1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
Din bror satt fast under bråte.
Salazar sköt honom.
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,922
Frita honom? Det är galet.
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,340
Valenzuela är oskyldig.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,843
Du har ett inspelat samtal. Grip henne.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,136
Jess är illa ute.
6
00:00:11,136 --> 00:00:14,514
Vill du berätta vilka galna saker
som händer i Mexiko?
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
Som jag sa, skomässa.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,476
Liam Sadusky lever.
9
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
"Cras est nostrum." Jag har sett det förr.
10
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
- Vi ses i morgon.
- Ta den här.
11
00:00:24,190 --> 00:00:25,358
Vi måste hämta min dagbok.
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,027
Åratal av forskning om skatten.
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,572
Myles.
14
00:00:30,572 --> 00:00:32,032
Det är en himlakarta.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,159
Den pekar mot Djävulsträsket
16
00:00:34,159 --> 00:00:35,076
vid Mississippifloden.
17
00:00:35,076 --> 00:00:37,537
Vi tog över gränsen.
Hoppas Jess också gör det.
18
00:00:37,537 --> 00:00:39,080
FBI, upp med händerna!
19
00:00:39,080 --> 00:00:40,081
Ta kartan!
20
00:00:40,081 --> 00:00:41,499
- Vad ska vi göra?
- Vi måste hämta hjälp.
21
00:00:41,499 --> 00:00:44,711
Jag satte en spårare
i din fars sko och hörde allt.
22
00:01:12,197 --> 00:01:14,240
{\an8}Vill du bli rik?
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,325
{\an8}Vi gör ett avtal. Hjälp oss och...
24
00:01:15,325 --> 00:01:18,495
Jag är från Ohio. Jag pratar inte spanska.
25
00:01:18,495 --> 00:01:19,746
Rör på dig.
26
00:01:25,835 --> 00:01:29,589
{\an8}- Jessita, jag har en plan.
- Jag också.
27
00:01:29,589 --> 00:01:33,593
{\an8}- Jag har fortfarande Ethans telefon.
- Det är väldigt bra.
28
00:01:33,593 --> 00:01:34,886
{\an8}Bättre än min plan.
29
00:01:34,886 --> 00:01:36,721
Rafael.
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,724
Jag tar din dagbok nu.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,941
Jag sa ju att jag hörde allt.
32
00:01:50,318 --> 00:01:51,611
Det är...
33
00:01:57,826 --> 00:01:59,786
Ethan gav dig något.
34
00:02:01,037 --> 00:02:03,248
Ja. Hans kreditkort.
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,083
Men jag tog det inte.
36
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Visitera henne.
37
00:02:09,504 --> 00:02:11,589
Håll dem åtskilda.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,927
Du borde ha stannat på vår sida, Jess.
39
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Det skulle ha gått mycket bättre för dig.
40
00:02:28,523 --> 00:02:29,816
Vi är redo att gå ombord.
41
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
Oroa dig inte.
42
00:03:58,529 --> 00:03:59,656
Vi gjorde det rätta.
43
00:03:59,656 --> 00:04:00,615
Gjorde vi?
44
00:04:00,615 --> 00:04:02,075
När vi bara valsade in här
45
00:04:02,075 --> 00:04:06,037
och berättade vår historia för FBI-damen
om hur din morfars sköterska dödades
46
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
på grund av en skattjakt.
47
00:04:08,164 --> 00:04:10,583
Hon trodde inte på ett ord av det.
48
00:04:10,583 --> 00:04:11,834
Såg du hennes ansikte?
49
00:04:11,834 --> 00:04:14,629
Hon kommer att fråga
om rymningen i Mexiko.
50
00:04:14,629 --> 00:04:15,922
Vad ska jag säga?
51
00:04:15,922 --> 00:04:17,966
Är jag under ed eller nåt?
52
00:04:17,966 --> 00:04:20,718
Nej, det funkar inte så.
Du behöver inte säga nåt.
53
00:04:20,718 --> 00:04:23,346
Ja. Det är svårt för mig, okej?
54
00:04:23,346 --> 00:04:25,598
Jag kan inte hålla mig längre.
55
00:04:25,598 --> 00:04:27,392
Jag ljuger dåligt.
Jag svettas genom skjortan.
56
00:04:27,392 --> 00:04:28,559
Ett lögndetektortest
57
00:04:28,559 --> 00:04:32,438
- kommer att lysa upp som en julgran.
- Oroa dig inte.
58
00:04:32,438 --> 00:04:33,940
Du slipper prata om Mexiko.
59
00:04:33,940 --> 00:04:36,859
De kommer att hitta Myles kropp.
Det bevisar vår historia
60
00:04:36,859 --> 00:04:40,738
och de ger sig på Billie
och griper henne och inte Jess.
61
00:04:41,698 --> 00:04:42,532
Okej?
62
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
- Nå?
- Baton Rouge-polisen kollade ditt hus.
63
00:04:46,577 --> 00:04:48,079
De hittade inte Myles kropp.
64
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
Men ett fönster var trasigt
65
00:04:51,082 --> 00:04:53,876
och dörren till ledtrådsrummet saknades.
66
00:05:01,009 --> 00:05:04,470
Så de gömde kroppen
och dörren med kulhål i.
67
00:05:04,470 --> 00:05:07,432
De är proffs.
68
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
De fick dig att tro
69
00:05:09,017 --> 00:05:10,935
att Jess dödade farfar,
fast det var Billie.
70
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
Jag vill tro dig,
71
00:05:12,437 --> 00:05:14,480
men du måste se det ur min synvinkel.
72
00:05:14,480 --> 00:05:17,900
Myles Moro gav mig bevisen
73
00:05:17,900 --> 00:05:19,193
som visar att Jess dödade din farfar,
74
00:05:19,193 --> 00:05:23,865
och nu säger du att han sa
att det var Billie?
75
00:05:23,865 --> 00:05:26,659
Och Billie lät döda honom.
Men det finns ingen kropp.
76
00:05:26,659 --> 00:05:31,456
Berätta var i Mexiko Jess är.
77
00:05:31,456 --> 00:05:35,126
Jag sa ju att vi inte vet.
78
00:05:35,126 --> 00:05:37,462
Vi är rädda att Billie har henne.
79
00:05:37,462 --> 00:05:40,798
Men ni har inga bevis på det.
80
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
Okej.
81
00:05:45,011 --> 00:05:46,471
Billie kidnappade mig.
82
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Jaså?
83
00:05:47,638 --> 00:05:48,890
Sist sa du att hon inte gjorde det.
84
00:05:48,890 --> 00:05:51,809
Billie hotade mig och mina vänner.
85
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
Den här gången talar jag sanning.
86
00:05:53,603 --> 00:05:55,563
Snälla, gör ett lögndetektortest.
