258 00:16:32,783 --> 00:16:35,077 Als Hilfe im Sadusky-Fall. 259 00:16:39,373 --> 00:16:42,376 Das ist das süßeste Geschenk, das ich je bekam. 260 00:16:48,757 --> 00:16:49,717 Warum seufzt du? 261 00:16:49,717 --> 00:16:51,844 Es ist zu spät. 262 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 Hendricks will, dass ich Jess verhafte für 263 00:16:54,054 --> 00:16:55,723 den Mord an Sadusky, aber... 264 00:16:55,723 --> 00:16:57,099 Nicht wieder die Falsche. 265 00:16:59,435 --> 00:17:01,812 Alle Hinweise deuten auf Billie Pearce. 266 00:17:02,771 --> 00:17:04,815 Erst die Sache mit unten-drunten 267 00:17:04,815 --> 00:17:06,650 in Valenzuelas Geständnis. 268 00:17:06,650 --> 00:17:09,528 Meisterhaft deepgefaket. Dann... 269 00:17:11,947 --> 00:17:14,158 Die eidesstattliche Erklärung Oren Bradleys, 270 00:17:14,158 --> 00:17:16,618 er sei von Billie Pearce entführt worden. 271 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 Diese Entführung von der USS Kidd, 272 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 die er zunächst abstritt. 273 00:17:20,581 --> 00:17:22,458 Er bestand den Lügendetektortest. 274 00:17:22,458 --> 00:17:23,959 Das ist ein Beweisstück. 275 00:17:23,959 --> 00:17:26,420 - Hast du es Hendricks gezeigt? - Er tat das ab. 276 00:17:26,420 --> 00:17:28,505 Lügendetektoren kann man überlisten. 277 00:17:28,505 --> 00:17:30,883 Er hält Oren für einen geschickten Lügner. 278 00:17:31,675 --> 00:17:33,343 Aber das passt alles nicht zusammen. 279 00:17:33,343 --> 00:17:37,347 Der Junge schwitzte aus jeder Pore am Körper. 280 00:17:37,347 --> 00:17:40,851 Hätte er gelogen, hätte der Detektor ausgeschlagen. 281 00:17:40,851 --> 00:17:42,519 Ist zumindest mein Gefühl. 282 00:17:45,898 --> 00:17:47,524 Was machst du dann hier? 283 00:17:48,192 --> 00:17:49,359 Hendricks muss dir nichts erlauben. 284 00:17:49,359 --> 00:17:50,986 Befrage diese Billie Pearce. 285 00:17:50,986 --> 00:17:53,030 Ok, ich weiß aber weder, wo sie ist, 286 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 noch würde sie je etwas gestehen. 287 00:18:00,162 --> 00:18:03,916 Lass uns... unser Essen genießen. 288 00:18:08,212 --> 00:18:09,838 Aber das Komischste von allem: 289 00:18:09,838 --> 00:18:13,509 Jetzt erzählt mir Liam Sadusky, 290 00:18:13,509 --> 00:18:17,179 Billies Leute hätten Saduskys Pfleger im Arbeitszimmer erschossen. 291 00:18:18,806 --> 00:18:21,642 Moment, heißt das, im Arbeitszimmer liegt eine Leiche? 292 00:18:25,354 --> 00:18:26,605 - Ein super Date. - Ja. 293 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 Die Polizei überprüfte das, fand aber nichts. 294 00:18:29,691 --> 00:18:31,026 Na ja. 295 00:18:31,026 --> 00:18:32,569 Wenn die keine Leiche fanden, 296 00:18:32,569 --> 00:18:35,656 hatten sie keinen Grund nach Blutspuren zu suchen, oder? 297 00:18:40,994 --> 00:18:43,413 Denkst du dasselbe wie ich? 298 00:18:44,790 --> 00:18:46,667 Meine Ausrüstung ist im Auto. 299 00:18:51,713 --> 00:18:54,216 Unglaublich, dich traf ich in einer Leichenhalle. 300 00:18:55,175 --> 00:18:56,009 Gehen wir. 301 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 Ja. 302 00:18:58,345 --> 00:19:00,222 Danke. 303 00:19:05,644 --> 00:19:06,562 Ich habe Myles' Laptop. 