1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 Din bror var fanget under murbrokkerne. Salazar skød ham. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,922 Få ham ud af fængslet? Det er vanvittigt. 3 00:00:05,922 --> 00:00:07,340 Jeg tror, Valenzuela er uskyldig. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,843 Du har samtalen på bånd. Anhold hende. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,136 Jess har store problemer. 6 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 Vil du fortælle mig, hvad der sker i Mexico? 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 Som jeg sagde, er jeg... Skomesse. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,476 Liam Sadusky er i live. 9 00:00:18,476 --> 00:00:20,228 "Cras Est Nostrum." Det har jeg set før. 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 - Vi ses i morgen. - Tag den her. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Først skal vi finde min dagbog. 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,027 Årevis af research om skatten. 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,572 Myles! 14 00:00:30,572 --> 00:00:32,032 Det er et kort over himlen. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 Det peger mod noget, der hedder Djævlens Sump 16 00:00:34,159 --> 00:00:35,076 ved Mississippi-floden. 17 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 Vi kom over grænsen. Bare Jess også gør. 18 00:00:37,537 --> 00:00:39,080 FBI, hænderne op! 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,081 Tag kortet, løb! 20 00:00:40,081 --> 00:00:41,499 - Hvad skal vi gøre? - Vi må have hjælp. 21 00:00:41,499 --> 00:00:44,711 Jeg satte en sender i din fars sko, og jeg hørte det hele. 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 {\an8}Vil du gerne være rig? 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,325 {\an8}Hvis du hjælper os... 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,495 Jeg er fra Ohio. Jeg taler ikke spansk. 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,746 Af sted. 26 00:01:25,835 --> 00:01:29,589 {\an8}- Jessita, jeg har en plan. - Det har jeg også. 27 00:01:29,589 --> 00:01:33,593 {\an8}- Jeg har stadig Ethans telefon. - Det er godt. 28 00:01:33,593 --> 00:01:34,886 {\an8}Bedre end min plan. 29 00:01:34,886 --> 00:01:36,721 Rafael! 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,724 Jeg tager din dagbog nu. 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,941 Jeg sagde jo, jeg hørte det hele. 32 00:01:50,318 --> 00:01:51,611 Det er... 33 00:01:57,826 --> 00:01:59,786 Ethan gav dig noget. 34 00:02:01,037 --> 00:02:03,248 Ja. Hans kreditkort. 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 Men jeg tog det ikke. 36 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 Visitér hende. 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,589 Hold de to adskilt. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,927 Du skulle være blevet på vores side, Jess. 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Tingene ville gå meget bedre for dig. 40 00:02:28,523 --> 00:02:29,816 Vi er klar til at gå ombord. 41 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 Bare rolig. 42 00:03:58,529 --> 00:03:59,656 Vi gjorde det rigtige. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,615 Gjorde vi? 44 00:04:00,615 --> 00:04:02,075 Da vi bare valsede herind 45 00:04:02,075 --> 00:04:06,037 og fortalte FBI-damen historien om, at din bedstefars sygeplejerske blev dræbt 46 00:04:06,037 --> 00:04:08,164 på grund af en skattejagt. 47 00:04:08,164 --> 00:04:10,583 Hun troede ikke på ét eneste ord. 48 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 Så du hendes ansigt? 49 00:04:11,834 --> 00:04:14,629 Hun vil spørge mig om flugten fra fængslet i Mexico. 50 00:04:14,629 --> 00:04:15,922 Hvad skal jeg sige? 51 00:04:15,922 --> 00:04:17,966 Kommer jeg under ed eller hvad? 52 00:04:17,966 --> 00:04:20,718 Sådan fungerer det ikke. Du behøver ikke sige noget. 53 00:04:20,718 --> 00:04:23,346 Det er bare meget svært for mig, okay? 54 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 Jeg kan ikke holde det inde meget længere. 55 00:04:25,598 --> 00:04:27,392 Jeg er dårlig til at lyve. Jeg sveder. 56 00:04:27,392 --> 00:04:28,559 En løgnedetektor 57 00:04:28,559 --> 00:04:32,438 - ville lyse op som et juletræ. - Bare rolig. 58 00:04:32,438 --> 00:04:33,940 Du behøver ikke tale om Mexico. 59 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 De finder Myles' lig, som beviser, at historien er sand. 60 00:04:36,859 --> 00:04:40,738 Så vil de gå efter Billie og anholde hende og ikke Jess. 61 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Okay? 62 00:04:44,117 --> 00:04:46,577 - Nå? - Baton Rouge-politiet undersøgte dit hus. 63 00:04:46,577 --> 00:04:48,079 De fandt ikke Myles ́ lig. 64 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 Men der var et knust vindue, 65 00:04:51,082 --> 00:04:53,876 og døren til det hemmelige rum manglede. 66 00:05:01,009 --> 00:05:04,470 Så de skjulte liget og døren med skudhuller. 67 00:05:04,470 --> 00:05:07,432 De er professionelle. 68 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 De fik dig til at tro, 69 00:05:09,017 --> 00:05:10,935 at Jess dræbte min bedstefar. Det var Billie. 70 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 Jeg vil gerne tro jer, 71 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 men I må se det fra min side. 