87
00:05:55,563 --> 00:05:56,689
Nej, nej, nej.
88
00:05:56,689 --> 00:05:58,066
Det är ingen bra idé.
89
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
Vi har pratat om det här.
90
00:05:59,484 --> 00:06:02,445
Det är enda sättet att bevisa
att Billie är skurken här.
91
00:06:02,445 --> 00:06:04,030
Varför är det en dålig idé?
92
00:06:05,406 --> 00:06:07,367
- Vad döljer du?
- Inget.
93
00:06:10,453 --> 00:06:12,288
Nu kör vi.
94
00:06:13,831 --> 00:06:15,333
- Håll dig lugn.
- Lugn?
95
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
Ethan, jag är fastkedjad i en FBI-byggnad.
96
00:06:18,336 --> 00:06:20,713
Jag kan inte ge juridiska råd
eftersom jag inte är advokat än,
97
00:06:20,713 --> 00:06:23,216
men jag föreslår att du inte säger något.
98
00:06:23,216 --> 00:06:24,592
Har du träffat mig?
99
00:06:28,638 --> 00:06:29,931
Klarade jag det?
100
00:06:31,182 --> 00:06:34,060
Ja.
101
00:06:34,060 --> 00:06:35,228
Grip Billie.
102
00:06:37,730 --> 00:06:40,274
Ross. De andra två är här.
103
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
- Vilka andra två?
- Jag ställer frågorna.
104
00:06:44,362 --> 00:06:46,155
Tack, Oren.
105
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
Du har varit till stor hjälp.
106
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
Vänta.
107
00:06:50,034 --> 00:06:52,078
Ni ska väl gripa Billie också?
108
00:07:06,092 --> 00:07:07,510
Snygg skrämseltaktik.
109
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
Men jag vet att ni inte har nåt
på mig i mappen.
110
00:07:09,971 --> 00:07:11,389
Det är inte din mapp.
111
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
Det är din mormors.
112
00:07:16,894 --> 00:07:22,275
Pearl Baker, en aktivist
för rasjämlikhet på 60-talet.
113
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
Din mormor var på alla brottslistor.
114
00:07:25,862 --> 00:07:27,822
Hon åtalades för flera brott
115
00:07:27,822 --> 00:07:29,323
och tvingades att gömma sig.
116
00:07:29,323 --> 00:07:32,785
Jag har inte pratat med mormor på åratal.
117
00:07:33,911 --> 00:07:35,788
Jag vet inte var hon är.
118
00:07:35,788 --> 00:07:39,000
Det är lögn, men jag bryr mig inte.
119
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
Jag vet att anklagelserna var uppdiktade.
120
00:07:41,586 --> 00:07:44,547
Hon blev måltavla för att hon stod upp
för sina rättigheter.
121
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
Det är uppenbart var du
får din kämpaglöd ifrån.
122
00:07:50,219 --> 00:07:51,304
Lyssna.
123
00:07:51,304 --> 00:07:53,806
Det som hände med din mormor?
124
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
Det påverkar hela familjen.
125
00:07:56,559 --> 00:07:59,187
Jag förstår varför du inte litar på oss.
126
00:08:00,438 --> 00:08:02,607
När du och Jess först kom hit
127
00:08:04,150 --> 00:08:06,068
tog jag er inte på allvar.
128
00:08:07,487 --> 00:08:08,696
Jag hade fel.
129
00:08:08,696 --> 00:08:12,074
Jag vet det nu, för din vän Oren
klarade ett lögndetektortest.
130
00:08:13,117 --> 00:08:14,869
Gjorde han?
131
00:08:14,869 --> 00:08:16,621
Du talade sanning då.
132
00:08:16,621 --> 00:08:19,081
Du måste göra det nu.
133
00:08:20,249 --> 00:08:24,504
Min chef är övertygad
om att Jess mördade Peter Sadusky.
134
00:08:24,504 --> 00:08:26,631
Det är inte jag.
135
00:08:26,631 --> 00:08:28,633
Jag tror att Billie ligger bakom det.
136
00:08:28,633 --> 00:08:30,968
Dina vänner är oroliga
för att hon har Jess.
137
00:08:30,968 --> 00:08:36,390
Var såg du Jess senast?
138
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
Låt mig hjälpa dig att hitta henne.
139
00:08:39,727 --> 00:08:41,771
Glöm det.
140
00:08:41,771 --> 00:08:43,814
Du försöker bara manipulera mig
141
00:08:43,814 --> 00:08:47,735
och säga vad du tror att jag vill höra
så att du kan gripa Jess.
142
00:08:47,735 --> 00:08:50,363
Hur dum tror du att jag är?
143
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
Du behöver inte lita på det här.
144
00:09:02,542 --> 00:09:05,002
Men du kanske kan lita på mig.
145
00:09:12,635 --> 00:09:13,970
Vet du vad jag ser?
146
00:09:15,680 --> 00:09:17,848
En typisk FBI-agent.
147
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
Använder information som vapen.
148
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
Grip rätt person nästa gång.
149
00:09:23,813 --> 00:09:26,524
Och sluta behandla oss som brottslingar.
150
00:09:27,567 --> 00:09:30,194
Vill du ställa allt till rätta? Börja där.
151
00:09:31,153 --> 00:09:32,530
Släpp oss.
152
00:09:47,712 --> 00:09:50,923
Vänta, så du släpper oss? Vad är...
153
00:09:50,923 --> 00:09:53,342
- Vad är haken?
- Det finns ingen hake.
154
00:09:54,343 --> 00:09:56,762
Det där är mitt privata mobilnummer.
155
00:09:56,762 --> 00:09:59,557
Om du ändrar dig, ring mig när som helst.
156
00:10:01,058 --> 00:10:04,103
Vänta. Heter du Hannah Betsy Ross?
157
00:10:04,854 --> 00:10:06,230
Min mamma gillade att sy.
158
00:10:17,366 --> 00:10:19,910
Varför släppte agent Ross oss?
159
00:10:19,910 --> 00:10:21,495
Hon spelar snäll polis.
160
00:10:21,495 --> 00:10:23,831
Borde hon inte ha varit
elak mot oss först?
161
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Vi sticker härifrån.
162
00:10:28,336 --> 00:10:29,670
Vad gör du här?
163
00:10:30,504 --> 00:10:31,839
Var är Jess?
164
00:10:31,839 --> 00:10:34,050
Vi trodde att hon var med er.
165
00:10:34,050 --> 00:10:35,968
Kan vi prata om det här utanför?
166
00:10:38,638 --> 00:10:40,389
FEDERAL STATLIG BESLAGTAGNING
167
00:10:40,389 --> 00:10:42,391
Så ni fritog honom ur fängelset?
168
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
Låt oss inte basunera ut det, okej?