304 00:19:07,771 --> 00:19:09,606 Wisch ihn vorm Entsorgen gut ab. 305 00:19:11,150 --> 00:19:12,651 Hast du sein Handy? 306 00:19:19,116 --> 00:19:22,411 Das gehört nicht Myles, sondern Liam Sadusky. 307 00:19:25,455 --> 00:19:27,040 Wir müssen noch mal zurück. 308 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 Es bringt mich um. 309 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Irre, keine Spur von Jess zu haben. 310 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 Ihr zwei kennt euch schon ewig. 311 00:19:37,050 --> 00:19:38,093 Ja. 312 00:19:38,093 --> 00:19:42,431 Ihre Mom war mein Kindermädchen, wir wuchsen praktisch zusammen auf. 313 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 Ich verlor Dad und Opa an diese Schatzjagd. 314 00:19:52,232 --> 00:19:54,151 Das lasse ich bei ihr nicht zu. 315 00:20:00,991 --> 00:20:03,952 - Hübsches Höschen. - Ja. 316 00:20:03,952 --> 00:20:05,829 Was immer ich mir dabei dachte. 317 00:20:07,372 --> 00:20:09,958 Ein dreifacher Latte. 318 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 Danke. 319 00:20:17,382 --> 00:20:19,885 Ich finde Ethans Handy nirgends. 320 00:20:19,885 --> 00:20:24,890 Entweder ist es in einer Faraday-Tasche oder außerhalb des GPS-Bereichs. 321 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 Also eine Wüste oder ein Dschungel? 322 00:20:28,894 --> 00:20:32,731 Sehr abgelegen. Ja. 323 00:20:32,731 --> 00:20:34,191 Das ist nicht gut. 324 00:20:43,951 --> 00:20:47,246 Ich weiß, wie ich herausfinde, wofür diese Nadel ist. 325 00:20:48,872 --> 00:20:49,831 Kacey. 326 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Bring Jess her. 327 00:20:55,087 --> 00:20:56,171 SOS WIRD AKTIVIERT 328 00:21:00,968 --> 00:21:02,094 Hey. Was soll das? 329 00:21:02,678 --> 00:21:03,679 Das ist unnötig! 330 00:21:06,932 --> 00:21:07,849 Was ist das? 331 00:21:09,059 --> 00:21:10,894 SOS WIRD AKTIVIERT 1 332 00:21:10,894 --> 00:21:12,562 Das hast du also gemacht. 333 00:21:12,562 --> 00:21:13,939 Rüber da. 334 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 Sie hatte ein Handy. 335 00:21:36,795 --> 00:21:39,548 Sie öffnet etwas, nicht? 336 00:21:46,388 --> 00:21:47,347 Gib mir das Medaillon. 337 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 - Nein. - Hey, vorsichtig. 338 00:21:53,520 --> 00:21:54,855 Nein. 339 00:22:22,090 --> 00:22:23,258 Was ist das? 340 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Es ist ein Wegweiser. 341 00:22:26,720 --> 00:22:28,305 Eine Art alter Kompass. 342 00:22:28,305 --> 00:22:29,848 Er funktioniert nur nicht. 343 00:22:29,848 --> 00:22:32,768 Oh, der wird noch funktionieren, nicht? 344 00:22:38,106 --> 00:22:43,236 Wenn wir uns dem Schatz nähern, am Teufelssumpf. 345 00:22:59,628 --> 00:23:01,713 Ein Riesenapplaus für Meena! 346 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 Oh mein Gott. 347 00:23:09,262 --> 00:23:10,806 War das schön, mein Gott! 348 00:23:10,806 --> 00:23:12,891 - Total gut. Gehen wir. - Oh mein Gott. Ok. 349 00:23:12,891 --> 00:23:13,975 - Ups, pardon. - Pardon. 350 00:23:13,975 --> 00:23:15,477 Mädels. 351 00:23:15,477 --> 00:23:16,686 Nicht hinsehen. 