1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
Din bror var fanget under murbrokkerne.
Salazar skød ham.
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,922
Få ham ud af fængslet? Det er vanvittigt.
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,340
Jeg tror, Valenzuela er uskyldig.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,843
Du har samtalen på bånd. Anhold hende.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,136
Jess har store problemer.
6
00:00:11,136 --> 00:00:14,514
Vil du fortælle mig,
hvad der sker i Mexico?
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
Som jeg sagde, er jeg... Skomesse.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,476
Liam Sadusky er i live.
9
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
"Cras Est Nostrum." Det har jeg set før.
10
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
- Vi ses i morgen.
- Tag den her.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
Først skal vi finde min dagbog.
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,027
Årevis af research om skatten.
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,572
Myles!
14
00:00:30,572 --> 00:00:32,032
Det er et kort over himlen.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,159
Det peger mod noget,
der hedder Djævlens Sump
16
00:00:34,159 --> 00:00:35,076
ved Mississippi-floden.
17
00:00:35,076 --> 00:00:37,537
Vi kom over grænsen. Bare Jess også gør.
18
00:00:37,537 --> 00:00:39,080
FBI, hænderne op!
19
00:00:39,080 --> 00:00:40,081
Tag kortet, løb!
20
00:00:40,081 --> 00:00:41,499
- Hvad skal vi gøre?
- Vi må have hjælp.
21
00:00:41,499 --> 00:00:44,711
Jeg satte en sender i din fars sko,
og jeg hørte det hele.
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
{\an8}Vil du gerne være rig?
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,325
{\an8}Hvis du hjælper os...
24
00:01:15,325 --> 00:01:18,495
Jeg er fra Ohio. Jeg taler ikke spansk.
25
00:01:18,495 --> 00:01:19,746
Af sted.
26
00:01:25,835 --> 00:01:29,589
{\an8}- Jessita, jeg har en plan.
- Det har jeg også.
27
00:01:29,589 --> 00:01:33,593
{\an8}- Jeg har stadig Ethans telefon.
- Det er godt.
28
00:01:33,593 --> 00:01:34,886
{\an8}Bedre end min plan.
29
00:01:34,886 --> 00:01:36,721
Rafael!
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,724
Jeg tager din dagbog nu.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,941
Jeg sagde jo, jeg hørte det hele.
32
00:01:50,318 --> 00:01:51,611
Det er...
33
00:01:57,826 --> 00:01:59,786
Ethan gav dig noget.
34
00:02:01,037 --> 00:02:03,248
Ja. Hans kreditkort.
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,083
Men jeg tog det ikke.
36
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Visitér hende.
37
00:02:09,504 --> 00:02:11,589
Hold de to adskilt.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,927
Du skulle være blevet på vores side, Jess.
39
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Tingene ville gå meget bedre for dig.
40
00:02:28,523 --> 00:02:29,816
Vi er klar til at gå ombord.
41
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
Bare rolig.
42
00:03:58,529 --> 00:03:59,656
Vi gjorde det rigtige.
43
00:03:59,656 --> 00:04:00,615
Gjorde vi?
44
00:04:00,615 --> 00:04:02,075
Da vi bare valsede herind
45
00:04:02,075 --> 00:04:06,037
og fortalte FBI-damen historien om,
at din bedstefars sygeplejerske blev dræbt
46
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
på grund af en skattejagt.
47
00:04:08,164 --> 00:04:10,583
Hun troede ikke på ét eneste ord.
48
00:04:10,583 --> 00:04:11,834
Så du hendes ansigt?
49
00:04:11,834 --> 00:04:14,629
Hun vil spørge mig
om flugten fra fængslet i Mexico.
50
00:04:14,629 --> 00:04:15,922
Hvad skal jeg sige?
51
00:04:15,922 --> 00:04:17,966
Kommer jeg under ed eller hvad?
52
00:04:17,966 --> 00:04:20,718
Sådan fungerer det ikke.
Du behøver ikke sige noget.
53
00:04:20,718 --> 00:04:23,346
Det er bare meget svært for mig, okay?
54
00:04:23,346 --> 00:04:25,598
Jeg kan ikke holde det inde meget længere.
55
00:04:25,598 --> 00:04:27,392
Jeg er dårlig til at lyve. Jeg sveder.
56
00:04:27,392 --> 00:04:28,559
En løgnedetektor
57
00:04:28,559 --> 00:04:32,438
- ville lyse op som et juletræ.
- Bare rolig.
58
00:04:32,438 --> 00:04:33,940
Du behøver ikke tale om Mexico.
59
00:04:33,940 --> 00:04:36,859
De finder Myles' lig, som beviser,
at historien er sand.
60
00:04:36,859 --> 00:04:40,738
Så vil de gå efter Billie
og anholde hende og ikke Jess.
61
00:04:41,698 --> 00:04:42,532
Okay?
62
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
- Nå?
- Baton Rouge-politiet undersøgte dit hus.
63
00:04:46,577 --> 00:04:48,079
De fandt ikke Myles ́ lig.
64
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
Men der var et knust vindue,
65
00:04:51,082 --> 00:04:53,876
og døren til det hemmelige rum manglede.
66
00:05:01,009 --> 00:05:04,470
Så de skjulte liget
og døren med skudhuller.
67
00:05:04,470 --> 00:05:07,432
De er professionelle.
68
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
De fik dig til at tro,
69
00:05:09,017 --> 00:05:10,935
at Jess dræbte min bedstefar.
Det var Billie.
70
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
Jeg vil gerne tro jer,
71
00:05:12,437 --> 00:05:14,480
men I må se det fra min side.
72
00:05:14,480 --> 00:05:17,900
Myles Moro kom med beviserne på,
73
00:05:17,900 --> 00:05:19,193
at Jess dræbte ham,
74
00:05:19,193 --> 00:05:23,865
og nu siger du, han sagde, det var Billie?
75
00:05:23,865 --> 00:05:26,659
Desuden fik Billie ham dræbt.
Men der er intet lig.
76
00:05:26,659 --> 00:05:31,456
Fortæl mig, hvor i Mexico Jess er.
77
00:05:31,456 --> 00:05:35,126
Vi ved det ikke.
78
00:05:35,126 --> 00:05:37,462
Vi tror, Billie har hende.
79
00:05:37,462 --> 00:05:40,798
Men det har I ingen beviser på.
80
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
Okay.
81
00:05:45,011 --> 00:05:46,471
Billie kidnappede mig.
82
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Virkelig?
83
00:05:47,638 --> 00:05:48,890
Sidst sagde du, det ikke skete.
84
00:05:48,890 --> 00:05:51,809
Ja, fordi Billie truede mig
og mine venner.
85
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
Denne gang taler jeg sandt.
86
00:05:53,603 --> 00:05:55,563
Giv mig en løgnedetektortest.
87
00:05:55,563 --> 00:05:56,689
Nej.