169
00:10:46,062 --> 00:10:49,190
350 dollar för att få
ut min beslagtagna vagn?
170
00:10:49,190 --> 00:10:50,274
Det är rena rånet.
171
00:10:50,274 --> 00:10:53,402
Vad hade Jess pappa för plan
för att få hit henne?
172
00:10:53,402 --> 00:10:54,904
Var skulle ni träffa henne?
173
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Vi vet inte.
174
00:10:55,946 --> 00:10:58,491
Jess skulle ringa när de kom över gränsen.
175
00:10:58,491 --> 00:11:00,409
Hon har inte ringt än.
176
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
- Ring henne.
- Det är min engångsmobil.
177
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Vad är ditt nummer?
178
00:11:04,705 --> 00:11:05,581
Kom igen.
179
00:11:07,333 --> 00:11:08,793
Varför ringer du din telefon?
180
00:11:08,793 --> 00:11:10,378
Han gav sin telefon till Jess.
181
00:11:10,378 --> 00:11:11,420
Lång historia.
182
00:11:12,463 --> 00:11:14,590
Det ringer inte. Telefonen är avstängd.
183
00:11:14,590 --> 00:11:16,884
Jag spårar henne.
184
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Motorn är sur.
185
00:11:19,136 --> 00:11:20,721
CHOLULA, MEXIKO
16 TIMMAR SEN
186
00:11:20,721 --> 00:11:23,683
Hon stängde av den
för 16 timmar sen i Cholula, Mexiko.
187
00:11:23,683 --> 00:11:26,811
Det var där vi lämnade henne.
Det går inte ihop.
188
00:11:26,811 --> 00:11:28,354
Jag visste det.
189
00:11:28,354 --> 00:11:29,647
Billie har henne.
190
00:11:30,606 --> 00:11:33,567
- Hon kanske blev arresterad.
- Nej, nej.
191
00:11:33,567 --> 00:11:34,735
Agent Ross hade vetat det.
192
00:11:34,735 --> 00:11:36,737
- Vi måste till Mexiko.
- Och göra vad?
193
00:11:36,737 --> 00:11:38,823
Vi vet inte var i Mexiko hon är.
194
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
Då åker vi till den sista platsen
telefonen var på. Börjar där.
195
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
Om Billie har henne rör de på sig.
Borta sen länge.
196
00:11:42,576 --> 00:11:44,412
Okej. Telefonen är avstängd,
197
00:11:44,412 --> 00:11:47,998
men jag kanske kan spåra den
med hjälp av IMEI-identiteten.
198
00:11:47,998 --> 00:11:50,918
- Okej, då kör vi.
- Jag behöver bara min utrustning.
199
00:11:52,086 --> 00:11:53,504
Okej. Då går vi.
200
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
Du vet redan vad som står i dagboken.
201
00:12:03,305 --> 00:12:04,348
Den har tjänat sitt syfte.
202
00:12:04,348 --> 00:12:07,059
Varför dolde du den för mig, Rafael?
203
00:12:08,269 --> 00:12:10,771
I Mexiko skulle du precis berätta för Jess
204
00:12:10,771 --> 00:12:13,566
att du visste hur man hittar
skatten i Djävulsträsket.
205
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Jag slår vad om att svaret finns
i den här boken.
206
00:12:18,821 --> 00:12:21,490
Det är bara en bok med minnen.
207
00:12:21,490 --> 00:12:23,784
Vad ska jag säga?
Jag är en sentimental dåre.
208
00:12:23,784 --> 00:12:25,035
Visst.
209
00:12:25,035 --> 00:12:26,620
Jag gillar inte att glömma.
210
00:12:29,415 --> 00:12:31,834
Men jag förstår varför du gör det.
211
00:12:33,335 --> 00:12:35,963
Efter det som hände din familj
212
00:12:35,963 --> 00:12:37,840
skulle jag försöka glömma.
213
00:12:38,924 --> 00:12:41,761
Sebastian berättade
hur dina föräldrar dog.
214
00:12:43,471 --> 00:12:46,056
Hemskt för en tioåring att se.
215
00:12:49,769 --> 00:12:52,146
London, eller hur?
216
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
Julshopping.
217
00:12:54,023 --> 00:12:57,067
En IRA-attack som inte hade
med din familj att göra.
218
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Ingen tioåring ska behöva se det.
219
00:13:04,784 --> 00:13:05,910
Det är en tragedi.
220
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
Jag lärde mig en viktig läxa.
221
00:13:11,791 --> 00:13:14,001
Älta aldrig det förflutna.
222
00:13:14,001 --> 00:13:15,669
Det är förvirrande
223
00:13:15,669 --> 00:13:21,175
med tanke på att skattjägare
bara ältar det förflutna.
224
00:13:27,389 --> 00:13:28,724
Nej.
225
00:13:33,062 --> 00:13:35,773
Skattjägare hittar saker.
226
00:13:47,743 --> 00:13:49,328
Vad har vi här?
227
00:14:17,106 --> 00:14:19,900
Så det här är vad du har dolt för mig?
228
00:14:21,735 --> 00:14:24,071
Det är bara Manuelas gamla synål.
229
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
Inget mer.
230
00:14:26,615 --> 00:14:29,743
Varför har du inte andats
sen jag hittade den?
231
00:15:00,482 --> 00:15:02,109
Har du flyttat min väska?
232
00:15:02,860 --> 00:15:04,069
Nej.
233
00:15:05,654 --> 00:15:07,656
- Vad tog du?
- Inget.
234
00:15:07,656 --> 00:15:10,242
- Den måste ha flyttats under flygturen.
- Upp.
235
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Upp med dig.
236
00:15:18,584 --> 00:15:20,669
Fötterna isär.
237
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
- Ser du?
- Sätt dig.
238
00:15:29,178 --> 00:15:30,971
Håll händerna där jag kan se dem.
239
00:15:32,473 --> 00:15:34,516
Jag litar inte på dig alls.
240
00:15:43,943 --> 00:15:46,195
- Förlåt att jag är sen. Jobb.
- Inga problem.
241
00:15:47,363 --> 00:15:49,907
Ta lite focaccia. Det är gratis.
242
00:15:49,907 --> 00:15:51,450
Inte för att jag är snål. Bara...
243
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
Beställ vad du vill, jag bjuder.
244
00:15:56,705 --> 00:15:58,290
Eller är det anti-feministiskt?
245
00:15:58,290 --> 00:16:00,376
Wow, det går bra.
246
00:16:00,376 --> 00:16:03,712
Snälla, ta lite focaccia.
247
00:16:04,880 --> 00:16:06,924
Ursäkta. Kan jag få ett glas
av ert djärvaste röda
248
00:16:06,924 --> 00:16:08,842
och fyll det till brädden? Tack.
249
00:16:10,302 --> 00:16:12,721
Du vet väl att det är lunchdags?