352 00:23:17,813 --> 00:23:19,439 Nachspeise von dem Süßen da. 353 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 Ok. Mach dich ran, Kleines. 354 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Lass Ethan sausen. 355 00:23:33,286 --> 00:23:35,080 Meena, dein Handy läuft heiß. 356 00:23:36,790 --> 00:23:38,375 NOTFALL-SOS 357 00:23:47,384 --> 00:23:49,428 Ethan, warum ruft mich deine Ex an? 358 00:23:49,428 --> 00:23:51,430 FACETIME-VIDEO 359 00:23:51,430 --> 00:23:53,515 Oren, ist irgendwas mit Ethan? 360 00:23:53,515 --> 00:23:56,768 Meena, hi. Nein, dem geht's gut. Er ist gerade hier. 361 00:23:56,768 --> 00:23:58,061 Hey. 362 00:23:58,061 --> 00:24:01,189 - Ethan. Hast du Ärger? - Nein, mir geht's gut. 363 00:24:01,189 --> 00:24:02,691 Sag mir dein Safeword. 364 00:24:03,692 --> 00:24:05,944 Ja, Ethan, wir warten. 365 00:24:08,280 --> 00:24:11,324 - Kitzeln und Kichern. - Gott sei Dank. 366 00:24:11,324 --> 00:24:13,076 Ich war besorgt, ein SOS ging ein. 367 00:24:13,076 --> 00:24:14,828 Jess. 368 00:24:14,828 --> 00:24:16,955 - Sie muss es geschickt haben. - Jess? 369 00:24:16,955 --> 00:24:18,123 Die hat dein Handy? 370 00:24:19,291 --> 00:24:20,417 Klar hat sie das. 371 00:24:20,417 --> 00:24:21,960 Es ist nicht, wie du denkst. 372 00:24:21,960 --> 00:24:23,044 Weißt du, was? 373 00:24:23,044 --> 00:24:25,589 Ich klinke mich aus dem J-Ethan-Drama aus. 374 00:24:25,589 --> 00:24:27,966 Meena, leg nicht auf. Sie ist in Gefahr. 375 00:24:29,176 --> 00:24:31,178 - Wir glauben, sie wurde entführt. - Was? 376 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 Bitte sag einfach, wo sie ist. 377 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Mein Gott. Warte. 378 00:24:34,347 --> 00:24:35,974 So, ich schick dir die Pin. 379 00:24:35,974 --> 00:24:37,267 Mit wem redest du da? 380 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 Nein. 381 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 MEENA ETHANS HANDY 382 00:24:42,564 --> 00:24:43,940 In einem Gewässer? 383 00:24:45,734 --> 00:24:47,611 Das ist der Golf von Mexiko. 384 00:24:48,737 --> 00:24:50,489 Sie ist in Billies Flugzeug. 385 00:24:50,489 --> 00:24:52,365 Deshalb konnte ich sie nicht orten. 386 00:24:52,365 --> 00:24:54,326 Sie kann nicht landen. Der Zoll hielte sie auf. 387 00:24:54,326 --> 00:24:55,243 Nein. 388 00:24:55,243 --> 00:24:57,496 Billies Geld und Schwarzmarktverbindungen 389 00:24:57,496 --> 00:24:59,247 helfen ihr, das zu umgehen. 390 00:24:59,247 --> 00:25:00,582 Wo bringt sie Jess hin? 391 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 Ich kann den Flieger orten. 392 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Wir brauchen nur ein mieses Motel. 393 00:25:05,253 --> 00:25:06,963 Was soll uns das bringen? 394 00:25:06,963 --> 00:25:08,548 Da gibt's miese Fernseher. 395 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 Cool, cool. 396 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 Der perfekte Ort zum Sterben. 397 00:25:17,641 --> 00:25:20,685 Ethan, Liam, bewegt eure Peloton-Körper her 398 00:25:20,685 --> 00:25:22,312 und stellt den Fernseher um. 399 00:25:33,907 --> 00:25:36,117 - Da geht die Kaution drauf. - Super. 400 00:25:36,117 --> 00:25:40,830 Moderne Flieger zeichnen Modell und Standort per ADS-B-Signal auf. 401 00:25:40,830 --> 00:25:44,459 Du kannst Billies Flieger mit dieser alten Antenne orten? 