88
00:05:56,689 --> 00:05:58,066
Det er ikke en god idé.
89
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
Vi har jo talt om det.
90
00:05:59,484 --> 00:06:02,445
På den måde kan vi bevise,
at Billie er skurken her.
91
00:06:02,445 --> 00:06:04,030
Hvorfor er det en dårlig idé?
92
00:06:05,406 --> 00:06:07,367
- Hvad skjuler du?
- Ikke noget.
93
00:06:10,453 --> 00:06:12,288
Lad os gøre det.
94
00:06:13,831 --> 00:06:15,333
- Bare tag det roligt.
- Roligt?
95
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
Ethan, jeg er lagt
i håndjern i en FBI-bygning.
96
00:06:18,336 --> 00:06:20,713
Jeg har ingen juridiske råd,
for jeg er ikke advokat endnu,
97
00:06:20,713 --> 00:06:23,216
men jeg vil foreslå,
at du ikke siger noget.
98
00:06:23,216 --> 00:06:24,592
Kender du mig ikke?
99
00:06:28,638 --> 00:06:29,931
Bestod jeg?
100
00:06:31,182 --> 00:06:34,060
Ja.
101
00:06:34,060 --> 00:06:35,228
Anhold Billie.
102
00:06:37,730 --> 00:06:40,274
Ross? De andre to er lige kommet.
103
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
- Hvilke to andre?
- Jeg stiller spørgsmålene.
104
00:06:44,362 --> 00:06:46,155
Tak, Oren.
105
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
Du har været en stor hjælp.
106
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
Vent.
107
00:06:50,034 --> 00:06:52,078
Du anholder Billie, ikke?
108
00:07:06,092 --> 00:07:07,510
God skræmmetaktik,
109
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
men jeg ved,
du ikke har noget på mig i den fil.
110
00:07:09,971 --> 00:07:11,389
Det er ikke din fil.
111
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
Det er din bedstemors.
112
00:07:16,894 --> 00:07:22,275
Pearl Baker, en aktivist
for racemæssig ligestilling i 60'erne.
113
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
Din bedstemor var
på alle lister over kriminelle.
114
00:07:25,862 --> 00:07:27,822
Hun blev sigtet for forbrydelser,
115
00:07:27,822 --> 00:07:29,323
som tvang hende i skjul.
116
00:07:29,323 --> 00:07:32,785
Jeg har ikke talt
med min bedstemor i årevis.
117
00:07:33,911 --> 00:07:35,788
Jeg aner ikke, hvor hun er.
118
00:07:35,788 --> 00:07:39,000
Det er løgn, men jeg er ligeglad.
119
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
Jeg ved,
at anklagerne mod hende var overdrevne.
120
00:07:41,586 --> 00:07:44,547
Hun blev skydeskive, fordi hun forsvarede
sine grundlæggende rettigheder.
121
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
Du har nok din kampånd fra hende.
122
00:07:50,219 --> 00:07:51,304
Hør.
123
00:07:51,304 --> 00:07:53,806
Hvad der skete med din bedstemor,
124
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
påvirker hele familien.
125
00:07:56,559 --> 00:07:59,187
Jeg forstår, hvorfor du ikke stoler på os.
126
00:08:00,438 --> 00:08:02,607
Da du og Jess først kom herind...
127
00:08:04,150 --> 00:08:06,068
...tog jeg jer ikke alvorligt.
128
00:08:07,487 --> 00:08:08,696
Jeg tog fejl.
129
00:08:08,696 --> 00:08:12,074
Det ved jeg nu, for din ven Oren har lige
været igennem en løgnedetektortest.
130
00:08:13,117 --> 00:08:14,869
Har han?
131
00:08:14,869 --> 00:08:16,621
Så du talte sandt dengang.
132
00:08:16,621 --> 00:08:19,081
Det skal du også gøre nu.
133
00:08:20,249 --> 00:08:24,504
Min chef er overbevist om,
at Jess myrdede Peter Sadusky.
134
00:08:24,504 --> 00:08:26,631
Det er jeg ikke.
135
00:08:26,631 --> 00:08:28,633
Jeg tror, Billie står bag.
136
00:08:28,633 --> 00:08:30,968
Dine venner er bange for,
at hun har Jess nu.
137
00:08:30,968 --> 00:08:36,390
Så vær sød at fortælle mig,
hvor du sidst så Jess.
138
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
Lad mig hjælpe med at finde hende.
139
00:08:39,727 --> 00:08:41,771
Glem det.
140
00:08:41,771 --> 00:08:43,814
Du prøver bare at manipulere mig
141
00:08:43,814 --> 00:08:47,735
og sige, hvad du tror, jeg vil høre,
så du kan finde Jess og anholde hende.
142
00:08:47,735 --> 00:08:50,363
Hvor dum tror du, jeg er?
143
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
Du behøver ikke stole på det her.
144
00:09:02,542 --> 00:09:05,002
Men måske kan du stole på mig.
145
00:09:12,635 --> 00:09:13,970
Ved du, hvad jeg ser?
146
00:09:15,680 --> 00:09:17,848
En typisk FBI-agent,
147
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
der bruger information som våben.
148
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
Anhold den rigtige næste gang.
149
00:09:23,813 --> 00:09:26,524
Og hold op med
at behandle os som kriminelle.
150
00:09:27,567 --> 00:09:30,194
Vil du gøre det godt igen? Så begynd der.
151
00:09:31,153 --> 00:09:32,530
Lad os gå.
152
00:09:47,712 --> 00:09:50,923
Vent, lader du os rent faktisk gå?
Hvad er...
153
00:09:50,923 --> 00:09:53,342
- Er der en skjult hensigt her?
- Der er ingen.
154
00:09:54,343 --> 00:09:56,762
Det her er mit personlige mobilnummer.
155
00:09:56,762 --> 00:09:59,557
Hvis du ombestemmer dig,
så ring når som helst.
156
00:10:01,058 --> 00:10:04,103
Vent. Hedder du Hannah Betsy Ross?
Som symaskinen?
157
00:10:04,854 --> 00:10:06,230
Min mor kunne lide at sy.
158
00:10:17,366 --> 00:10:19,910
Hvorfor lod agent Ross os gå?
159
00:10:19,910 --> 00:10:21,495
Hun prøver at være vores ven.
160
00:10:21,495 --> 00:10:23,831
Burde hun ikke været lidt mere hård?
161
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Lad os komme ud herfra.
162
00:10:28,336 --> 00:10:29,670
Hvad laver I her?
163
00:10:30,504 --> 00:10:31,839
Hvor er Jess?
164
00:10:31,839 --> 00:10:34,050
Vi troede, hun var sammen med jer.
165
00:10:34,050 --> 00:10:35,968
Kan vi tale om det udenfor?
166
00:10:38,638 --> 00:10:40,389
BESLAGLAGTE BILER
167
00:10:40,389 --> 00:10:42,391
Så I fik ham altså ud af fængslet?