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,900 Myles Moro kom med beviserne på, 73 00:05:17,900 --> 00:05:19,193 at Jess dræbte ham, 74 00:05:19,193 --> 00:05:23,865 og nu siger du, han sagde, det var Billie? 75 00:05:23,865 --> 00:05:26,659 Desuden fik Billie ham dræbt. Men der er intet lig. 76 00:05:26,659 --> 00:05:31,456 Fortæl mig, hvor i Mexico Jess er. 77 00:05:31,456 --> 00:05:35,126 Vi ved det ikke. 78 00:05:35,126 --> 00:05:37,462 Vi tror, Billie har hende. 79 00:05:37,462 --> 00:05:40,798 Men det har I ingen beviser på. 80 00:05:40,798 --> 00:05:42,008 Okay. 81 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 Billie kidnappede mig. 82 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Virkelig? 83 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 Sidst sagde du, det ikke skete. 84 00:05:48,890 --> 00:05:51,809 Ja, fordi Billie truede mig og mine venner. 85 00:05:51,809 --> 00:05:53,603 Denne gang taler jeg sandt. 86 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 Giv mig en løgnedetektortest. 87 00:05:55,563 --> 00:05:56,689 Nej. 88 00:05:56,689 --> 00:05:58,066 Det er ikke en god idé. 89 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Vi har jo talt om det. 90 00:05:59,484 --> 00:06:02,445 På den måde kan vi bevise, at Billie er skurken her. 91 00:06:02,445 --> 00:06:04,030 Hvorfor er det en dårlig idé? 92 00:06:05,406 --> 00:06:07,367 - Hvad skjuler du? - Ikke noget. 93 00:06:10,453 --> 00:06:12,288 Lad os gøre det. 94 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 - Bare tag det roligt. - Roligt? 95 00:06:15,333 --> 00:06:17,543 Ethan, jeg er lagt i håndjern i en FBI-bygning. 96 00:06:18,336 --> 00:06:20,713 Jeg har ingen juridiske råd, for jeg er ikke advokat endnu, 97 00:06:20,713 --> 00:06:23,216 men jeg vil foreslå, at du ikke siger noget. 98 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 Kender du mig ikke? 99 00:06:28,638 --> 00:06:29,931 Bestod jeg? 100 00:06:31,182 --> 00:06:34,060 Ja. 101 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 Anhold Billie. 102 00:06:37,730 --> 00:06:40,274 Ross? De andre to er lige kommet. 103 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 - Hvilke to andre? - Jeg stiller spørgsmålene. 104 00:06:44,362 --> 00:06:46,155 Tak, Oren. 105 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 Du har været en stor hjælp. 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,034 Vent. 107 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 Du anholder Billie, ikke? 108 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 God skræmmetaktik, 109 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 men jeg ved, du ikke har noget på mig i den fil. 110 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 Det er ikke din fil. 111 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Det er din bedstemors. 112 00:07:16,894 --> 00:07:22,275 Pearl Baker, en aktivist for racemæssig ligestilling i 60'erne. 113 00:07:22,275 --> 00:07:25,862 Din bedstemor var på alle lister over kriminelle. 114 00:07:25,862 --> 00:07:27,822 Hun blev sigtet for forbrydelser, 115 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 som tvang hende i skjul. 116 00:07:29,323 --> 00:07:32,785 Jeg har ikke talt med min bedstemor i årevis. 117 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 Jeg aner ikke, hvor hun er. 118 00:07:35,788 --> 00:07:39,000 Det er løgn, men jeg er ligeglad. 119 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Jeg ved, at anklagerne mod hende var overdrevne. 120 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 Hun blev skydeskive, fordi hun forsvarede sine grundlæggende rettigheder. 121 00:07:46,048 --> 00:07:48,217 Du har nok din kampånd fra hende. 122 00:07:50,219 --> 00:07:51,304 Hør. 123 00:07:51,304 --> 00:07:53,806 Hvad der skete med din bedstemor, 124 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 påvirker hele familien. 125 00:07:56,559 --> 00:07:59,187 Jeg forstår, hvorfor du ikke stoler på os. 126 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 Da du og Jess først kom herind... 127 00:08:04,150 --> 00:08:06,068 ...tog jeg jer ikke alvorligt. 128 00:08:07,487 --> 00:08:08,696 Jeg tog fejl. 129 00:08:08,696 --> 00:08:12,074 Det ved jeg nu, for din ven Oren har lige været igennem en løgnedetektortest. 130 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 Har han? 131 00:08:14,869 --> 00:08:16,621 Så du talte sandt dengang. 132 00:08:16,621 --> 00:08:19,081 Det skal du også gøre nu. 133 00:08:20,249 --> 00:08:24,504 Min chef er overbevist om, at Jess myrdede Peter Sadusky. 134 00:08:24,504 --> 00:08:26,631 Det er jeg ikke. 135 00:08:26,631 --> 00:08:28,633 Jeg tror, Billie står bag. 136 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 Dine venner er bange for, at hun har Jess nu. 137 00:08:30,968 --> 00:08:36,390 Så vær sød at fortælle mig, hvor du sidst så Jess. 138 00:08:37,683 --> 00:08:39,727 Lad mig hjælpe med at finde hende. 139 00:08:39,727 --> 00:08:41,771 Glem det. 140 00:08:41,771 --> 00:08:43,814 Du prøver bare at manipulere mig 141 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 og sige, hvad du tror, jeg vil høre, så du kan finde Jess og anholde hende. 142 00:08:47,735 --> 00:08:50,363 Hvor dum tror du, jeg er? 143 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 Du behøver ikke stole på det her. 144 00:09:02,542 --> 00:09:05,002 Men måske kan du stole på mig. 145 00:09:12,635 --> 00:09:13,970 Ved du, hvad jeg ser? 146 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 En typisk FBI-agent, 147 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 der bruger information som våben. 