402 00:25:44,459 --> 00:25:46,086 Und dem hier. Dongles. 403 00:25:46,086 --> 00:25:48,171 Geh nie ohne die aus dem Haus. 404 00:25:48,171 --> 00:25:51,716 - Hast du das schon mal gemacht? - Ich sah Videos. 405 00:25:53,760 --> 00:25:54,886 Danke. 406 00:25:59,349 --> 00:26:00,433 Verbindest du die? 407 00:26:00,433 --> 00:26:02,269 - Klar. - Danke. 408 00:26:04,813 --> 00:26:06,356 Und jetzt, meine Herren. 409 00:26:06,356 --> 00:26:07,691 Der letzte Akt. 410 00:26:10,318 --> 00:26:11,903 1090 Megahertz. 411 00:26:12,487 --> 00:26:13,780 Ich bin drin. 412 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 Ihr denkt, Billie hat nur einen Schuhtick? 413 00:26:16,533 --> 00:26:19,995 Laut Crypto Magazine hat sie eine Bombardier Global 7500. 414 00:26:19,995 --> 00:26:22,914 Davon gibt es höchstens 100 auf der Welt. 415 00:26:24,499 --> 00:26:26,167 Da ist der Flieger. 416 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 Im Landeanflug. 417 00:26:28,712 --> 00:26:31,423 Der Flughafen auf diesem Kurs ist der... 418 00:26:32,507 --> 00:26:33,592 ...Vicksburg County Airport. 419 00:26:33,592 --> 00:26:34,509 Mississippi. 420 00:26:34,509 --> 00:26:36,303 Eine Fahrt von zwei Stunden. 421 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Dann sollten wir mal los. 422 00:27:04,497 --> 00:27:07,250 Offenbar hatte Sadusky wirklich einen Geheimraum. 423 00:27:07,250 --> 00:27:10,295 Der ideale Ort, um Hinweise auf einen Schatz zu verstecken. 424 00:27:10,295 --> 00:27:12,756 Jess und ihre Freunde waren auf Schatzjagd. 425 00:27:19,262 --> 00:27:22,682 Wo lag laut diesem Liam die Leiche? 426 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 Wir sind gleich da. 427 00:27:25,852 --> 00:27:27,604 Was sagen die Polizeiscanner? 428 00:27:28,647 --> 00:27:30,023 Nur ein Routinecheck. 429 00:27:30,023 --> 00:27:31,358 - Die fanden nichts. - Gut. 430 00:27:32,901 --> 00:27:34,152 Bringen wir's hinter uns. 431 00:27:35,570 --> 00:27:37,447 Ok. Dann zaubere mal. 432 00:27:45,705 --> 00:27:49,626 Wäre da Blut gewesen, sähen wir blaue Flecken am Boden. 433 00:27:59,177 --> 00:28:02,389 Warum sollte Liam mich bei so was anlügen? 434 00:28:04,140 --> 00:28:06,101 Ob die Killer gut im Reinigen sind? 435 00:28:19,781 --> 00:28:21,074 Das Handy muss hier sein. 436 00:28:21,074 --> 00:28:23,076 Sieh unterm Schreibtisch nach. 437 00:28:26,746 --> 00:28:27,706 AGENT BRAUCHT VERSTÄRKUNG 438 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Ich seh's nicht. 439 00:28:39,551 --> 00:28:41,261 Ruf es an. 440 00:28:50,937 --> 00:28:52,522 Ich hab's. 441 00:28:52,522 --> 00:28:54,023 Gehen wir. 442 00:28:55,275 --> 00:28:56,901 FBI, keine Bewegung! 443 00:29:23,344 --> 00:29:24,888 Nein, nein. 444 00:29:24,888 --> 00:29:26,890 Nein, wach bleiben. Wach bleiben. 445 00:29:26,890 --> 00:29:28,308 Wach bleiben. 446 00:29:31,770 --> 00:29:32,812 Er ist tot, Bets. 447 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 Der Flieger parkt noch. Sie fliegen nirgends hin. 448 00:29:41,196 --> 00:29:43,698 Hackst du die Kameras? Schaust, was sie tun? 449 00:29:43,698 --> 00:29:46,576 Ethan, meine Fähigkeiten haben ihre Grenzen, ok? 450 00:29:47,827 --> 00:29:49,120 Klar, war viel verlangt. 