168
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
Lad os ikke gøre det offentligt.
169
00:10:46,062 --> 00:10:49,190
350 dollars for at få min vogn tilbage?
170
00:10:49,190 --> 00:10:50,274
Det er røveri.
171
00:10:50,274 --> 00:10:53,402
Hvad var Jess'
fars plan for at få hende tilbage hertil?
172
00:10:53,402 --> 00:10:54,945
Hvor skulle I møde hende?
173
00:10:54,945 --> 00:10:55,946
Vi er ikke sikre.
174
00:10:55,946 --> 00:10:58,491
Jess ville ringe, når de kom over grænsen.
175
00:10:58,491 --> 00:11:00,409
Ja, og hun har ikke ringet endnu.
176
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
- Ring til hende.
- Det er min engangstelefon.
177
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Ethan, hvad er dit nummer?
178
00:11:04,705 --> 00:11:05,581
Kom så.
179
00:11:07,458 --> 00:11:08,793
Ringer du til din egen telefon?
180
00:11:08,793 --> 00:11:10,378
Jess har Ethans telefon.
181
00:11:10,378 --> 00:11:11,420
Lang historie.
182
00:11:12,463 --> 00:11:14,590
Den ringede ikke. Telefonen er slukket.
183
00:11:14,590 --> 00:11:16,884
Jeg sporer hende.
184
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Der er vand i motoren.
185
00:11:19,136 --> 00:11:20,721
ETHAN, MEXICO, FOR 16 TIMER SIDEN
186
00:11:20,721 --> 00:11:23,683
Hun slukkede den for 16 timer
siden i Cholula i Mexico.
187
00:11:23,683 --> 00:11:26,811
Det er, hvor vi efterlod hende.
Det giver ingen mening.
188
00:11:26,811 --> 00:11:28,354
Jeg vidste det.
189
00:11:28,354 --> 00:11:29,647
Billie har hende.
190
00:11:30,606 --> 00:11:33,567
- Måske er hun blevet anholdt.
- Nej.
191
00:11:33,567 --> 00:11:34,735
Det ville agent Ross vide.
192
00:11:34,735 --> 00:11:36,737
- Vi må til Mexico.
- Og gøre hvad?
193
00:11:36,737 --> 00:11:38,823
Vi aner ikke, hvor i Mexico hun er.
194
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
Vi må til det sidste sted, telefonen var.
195
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
Hvis Billie har hende,
er de væk for længst.
196
00:11:42,576 --> 00:11:44,412
Okay. Telefonen er slukket,
197
00:11:44,412 --> 00:11:47,998
men jeg kan måske stadig spore
den via dens IMEI-identitet.
198
00:11:47,998 --> 00:11:50,918
- Okay, kom så.
- Jeg skal bare bruge mit udstyr.
199
00:11:52,086 --> 00:11:53,504
Okay. Kom så.
200
00:11:58,509 --> 00:11:59,802
BESLUTSOM GRISK DUMDRISTIG
201
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
Du ved allerede, hvad der står i bogen.
202
00:12:03,305 --> 00:12:04,348
Den har udtjent sit formål.
203
00:12:04,348 --> 00:12:07,059
Hvorfor skjulte du det så for mig, Rafael?
204
00:12:08,269 --> 00:12:10,771
I Mexico skulle du til at fortælle Jess,
205
00:12:10,771 --> 00:12:13,566
hvordan man fandt skatten i Djævlens Sump.
206
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Jeg vil vædde med,
at svaret er i denne bog.
207
00:12:18,821 --> 00:12:21,490
Det er bare en bog med minder.
208
00:12:21,490 --> 00:12:23,784
Jeg er et sentimentalt, gammelt fjols.
209
00:12:23,784 --> 00:12:25,035
Ja.
210
00:12:25,035 --> 00:12:26,620
Jeg kan ikke lide at glemme.
211
00:12:29,415 --> 00:12:31,834
Men jeg forstår, hvorfor du kan.
212
00:12:33,335 --> 00:12:35,963
Efter det, der skete med din familie,
213
00:12:35,963 --> 00:12:37,840
ville jeg også prøve at glemme det.
214
00:12:38,924 --> 00:12:41,761
Sebastian fortalte mig,
hvordan dine forældre døde.
215
00:12:43,471 --> 00:12:46,056
Det er forfærdeligt for en tiårig at se.
216
00:12:49,769 --> 00:12:52,146
I London, ikke?
217
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
På juleindkøb.
218
00:12:54,023 --> 00:12:57,067
Et IRA-angreb, der intet havde
med din familie at gøre.
219
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Det bør ingen tiårig opleve.
220
00:13:04,784 --> 00:13:05,910
Det er en tragedie.
221
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
Jeg lærte noget vigtigt.
222
00:13:11,791 --> 00:13:14,001
Dvæl aldrig ved fortiden.
223
00:13:14,001 --> 00:13:15,669
Det er forvirrende,
224
00:13:15,669 --> 00:13:21,175
for alt skattejægere gør,
er at dvæle ved fortiden.
225
00:13:27,389 --> 00:13:28,724
Nej.
226
00:13:33,062 --> 00:13:35,773
Skattejægere finder ting.
227
00:13:47,743 --> 00:13:49,328
Hvad har vi her?
228
00:14:17,106 --> 00:14:19,900
Så det er den, du har haft skjult for mig?
229
00:14:21,735 --> 00:14:24,071
Det er bare Manuelas gamle synål.
230
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
Ikke andet.
231
00:14:26,615 --> 00:14:29,743
Hvorfor har du så ikke trukket vejret,
siden jeg fandt den?
232
00:15:00,482 --> 00:15:02,109
Har du flyttet min taske?
233
00:15:02,860 --> 00:15:04,069
Nej.
234
00:15:05,654 --> 00:15:07,656
- Hvad har du taget?
- Ikke noget.
235
00:15:07,656 --> 00:15:10,242
- Det er nok flyets bevægelser.
- Op med dig.
236
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Op med dig.
237
00:15:18,584 --> 00:15:20,669
Fødderne fra hinnaden.
238
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
- Ser du?
- Sæt dig ned.
239
00:15:29,178 --> 00:15:30,971
Hold hænderne, hvor jeg kan se dem.
240
00:15:32,473 --> 00:15:34,516
Jeg stoler slet ikke på dig.
241
00:15:44,068 --> 00:15:46,070
- Undskyld forsinkelsen. Arbejdet.
- Intet problem.
242
00:15:47,363 --> 00:15:49,907
Spis noget focaccia. Det er gratis.
243
00:15:49,907 --> 00:15:51,450
Ikke for at jeg er nærig.
244
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
Bestil, hvad du vil, jeg giver.
245
00:15:56,705 --> 00:15:58,290
Eller er det antifeministisk?
246
00:15:58,290 --> 00:16:00,376
Det går godt for mig.