148 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Anhold den rigtige næste gang. 149 00:09:23,813 --> 00:09:26,524 Og hold op med at behandle os som kriminelle. 150 00:09:27,567 --> 00:09:30,194 Vil du gøre det godt igen? Så begynd der. 151 00:09:31,153 --> 00:09:32,530 Lad os gå. 152 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 Vent, lader du os rent faktisk gå? Hvad er... 153 00:09:50,923 --> 00:09:53,342 - Er der en skjult hensigt her? - Der er ingen. 154 00:09:54,343 --> 00:09:56,762 Det her er mit personlige mobilnummer. 155 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 Hvis du ombestemmer dig, så ring når som helst. 156 00:10:01,058 --> 00:10:04,103 Vent. Hedder du Hannah Betsy Ross? Som symaskinen? 157 00:10:04,854 --> 00:10:06,230 Min mor kunne lide at sy. 158 00:10:17,366 --> 00:10:19,910 Hvorfor lod agent Ross os gå? 159 00:10:19,910 --> 00:10:21,495 Hun prøver at være vores ven. 160 00:10:21,495 --> 00:10:23,831 Burde hun ikke været lidt mere hård? 161 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Lad os komme ud herfra. 162 00:10:28,336 --> 00:10:29,670 Hvad laver I her? 163 00:10:30,504 --> 00:10:31,839 Hvor er Jess? 164 00:10:31,839 --> 00:10:34,050 Vi troede, hun var sammen med jer. 165 00:10:34,050 --> 00:10:35,968 Kan vi tale om det udenfor? 166 00:10:38,638 --> 00:10:40,389 BESLAGLAGTE BILER 167 00:10:40,389 --> 00:10:42,391 Så I fik ham altså ud af fængslet? 168 00:10:42,391 --> 00:10:44,602 Lad os ikke gøre det offentligt. 169 00:10:46,062 --> 00:10:49,190 350 dollars for at få min vogn tilbage? 170 00:10:49,190 --> 00:10:50,274 Det er røveri. 171 00:10:50,274 --> 00:10:53,402 Hvad var Jess' fars plan for at få hende tilbage hertil? 172 00:10:53,402 --> 00:10:54,945 Hvor skulle I møde hende? 173 00:10:54,945 --> 00:10:55,946 Vi er ikke sikre. 174 00:10:55,946 --> 00:10:58,491 Jess ville ringe, når de kom over grænsen. 175 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 Ja, og hun har ikke ringet endnu. 176 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 - Ring til hende. - Det er min engangstelefon. 177 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 Ethan, hvad er dit nummer? 178 00:11:04,705 --> 00:11:05,581 Kom så. 179 00:11:07,458 --> 00:11:08,793 Ringer du til din egen telefon? 180 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Jess har Ethans telefon. 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,420 Lang historie. 182 00:11:12,463 --> 00:11:14,590 Den ringede ikke. Telefonen er slukket. 183 00:11:14,590 --> 00:11:16,884 Jeg sporer hende. 184 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Der er vand i motoren. 185 00:11:19,136 --> 00:11:20,721 ETHAN, MEXICO, FOR 16 TIMER SIDEN 186 00:11:20,721 --> 00:11:23,683 Hun slukkede den for 16 timer siden i Cholula i Mexico. 187 00:11:23,683 --> 00:11:26,811 Det er, hvor vi efterlod hende. Det giver ingen mening. 188 00:11:26,811 --> 00:11:28,354 Jeg vidste det. 189 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Billie har hende. 190 00:11:30,606 --> 00:11:33,567 - Måske er hun blevet anholdt. - Nej. 191 00:11:33,567 --> 00:11:34,735 Det ville agent Ross vide. 192 00:11:34,735 --> 00:11:36,737 - Vi må til Mexico. - Og gøre hvad? 193 00:11:36,737 --> 00:11:38,823 Vi aner ikke, hvor i Mexico hun er. 194 00:11:38,823 --> 00:11:40,700 Vi må til det sidste sted, telefonen var. 195 00:11:40,700 --> 00:11:42,576 Hvis Billie har hende, er de væk for længst. 196 00:11:42,576 --> 00:11:44,412 Okay. Telefonen er slukket, 197 00:11:44,412 --> 00:11:47,998 men jeg kan måske stadig spore den via dens IMEI-identitet. 198 00:11:47,998 --> 00:11:50,918 - Okay, kom så. - Jeg skal bare bruge mit udstyr. 199 00:11:52,086 --> 00:11:53,504 Okay. Kom så. 200 00:11:58,509 --> 00:11:59,802 BESLUTSOM GRISK DUMDRISTIG 201 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 Du ved allerede, hvad der står i bogen. 202 00:12:03,305 --> 00:12:04,348 Den har udtjent sit formål. 203 00:12:04,348 --> 00:12:07,059 Hvorfor skjulte du det så for mig, Rafael? 204 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 I Mexico skulle du til at fortælle Jess, 205 00:12:10,771 --> 00:12:13,566 hvordan man fandt skatten i Djævlens Sump. 206 00:12:13,566 --> 00:12:17,737 Jeg vil vædde med, at svaret er i denne bog. 207 00:12:18,821 --> 00:12:21,490 Det er bare en bog med minder. 208 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 Jeg er et sentimentalt, gammelt fjols. 209 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 Ja. 210 00:12:25,035 --> 00:12:26,620 Jeg kan ikke lide at glemme. 211 00:12:29,415 --> 00:12:31,834 Men jeg forstår, hvorfor du kan. 212 00:12:33,335 --> 00:12:35,963 Efter det, der skete med din familie, 213 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 ville jeg også prøve at glemme det. 214 00:12:38,924 --> 00:12:41,761 Sebastian fortalte mig, hvordan dine forældre døde. 215 00:12:43,471 --> 00:12:46,056 Det er forfærdeligt for en tiårig at se. 216 00:12:49,769 --> 00:12:52,146 I London, ikke? 217 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 På juleindkøb. 218 00:12:54,023 --> 00:12:57,067 Et IRA-angreb, der intet havde med din familie at gøre. 219 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Det bør ingen tiårig opleve. 220 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 Det er en tragedie. 221 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 Jeg lærte noget vigtigt. 222 00:13:11,791 --> 00:13:14,001 Dvæl aldrig ved fortiden. 