451 00:29:49,996 --> 00:29:52,081 Aber das ist keine Grenze. 452 00:29:52,999 --> 00:29:55,168 "Cras est nostrum." Was ist das? 453 00:29:55,168 --> 00:29:56,377 Keine Ahnung. 454 00:29:56,377 --> 00:29:58,463 Opa schickte mir dieses Buch, bevor er starb. 455 00:29:59,380 --> 00:30:03,176 "Buch über verlorene Schätze." Cool. 456 00:30:04,636 --> 00:30:07,514 "Zeit ist der größte Schatz von allen. 457 00:30:07,514 --> 00:30:10,475 Ich hoffe, du findest die Kraft, mir einmal zu verzeihen. 458 00:30:10,475 --> 00:30:12,560 In Liebe, Opa." 459 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 Opa sagte das immer. 460 00:30:14,062 --> 00:30:15,480 Warum unterstrich er 461 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 -"finden" und "Zeit"? - Ist ein Code. 462 00:30:17,357 --> 00:30:20,443 Er sendet mir eine geheime Botschaft. 463 00:30:20,443 --> 00:30:21,736 Noch cooler. 464 00:30:21,736 --> 00:30:24,489 - Wordle für Fortgeschrittene. - Ja, aber schau. 465 00:30:24,489 --> 00:30:26,950 Das sind einfach zu viele markierte Wörter 466 00:30:26,950 --> 00:30:28,201 und Sätze. 467 00:30:28,201 --> 00:30:31,204 Ok, konzentrieren wir uns mal auf "Zeit"? 468 00:30:33,915 --> 00:30:35,250 Das Grab der Nofretete. 469 00:30:40,922 --> 00:30:44,342 Oh, 1330 v. Chr. 470 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 Seitennummern. 471 00:30:48,763 --> 00:30:49,722 - Geh auf 13. - Ok. 472 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 Dreizehn. 473 00:30:53,977 --> 00:30:55,436 Alle. 474 00:30:55,436 --> 00:30:56,938 "Alle." Dreißig. 475 00:30:59,983 --> 00:31:01,484 Alle. 476 00:31:01,484 --> 00:31:04,362 Auf Seiten 13 und 30 steht dasselbe Wort. 477 00:31:04,362 --> 00:31:05,655 "Alle." 478 00:31:06,739 --> 00:31:08,324 - Hier. - Das nächste. 479 00:31:08,324 --> 00:31:09,409 Ich nehme das. 480 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Und das nächste? 481 00:31:12,996 --> 00:31:14,247 Alexanders Kürass. 482 00:31:18,251 --> 00:31:19,752 Boot betankt und startklar. 483 00:31:21,421 --> 00:31:22,589 Jessita, hör zu. 484 00:31:22,589 --> 00:31:25,383 Am Teufelssumpf gibt es viele Fallen. 485 00:31:25,383 --> 00:31:27,010 Seien wir sehr vorsichtig. 486 00:31:27,010 --> 00:31:29,053 Du musst auf den Kojoten achten. 487 00:31:29,053 --> 00:31:31,514 Es ist eine Warnung der Töchter an die Leute. 488 00:31:31,514 --> 00:31:33,099 Der Kojote ist ein Trickster. 489 00:31:33,099 --> 00:31:35,393 Es weist auf Fallen hin, wo der Tod lauert. 490 00:31:35,393 --> 00:31:38,605 - Wie Spießgruben und Schlangen? - Ja, vergiss Pfeile nicht. 491 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 Von enthauptenden Schwertern ganz zu schweigen. 492 00:31:41,024 --> 00:31:43,192 Könnte doch besser nicht sein. 493 00:31:43,192 --> 00:31:44,485 Sprachen wir nicht über 494 00:31:44,485 --> 00:31:46,613 unvorstellbar schmerzhafte, üble Tode? 495 00:31:46,613 --> 00:31:48,156 Nicht wir werden sterben. 496 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 Wir nutzen die Fallen als Waffe 497 00:31:49,866 --> 00:31:52,327 und führen Billie und ihre Lakaien hinein. 498 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 Ich mag deine Denkweise. 