247
00:16:00,376 --> 00:16:03,712
Spis nu bare lidt focaccia.
248
00:16:04,880 --> 00:16:06,924
Må jeg få et glas af en fyldig rødvin.
249
00:16:06,924 --> 00:16:08,842
- Fyld det til randen.
- Tak.
250
00:16:10,302 --> 00:16:12,721
Du ved godt, det er frokosttid, ikke?
251
00:16:12,721 --> 00:16:14,807
Jeg har haft en hård dag.
252
00:16:14,807 --> 00:16:17,059
Vil blomster hjælpe?
253
00:16:23,440 --> 00:16:24,566
Slikpapir?
254
00:16:24,566 --> 00:16:29,154
Der er osterejer med chili,
Tic Tacs og vingummi.
255
00:16:29,154 --> 00:16:32,783
Det er alle de ting,
der indeholder orange farve nummer 47.
256
00:16:32,783 --> 00:16:35,077
For at hjælpe med Sadusky-sagen.
257
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
Det er den sødeste gave,
nogen har givet mig.
258
00:16:48,757 --> 00:16:49,717
Hvorfor sukker du så?
259
00:16:49,717 --> 00:16:51,844
Det er for sent.
260
00:16:51,844 --> 00:16:54,054
Hendricks vil have,
jeg anholder Valenzuela
261
00:16:54,054 --> 00:16:55,723
for mordet på Sadusky, men...
262
00:16:55,723 --> 00:16:57,099
Du vil ikke gøre det forkerte igen.
263
00:16:59,435 --> 00:17:01,812
Alle mine beviser peger på Billie Pearce.
264
00:17:02,771 --> 00:17:04,815
Først var der den med ordet " længere"
265
00:17:04,815 --> 00:17:06,650
i Valenzuela-tilståelsen.
266
00:17:06,650 --> 00:17:09,528
Professionel forfalskning. Og så...
267
00:17:11,947 --> 00:17:14,158
En underskrevet erklæring
fra Oren Bradley,
268
00:17:14,158 --> 00:17:16,618
der bekræfter,
han blev kidnappet af Billie.
269
00:17:16,618 --> 00:17:18,871
Den samme kidnapning fra USS Kidd,
270
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
som han sagde, ikke fandt sted.
271
00:17:20,581 --> 00:17:22,458
Han har også lavet en løgnedetektortest.
272
00:17:22,458 --> 00:17:23,959
Det er et ægte bevis.
273
00:17:23,959 --> 00:17:26,420
- Har Hendricks set den?
- Han afviste den.
274
00:17:26,420 --> 00:17:28,505
Man kan snyde løgnedetektorer.
275
00:17:28,505 --> 00:17:30,883
Han tror bare, Oren er god til at lyve.
276
00:17:31,675 --> 00:17:33,343
Men intet af det giver mening.
277
00:17:33,343 --> 00:17:37,347
Knægten svedte gennem hver
en pore på sin krop.
278
00:17:37,347 --> 00:17:40,851
Hvis han løj,
ville der være tykke røde linjer.
279
00:17:40,851 --> 00:17:42,519
Det føler jeg i hvert fald.
280
00:17:45,898 --> 00:17:47,524
Hvad laver du så her?
281
00:17:48,192 --> 00:17:49,359
Du behøver ikke Hendricks godkendelse.
282
00:17:49,359 --> 00:17:50,986
Forhør Billie Pearce.
283
00:17:50,986 --> 00:17:53,030
Jeg ved ikke, hvor hun er,
284
00:17:53,030 --> 00:17:55,741
og jeg får slet ikke
en tilståelse ud af hende.
285
00:18:00,162 --> 00:18:03,916
Lad os... Lad os nyde vores frokost.
286
00:18:08,212 --> 00:18:09,838
Okay, men det mest underlige...
287
00:18:09,838 --> 00:18:13,509
Liam Sadusky har nu givet mig en historie.
288
00:18:13,509 --> 00:18:17,179
Billies folk dræbte Peter Saduskys
sygeplejerske i kontoret.
289
00:18:18,806 --> 00:18:21,642
Vent. Sagde du, der er et lig i kontoret?
290
00:18:25,354 --> 00:18:26,605
- Sikke en date.
- Ja.
291
00:18:26,605 --> 00:18:29,024
Politiet undersøgte det, og der var intet.
292
00:18:29,691 --> 00:18:31,026
Tja.
293
00:18:31,026 --> 00:18:32,569
Hvis der ikke var et lig,
294
00:18:32,569 --> 00:18:35,656
ville politiet ikke lede
efter blodpletter, vel?
295
00:18:40,994 --> 00:18:43,413
Tænker du, hvad jeg tænker?
296
00:18:44,790 --> 00:18:46,667
Jeg har mit udstyr i bilen.
297
00:18:51,713 --> 00:18:54,216
Tænk, at jeg mødte dig i et lighus.
298
00:18:55,175 --> 00:18:56,009
Kom så.
299
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
Ja.
300
00:18:58,345 --> 00:19:00,222
Tak.
301
00:19:05,644 --> 00:19:06,562
Jeg har Myles' bærbare.
302
00:19:07,771 --> 00:19:09,606
Tør den af, før du smider den ud.
303
00:19:11,150 --> 00:19:12,651
Har du hans telefon?
304
00:19:19,116 --> 00:19:22,411
Det er ikke Myles' mobil.
Det er Liam Saduskys.
305
00:19:25,455 --> 00:19:27,040
Vi er nødt til at tage tilbage.
306
00:19:29,668 --> 00:19:31,420
Det her tager livet af mig.
307
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
At vi ikke ved, hvor Jess er.
308
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
I har kendt hinanden altid.
309
00:19:37,050 --> 00:19:38,093
Ja.
310
00:19:38,093 --> 00:19:42,431
Hendes mor var min barnepige og tutor,
så vi voksede op sammen.
311
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
Jeg har mistet min far
og bedstefar til denne skattejagt.
312
00:19:52,232 --> 00:19:54,151
Det vil jeg ikke lade ske for hende.
313
00:20:00,991 --> 00:20:03,952
- Flotte leggings.
- Ja.
314
00:20:03,952 --> 00:20:05,829
Hvad tænkte jeg dog på?
315
00:20:07,372 --> 00:20:09,958
En latte med tre shots.
316
00:20:12,961 --> 00:20:13,837
Tak.
317
00:20:17,382 --> 00:20:19,885
Jeg kan ikke finde Ethans telefon.
318
00:20:19,885 --> 00:20:24,890
Den er enten i beskyttet taske
eller uden for gps'en.
319
00:20:24,890 --> 00:20:28,268
For eksempel i en ørken eller jungle?
320
00:20:28,894 --> 00:20:32,731
Et afsides sted. Ja.
321
00:20:32,731 --> 00:20:34,191
Det er ikke godt.
322
00:20:43,951 --> 00:20:47,246
Der er én måde, jeg kan finde ud af,
hvad nålen er til.