250
00:16:12,721 --> 00:16:14,807
Jag har haft en jobbig dag.
251
00:16:14,807 --> 00:16:17,059
Skulle blommor hjälpa?
252
00:16:23,440 --> 00:16:24,566
Godispapper?
253
00:16:24,566 --> 00:16:29,154
Vi har Cheetos, Tic Tac och Airheads.
254
00:16:29,154 --> 00:16:32,783
Det är all mat
som innehåller orange färg nummer 47.
255
00:16:32,783 --> 00:16:35,077
För att hjälpa till med Sadusky-fallet.
256
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
Det är den finaste
presenten nån har gett mig.
257
00:16:48,757 --> 00:16:49,717
Varför suckar du?
258
00:16:49,717 --> 00:16:51,844
Det är för sent.
259
00:16:51,844 --> 00:16:54,054
Hendricks vill att jag griper Valenzuela
260
00:16:54,054 --> 00:16:55,723
för mordet på Sadusky, men...
261
00:16:55,723 --> 00:16:57,099
Du vill inte göra fel.
262
00:16:59,435 --> 00:17:01,812
Alla mina bevis pekar på Billie Pearce.
263
00:17:02,771 --> 00:17:04,815
Först var det den längre-långt
264
00:17:04,815 --> 00:17:06,650
incidenten i bekännelsen.
265
00:17:06,650 --> 00:17:09,528
Expertmässigt deepfejkad. Och sen...
266
00:17:11,947 --> 00:17:14,158
Det Oren Bradleys undertecknade affidavit
267
00:17:14,158 --> 00:17:16,618
som intygar att han kidnappats
av Billie Pearce.
268
00:17:16,618 --> 00:17:18,871
Det är samma kidnappning från USS Kidd
269
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
som han nekade till från början.
270
00:17:20,581 --> 00:17:22,458
Han klarade lögndetektortestet.
271
00:17:22,458 --> 00:17:23,959
Det här är riktiga bevis.
272
00:17:23,959 --> 00:17:26,420
- Tog du det till Hendricks?
- Han avfärdade det.
273
00:17:26,420 --> 00:17:28,505
Lögndetektorer kan knäckas.
274
00:17:28,505 --> 00:17:30,883
Han tror bara att Oren är en bra lögnare.
275
00:17:31,675 --> 00:17:33,343
Men inget av det här stämmer.
276
00:17:33,343 --> 00:17:37,347
Han svettades genom varenda por.
277
00:17:37,347 --> 00:17:40,851
Om han ljög på lögndetektorn
hade han fått dött.
278
00:17:40,851 --> 00:17:42,519
Det är min magkänsla.
279
00:17:45,898 --> 00:17:47,524
Vad gör du här då?
280
00:17:48,192 --> 00:17:49,359
Du behöver inget godkännande.
281
00:17:49,359 --> 00:17:50,986
Gå och fråga ut Billie Pearce.
282
00:17:50,986 --> 00:17:53,030
Jag vet inte var hon är
283
00:17:53,030 --> 00:17:55,741
och jag kommer inte att få
henne att erkänna.
284
00:18:00,162 --> 00:18:03,916
Låt oss... Låt oss njuta av vår lunch.
285
00:18:08,212 --> 00:18:09,838
Okej, men det konstigaste?
286
00:18:09,838 --> 00:18:13,509
Nu har Liam Sadusky kommit
till mig med en historia.
287
00:18:13,509 --> 00:18:17,179
Billies folk dödade Peter
Saduskys sköterska i arbetsrummet.
288
00:18:18,806 --> 00:18:21,642
Vänta. Sa du att det ligger ett lik
i arbetsrummet?
289
00:18:25,354 --> 00:18:26,605
- Bästa dejten nånsin.
- Ja.
290
00:18:26,605 --> 00:18:29,024
Polisen kollade, men hittade ingenting.
291
00:18:29,691 --> 00:18:31,026
Tja.
292
00:18:31,026 --> 00:18:32,569
Om de inte hittade en kropp
293
00:18:32,569 --> 00:18:35,656
skulle de väl inte ha anledning
att leta efter blodfläckar?
294
00:18:40,994 --> 00:18:43,413
Tänker du samma sak som jag?
295
00:18:44,790 --> 00:18:46,667
Jag har utrustningen i bilen.
296
00:18:51,713 --> 00:18:54,216
Tänk att jag hittade dig på bårhuset.
297
00:18:55,175 --> 00:18:56,009
Nu går vi.
298
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
Ja.
299
00:18:58,345 --> 00:19:00,222
Tack.
300
00:19:05,644 --> 00:19:06,562
Jag har Myles laptop.
301
00:19:07,771 --> 00:19:09,606
Radera den innan du dumpar den.
302
00:19:11,150 --> 00:19:12,651
Har du hans telefon?
303
00:19:19,116 --> 00:19:22,411
Det är inte Myles telefon.
Det är Liam Saduskys.
304
00:19:25,455 --> 00:19:27,040
Vi måste åka tillbaka.
305
00:19:29,668 --> 00:19:31,420
Det här tar kål på mig.
306
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
Jag står inte ut med
att inte veta var hon är.
307
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Ni har känt varandra i evigheter.
308
00:19:37,050 --> 00:19:38,093
Ja.
309
00:19:38,093 --> 00:19:42,431
Hennes mamma var min nanny och
privatlärare, så vi växte upp tillsammans.
310
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
Jag förlorade min pappa
och farfar i en skattjakt.
311
00:19:52,232 --> 00:19:54,151
Jag tänker inte låta det hända henne.
312
00:20:00,991 --> 00:20:03,952
- Snygga trikåer.
- Ja.
313
00:20:03,952 --> 00:20:05,829
Jag vet inte vad jag tänkte.
314
00:20:07,372 --> 00:20:09,958
Latte med en trippelshot.
315
00:20:12,961 --> 00:20:13,837
Tack.
316
00:20:17,382 --> 00:20:19,885
Jag ser inte Ethans mobil.
317
00:20:19,885 --> 00:20:24,890
Den är antingen i en Faraday-väska
eller utanför all app-assisterad GPS.
318
00:20:24,890 --> 00:20:28,268
Som en öken eller en djungel?
319
00:20:28,894 --> 00:20:32,731
Någon avlägsen plats. Ja.
320
00:20:32,731 --> 00:20:34,191
Det är inte bra.
321
00:20:43,951 --> 00:20:47,246
Det finns ett sätt att ta reda
på vad nålen är till för.
322
00:20:48,872 --> 00:20:49,831
Kacey?
323
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Ta hit Jess.
324
00:20:55,087 --> 00:20:56,171
SOS AKTIVERAR
325
00:21:00,968 --> 00:21:02,094
Kom igen, vad gör du?