499 00:31:56,789 --> 00:31:59,208 Du bist so klug wie deine Mutter. 500 00:31:59,208 --> 00:32:01,294 Aber so verschlagen wie ich. 501 00:32:06,966 --> 00:32:08,384 -"Verloren". - Verloren. 502 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 "ZEIT" VERLORENES WORT ALLE VERLOREN 503 00:32:10,720 --> 00:32:12,764 Und drin bin ich. 504 00:32:12,764 --> 00:32:14,974 Das ist nicht gut. 505 00:32:14,974 --> 00:32:16,851 Was, sind sie nicht da? 506 00:32:16,851 --> 00:32:19,479 Doch, sie sind da. 507 00:32:20,229 --> 00:32:22,941 Billie hat diesmal eine ganze Armee bei sich. 508 00:32:22,941 --> 00:32:24,484 Und ein Boot. 509 00:32:25,485 --> 00:32:26,778 Das muss ich aufnehmen. 510 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Wo wollen sie hin? 511 00:32:29,739 --> 00:32:31,699 Viele Gewässer gehen vom Mississippi ab. 512 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Der Teufelssumpf. 513 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 Der Sumpf ist verwunschen. 514 00:32:37,413 --> 00:32:38,748 Laut meinen Subreddits. 515 00:32:38,748 --> 00:32:40,959 Er ist das Bermudadreieck des Mississippi. 516 00:32:40,959 --> 00:32:42,210 Die Legende Verirrter 517 00:32:42,210 --> 00:32:44,796 und Verschwundener gibt es seit Jahrhunderten. 518 00:32:44,796 --> 00:32:46,381 Und... 519 00:32:46,381 --> 00:32:48,800 Und wenn die Töchter der gefiederten Schlange 520 00:32:48,800 --> 00:32:51,260 diese Legende zur Abschreckung erfanden? 521 00:32:55,014 --> 00:32:57,433 Ok. Jaja. Raus damit, sagt es schon. 522 00:32:57,433 --> 00:32:58,851 "Oren spinnt mal wieder." 523 00:32:58,851 --> 00:33:00,478 - Alles klar. - Nein, nein. 524 00:33:00,478 --> 00:33:01,813 Klingt alles logisch, 525 00:33:01,813 --> 00:33:03,982 nur ist ein Flachboot für seichte Sümpfe. 526 00:33:03,982 --> 00:33:05,733 Und was jetzt? 527 00:33:05,733 --> 00:33:08,444 Gegen Billies Team kommen wir nicht an. 528 00:33:10,947 --> 00:33:12,156 Jemand anders schon. 529 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Ross war hier drin... 530 00:33:34,429 --> 00:33:36,097 Kaffee? 531 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 Der hilft. 532 00:33:44,355 --> 00:33:47,567 Sie stolperten hier in eine sehr brenzlige Lage, Ross. 533 00:33:47,567 --> 00:33:49,444 Was wollten Sie hier? 534 00:33:51,070 --> 00:33:53,740 Einen gemeldeten Mord untersuchen. 535 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Noch ein Mord? 536 00:33:57,410 --> 00:34:00,496 Liam Sadusky gab an, man ermordete den Pfleger seines Opas 537 00:34:00,496 --> 00:34:01,664 im Arbeitszimmer. 538 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Es gibt keine Leiche, kein Blut. 539 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Aber sein Handy war hier. 540 00:34:08,838 --> 00:34:11,340 Die Kerle, die auf mich schossen, holten es. 541 00:34:11,340 --> 00:34:14,510 Dann hat das mit dem Schatz zu tun, den Sie oft erwähnen? 542 00:34:14,510 --> 00:34:17,430 Ich sag Ihnen, Billie steckt dahinter. 543 00:34:17,430 --> 00:34:21,476 Wir können wegen unten und drunten niemanden verhaften. 544 00:34:21,476 --> 00:34:22,643 Ja. 545 00:34:29,025 --> 00:34:29,901 TASHA RIVERS 546 00:34:29,901 --> 00:34:31,569 SIE WOLLTEN JEDERZEIT HELFEN GINGE JETZT? 