323
00:20:48,872 --> 00:20:49,831
Kacey.
324
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Få Jess herover.
325
00:20:55,087 --> 00:20:56,171
SOS AKTIVERER
326
00:21:00,968 --> 00:21:02,094
Hej. Hvad laver du?
327
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
Det er der ingen grund til!
328
00:21:06,932 --> 00:21:07,849
Hvad er det?
329
00:21:09,059 --> 00:21:10,894
SOS AKTIVERER 1
330
00:21:10,894 --> 00:21:12,562
Så det var det, du lavede.
331
00:21:12,562 --> 00:21:13,939
Af sted.
332
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
Hun havde en telefon.
333
00:21:36,795 --> 00:21:39,548
Den åbner noget, ikke?
334
00:21:46,388 --> 00:21:47,347
Giv mig medaljonen.
335
00:21:52,311 --> 00:21:53,520
- Nej.
- Forsigtig med den.
336
00:21:53,520 --> 00:21:54,855
Nej.
337
00:22:22,090 --> 00:22:23,258
Hvad er det?
338
00:22:23,258 --> 00:22:25,594
Det er en vejfinder.
339
00:22:26,720 --> 00:22:28,305
Som et gammeldags kompas.
340
00:22:28,305 --> 00:22:29,848
Men den virker ikke.
341
00:22:29,848 --> 00:22:32,768
Men den kommer til at virke, ikke?
342
00:22:38,106 --> 00:22:43,236
Når vi er tæt på skatten i Djævlens Sump.
343
00:22:59,628 --> 00:23:01,713
Lad os give Meena en hånd.
344
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
Åh gud.
345
00:23:09,262 --> 00:23:10,806
Det var sjovt. Åh gud!
346
00:23:10,806 --> 00:23:12,891
- Så godt. Kom så.
-Åh gud. Okay.
347
00:23:12,891 --> 00:23:13,975
- Undskyld.
- Undskyld.
348
00:23:13,975 --> 00:23:15,477
Piger.
349
00:23:15,477 --> 00:23:16,686
Kig ikke.
350
00:23:17,813 --> 00:23:19,439
Det er fra den søde fyr bag dig.
351
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
Okay. Gør det, min pige.
352
00:23:23,652 --> 00:23:25,195
Det bliver bedre uden Ethan.
353
00:23:33,286 --> 00:23:35,080
Meena, din telefon ringer højt.
354
00:23:36,790 --> 00:23:38,375
NØDSTILFÆLDE
355
00:23:47,384 --> 00:23:49,428
Ethan, hvorfor ringer din eks til mig nu?
356
00:23:51,513 --> 00:23:53,515
Oren, er der sket Ethan noget?
357
00:23:53,515 --> 00:23:56,768
Meena, hej. Nej, han er okay.
Han er lige her.
358
00:23:56,768 --> 00:23:58,061
Hej.
359
00:23:58,061 --> 00:24:01,189
- Ethan! Er du i knibe?
- Nej, jeg har det fint.
360
00:24:01,189 --> 00:24:02,691
Sig dit sikkerhedsord.
361
00:24:03,692 --> 00:24:05,944
Ja, Ethan, vi venter.
362
00:24:08,280 --> 00:24:11,324
- Du kilder og fniser.
-Gudskelov.
363
00:24:11,324 --> 00:24:13,076
Jeg blev bange. Jeg fik et SOS.
364
00:24:13,076 --> 00:24:14,828
Jess.
365
00:24:14,828 --> 00:24:16,955
- Hun må have sendt det.
-Jess?
366
00:24:16,955 --> 00:24:18,123
Har hun din telefon?
367
00:24:19,291 --> 00:24:20,417
Ja, selvfølgelig.
368
00:24:20,417 --> 00:24:21,960
Nej, sådan er det ikke.
369
00:24:21,960 --> 00:24:23,044
Ved du hvad?
370
00:24:23,044 --> 00:24:25,589
Jeg trækker mig fra Jess og Ethan-dramaet.
371
00:24:25,589 --> 00:24:27,966
Meena, læg ikke på. Hun er i fare.
372
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
- Vi tror, hun er blevet kidnappet.
-Hvad?
373
00:24:31,178 --> 00:24:32,804
Bare fortæl os, hvor hun er.
374
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
Åh gud. Vent lidt.
375
00:24:34,347 --> 00:24:35,974
Jeg sender dig lokationen.
376
00:24:35,974 --> 00:24:37,267
Hvem taler du med?
377
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
Nej.
378
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
MEENA, ETHANS TELEFON
379
00:24:42,564 --> 00:24:43,940
Er hun på havet?
380
00:24:45,734 --> 00:24:47,611
Det er den mexicanske golf.
381
00:24:48,737 --> 00:24:50,489
Hun er på Billies fly.
382
00:24:50,489 --> 00:24:52,365
Derfor kunne jeg ikke spore hende.
383
00:24:52,365 --> 00:24:54,326
Hun kan ikke bare lande i USA.
384
00:24:54,326 --> 00:24:55,243
Nej.
385
00:24:55,243 --> 00:24:57,496
Med Billies penge og lyssky forbindelser
386
00:24:57,496 --> 00:24:59,247
har hun uden tvivl en løsning.
387
00:24:59,247 --> 00:25:00,582
Hvor mon de tager hen?
388
00:25:00,582 --> 00:25:02,375
Jeg kan spore flyet.
389
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Vi skal bare finde et dårligt motel.
390
00:25:05,253 --> 00:25:06,963
Hvordan skal det hjælpe os?
391
00:25:06,963 --> 00:25:08,548
Der vil være et dårligt tv.
392
00:25:13,553 --> 00:25:14,554
Sejt.
393
00:25:14,554 --> 00:25:16,389
Perfekt sted at dø.
394
00:25:17,557 --> 00:25:20,685
Perfekt. Ethan, Liam, gå derover.
395
00:25:20,685 --> 00:25:22,312
Vi skal flytte tv'et.
396
00:25:33,907 --> 00:25:36,117
- Der røg dit depositum.
- Godt.
397
00:25:36,117 --> 00:25:40,830
Moderne fly registrerer type og
placering på ADS-B-signalet.
398
00:25:40,830 --> 00:25:44,459
Kan du spore Billies fly
med den gamle antenne?
399
00:25:44,459 --> 00:25:46,086
Og den her. En dongle.
400
00:25:46,086 --> 00:25:48,171
Hav altid sådan en på jer.
401
00:25:48,171 --> 00:25:51,716
- Har du gjort det før?
- Jeg har set videoer.
402
00:25:53,760 --> 00:25:54,886
Tak.
403
00:25:59,349 --> 00:26:00,433
Sætter du de to sammen?
404
00:26:00,433 --> 00:26:02,269
- Ja.
- Tak.
405
00:26:04,813 --> 00:26:06,356
Og nu, de herrer.
406
00:26:06,356 --> 00:26:07,691
Sidste akt.