326
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
Det där behövs inte!
327
00:21:06,932 --> 00:21:07,849
Vad är det där?
328
00:21:09,059 --> 00:21:10,894
SOS AKTIVERAR 1
329
00:21:10,894 --> 00:21:12,562
Så det var det du gjorde.
330
00:21:12,562 --> 00:21:13,939
Rör på dig.
331
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
Hon hade en telefon.
332
00:21:36,795 --> 00:21:39,548
Den här öppnar något, eller hur?
333
00:21:46,388 --> 00:21:47,347
Ge mig medaljongen.
334
00:21:52,311 --> 00:21:53,520
- Nej.
- Var försiktig.
335
00:21:53,520 --> 00:21:54,855
Nej.
336
00:22:22,090 --> 00:22:23,258
Vad är det?
337
00:22:23,258 --> 00:22:25,594
Det är en Wayfinder.
338
00:22:26,720 --> 00:22:28,305
Det är som en uråldrig kompass.
339
00:22:28,305 --> 00:22:29,848
Men den fungerar inte.
340
00:22:29,848 --> 00:22:32,768
Men den kommer att fungera, eller hur?
341
00:22:38,106 --> 00:22:43,236
När vi är nära skatten i Djävulsträsket.
342
00:22:59,628 --> 00:23:01,713
En stor applåd för Meena.
343
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
Herregud.
344
00:23:09,262 --> 00:23:10,806
Det var kul, herregud!
345
00:23:10,806 --> 00:23:12,891
- Så bra. Nu går vi.
- Herregud. Okej.
346
00:23:12,891 --> 00:23:13,975
- Oj, förlåt.
- Förlåt.
347
00:23:13,975 --> 00:23:15,477
Tjejer.
348
00:23:15,477 --> 00:23:16,686
Titta inte.
349
00:23:17,813 --> 00:23:19,439
Efterrätt från killen bakom dig.
350
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
Okej. Kör hårt, tjejen.
351
00:23:23,652 --> 00:23:25,195
Du har det bättre utan Ethan.
352
00:23:33,286 --> 00:23:35,080
Meena, din telefon är helt galen.
353
00:23:36,790 --> 00:23:38,375
NÖDSITUATION
354
00:23:38,375 --> 00:23:40,919
MEENA
355
00:23:47,384 --> 00:23:49,428
Ethan, varför ringer ditt ex mig nu?
356
00:23:51,513 --> 00:23:53,515
Oren, har något hänt Ethan?
357
00:23:53,515 --> 00:23:56,768
Meena, hej. Nej, han är okej. Han är här.
358
00:23:56,768 --> 00:23:58,061
Hej.
359
00:23:58,061 --> 00:24:01,189
- Ethan! Är du i knipa?
- Nej, jag mår bra.
360
00:24:01,189 --> 00:24:02,691
Säg ditt stoppord.
361
00:24:03,692 --> 00:24:05,944
Ja, Ethan, vi väntar.
362
00:24:08,280 --> 00:24:11,324
- Kittlande och fnissande.
- Tack gode Gud.
363
00:24:11,324 --> 00:24:13,076
Jag trodde det värsta. Jag fick ett SOS.
364
00:24:13,785 --> 00:24:14,828
Jess.
365
00:24:14,828 --> 00:24:16,955
- Hon måste ha skickat det.
- Jess?
366
00:24:16,955 --> 00:24:18,123
Varför har hon din telefon?
367
00:24:19,291 --> 00:24:20,417
Självklart har hon den.
368
00:24:20,417 --> 00:24:21,960
Nej, det är inte så.
369
00:24:21,960 --> 00:24:23,044
Vet du vad?
370
00:24:23,044 --> 00:24:25,589
Jag tar bort prenumerationen
från allt drama.
371
00:24:25,589 --> 00:24:27,966
Meena, lägg inte på. Hon är i fara.
372
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
- Vi tror att hon har kidnappats.
- Va?
373
00:24:31,178 --> 00:24:32,804
Snälla, berätta var hon är.
374
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
Herregud. Vänta.
375
00:24:34,347 --> 00:24:35,974
Jag skickar koden.
376
00:24:35,974 --> 00:24:37,267
Vem pratar du med?
377
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
Nej.
378
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
ETHANS TELEFON
379
00:24:42,564 --> 00:24:43,940
Är hon i en stor vattenmassa?
380
00:24:45,734 --> 00:24:47,611
Det är Mexikanska golfen.
381
00:24:48,737 --> 00:24:50,489
Hon är på Billies plan.
382
00:24:50,489 --> 00:24:52,365
Därför kunde jag inte spåra henne.
383
00:24:52,365 --> 00:24:54,326
Tullen stoppar henne om hon landar.
384
00:24:54,326 --> 00:24:55,243
Nej.
385
00:24:55,243 --> 00:24:57,496
Med Billies pengar och kontakter
386
00:24:57,496 --> 00:24:59,247
har hon säkert en lösning på det.
387
00:24:59,247 --> 00:25:00,582
Vart kan hon ta Jess?
388
00:25:00,582 --> 00:25:02,375
Jag kan spåra planet.
389
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Vi måste bara hitta ett skit-motell.
390
00:25:05,253 --> 00:25:06,963
Hur ska det hjälpa oss?
391
00:25:06,963 --> 00:25:08,548
Det har en skit-TV.
392
00:25:13,553 --> 00:25:14,554
Coolt, coolt, coolt.
393
00:25:14,554 --> 00:25:16,389
Perfekt ställe att dö på.
394
00:25:17,641 --> 00:25:20,685
Perfekt. Ethan, Liam,
hit med era pelotonkroppar.
395
00:25:20,685 --> 00:25:22,312
Vi måste flytta TV:n.
396
00:25:33,907 --> 00:25:36,117
- Där rök din deposition.
- Toppen.
397
00:25:36,117 --> 00:25:40,830
Alla moderna flygplan registrerar sin
modell och plats på ADS-B-signaler.
398
00:25:40,830 --> 00:25:44,459
Kan du spåra Billies plan
med den gamla antennen?
399
00:25:44,459 --> 00:25:46,086
Och den här. Donglar.
400
00:25:46,086 --> 00:25:48,171
Gå inte hemifrån utan dem.
401
00:25:48,171 --> 00:25:51,716
- Har du gjort det här förut?
- Jag har sett videor.
402
00:25:53,760 --> 00:25:54,886
Tack.
403
00:25:59,349 --> 00:26:00,433
Sätter du ihop dem?
404
00:26:00,433 --> 00:26:02,269
- Visst.
- Tack.
405
00:26:04,813 --> 00:26:06,356
Och nu, mina herrar.
406
00:26:06,356 --> 00:26:07,691
Sista akten.
407
00:26:10,318 --> 00:26:11,903
1090 megahertz.