223 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 Det er forvirrende, 224 00:13:15,669 --> 00:13:21,175 for alt skattejægere gør, er at dvæle ved fortiden. 225 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Nej. 226 00:13:33,062 --> 00:13:35,773 Skattejægere finder ting. 227 00:13:47,743 --> 00:13:49,328 Hvad har vi her? 228 00:14:17,106 --> 00:14:19,900 Så det er den, du har haft skjult for mig? 229 00:14:21,735 --> 00:14:24,071 Det er bare Manuelas gamle synål. 230 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 Ikke andet. 231 00:14:26,615 --> 00:14:29,743 Hvorfor har du så ikke trukket vejret, siden jeg fandt den? 232 00:15:00,482 --> 00:15:02,109 Har du flyttet min taske? 233 00:15:02,860 --> 00:15:04,069 Nej. 234 00:15:05,654 --> 00:15:07,656 - Hvad har du taget? - Ikke noget. 235 00:15:07,656 --> 00:15:10,242 - Det er nok flyets bevægelser. - Op med dig. 236 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Op med dig. 237 00:15:18,584 --> 00:15:20,669 Fødderne fra hinnaden. 238 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 - Ser du? - Sæt dig ned. 239 00:15:29,178 --> 00:15:30,971 Hold hænderne, hvor jeg kan se dem. 240 00:15:32,473 --> 00:15:34,516 Jeg stoler slet ikke på dig. 241 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 - Undskyld forsinkelsen. Arbejdet. - Intet problem. 242 00:15:47,363 --> 00:15:49,907 Spis noget focaccia. Det er gratis. 243 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 Ikke for at jeg er nærig. 244 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 Bestil, hvad du vil, jeg giver. 245 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Eller er det antifeministisk? 246 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 Det går godt for mig. 247 00:16:00,376 --> 00:16:03,712 Spis nu bare lidt focaccia. 248 00:16:04,880 --> 00:16:06,924 Må jeg få et glas af en fyldig rødvin. 249 00:16:06,924 --> 00:16:08,842 - Fyld det til randen. - Tak. 250 00:16:10,302 --> 00:16:12,721 Du ved godt, det er frokosttid, ikke? 251 00:16:12,721 --> 00:16:14,807 Jeg har haft en hård dag. 252 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 Vil blomster hjælpe? 253 00:16:23,440 --> 00:16:24,566 Slikpapir? 254 00:16:24,566 --> 00:16:29,154 Der er osterejer med chili, Tic Tacs og vingummi. 255 00:16:29,154 --> 00:16:32,783 Det er alle de ting, der indeholder orange farve nummer 47. 256 00:16:32,783 --> 00:16:35,077 For at hjælpe med Sadusky-sagen. 257 00:16:39,373 --> 00:16:42,376 Det er den sødeste gave, nogen har givet mig. 258 00:16:48,757 --> 00:16:49,717 Hvorfor sukker du så? 259 00:16:49,717 --> 00:16:51,844 Det er for sent. 260 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 Hendricks vil have, jeg anholder Valenzuela 261 00:16:54,054 --> 00:16:55,723 for mordet på Sadusky, men... 262 00:16:55,723 --> 00:16:57,099 Du vil ikke gøre det forkerte igen. 263 00:16:59,435 --> 00:17:01,812 Alle mine beviser peger på Billie Pearce. 264 00:17:02,771 --> 00:17:04,815 Først var der den med ordet " længere" 265 00:17:04,815 --> 00:17:06,650 i Valenzuela-tilståelsen. 266 00:17:06,650 --> 00:17:09,528 Professionel forfalskning. Og så... 267 00:17:11,947 --> 00:17:14,158 En underskrevet erklæring fra Oren Bradley, 268 00:17:14,158 --> 00:17:16,618 der bekræfter, han blev kidnappet af Billie. 269 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 Den samme kidnapning fra USS Kidd, 270 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 som han sagde, ikke fandt sted. 271 00:17:20,581 --> 00:17:22,458 Han har også lavet en løgnedetektortest. 272 00:17:22,458 --> 00:17:23,959 Det er et ægte bevis. 273 00:17:23,959 --> 00:17:26,420 - Har Hendricks set den? - Han afviste den. 274 00:17:26,420 --> 00:17:28,505 Man kan snyde løgnedetektorer. 275 00:17:28,505 --> 00:17:30,883 Han tror bare, Oren er god til at lyve. 276 00:17:31,675 --> 00:17:33,343 Men intet af det giver mening. 277 00:17:33,343 --> 00:17:37,347 Knægten svedte gennem hver en pore på sin krop. 278 00:17:37,347 --> 00:17:40,851 Hvis han løj, ville der være tykke røde linjer. 279 00:17:40,851 --> 00:17:42,519 Det føler jeg i hvert fald. 280 00:17:45,898 --> 00:17:47,524 Hvad laver du så her? 281 00:17:48,192 --> 00:17:49,359 Du behøver ikke Hendricks godkendelse. 282 00:17:49,359 --> 00:17:50,986 Forhør Billie Pearce. 283 00:17:50,986 --> 00:17:53,030 Jeg ved ikke, hvor hun er, 284 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 og jeg får slet ikke en tilståelse ud af hende. 285 00:18:00,162 --> 00:18:03,916 Lad os... Lad os nyde vores frokost. 286 00:18:08,212 --> 00:18:09,838 Okay, men det mest underlige... 287 00:18:09,838 --> 00:18:13,509 Liam Sadusky har nu givet mig en historie. 288 00:18:13,509 --> 00:18:17,179 Billies folk dræbte Peter Saduskys sygeplejerske i kontoret. 289 00:18:18,806 --> 00:18:21,642 Vent. Sagde du, der er et lig i kontoret? 290 00:18:25,354 --> 00:18:26,605 - Sikke en date. - Ja. 291 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 Politiet undersøgte det, og der var intet. 292 00:18:29,691 --> 00:18:31,026 Tja. 293 00:18:31,026 --> 00:18:32,569 Hvis der ikke var et lig, 294 00:18:32,569 --> 00:18:35,656 ville politiet ikke lede efter blodpletter, vel? 295 00:18:40,994 --> 00:18:43,413 Tænker du, hvad jeg tænker? 296 00:18:44,790 --> 00:18:46,667 Jeg har mit udstyr i bilen. 297 00:18:51,713 --> 00:18:54,216 Tænk, at jeg mødte dig i et lighus. 298 00:18:55,175 --> 00:18:56,009 Kom så. 299 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 Ja. 300 00:18:58,345 --> 00:19:00,222 Tak. 301 00:19:05,644 --> 00:19:06,562 Jeg har Myles' bærbare. 