407
00:26:10,318 --> 00:26:11,903
1090 megahertz.
408
00:26:12,487 --> 00:26:13,780
Jeg er inde.
409
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
Tror I, Billies eneste bling er pæne sko?
410
00:26:16,533 --> 00:26:19,995
Ifølge Crypto Magazine er hendes fly
en Bombardier Global 7500.
411
00:26:19,995 --> 00:26:22,914
Der findes kun 100 i verden.
412
00:26:24,499 --> 00:26:26,167
Der er den.
413
00:26:26,167 --> 00:26:27,877
Den begynder nedstigningen.
414
00:26:28,712 --> 00:26:31,423
Lufthavnen på dens kurs er...
415
00:26:32,507 --> 00:26:33,592
Vicksburg Lufthavn.
416
00:26:33,592 --> 00:26:34,509
Mississippi!
417
00:26:34,509 --> 00:26:36,303
Det er to timers kørsel.
418
00:26:36,303 --> 00:26:37,679
Vi må af sted.
419
00:27:04,497 --> 00:27:07,250
Sadusky havde åbenbart et hemmeligt rum.
420
00:27:07,250 --> 00:27:10,295
Det er et godt sted
at gemme spor til en skat.
421
00:27:10,295 --> 00:27:12,756
Jess og hendes venner var altså
på skattejagt.
422
00:27:19,262 --> 00:27:22,682
Hvor sagde Liam, at liget lå?
423
00:27:24,768 --> 00:27:25,852
Vi er der næsten.
424
00:27:25,852 --> 00:27:27,604
Er der noget på politiscannerne?
425
00:27:28,647 --> 00:27:30,023
Politiet kom og tjekkede.
426
00:27:30,023 --> 00:27:31,358
- De fandt intet.
- Godt.
427
00:27:32,901 --> 00:27:34,152
Lad os få det overstået.
428
00:27:35,570 --> 00:27:37,447
Okay. Gør noget magisk.
429
00:27:45,705 --> 00:27:49,626
Hvis der var blod,
ville vi se blå pletter på gulvet.
430
00:27:59,177 --> 00:28:02,389
Hvorfor skulle Liam lyve
for mig om sådan noget?
431
00:28:04,140 --> 00:28:06,101
Måske er morderne gode til at rydde op?
432
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
Telefonen må være her.
433
00:28:21,074 --> 00:28:23,076
Se under skrivebordet.
434
00:28:26,746 --> 00:28:27,706
AGENT BEHØVER BACKUP
435
00:28:38,466 --> 00:28:39,551
Jeg kan ikke se den.
436
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
Prøv at ringe til den.
437
00:28:50,937 --> 00:28:52,522
Jeg fandt det.
438
00:28:52,522 --> 00:28:54,023
Kom så.
439
00:28:55,275 --> 00:28:56,901
FBI, rør dig ikke!
440
00:29:23,344 --> 00:29:24,888
Nej.
441
00:29:24,888 --> 00:29:26,890
Nej, bliv hos mig. Bliv her.
442
00:29:26,890 --> 00:29:28,308
Bliv hos mig.
443
00:29:31,770 --> 00:29:32,812
Han er væk, Bets.
444
00:29:37,650 --> 00:29:38,568
VICKSBURG LUFTHAVN
445
00:29:38,568 --> 00:29:41,196
Flyet er stadig parkeret.
De har ikke forladt det.
446
00:29:41,196 --> 00:29:43,698
Kan du se lufthavnskameraerne?
Se, hvad de laver?
447
00:29:43,698 --> 00:29:46,576
Ethan, der er grænser for, hvad jeg kan.
448
00:29:47,827 --> 00:29:49,120
Det var et skud i tågen.
449
00:29:49,996 --> 00:29:52,081
Men det er ikke en af mine grænser.
450
00:29:52,999 --> 00:29:55,168
"Cras Est Nostrum." Hvad er det?
451
00:29:55,168 --> 00:29:56,377
Aner det ikke.
452
00:29:56,377 --> 00:29:58,463
Min bedstefar sendte mig denne bog,
før han døde.
453
00:29:59,380 --> 00:30:03,176
"Bogen over berømte
forsvundne skatte". Fedt.
454
00:30:04,636 --> 00:30:07,514
"Der er ingen større skat end tiden.
455
00:30:07,514 --> 00:30:10,475
Jeg håber, at du en dag kan tilgive mig.
456
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
Kærligst, bedstefar."
457
00:30:12,560 --> 00:30:14,062
Det sagde han altid.
458
00:30:14,062 --> 00:30:15,480
Hvorfor er de ord understregede?
459
00:30:15,480 --> 00:30:17,357
-"Find" og "tid"?
- Det er en kode.
460
00:30:17,357 --> 00:30:20,443
Han prøver at sende mig
en hemmelig besked.
461
00:30:20,443 --> 00:30:21,736
Endnu mere sejt.
462
00:30:21,736 --> 00:30:24,489
- Det er som et avanceret ordspil.
- Ja, men se.
463
00:30:24,489 --> 00:30:26,950
Der er for mange understregede ord
464
00:30:26,950 --> 00:30:28,201
og sætninger.
465
00:30:28,201 --> 00:30:31,204
Lad os fokusere på at finde "tid".
466
00:30:33,915 --> 00:30:35,250
Nefertitis grav.
467
00:30:40,922 --> 00:30:44,342
- Nå, 1330 f.
- Kr.
468
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
Det er sidetal.
469
00:30:48,763 --> 00:30:49,722
- Gå til 13.
- Okay.
470
00:30:50,306 --> 00:30:51,516
Tretten.
471
00:30:53,977 --> 00:30:55,436
Alle.
472
00:30:55,436 --> 00:30:56,938
"Alle". 30.
473
00:30:59,983 --> 00:31:01,484
Alle.
474
00:31:01,484 --> 00:31:04,362
Side 13 og 30. De har det samme ord.
475
00:31:04,362 --> 00:31:05,655
"Alt."
476
00:31:06,739 --> 00:31:08,324
- Her.
- Næste.
477
00:31:08,324 --> 00:31:09,409
Jeg tager den her.
478
00:31:10,910 --> 00:31:11,744
Det næste?
479
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
Alexanders rustning.
480
00:31:18,251 --> 00:31:19,752
Båden er klar, har fuld tank.
481
00:31:21,421 --> 00:31:22,589
Jessita, hør her.
482
00:31:22,589 --> 00:31:25,383
Når vi kommer til Djvlens Sump,
er der mange fælder.
483
00:31:25,383 --> 00:31:27,010
Vi skal passe på.
484
00:31:27,010 --> 00:31:29,053
Du skal holde udkik efter prærieulven.
485
00:31:29,053 --> 00:31:31,514
Den er et varsel om,
at Døtrene har forladt folket.
486
00:31:31,514 --> 00:31:33,099
Prærieulven er en lurendrejer.