408
00:26:12,487 --> 00:26:13,780
Jag är inne.
409
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
Tror ni att Billie bara har fina skor?
410
00:26:16,533 --> 00:26:19,995
Enligt Crypto Magazine
är hennes plan en Bombardier Global 7 500.
411
00:26:19,995 --> 00:26:22,914
Det finns bara ett hundratal i världen.
412
00:26:24,499 --> 00:26:26,167
Där är det.
413
00:26:26,167 --> 00:26:27,877
Det påbörjar sin nedstigning.
414
00:26:28,712 --> 00:26:31,423
Flygplatsen de är på väg mot är...
415
00:26:32,507 --> 00:26:33,592
Vicksburg flygplats.
416
00:26:33,592 --> 00:26:34,509
Mississippi!
417
00:26:34,509 --> 00:26:36,303
Det tar två timmar att köra.
418
00:26:36,303 --> 00:26:37,679
Vi måste åka.
419
00:27:04,497 --> 00:27:07,250
Sadusky hade visst ett hemligt rum.
420
00:27:07,250 --> 00:27:10,295
Det är ett bra ställe
att gömma ledtrådar till en skatt.
421
00:27:10,295 --> 00:27:12,756
Jess och hennes vänner
var verkligen på skattjakt.
422
00:27:19,262 --> 00:27:22,682
Var sa Liam att kroppen var?
423
00:27:24,768 --> 00:27:25,852
Vi är nästan framme.
424
00:27:25,852 --> 00:27:27,604
Något på polisradion?
425
00:27:28,647 --> 00:27:30,023
Polisen kollade läget.
426
00:27:30,023 --> 00:27:31,358
- De hittade inget.
- Bra.
427
00:27:32,776 --> 00:27:34,152
Låt oss få det överstökat.
428
00:27:35,570 --> 00:27:37,447
Okej. Gör din magi.
429
00:27:45,705 --> 00:27:49,626
Om det fanns blod skulle
vi se blå fläckar på golvet.
430
00:27:59,177 --> 00:28:02,389
Varför skulle Liam ljuga om nåt sånt?
431
00:28:04,140 --> 00:28:06,101
Mördarna kanske är bra på att städa?
432
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
Telefonen måste vara här.
433
00:28:21,074 --> 00:28:23,076
Kolla under skrivbordet.
434
00:28:26,746 --> 00:28:27,706
AGENT BEHÖVER FÖRSTÄRKNING
435
00:28:38,466 --> 00:28:39,551
Jag ser den inte.
436
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
Försök ringa den.
437
00:28:50,937 --> 00:28:52,522
Hittade den.
438
00:28:52,522 --> 00:28:54,023
Kom igen.
439
00:28:55,275 --> 00:28:56,901
FBI, stanna!
440
00:29:23,344 --> 00:29:24,888
Nej, nej, nej.
441
00:29:24,888 --> 00:29:26,890
Nej, stanna hos mig. Stanna hos mig.
442
00:29:26,890 --> 00:29:28,308
Stanna hos mig.
443
00:29:31,770 --> 00:29:32,812
Han är borta, Bets.
444
00:29:37,650 --> 00:29:38,568
VICKSBURGS FLYGPLATS
445
00:29:38,568 --> 00:29:41,196
Planet står parkerat. De rör sig inte.
446
00:29:41,196 --> 00:29:43,698
Kan du komma åt flygplatsens kameror
och se vad de gör?
447
00:29:43,698 --> 00:29:46,576
Du vet väl att det finns gränser
för vad jag kan göra?
448
00:29:47,827 --> 00:29:49,120
Jag visste att det var en chansning.
449
00:29:49,996 --> 00:29:52,081
Men det är inte en av mina gränser.
450
00:29:52,999 --> 00:29:55,168
"Cras Est Nostrum." Vad är det?
451
00:29:55,168 --> 00:29:56,377
Jag har ingen aning.
452
00:29:56,377 --> 00:29:58,463
Min farfar skickade boken innan han dog.
453
00:29:59,380 --> 00:30:03,176
"Boken om kända försvunna skatter." Coolt.
454
00:30:04,636 --> 00:30:07,514
"Det finns ingen större skatt än tiden.
455
00:30:07,514 --> 00:30:10,475
Jag hoppas att du en dag kan förlåta mig.
456
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
Kram, morfar."
457
00:30:12,560 --> 00:30:14,062
Min morfar sa alltid så.
458
00:30:14,062 --> 00:30:15,480
Varför strök han under orden?
459
00:30:15,480 --> 00:30:17,357
-"Hitta" och "tid"?
- Det är ett chiffer.
460
00:30:17,357 --> 00:30:20,443
Han försöker skicka
ett hemligt meddelande.
461
00:30:20,443 --> 00:30:21,736
Ännu coolare.
462
00:30:21,736 --> 00:30:24,489
- Det är som ett avancerat Wordle.
- Ja, men titta.
463
00:30:24,489 --> 00:30:26,950
Det är för många underliggande ord
464
00:30:26,950 --> 00:30:28,201
och meningar.
465
00:30:28,201 --> 00:30:31,204
Vi kan väl fokusera på att hitta "tiden"?
466
00:30:33,915 --> 00:30:35,250
Nefertitis grav.
467
00:30:40,922 --> 00:30:44,342
- Åh, 1330 f.
- Kr.
468
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
Det är sidnummer.
469
00:30:48,763 --> 00:30:49,722
- Gå till 13.
- Okej.
470
00:30:50,306 --> 00:30:51,516
Tretton.
471
00:30:53,977 --> 00:30:55,436
Alla.
472
00:30:55,436 --> 00:30:56,938
"Alla." Trettio. Trettio.
473
00:30:59,983 --> 00:31:01,484
Alla.
474
00:31:01,484 --> 00:31:04,362
Sidorna 13 och 30, de delar samma ord.
475
00:31:04,362 --> 00:31:05,655
"Alla."
476
00:31:06,739 --> 00:31:08,324
- Här.
- Nästa, nästa.
477
00:31:08,324 --> 00:31:09,409
Jag tar den här.
478
00:31:10,910 --> 00:31:11,744
Vad är nästa?
479
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
Alexanders harnesk.
480
00:31:18,251 --> 00:31:19,752
Båten är tankad och klar.
481
00:31:21,421 --> 00:31:22,589
Jessita, lyssna.
482
00:31:22,589 --> 00:31:25,383
Det finns många fällor i Djävulsträsket.
483
00:31:25,383 --> 00:31:27,010
Vi måste vara försiktiga.
484
00:31:27,010 --> 00:31:29,053
Man måste hålla utkik efter Coyote.
485
00:31:29,053 --> 00:31:31,514
Det är en varning
att döttrarna lämnade folket.
486
00:31:31,514 --> 00:31:33,099
Coyote är en skojare.