302 00:19:07,771 --> 00:19:09,606 Tør den af, før du smider den ud. 303 00:19:11,150 --> 00:19:12,651 Har du hans telefon? 304 00:19:19,116 --> 00:19:22,411 Det er ikke Myles' mobil. Det er Liam Saduskys. 305 00:19:25,455 --> 00:19:27,040 Vi er nødt til at tage tilbage. 306 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 Det her tager livet af mig. 307 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 At vi ikke ved, hvor Jess er. 308 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 I har kendt hinanden altid. 309 00:19:37,050 --> 00:19:38,093 Ja. 310 00:19:38,093 --> 00:19:42,431 Hendes mor var min barnepige og tutor, så vi voksede op sammen. 311 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 Jeg har mistet min far og bedstefar til denne skattejagt. 312 00:19:52,232 --> 00:19:54,151 Det vil jeg ikke lade ske for hende. 313 00:20:00,991 --> 00:20:03,952 - Flotte leggings. - Ja. 314 00:20:03,952 --> 00:20:05,829 Hvad tænkte jeg dog på? 315 00:20:07,372 --> 00:20:09,958 En latte med tre shots. 316 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 Tak. 317 00:20:17,382 --> 00:20:19,885 Jeg kan ikke finde Ethans telefon. 318 00:20:19,885 --> 00:20:24,890 Den er enten i beskyttet taske eller uden for gps'en. 319 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 For eksempel i en ørken eller jungle? 320 00:20:28,894 --> 00:20:32,731 Et afsides sted. Ja. 321 00:20:32,731 --> 00:20:34,191 Det er ikke godt. 322 00:20:43,951 --> 00:20:47,246 Der er én måde, jeg kan finde ud af, hvad nålen er til. 323 00:20:48,872 --> 00:20:49,831 Kacey. 324 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Få Jess herover. 325 00:20:55,087 --> 00:20:56,171 SOS AKTIVERER 326 00:21:00,968 --> 00:21:02,094 Hej. Hvad laver du? 327 00:21:02,678 --> 00:21:03,679 Det er der ingen grund til! 328 00:21:06,932 --> 00:21:07,849 Hvad er det? 329 00:21:09,059 --> 00:21:10,894 SOS AKTIVERER 1 330 00:21:10,894 --> 00:21:12,562 Så det var det, du lavede. 331 00:21:12,562 --> 00:21:13,939 Af sted. 332 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 Hun havde en telefon. 333 00:21:36,795 --> 00:21:39,548 Den åbner noget, ikke? 334 00:21:46,388 --> 00:21:47,347 Giv mig medaljonen. 335 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 - Nej. - Forsigtig med den. 336 00:21:53,520 --> 00:21:54,855 Nej. 337 00:22:22,090 --> 00:22:23,258 Hvad er det? 338 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Det er en vejfinder. 339 00:22:26,720 --> 00:22:28,305 Som et gammeldags kompas. 340 00:22:28,305 --> 00:22:29,848 Men den virker ikke. 341 00:22:29,848 --> 00:22:32,768 Men den kommer til at virke, ikke? 342 00:22:38,106 --> 00:22:43,236 Når vi er tæt på skatten i Djævlens Sump. 343 00:22:59,628 --> 00:23:01,713 Lad os give Meena en hånd. 344 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 Åh gud. 345 00:23:09,262 --> 00:23:10,806 Det var sjovt. Åh gud! 346 00:23:10,806 --> 00:23:12,891 - Så godt. Kom så. -Åh gud. Okay. 347 00:23:12,891 --> 00:23:13,975 - Undskyld. - Undskyld. 348 00:23:13,975 --> 00:23:15,477 Piger. 349 00:23:15,477 --> 00:23:16,686 Kig ikke. 350 00:23:17,813 --> 00:23:19,439 Det er fra den søde fyr bag dig. 351 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 Okay. Gør det, min pige. 352 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Det bliver bedre uden Ethan. 353 00:23:33,286 --> 00:23:35,080 Meena, din telefon ringer højt. 354 00:23:36,790 --> 00:23:38,375 NØDSTILFÆLDE 355 00:23:47,384 --> 00:23:49,428 Ethan, hvorfor ringer din eks til mig nu? 356 00:23:51,513 --> 00:23:53,515 Oren, er der sket Ethan noget? 357 00:23:53,515 --> 00:23:56,768 Meena, hej. Nej, han er okay. Han er lige her. 358 00:23:56,768 --> 00:23:58,061 Hej. 359 00:23:58,061 --> 00:24:01,189 - Ethan! Er du i knibe? - Nej, jeg har det fint. 360 00:24:01,189 --> 00:24:02,691 Sig dit sikkerhedsord. 361 00:24:03,692 --> 00:24:05,944 Ja, Ethan, vi venter. 362 00:24:08,280 --> 00:24:11,324 - Du kilder og fniser. -Gudskelov. 363 00:24:11,324 --> 00:24:13,076 Jeg blev bange. Jeg fik et SOS. 364 00:24:13,076 --> 00:24:14,828 Jess. 365 00:24:14,828 --> 00:24:16,955 - Hun må have sendt det. -Jess? 366 00:24:16,955 --> 00:24:18,123 Har hun din telefon? 367 00:24:19,291 --> 00:24:20,417 Ja, selvfølgelig. 368 00:24:20,417 --> 00:24:21,960 Nej, sådan er det ikke. 369 00:24:21,960 --> 00:24:23,044 Ved du hvad? 370 00:24:23,044 --> 00:24:25,589 Jeg trækker mig fra Jess og Ethan-dramaet. 371 00:24:25,589 --> 00:24:27,966 Meena, læg ikke på. Hun er i fare. 372 00:24:29,176 --> 00:24:31,178 - Vi tror, hun er blevet kidnappet. -Hvad? 373 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 Bare fortæl os, hvor hun er. 374 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Åh gud. Vent lidt. 375 00:24:34,347 --> 00:24:35,974 Jeg sender dig lokationen. 376 00:24:35,974 --> 00:24:37,267 Hvem taler du med? 377 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 Nej. 378 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 MEENA, ETHANS TELEFON 379 00:24:42,564 --> 00:24:43,940 Er hun på havet? 380 00:24:45,734 --> 00:24:47,611 Det er den mexicanske golf. 381 00:24:48,737 --> 00:24:50,489 Hun er på Billies fly. 382 00:24:50,489 --> 00:24:52,365 Derfor kunne jeg ikke spore hende. 383 00:24:52,365 --> 00:24:54,326 Hun kan ikke bare lande i USA. 384 00:24:54,326 --> 00:24:55,243 Nej. 385 00:24:55,243 --> 00:24:57,496 Med Billies penge og lyssky forbindelser 386 00:24:57,496 --> 00:24:59,247 har hun uden tvivl en løsning. 387 00:24:59,247 --> 00:25:00,582 Hvor mon de tager hen? 388 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 Jeg kan spore flyet. 