547 00:34:33,905 --> 00:34:36,491 Aber können wir sie deswegen verhaften? 548 00:34:38,743 --> 00:34:40,620 Wo sind die? 549 00:35:12,777 --> 00:35:14,695 Es funktioniert. 550 00:35:14,695 --> 00:35:16,197 Es geht wohl da lang. 551 00:35:21,035 --> 00:35:23,538 Ich hatte das dauernd bei mir. 552 00:35:23,538 --> 00:35:27,416 - Warum hast du nichts gesagt? - Ich wusste nicht, ob es funktioniert. 553 00:35:49,772 --> 00:35:52,275 Lassen wir das Boot zu Wasser. 554 00:35:59,323 --> 00:36:03,536 "Alle verlorenen Schätze, alle gefunden, 555 00:36:03,536 --> 00:36:06,831 alle vernichtet von Cras est nostrum." 556 00:36:06,831 --> 00:36:08,332 Was soll das heißen? 557 00:36:08,332 --> 00:36:10,293 VERNICHTET 558 00:36:10,293 --> 00:36:12,461 Es heißt, Billie jagt keine Schätze. 559 00:36:13,588 --> 00:36:14,755 Sie vernichtet Schätze. 560 00:36:14,755 --> 00:36:15,882 Was? 561 00:36:15,882 --> 00:36:18,759 Warum sollte jemand einen Schatz vernichten wollen? 562 00:36:18,759 --> 00:36:19,886 Keine Ahnung. 563 00:36:19,886 --> 00:36:22,847 Dieses Cras est nostrum scheint ein Geheimklüngel zu sein. 564 00:36:22,847 --> 00:36:25,641 Opa enttarnte wohl einige der wichtigsten Mitglieder. 565 00:36:26,767 --> 00:36:29,395 - Und wer führt ihn an? - Billie. 566 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 Nein, sie gehört dazu. 567 00:36:32,690 --> 00:36:33,524 Anführer ist... 568 00:36:33,524 --> 00:36:35,151 SALAZAR (ANFÜHRER) 569 00:36:35,151 --> 00:36:36,903 ...Salazar. 570 00:36:39,572 --> 00:36:42,074 Billie arbeitet für Salazar? 571 00:36:43,409 --> 00:36:45,828 Opa wollte den Klüngel wohl bloßstellen. 572 00:36:46,746 --> 00:36:48,039 Deshalb der Mord. 573 00:37:02,178 --> 00:37:03,304 Alles verlassen. 574 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 Hier ist niemand. 575 00:37:06,098 --> 00:37:07,600 Ich weiß, wie ich sie finde. 576 00:37:11,604 --> 00:37:12,897 Agentin Ross. 577 00:37:14,565 --> 00:37:16,359 - Sie sind nicht da. - Ja, der... 578 00:37:16,359 --> 00:37:17,735 Der Caravan fuhr los. 579 00:37:17,735 --> 00:37:18,694 Und wohin? 580 00:37:18,694 --> 00:37:22,657 Dazu haben wir nur eine Vermutung. 581 00:37:25,159 --> 00:37:26,619 Tasha Rivers vermutet, 582 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 ihr Ziel ist der Teufelssumpf. 583 00:37:28,329 --> 00:37:29,705 Der Teufelssumpf? 584 00:37:30,790 --> 00:37:32,875 Abgelegen. Da gehen nicht mal Einheimische hin. 585 00:37:34,460 --> 00:37:36,796 Wir brauchen Boote, Verstärkung. 586 00:37:43,803 --> 00:37:44,637 Auch eins? 587 00:37:46,514 --> 00:37:48,766 Nein, danke. 588 00:37:54,313 --> 00:37:56,816 Nur diese Lebensmittel enthalten den Orangeton 47. 589 00:37:56,816 --> 00:37:59,068 Es war ein orangefarbener Fleck auf seiner Hand. 590 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 Die Eibe brachte ihn um. 591 00:38:24,844 --> 00:38:26,637 Oh, hey. Was machen Sie denn? 592 00:38:26,637 --> 00:38:28,222 Sie ermordeten Peter Sadusky. 593 00:38:30,516 --> 00:38:31,350 Weg damit. 594 00:38:31,350 --> 00:38:33,728 - Unsinn. - Sir, nehmen Sie die Hände hoch. 595 00:38:35,229 --> 00:38:37,189 Ziehen Sie die Waffe, drücke ich ab. 596 00:38:37,189 --> 00:38:38,316 Nehmen Sie sie raus. 597 00:38:39,400 --> 00:38:42,278 Mit zwei Fingern und sachte am Griff. 