487
00:31:33,099 --> 00:31:35,393
Den betyder, der er en fælde.
Døden er nær.
488
00:31:35,393 --> 00:31:38,605
- Som en fakirs seng og giftslanger?
- Glem ikke giftige pile.
489
00:31:38,605 --> 00:31:41,024
For ikke at nævne halshuggende klinger.
490
00:31:41,024 --> 00:31:43,192
Det kunne ikke være bedre, vel?
491
00:31:43,192 --> 00:31:44,485
Hørte du ikke det om
492
00:31:44,485 --> 00:31:46,613
at dø en smertefuld og grusom død?
493
00:31:46,613 --> 00:31:48,156
Det er ikke os, der skal dør.
494
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
Vi vil bruge fælderne som våben
495
00:31:49,866 --> 00:31:52,327
og føre Billie og hendes håndlangere
lige ind i dem.
496
00:31:54,370 --> 00:31:56,080
Jeg kan lide din tankegang.
497
00:31:56,789 --> 00:31:59,208
Du er klog som din mor.
498
00:31:59,208 --> 00:32:01,294
Men du er lusket som mig.
499
00:32:06,966 --> 00:32:08,384
-"Mistet".
- Mistet.
500
00:32:08,384 --> 00:32:10,720
TID MISTET ORD ALT MISTET
501
00:32:10,720 --> 00:32:12,764
Og jeg er inde.
502
00:32:12,764 --> 00:32:14,974
Åh, det er ikke godt.
503
00:32:14,974 --> 00:32:16,851
Er de der ikke?
504
00:32:16,851 --> 00:32:19,479
Jo, de er.
505
00:32:20,229 --> 00:32:22,941
Billie har en hel hær med denne gang.
506
00:32:22,941 --> 00:32:24,484
Og en båd.
507
00:32:25,485 --> 00:32:26,778
Jeg optager det.
508
00:32:27,904 --> 00:32:29,739
Hvor skal de hen?
509
00:32:29,739 --> 00:32:31,699
Der er mange bifloder fra Mississippi.
510
00:32:33,618 --> 00:32:34,786
Djævlens Sump.
511
00:32:35,995 --> 00:32:37,413
Sumpen er hjemsøgt.
512
00:32:37,413 --> 00:32:38,748
Den er overalt på reddit.
513
00:32:38,748 --> 00:32:40,959
Det er som Bermudatrekanten i Mississippi.
514
00:32:40,959 --> 00:32:42,210
Folk er faret vild der
515
00:32:42,210 --> 00:32:44,796
og forsviundet i flere hundrede år.
516
00:32:44,796 --> 00:32:46,381
Så...
517
00:32:46,381 --> 00:32:48,800
Hvad hvis Døtrene af den fjerklædte slange
518
00:32:48,800 --> 00:32:51,260
opfandt den legende
for at skræmme folk væk?
519
00:32:55,014 --> 00:32:57,433
Okay. Jeg ved det. Sig det bare.
520
00:32:57,433 --> 00:32:58,851
"Orens skøre indfald."
521
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
- Jeg forstår.
- Nej.
522
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
Det giver faktisk mening.
523
00:33:01,813 --> 00:33:03,982
Det er en sumpbåd til lavvandede sumpe.
524
00:33:03,982 --> 00:33:05,733
Hvad gør vi?
525
00:33:05,733 --> 00:33:08,444
Vi kan ikke slå Billies team.
526
00:33:10,947 --> 00:33:12,156
Jeg kender en, der kan.
527
00:33:27,046 --> 00:33:28,214
Ross var i kontoret...
528
00:33:34,429 --> 00:33:36,097
Kaffe?
529
00:33:36,097 --> 00:33:37,265
Det hjælper.
530
00:33:44,355 --> 00:33:47,567
Du kom ind i
en farlig situation her, Ross.
531
00:33:47,567 --> 00:33:49,444
Hvad lavede du her?
532
00:33:51,070 --> 00:33:53,740
Jeg efterforskede
en anmeldelse om et mord.
533
00:33:54,866 --> 00:33:56,659
Endnu et mord?
534
00:33:57,410 --> 00:34:00,496
Liam Sadusky anmeldte,
at hans bedstefars sygeplejerske
535
00:34:00,496 --> 00:34:01,664
blev dræbt i kontoret.
536
00:34:04,125 --> 00:34:06,711
Der er intet lig, intet blod.
537
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Men hans mobil var her.
538
00:34:08,838 --> 00:34:11,340
Dem, der skød efter mig, kom efter den.
539
00:34:11,340 --> 00:34:13,384
Det har nok noget at gøre med den skat,
540
00:34:13,384 --> 00:34:14,510
du fortæller om?
541
00:34:14,510 --> 00:34:17,430
Billie står bag det her.
542
00:34:17,430 --> 00:34:21,476
Vi kan ikke anholde nogen
baseret på brug af et ord.
543
00:34:21,476 --> 00:34:22,643
Ja.
544
00:34:29,025 --> 00:34:31,569
DU SAGDE BED OM HJÆLP NÅR SOM HELST.
HVAD MED NU?
545
00:34:33,863 --> 00:34:36,074
Kan vi foretage
en anholdelse ud fra det her?
546
00:34:38,743 --> 00:34:40,620
Hvor er de?
547
00:35:12,777 --> 00:35:14,695
Den virker.
548
00:35:14,695 --> 00:35:16,197
Vi skal vist den vej.
549
00:35:21,035 --> 00:35:23,538
Jeg har haft den på hele tiden.
550
00:35:23,538 --> 00:35:27,416
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Jeg vidste ikke, om det ville virke.
551
00:35:49,772 --> 00:35:52,275
Lad os få den båd sat i vandet.
552
00:35:59,323 --> 00:36:03,536
"Alle forsvundne skatte, alle fundet,
553
00:36:03,536 --> 00:36:06,831
alle ødelagt af Cras Est Nostrum."
554
00:36:06,831 --> 00:36:08,332
Hvad betyder det?
555
00:36:08,332 --> 00:36:10,293
ØDELAGT
556
00:36:10,293 --> 00:36:12,461
Billie er slet ikke skattejæger.
557
00:36:13,588 --> 00:36:14,755
Hun er skatteødelægger.
558
00:36:14,755 --> 00:36:15,882
Hvad?
559
00:36:15,882 --> 00:36:18,759
Hvorfor vil nogen ødelægge en skat?
560
00:36:18,759 --> 00:36:19,886
Det ved jeg ikke.
561
00:36:19,886 --> 00:36:22,847
Det ser ud til,
at Cras Est Nostrum er en hemmelig klub.
562
00:36:22,847 --> 00:36:25,641
Min bedstefar fandt ud af,
hvem topfolkene er.
563
00:36:26,767 --> 00:36:29,395
- Gæt, hvem der er lederen.
- Billie.
564
00:36:29,395 --> 00:36:31,314
Nej, hun er en del af det.