389 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Vi skal bare finde et dårligt motel. 390 00:25:05,253 --> 00:25:06,963 Hvordan skal det hjælpe os? 391 00:25:06,963 --> 00:25:08,548 Der vil være et dårligt tv. 392 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 Sejt. 393 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 Perfekt sted at dø. 394 00:25:17,557 --> 00:25:20,685 Perfekt. Ethan, Liam, gå derover. 395 00:25:20,685 --> 00:25:22,312 Vi skal flytte tv'et. 396 00:25:33,907 --> 00:25:36,117 - Der røg dit depositum. - Godt. 397 00:25:36,117 --> 00:25:40,830 Moderne fly registrerer type og placering på ADS-B-signalet. 398 00:25:40,830 --> 00:25:44,459 Kan du spore Billies fly med den gamle antenne? 399 00:25:44,459 --> 00:25:46,086 Og den her. En dongle. 400 00:25:46,086 --> 00:25:48,171 Hav altid sådan en på jer. 401 00:25:48,171 --> 00:25:51,716 - Har du gjort det før? - Jeg har set videoer. 402 00:25:53,760 --> 00:25:54,886 Tak. 403 00:25:59,349 --> 00:26:00,433 Sætter du de to sammen? 404 00:26:00,433 --> 00:26:02,269 - Ja. - Tak. 405 00:26:04,813 --> 00:26:06,356 Og nu, de herrer. 406 00:26:06,356 --> 00:26:07,691 Sidste akt. 407 00:26:10,318 --> 00:26:11,903 1090 megahertz. 408 00:26:12,487 --> 00:26:13,780 Jeg er inde. 409 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 Tror I, Billies eneste bling er pæne sko? 410 00:26:16,533 --> 00:26:19,995 Ifølge Crypto Magazine er hendes fly en Bombardier Global 7500. 411 00:26:19,995 --> 00:26:22,914 Der findes kun 100 i verden. 412 00:26:24,499 --> 00:26:26,167 Der er den. 413 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 Den begynder nedstigningen. 414 00:26:28,712 --> 00:26:31,423 Lufthavnen på dens kurs er... 415 00:26:32,507 --> 00:26:33,592 Vicksburg Lufthavn. 416 00:26:33,592 --> 00:26:34,509 Mississippi! 417 00:26:34,509 --> 00:26:36,303 Det er to timers kørsel. 418 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Vi må af sted. 419 00:27:04,497 --> 00:27:07,250 Sadusky havde åbenbart et hemmeligt rum. 420 00:27:07,250 --> 00:27:10,295 Det er et godt sted at gemme spor til en skat. 421 00:27:10,295 --> 00:27:12,756 Jess og hendes venner var altså på skattejagt. 422 00:27:19,262 --> 00:27:22,682 Hvor sagde Liam, at liget lå? 423 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 Vi er der næsten. 424 00:27:25,852 --> 00:27:27,604 Er der noget på politiscannerne? 425 00:27:28,647 --> 00:27:30,023 Politiet kom og tjekkede. 426 00:27:30,023 --> 00:27:31,358 - De fandt intet. - Godt. 427 00:27:32,901 --> 00:27:34,152 Lad os få det overstået. 428 00:27:35,570 --> 00:27:37,447 Okay. Gør noget magisk. 429 00:27:45,705 --> 00:27:49,626 Hvis der var blod, ville vi se blå pletter på gulvet. 430 00:27:59,177 --> 00:28:02,389 Hvorfor skulle Liam lyve for mig om sådan noget? 431 00:28:04,140 --> 00:28:06,101 Måske er morderne gode til at rydde op? 432 00:28:19,781 --> 00:28:21,074 Telefonen må være her. 433 00:28:21,074 --> 00:28:23,076 Se under skrivebordet. 434 00:28:26,746 --> 00:28:27,706 AGENT BEHØVER BACKUP 435 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Jeg kan ikke se den. 436 00:28:39,551 --> 00:28:41,261 Prøv at ringe til den. 437 00:28:50,937 --> 00:28:52,522 Jeg fandt det. 438 00:28:52,522 --> 00:28:54,023 Kom så. 439 00:28:55,275 --> 00:28:56,901 FBI, rør dig ikke! 440 00:29:23,344 --> 00:29:24,888 Nej. 441 00:29:24,888 --> 00:29:26,890 Nej, bliv hos mig. Bliv her. 442 00:29:26,890 --> 00:29:28,308 Bliv hos mig. 443 00:29:31,770 --> 00:29:32,812 Han er væk, Bets. 444 00:29:37,650 --> 00:29:38,568 VICKSBURG LUFTHAVN 445 00:29:38,568 --> 00:29:41,196 Flyet er stadig parkeret. De har ikke forladt det. 446 00:29:41,196 --> 00:29:43,698 Kan du se lufthavnskameraerne? Se, hvad de laver? 447 00:29:43,698 --> 00:29:46,576 Ethan, der er grænser for, hvad jeg kan. 448 00:29:47,827 --> 00:29:49,120 Det var et skud i tågen. 449 00:29:49,996 --> 00:29:52,081 Men det er ikke en af mine grænser. 450 00:29:52,999 --> 00:29:55,168 "Cras Est Nostrum." Hvad er det? 451 00:29:55,168 --> 00:29:56,377 Aner det ikke. 452 00:29:56,377 --> 00:29:58,463 Min bedstefar sendte mig denne bog, før han døde. 453 00:29:59,380 --> 00:30:03,176 "Bogen over berømte forsvundne skatte". Fedt. 454 00:30:04,636 --> 00:30:07,514 "Der er ingen større skat end tiden. 455 00:30:07,514 --> 00:30:10,475 Jeg håber, at du en dag kan tilgive mig. 456 00:30:10,475 --> 00:30:12,560 Kærligst, bedstefar." 457 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 Det sagde han altid. 458 00:30:14,062 --> 00:30:15,480 Hvorfor er de ord understregede? 459 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 -"Find" og "tid"? - Det er en kode. 460 00:30:17,357 --> 00:30:20,443 Han prøver at sende mig en hemmelig besked. 461 00:30:20,443 --> 00:30:21,736 Endnu mere sejt. 462 00:30:21,736 --> 00:30:24,489 - Det er som et avanceret ordspil. - Ja, men se. 463 00:30:24,489 --> 00:30:26,950 Der er for mange understregede ord 464 00:30:26,950 --> 00:30:28,201 og sætninger. 465 00:30:28,201 --> 00:30:31,204 Lad os fokusere på at finde "tid". 466 00:30:33,915 --> 00:30:35,250 Nefertitis grav. 467 00:30:40,922 --> 00:30:44,342 - Nå, 1330 f. - Kr. 468 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 Det er sidetal. 469 00:30:48,763 --> 00:30:49,722 - Gå til 13. - Okay. 470 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 Tretten. 471 00:30:53,977 --> 00:30:55,436 Alle. 472 00:30:55,436 --> 00:30:56,938 "Alle". 30. 