598 00:38:42,278 --> 00:38:44,697 Auf den Boden damit und rüberkicken. 599 00:38:44,697 --> 00:38:45,865 Was haben Sie nur? 600 00:38:48,993 --> 00:38:52,580 - Handy. - Was... Ok. 601 00:38:52,580 --> 00:38:53,998 Noch was? 602 00:38:57,918 --> 00:38:59,253 Jetzt ist mir alles klar. 603 00:39:00,421 --> 00:39:02,882 Deshalb wollten Sie, dass ich Jess verhafte. 604 00:39:02,882 --> 00:39:04,508 Sie war der Sündenbock. 605 00:39:04,508 --> 00:39:07,762 Ross, Sie sind ausgepowert. 606 00:39:07,762 --> 00:39:09,972 Sie erlebten etwas Traumatisches. 607 00:39:09,972 --> 00:39:12,058 Sie klingen wie eine Verrückte. 608 00:39:12,058 --> 00:39:14,852 Nein. Ich kann klar denken. 609 00:39:16,145 --> 00:39:18,105 Machen Sie sich an der Stange fest. 610 00:39:23,778 --> 00:39:27,323 Ich ging ein Risiko mit Ihnen ein nach der falschen Verhaftung in DC, 611 00:39:27,323 --> 00:39:30,826 jetzt machen Sie denselben Fehler wieder. 612 00:39:30,826 --> 00:39:33,329 Ihre Karriere war vorbei, aber ich nahm Sie. 613 00:39:33,329 --> 00:39:35,539 Ich zähle bis drei. 614 00:39:39,168 --> 00:39:40,544 - Eins. - Also gut. 615 00:39:48,803 --> 00:39:50,429 Wissen Sie, was, Ross? 616 00:39:50,429 --> 00:39:52,223 Jetzt sind Sie erledigt. 617 00:39:56,102 --> 00:39:57,686 Polizei Vicksburg. 618 00:39:57,686 --> 00:39:59,230 Hier Agentin Ross, FBI. 619 00:39:59,230 --> 00:40:02,400 Ich fixierte einen Verdächtigen in der Bombardier Global 7500. 620 00:40:02,400 --> 00:40:03,984 Sie können ihn da abholen. 621 00:40:03,984 --> 00:40:05,861 Ich verfolge seine Komplizen. 622 00:40:11,117 --> 00:40:14,787 Fahren Sie allein zum Sumpf, kommen Sie da um. 623 00:40:22,920 --> 00:40:24,463 Bets, fahr nicht allein hin. 624 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 - Ruf Verstärkung. - Geht nicht. 625 00:40:26,173 --> 00:40:27,550 Wer weiß, wie hoch es geht 626 00:40:27,550 --> 00:40:29,009 und wer für sie arbeitet. 627 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Rufe ich in 20 Minuten nicht an... 628 00:40:32,888 --> 00:40:33,931 Bets? 629 00:40:34,974 --> 00:40:36,559 - Bets. - Zeke. 630 00:41:22,313 --> 00:41:23,355 Freut euch. 631 00:41:24,940 --> 00:41:29,111 Gleich finden wir den großen panamerikanischen Schatz 632 00:41:29,111 --> 00:41:32,072 und beweisen, dass Manuela recht hatte. 633 00:41:32,072 --> 00:41:36,660 Davon träumst du seit 20 Jahren, Rafael. 634 00:41:38,287 --> 00:41:39,997 Jetzt kannst du glücklich sterben. 635 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Ich sterbe lieber nicht. 636 00:41:42,708 --> 00:41:44,335 Keine Bewegung! 637 00:41:46,212 --> 00:41:48,881 Waffen weg, oder ich erschieße Billie. 638 00:41:51,509 --> 00:41:53,052 Lasst sie fallen. 639 00:41:56,555 --> 00:41:58,140 Die Schatzjagd ist vorbei. 640 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 Die Polizei ist unterwegs. 641 00:42:04,063 --> 00:42:05,397 Nein. 642 00:42:27,169 --> 00:42:29,004 Ich hatte Sie gewarnt. 643 00:42:55,030 --> 00:42:57,825 Du bist eine Bürde, Sebastian. 644 00:43:00,744 --> 00:43:02,037 Salazar. 645 00:44:00,304 --> 00:44:02,306 Untertitel von: Rüdiger Dieterle