565
00:36:32,690 --> 00:36:33,524
Lederen er...
566
00:36:33,524 --> 00:36:35,151
SALAZAR (LEDEREN)
567
00:36:35,151 --> 00:36:36,903
Salazar.
568
00:36:39,572 --> 00:36:42,074
Arbejder Billie for Salazar?
569
00:36:43,409 --> 00:36:45,828
Min bedstefar var nok
tæt på at afsløre dem.
570
00:36:46,746 --> 00:36:48,039
Derfor blev han dræbt.
571
00:37:02,178 --> 00:37:03,304
Det er tomt.
572
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
Her er ingen.
573
00:37:06,098 --> 00:37:07,600
Jeg ved, hvordan vi finder dem.
574
00:37:11,604 --> 00:37:12,897
Det er agent Ross.
575
00:37:14,565 --> 00:37:16,359
- De er her ikke.
- Ja, vi
576
00:37:16,359 --> 00:37:17,735
så hele selskabet køre.
577
00:37:17,735 --> 00:37:18,694
Ved du, hvor de skal hen?
578
00:37:18,694 --> 00:37:22,657
Nej, men vi har en fornemmelse.
579
00:37:25,159 --> 00:37:26,619
Hun tror, de er på vej til et sted
580
00:37:26,619 --> 00:37:28,329
kaldet Djævlens Sump.
581
00:37:28,329 --> 00:37:29,705
Djævlens Sump?
582
00:37:30,790 --> 00:37:32,875
Det er langt ude.
Ikke engang de lokale tager dertil.
583
00:37:34,460 --> 00:37:36,796
Vi får brug for både og forstærkning.
584
00:37:43,803 --> 00:37:44,637
Vil du have en?
585
00:37:46,514 --> 00:37:48,766
Nej, ellers tak.
586
00:37:54,313 --> 00:37:56,816
Det er alting med orange farve nummer 47.
587
00:37:56,816 --> 00:37:59,068
Der var en orange plet på hans hænder.
588
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
Takstræet dræbte ham.
589
00:38:24,844 --> 00:38:26,637
Hej. Hvad laver du?
590
00:38:26,637 --> 00:38:28,222
Du dræbte Peter Sadusky.
591
00:38:30,516 --> 00:38:31,350
Læg den fra dig.
592
00:38:31,350 --> 00:38:33,728
- Vær ikke fjollet.
- Op med hænderne.
593
00:38:35,229 --> 00:38:37,189
Hvis du trækker dit våben, skyder jeg.
594
00:38:37,189 --> 00:38:38,316
Tag dit våben ud.
595
00:38:39,400 --> 00:38:42,278
To fingre, stille og roligt.
596
00:38:42,278 --> 00:38:44,697
Læg den på gulvet, spark den herover.
597
00:38:44,697 --> 00:38:45,865
Hvad er der med dig?
598
00:38:48,993 --> 00:38:52,580
- Din telefon.
- Hvad... Okay.
599
00:38:52,580 --> 00:38:53,998
Ellers andet?
600
00:38:57,918 --> 00:38:59,253
Det hele giver mening nu.
601
00:39:00,421 --> 00:39:02,882
Derfor skulle jeg anholde Jess Valenzuela.
602
00:39:02,882 --> 00:39:04,508
Hun var bare en syndebuk.
603
00:39:04,508 --> 00:39:07,762
Ross, du er overtræt.
604
00:39:07,762 --> 00:39:09,972
Du har lige oplevet noget traumatisk.
605
00:39:09,972 --> 00:39:12,058
Hør lige dig selv, du taber fodfæstet.
606
00:39:12,058 --> 00:39:14,852
Nej, jeg tænker klart.
607
00:39:16,145 --> 00:39:18,105
Lås dig selv fast til gelænderet.
608
00:39:23,778 --> 00:39:27,323
Jeg satsede på dig, efter du
foretog den forkerte anholdelse i DC,
609
00:39:27,323 --> 00:39:30,826
og nu begår du den samme fejl igen.
610
00:39:30,826 --> 00:39:33,329
Din karriere var slut,
men så gav jeg dig et job.
611
00:39:33,329 --> 00:39:35,539
Du har, indtil jeg har talt til tre.
612
00:39:39,168 --> 00:39:40,544
- En.
- Fint.
613
00:39:48,803 --> 00:39:50,429
Ved du hvad, Ross?
614
00:39:50,429 --> 00:39:52,223
Du er færdig nu.
615
00:39:56,102 --> 00:39:57,686
Vicksburg politi.
616
00:39:57,686 --> 00:39:59,230
Det er agent Ross, FBI.
617
00:39:59,230 --> 00:40:02,400
Jeg har tilbageholdt en mordmistænkt
på en Bombardier Global 7500.
618
00:40:02,400 --> 00:40:03,984
Han venter på dig.
619
00:40:03,984 --> 00:40:05,861
Jeg følger efter hans medskyldige.
620
00:40:11,117 --> 00:40:14,787
Hvis du tager alene ud til sumpen,
bliver du dræbt.
621
00:40:22,920 --> 00:40:24,463
Du kan ikke tage derud alene.
622
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
- Ring efter hjælp.
- Jeg har intet valg.
623
00:40:26,173 --> 00:40:27,550
Jeg ved ikke, hvor højt det går.
624
00:40:27,550 --> 00:40:29,009
Hvem der ellers er involveret.
625
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Hvis jeg ikke ringer om 20 minutter...
626
00:40:32,888 --> 00:40:33,931
Betty?
627
00:40:34,974 --> 00:40:36,559
- Betty.
- Zeke
628
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
Op med humøret.
629
00:41:24,940 --> 00:41:29,111
Vi er lige ved at finde den
store panamerikanske skat
630
00:41:29,111 --> 00:41:32,072
og bevise, at Manuela havde ret.
631
00:41:32,072 --> 00:41:36,660
Det har været din drøm i 20 år, Rafael.
632
00:41:38,287 --> 00:41:39,997
Nu kan du dø lykkelig.
633
00:41:41,165 --> 00:41:42,708
Jeg vil helst ikke dø.
634
00:41:42,708 --> 00:41:44,335
Rør jer ikke!
635
00:41:46,212 --> 00:41:48,881
Smid våbnene, eller jeg skyder Billie.
636
00:41:51,509 --> 00:41:53,052
Smid dem!
637
00:41:56,555 --> 00:41:58,140
Jeres skattejagt er slut.
638
00:41:58,140 --> 00:41:59,600
Politiet er på vej.
639
00:42:04,063 --> 00:42:05,397
Nej.
640
00:42:27,169 --> 00:42:29,004
Jeg prøvede at advare dig.
641
00:42:55,030 --> 00:42:57,825
Du er til besvær, Sebastian.
642
00:43:00,744 --> 00:43:02,037
Salazar.
643
00:44:04,475 --> 00:44:06,477
Tekster af: Mette Pedersen