473 00:30:59,983 --> 00:31:01,484 Alle. 474 00:31:01,484 --> 00:31:04,362 Side 13 og 30. De har det samme ord. 475 00:31:04,362 --> 00:31:05,655 "Alt." 476 00:31:06,739 --> 00:31:08,324 - Her. - Næste. 477 00:31:08,324 --> 00:31:09,409 Jeg tager den her. 478 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Det næste? 479 00:31:12,996 --> 00:31:14,247 Alexanders rustning. 480 00:31:18,251 --> 00:31:19,752 Båden er klar, har fuld tank. 481 00:31:21,421 --> 00:31:22,589 Jessita, hør her. 482 00:31:22,589 --> 00:31:25,383 Når vi kommer til Djvlens Sump, er der mange fælder. 483 00:31:25,383 --> 00:31:27,010 Vi skal passe på. 484 00:31:27,010 --> 00:31:29,053 Du skal holde udkik efter prærieulven. 485 00:31:29,053 --> 00:31:31,514 Den er et varsel om, at Døtrene har forladt folket. 486 00:31:31,514 --> 00:31:33,099 Prærieulven er en lurendrejer. 487 00:31:33,099 --> 00:31:35,393 Den betyder, der er en fælde. Døden er nær. 488 00:31:35,393 --> 00:31:38,605 - Som en fakirs seng og giftslanger? - Glem ikke giftige pile. 489 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 For ikke at nævne halshuggende klinger. 490 00:31:41,024 --> 00:31:43,192 Det kunne ikke være bedre, vel? 491 00:31:43,192 --> 00:31:44,485 Hørte du ikke det om 492 00:31:44,485 --> 00:31:46,613 at dø en smertefuld og grusom død? 493 00:31:46,613 --> 00:31:48,156 Det er ikke os, der skal dør. 494 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 Vi vil bruge fælderne som våben 495 00:31:49,866 --> 00:31:52,327 og føre Billie og hendes håndlangere lige ind i dem. 496 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 Jeg kan lide din tankegang. 497 00:31:56,789 --> 00:31:59,208 Du er klog som din mor. 498 00:31:59,208 --> 00:32:01,294 Men du er lusket som mig. 499 00:32:06,966 --> 00:32:08,384 -"Mistet". - Mistet. 500 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 TID MISTET ORD ALT MISTET 501 00:32:10,720 --> 00:32:12,764 Og jeg er inde. 502 00:32:12,764 --> 00:32:14,974 Åh, det er ikke godt. 503 00:32:14,974 --> 00:32:16,851 Er de der ikke? 504 00:32:16,851 --> 00:32:19,479 Jo, de er. 505 00:32:20,229 --> 00:32:22,941 Billie har en hel hær med denne gang. 506 00:32:22,941 --> 00:32:24,484 Og en båd. 507 00:32:25,485 --> 00:32:26,778 Jeg optager det. 508 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Hvor skal de hen? 509 00:32:29,739 --> 00:32:31,699 Der er mange bifloder fra Mississippi. 510 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Djævlens Sump. 511 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 Sumpen er hjemsøgt. 512 00:32:37,413 --> 00:32:38,748 Den er overalt på reddit. 513 00:32:38,748 --> 00:32:40,959 Det er som Bermudatrekanten i Mississippi. 514 00:32:40,959 --> 00:32:42,210 Folk er faret vild der 515 00:32:42,210 --> 00:32:44,796 og forsviundet i flere hundrede år. 516 00:32:44,796 --> 00:32:46,381 Så... 517 00:32:46,381 --> 00:32:48,800 Hvad hvis Døtrene af den fjerklædte slange 518 00:32:48,800 --> 00:32:51,260 opfandt den legende for at skræmme folk væk? 519 00:32:55,014 --> 00:32:57,433 Okay. Jeg ved det. Sig det bare. 520 00:32:57,433 --> 00:32:58,851 "Orens skøre indfald." 521 00:32:58,851 --> 00:33:00,478 - Jeg forstår. - Nej. 522 00:33:00,478 --> 00:33:01,813 Det giver faktisk mening. 523 00:33:01,813 --> 00:33:03,982 Det er en sumpbåd til lavvandede sumpe. 524 00:33:03,982 --> 00:33:05,733 Hvad gør vi? 525 00:33:05,733 --> 00:33:08,444 Vi kan ikke slå Billies team. 526 00:33:10,947 --> 00:33:12,156 Jeg kender en, der kan. 527 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Ross var i kontoret... 528 00:33:34,429 --> 00:33:36,097 Kaffe? 529 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 Det hjælper. 530 00:33:44,355 --> 00:33:47,567 Du kom ind i en farlig situation her, Ross. 531 00:33:47,567 --> 00:33:49,444 Hvad lavede du her? 532 00:33:51,070 --> 00:33:53,740 Jeg efterforskede en anmeldelse om et mord. 533 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Endnu et mord? 534 00:33:57,410 --> 00:34:00,496 Liam Sadusky anmeldte, at hans bedstefars sygeplejerske 535 00:34:00,496 --> 00:34:01,664 blev dræbt i kontoret. 536 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Der er intet lig, intet blod. 537 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Men hans mobil var her. 538 00:34:08,838 --> 00:34:11,340 Dem, der skød efter mig, kom efter den. 539 00:34:11,340 --> 00:34:13,384 Det har nok noget at gøre med den skat, 540 00:34:13,384 --> 00:34:14,510 du fortæller om? 541 00:34:14,510 --> 00:34:17,430 Billie står bag det her. 542 00:34:17,430 --> 00:34:21,476 Vi kan ikke anholde nogen baseret på brug af et ord. 543 00:34:21,476 --> 00:34:22,643 Ja. 544 00:34:29,025 --> 00:34:31,569 DU SAGDE BED OM HJÆLP NÅR SOM HELST. HVAD MED NU? 545 00:34:33,863 --> 00:34:36,074 Kan vi foretage en anholdelse ud fra det her? 546 00:34:38,743 --> 00:34:40,620 Hvor er de? 547 00:35:12,777 --> 00:35:14,695 Den virker. 548 00:35:14,695 --> 00:35:16,197 Vi skal vist den vej. 549 00:35:21,035 --> 00:35:23,538 Jeg har haft den på hele tiden. 550 00:35:23,538 --> 00:35:27,416 - Hvorfor sagde du det ikke? - Jeg vidste ikke, om det ville virke. 551 00:35:49,772 --> 00:35:52,275 Lad os få den båd sat i vandet. 552 00:35:59,323 --> 00:36:03,536 "Alle forsvundne skatte, alle fundet, 553 00:36:03,536 --> 00:36:06,831 alle ødelagt af Cras Est Nostrum." 554 00:36:06,831 --> 00:36:08,332 Hvad betyder det? 555 00:36:08,332 --> 00:36:10,293 ØDELAGT 556 00:36:10,293 --> 00:36:12,461 Billie er slet ikke skattejæger. 557 00:36:13,588 --> 00:36:14,755 Hun er skatteødelægger. 