487
00:31:33,099 --> 00:31:35,393
Det är en fälla. Döden lurar runt hörnet.
488
00:31:35,393 --> 00:31:38,605
- Spikgropar och ormar?
- Ja, glöm inte pilar.
489
00:31:38,605 --> 00:31:41,024
För att inte tala om halshuggande knivar.
490
00:31:41,024 --> 00:31:43,192
Kunde inte vara bättre, eller hur?
491
00:31:43,192 --> 00:31:44,485
Hörde du inte vad vi sa
492
00:31:44,485 --> 00:31:46,613
om att dö en ofattbart smärtsam död?
493
00:31:46,613 --> 00:31:48,156
Det är inte vi som ska dö.
494
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
Vi ska använda fällorna
495
00:31:49,866 --> 00:31:52,327
och leda Billie
och hennes hantlangare in i dem.
496
00:31:54,370 --> 00:31:56,080
Jag gillar hur du tänker.
497
00:31:56,789 --> 00:31:59,208
Du är smart som din mamma.
498
00:31:59,208 --> 00:32:01,294
Men du är oärlig som jag.
499
00:32:06,966 --> 00:32:08,384
-"Förlorat."
- Förlorat.
500
00:32:08,384 --> 00:32:10,720
"TID" FÖRLORAT ORD FÖRLORAT
501
00:32:10,720 --> 00:32:12,764
Och jag är inne.
502
00:32:12,764 --> 00:32:14,974
Det är inte bra.
503
00:32:14,974 --> 00:32:16,851
Är de inte där?
504
00:32:16,851 --> 00:32:19,479
Jo, de är där.
505
00:32:20,229 --> 00:32:22,941
Billie har en hel armé med sig.
506
00:32:22,941 --> 00:32:24,484
Och en båt.
507
00:32:25,485 --> 00:32:26,778
Jag måste spela in detta.
508
00:32:27,904 --> 00:32:29,739
Vart ska de?
509
00:32:29,739 --> 00:32:31,699
Det finns många vattenvägar.
510
00:32:33,618 --> 00:32:34,786
Djävulsträsket.
511
00:32:35,995 --> 00:32:37,413
Träsket är hemsökt.
512
00:32:37,413 --> 00:32:38,748
Det står överallt.
513
00:32:38,748 --> 00:32:40,959
Det är som Mississippis Bermudatriangel.
514
00:32:40,959 --> 00:32:42,210
Legenden om folk som går vilse
515
00:32:42,210 --> 00:32:44,796
och försvinner där
är hundratals år gammal.
516
00:32:44,796 --> 00:32:46,381
Så...
517
00:32:46,381 --> 00:32:48,800
Tänk om Den Plymförsedda Ormens Döttrar
518
00:32:48,800 --> 00:32:51,260
hittade på legenden
för att skrämma bort folk?
519
00:32:55,014 --> 00:32:57,433
Okej. Jag vet, jag vet. Säg det bara.
520
00:32:57,433 --> 00:32:58,851
"Oren säger nåt galet."
521
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
- Jag fattar.
- Nej, nej.
522
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
Det är faktiskt logiskt,
523
00:33:01,813 --> 00:33:03,982
men det är en platt båt för grunda träsk.
524
00:33:03,982 --> 00:33:05,733
Vad ska vi göra?
525
00:33:05,733 --> 00:33:08,444
Vi kan inte skjuta ner Billies team.
526
00:33:10,947 --> 00:33:12,156
Jag vet nån som kan.
527
00:33:27,046 --> 00:33:28,214
Ross var i arbetsrummet...
528
00:33:34,429 --> 00:33:36,097
Kaffe?
529
00:33:36,097 --> 00:33:37,265
Det hjälper.
530
00:33:44,355 --> 00:33:47,567
Du råkade hamna
i en farlig situation här, Ross.
531
00:33:47,567 --> 00:33:49,444
Vad gjorde du här?
532
00:33:51,070 --> 00:33:53,740
Jag kom för att utreda
en rapport om ett mord.
533
00:33:54,866 --> 00:33:56,659
Ännu ett mord?
534
00:33:57,410 --> 00:34:00,496
Liam Sadusky rapporterade
att hans morfars sköterska
535
00:34:00,496 --> 00:34:01,664
dödades här.
536
00:34:04,125 --> 00:34:06,711
Ingen kropp, inget blod.
537
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Men hans mobil var här.
538
00:34:08,838 --> 00:34:11,340
De som sköt mot mig kom för att hämta den.
539
00:34:11,340 --> 00:34:13,384
Det har väl att göra med skatten
540
00:34:13,384 --> 00:34:14,510
du vill berätta om?
541
00:34:14,510 --> 00:34:17,430
Billie ligger bakom det här.
542
00:34:17,430 --> 00:34:21,476
Vi kan inte göra ett gripande baserat
på längre och långt.
543
00:34:21,476 --> 00:34:22,643
Ja.
544
00:34:29,025 --> 00:34:31,944
TASHA RIVERS
545
00:34:33,905 --> 00:34:36,491
Kan vi göra ett gripande baserat
på det här?
546
00:34:38,743 --> 00:34:40,620
Var är de?
547
00:35:12,777 --> 00:35:14,695
Den fungerar.
548
00:35:14,695 --> 00:35:16,197
Vi ska visst ditåt.
549
00:35:21,035 --> 00:35:23,538
Jag hade den på mig hela tiden.
550
00:35:23,538 --> 00:35:27,416
- Varför sa du inget?
- Jag visste inte om den skulle funka.
551
00:35:49,772 --> 00:35:52,275
Nu sjösätter vi båten.
552
00:35:59,323 --> 00:36:03,536
"Alla försvunna skatter, alla funna
553
00:36:03,536 --> 00:36:06,831
alla förstörda av Cras Est Nostrum."
554
00:36:06,831 --> 00:36:08,332
Vad betyder det?
555
00:36:08,332 --> 00:36:10,293
FÖRSTÖRDA
556
00:36:10,293 --> 00:36:12,461
Att Billie inte är en skattjägare.
557
00:36:13,588 --> 00:36:14,755
Hon förstör dem.
558
00:36:14,755 --> 00:36:15,882
Va?
559
00:36:15,882 --> 00:36:18,759
Varför skulle nån vilja förstöra en skatt?
560
00:36:18,759 --> 00:36:19,886
Jag vet inte.
561
00:36:19,886 --> 00:36:22,847
Cras Est Nostrum verkar vara
en hemlig sammansvärjning.
562
00:36:22,847 --> 00:36:25,641
Farfar listade nog ut
några nyckelmedlemmar.
563
00:36:26,767 --> 00:36:29,395
- Gissa vem som är ledaren?
- Billie.
564
00:36:29,395 --> 00:36:31,314
Nej, hon är en del av det.