558 00:36:14,755 --> 00:36:15,882 Hvad? 559 00:36:15,882 --> 00:36:18,759 Hvorfor vil nogen ødelægge en skat? 560 00:36:18,759 --> 00:36:19,886 Det ved jeg ikke. 561 00:36:19,886 --> 00:36:22,847 Det ser ud til, at Cras Est Nostrum er en hemmelig klub. 562 00:36:22,847 --> 00:36:25,641 Min bedstefar fandt ud af, hvem topfolkene er. 563 00:36:26,767 --> 00:36:29,395 - Gæt, hvem der er lederen. - Billie. 564 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 Nej, hun er en del af det. 565 00:36:32,690 --> 00:36:33,524 Lederen er... 566 00:36:33,524 --> 00:36:35,151 SALAZAR (LEDEREN) 567 00:36:35,151 --> 00:36:36,903 Salazar. 568 00:36:39,572 --> 00:36:42,074 Arbejder Billie for Salazar? 569 00:36:43,409 --> 00:36:45,828 Min bedstefar var nok tæt på at afsløre dem. 570 00:36:46,746 --> 00:36:48,039 Derfor blev han dræbt. 571 00:37:02,178 --> 00:37:03,304 Det er tomt. 572 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 Her er ingen. 573 00:37:06,098 --> 00:37:07,600 Jeg ved, hvordan vi finder dem. 574 00:37:11,604 --> 00:37:12,897 Det er agent Ross. 575 00:37:14,565 --> 00:37:16,359 - De er her ikke. - Ja, vi 576 00:37:16,359 --> 00:37:17,735 så hele selskabet køre. 577 00:37:17,735 --> 00:37:18,694 Ved du, hvor de skal hen? 578 00:37:18,694 --> 00:37:22,657 Nej, men vi har en fornemmelse. 579 00:37:25,159 --> 00:37:26,619 Hun tror, de er på vej til et sted 580 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 kaldet Djævlens Sump. 581 00:37:28,329 --> 00:37:29,705 Djævlens Sump? 582 00:37:30,790 --> 00:37:32,875 Det er langt ude. Ikke engang de lokale tager dertil. 583 00:37:34,460 --> 00:37:36,796 Vi får brug for både og forstærkning. 584 00:37:43,803 --> 00:37:44,637 Vil du have en? 585 00:37:46,514 --> 00:37:48,766 Nej, ellers tak. 586 00:37:54,313 --> 00:37:56,816 Det er alting med orange farve nummer 47. 587 00:37:56,816 --> 00:37:59,068 Der var en orange plet på hans hænder. 588 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 Takstræet dræbte ham. 589 00:38:24,844 --> 00:38:26,637 Hej. Hvad laver du? 590 00:38:26,637 --> 00:38:28,222 Du dræbte Peter Sadusky. 591 00:38:30,516 --> 00:38:31,350 Læg den fra dig. 592 00:38:31,350 --> 00:38:33,728 - Vær ikke fjollet. - Op med hænderne. 593 00:38:35,229 --> 00:38:37,189 Hvis du trækker dit våben, skyder jeg. 594 00:38:37,189 --> 00:38:38,316 Tag dit våben ud. 595 00:38:39,400 --> 00:38:42,278 To fingre, stille og roligt. 596 00:38:42,278 --> 00:38:44,697 Læg den på gulvet, spark den herover. 597 00:38:44,697 --> 00:38:45,865 Hvad er der med dig? 598 00:38:48,993 --> 00:38:52,580 - Din telefon. - Hvad... Okay. 599 00:38:52,580 --> 00:38:53,998 Ellers andet? 600 00:38:57,918 --> 00:38:59,253 Det hele giver mening nu. 601 00:39:00,421 --> 00:39:02,882 Derfor skulle jeg anholde Jess Valenzuela. 602 00:39:02,882 --> 00:39:04,508 Hun var bare en syndebuk. 603 00:39:04,508 --> 00:39:07,762 Ross, du er overtræt. 604 00:39:07,762 --> 00:39:09,972 Du har lige oplevet noget traumatisk. 605 00:39:09,972 --> 00:39:12,058 Hør lige dig selv, du taber fodfæstet. 606 00:39:12,058 --> 00:39:14,852 Nej, jeg tænker klart. 607 00:39:16,145 --> 00:39:18,105 Lås dig selv fast til gelænderet. 608 00:39:23,778 --> 00:39:27,323 Jeg satsede på dig, efter du foretog den forkerte anholdelse i DC, 609 00:39:27,323 --> 00:39:30,826 og nu begår du den samme fejl igen. 610 00:39:30,826 --> 00:39:33,329 Din karriere var slut, men så gav jeg dig et job. 611 00:39:33,329 --> 00:39:35,539 Du har, indtil jeg har talt til tre. 612 00:39:39,168 --> 00:39:40,544 - En. - Fint. 613 00:39:48,803 --> 00:39:50,429 Ved du hvad, Ross? 614 00:39:50,429 --> 00:39:52,223 Du er færdig nu. 615 00:39:56,102 --> 00:39:57,686 Vicksburg politi. 616 00:39:57,686 --> 00:39:59,230 Det er agent Ross, FBI. 617 00:39:59,230 --> 00:40:02,400 Jeg har tilbageholdt en mordmistænkt på en Bombardier Global 7500. 618 00:40:02,400 --> 00:40:03,984 Han venter på dig. 619 00:40:03,984 --> 00:40:05,861 Jeg følger efter hans medskyldige. 620 00:40:11,117 --> 00:40:14,787 Hvis du tager alene ud til sumpen, bliver du dræbt. 621 00:40:22,920 --> 00:40:24,463 Du kan ikke tage derud alene. 622 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 - Ring efter hjælp. - Jeg har intet valg. 623 00:40:26,173 --> 00:40:27,550 Jeg ved ikke, hvor højt det går. 624 00:40:27,550 --> 00:40:29,009 Hvem der ellers er involveret. 625 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Hvis jeg ikke ringer om 20 minutter... 626 00:40:32,888 --> 00:40:33,931 Betty? 627 00:40:34,974 --> 00:40:36,559 - Betty. - Zeke 628 00:41:22,313 --> 00:41:23,355 Op med humøret. 629 00:41:24,940 --> 00:41:29,111 Vi er lige ved at finde den store panamerikanske skat 630 00:41:29,111 --> 00:41:32,072 og bevise, at Manuela havde ret. 631 00:41:32,072 --> 00:41:36,660 Det har været din drøm i 20 år, Rafael. 632 00:41:38,287 --> 00:41:39,997 Nu kan du dø lykkelig. 633 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Jeg vil helst ikke dø. 634 00:41:42,708 --> 00:41:44,335 Rør jer ikke! 635 00:41:46,212 --> 00:41:48,881 Smid våbnene, eller jeg skyder Billie. 636 00:41:51,509 --> 00:41:53,052 Smid dem! 637 00:41:56,555 --> 00:41:58,140 Jeres skattejagt er slut. 638 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 Politiet er på vej. 639 00:42:04,063 --> 00:42:05,397 Nej. 640 00:42:27,169 --> 00:42:29,004 Jeg prøvede at advare dig. 641 00:42:55,030 --> 00:42:57,825 Du er til besvær, Sebastian. 642 00:43:00,744 --> 00:43:02,037 Salazar. 643 00:44:04,475 --> 00:44:06,477 Tekster af: Mette Pedersen