565
00:36:32,690 --> 00:36:33,524
Ledaren är...
566
00:36:33,524 --> 00:36:35,151
SALAZAR (LEDARE)
567
00:36:35,151 --> 00:36:36,903
Salazar.
568
00:36:39,572 --> 00:36:42,074
Jobbar Billie för Salazar?
569
00:36:43,409 --> 00:36:45,828
Jag antar att farfar var
på väg att avslöja allt.
570
00:36:46,621 --> 00:36:48,039
Det var därför han dödades.
571
00:37:02,178 --> 00:37:03,304
Det är tomt här.
572
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
Det är ingen här.
573
00:37:06,098 --> 00:37:07,600
Jag vet hur vi hittar dem.
574
00:37:11,604 --> 00:37:12,897
Det är agent Ross.
575
00:37:14,565 --> 00:37:16,359
- De är inte här.
- Ja, vi
576
00:37:16,359 --> 00:37:17,735
såg karavanen åka.
577
00:37:17,735 --> 00:37:18,694
Vet du vart de skulle?
578
00:37:18,694 --> 00:37:22,657
Nej, men vi har en aning.
579
00:37:25,159 --> 00:37:26,619
Tasha Rivers tror att de
är på väg till ett ställe
580
00:37:26,619 --> 00:37:28,329
som kallas Djävulsträsket.
581
00:37:28,329 --> 00:37:29,705
Djävulsträsket?
582
00:37:30,790 --> 00:37:32,875
Det är rätt avlägset.
Inte ens lokalborna åker dit.
583
00:37:34,460 --> 00:37:36,796
Vi behöver båtar.
584
00:37:43,803 --> 00:37:44,637
Vill du ha en?
585
00:37:46,514 --> 00:37:48,766
Nej, det är bra.
586
00:37:54,313 --> 00:37:56,816
All mat som innehåller
orange färg nummer 47.
587
00:37:56,816 --> 00:37:59,068
Han hade en orange fläck på händerna.
588
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
Idegranen dödade honom.
589
00:38:24,844 --> 00:38:26,637
Hördu. Vad gör du?
590
00:38:26,637 --> 00:38:28,222
Du mördade Peter Sadusky.
591
00:38:30,516 --> 00:38:31,350
Lägg ner den.
592
00:38:31,350 --> 00:38:33,728
- Var inte löjlig.
- Sir, upp med händerna.
593
00:38:35,229 --> 00:38:37,189
Om du tar fram vapnet, så skjuter jag.
594
00:38:37,189 --> 00:38:38,316
Ta fram pistolen.
595
00:38:39,400 --> 00:38:42,278
Två fingrar, lugnt och fint i greppet.
596
00:38:42,278 --> 00:38:44,697
Lägg den på golvet, sparka hit den.
597
00:38:44,697 --> 00:38:45,865
Vad är det med dig?
598
00:38:48,993 --> 00:38:52,580
- Telefon.
- Vad... Okej.
599
00:38:52,580 --> 00:38:53,998
Nåt mer?
600
00:38:57,918 --> 00:38:59,253
Nu förstår jag.
601
00:39:00,421 --> 00:39:02,882
Det var därför du ville
att jag skulle gripa Jess.
602
00:39:02,882 --> 00:39:04,508
Hon var bara en syndabock.
603
00:39:04,508 --> 00:39:07,762
Ross, du är utmattad.
604
00:39:07,762 --> 00:39:09,972
Du har varit med om nåt traumatiskt.
605
00:39:09,972 --> 00:39:12,058
Lyssna på dig själv.
Du håller på att bli galen.
606
00:39:12,058 --> 00:39:14,852
Nej, jag tänker klart.
607
00:39:16,145 --> 00:39:18,105
Lås fast dig vid räcket.
608
00:39:23,778 --> 00:39:27,323
Jag tog en risk med dig
när du gjorde fel gripande i D.C,
609
00:39:27,323 --> 00:39:30,826
och nu gör du samma misstag igen.
610
00:39:30,826 --> 00:39:33,329
Din karriär var över
när jag gav dig ett jobb.
611
00:39:33,329 --> 00:39:35,539
Jag räknar till tre.
612
00:39:39,168 --> 00:39:40,544
- Ett.
- Okej.
613
00:39:48,803 --> 00:39:50,429
Vet du vad, Ross?
614
00:39:50,429 --> 00:39:52,223
Du är körd nu.
615
00:39:56,102 --> 00:39:57,686
Vicksburg-polisen.
616
00:39:57,686 --> 00:39:59,230
Det här är agent Ross, FBI.
617
00:39:59,230 --> 00:40:02,400
Jag har gripit en mordmisstänkt
på Bombardier Global 7 500.
618
00:40:02,400 --> 00:40:03,984
Han väntar på er.
619
00:40:03,984 --> 00:40:05,861
Jag ska hitta hans kumpaner.
620
00:40:11,117 --> 00:40:14,787
Går du ensam till träsket blir du dödad.
621
00:40:22,920 --> 00:40:24,463
Du kan inte åka upp dit själv.
622
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
- Ring efter förstärkning.
- Jag har inget val.
623
00:40:26,173 --> 00:40:27,550
Jag vet inte hur högt upp det går
624
00:40:27,550 --> 00:40:29,009
eller vilka de jobbar med.
625
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Om jag inte ringer om 20 minuter...
626
00:40:32,888 --> 00:40:33,931
Bets?
627
00:40:34,974 --> 00:40:36,559
- Bets.
- Zeke.
628
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
Upp med hakan.
629
00:41:24,940 --> 00:41:29,111
Vi är på väg att hitta
den Pan-Amerikanska skatten
630
00:41:29,111 --> 00:41:32,072
och bevisa att Manuela hade rätt.
631
00:41:32,072 --> 00:41:36,660
Det här har varit din dröm
i 20 år, Rafael.
632
00:41:38,287 --> 00:41:39,997
Nu kan du dö lycklig.
633
00:41:41,165 --> 00:41:42,708
Jag vill helst inte dö.
634
00:41:43,292 --> 00:41:44,335
Stå still!
635
00:41:46,212 --> 00:41:48,881
Släpp vapnen, annars skjuter jag Billie.
636
00:41:51,509 --> 00:41:53,052
Släpp dem!
637
00:41:56,555 --> 00:41:58,140
Din skattjakt är över.
638
00:41:58,140 --> 00:41:59,600
Polisen är på väg.
639
00:42:04,063 --> 00:42:05,397
Nej.
640
00:42:27,169 --> 00:42:29,004
Jag försökte varna dig.
641
00:42:55,030 --> 00:42:57,825
Du är en belastning, Sebastian.
642
00:43:00,744 --> 00:43:02,037
Salazar.
643
00:44:00,304 --> 00:44:02,306
Undertexter: Carita Koro