1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 Din bror satt fast under bråte. Salazar sköt honom. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,922 Frita honom? Det är galet. 3 00:00:05,922 --> 00:00:07,340 Valenzuela är oskyldig. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,843 Du har ett inspelat samtal. Grip henne. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,136 Jess är illa ute. 6 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 Vill du berätta vilka galna saker som händer i Mexiko? 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 Som jag sa, skomässa. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,476 Liam Sadusky lever. 9 00:00:18,476 --> 00:00:20,228 "Cras est nostrum." Jag har sett det förr. 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 - Vi ses i morgon. - Ta den här. 11 00:00:24,190 --> 00:00:25,358 Vi måste hämta min dagbok. 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,027 Åratal av forskning om skatten. 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,572 Myles. 14 00:00:30,572 --> 00:00:32,032 Det är en himlakarta. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 Den pekar mot Djävulsträsket 16 00:00:34,159 --> 00:00:35,076 vid Mississippifloden. 17 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 Vi tog över gränsen. Hoppas Jess också gör det. 18 00:00:37,537 --> 00:00:39,080 FBI, upp med händerna! 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,081 Ta kartan! 20 00:00:40,081 --> 00:00:41,499 - Vad ska vi göra? - Vi måste hämta hjälp. 21 00:00:41,499 --> 00:00:44,711 Jag satte en spårare i din fars sko och hörde allt. 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,240 {\an8}Vill du bli rik? 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,325 {\an8}Vi gör ett avtal. Hjälp oss och... 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,495 Jag är från Ohio. Jag pratar inte spanska. 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,746 Rör på dig. 26 00:01:25,835 --> 00:01:29,589 {\an8}- Jessita, jag har en plan. - Jag också. 27 00:01:29,589 --> 00:01:33,593 {\an8}- Jag har fortfarande Ethans telefon. - Det är väldigt bra. 28 00:01:33,593 --> 00:01:34,886 {\an8}Bättre än min plan. 29 00:01:34,886 --> 00:01:36,721 Rafael. 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,724 Jag tar din dagbok nu. 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,941 Jag sa ju att jag hörde allt. 32 00:01:50,318 --> 00:01:51,611 Det är... 33 00:01:57,826 --> 00:01:59,786 Ethan gav dig något. 34 00:02:01,037 --> 00:02:03,248 Ja. Hans kreditkort. 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 Men jag tog det inte. 36 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 Visitera henne. 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,589 Håll dem åtskilda. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,927 Du borde ha stannat på vår sida, Jess. 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Det skulle ha gått mycket bättre för dig. 40 00:02:28,523 --> 00:02:29,816 Vi är redo att gå ombord. 41 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 Oroa dig inte. 42 00:03:58,529 --> 00:03:59,656 Vi gjorde det rätta. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,615 Gjorde vi? 44 00:04:00,615 --> 00:04:02,075 När vi bara valsade in här 45 00:04:02,075 --> 00:04:06,037 och berättade vår historia för FBI-damen om hur din morfars sköterska dödades 46 00:04:06,037 --> 00:04:08,164 på grund av en skattjakt. 47 00:04:08,164 --> 00:04:10,583 Hon trodde inte på ett ord av det. 48 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 Såg du hennes ansikte? 49 00:04:11,834 --> 00:04:14,629 Hon kommer att fråga om rymningen i Mexiko. 50 00:04:14,629 --> 00:04:15,922 Vad ska jag säga? 51 00:04:15,922 --> 00:04:17,966 Är jag under ed eller nåt? 52 00:04:17,966 --> 00:04:20,718 Nej, det funkar inte så. Du behöver inte säga nåt. 53 00:04:20,718 --> 00:04:23,346 Ja. Det är svårt för mig, okej? 54 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 Jag kan inte hålla mig längre. 55 00:04:25,598 --> 00:04:27,392 Jag ljuger dåligt. Jag svettas genom skjortan. 56 00:04:27,392 --> 00:04:28,559 Ett lögndetektortest 57 00:04:28,559 --> 00:04:32,438 - kommer att lysa upp som en julgran. - Oroa dig inte. 58 00:04:32,438 --> 00:04:33,940 Du slipper prata om Mexiko. 59 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 De kommer att hitta Myles kropp. Det bevisar vår historia 60 00:04:36,859 --> 00:04:40,738 och de ger sig på Billie och griper henne och inte Jess. 61 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Okej? 62 00:04:44,117 --> 00:04:46,577 - Nå? - Baton Rouge-polisen kollade ditt hus. 63 00:04:46,577 --> 00:04:48,079 De hittade inte Myles kropp. 64 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 Men ett fönster var trasigt 65 00:04:51,082 --> 00:04:53,876 och dörren till ledtrådsrummet saknades. 66 00:05:01,009 --> 00:05:04,470 Så de gömde kroppen och dörren med kulhål i. 67 00:05:04,470 --> 00:05:07,432 De är proffs. 68 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 De fick dig att tro 69 00:05:09,017 --> 00:05:10,935 att Jess dödade farfar, fast det var Billie. 70 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 Jag vill tro dig, 71 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 men du måste se det ur min synvinkel. 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,900 Myles Moro gav mig bevisen 73 00:05:17,900 --> 00:05:19,193 som visar att Jess dödade din farfar, 74 00:05:19,193 --> 00:05:23,865 och nu säger du att han sa att det var Billie? 75 00:05:23,865 --> 00:05:26,659 Och Billie lät döda honom. Men det finns ingen kropp. 76 00:05:26,659 --> 00:05:31,456 Berätta var i Mexiko Jess är. 77 00:05:31,456 --> 00:05:35,126 Jag sa ju att vi inte vet. 78 00:05:35,126 --> 00:05:37,462 Vi är rädda att Billie har henne. 79 00:05:37,462 --> 00:05:40,798 Men ni har inga bevis på det. 80 00:05:40,798 --> 00:05:42,008 Okej. 81 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 Billie kidnappade mig. 82 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Jaså? 83 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 Sist sa du att hon inte gjorde det. 84 00:05:48,890 --> 00:05:51,809 Billie hotade mig och mina vänner. 85 00:05:51,809 --> 00:05:53,603 Den här gången talar jag sanning. 86 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 Snälla, gör ett lögndetektortest. 87 00:05:55,563 --> 00:05:56,689 Nej, nej, nej. 88 00:05:56,689 --> 00:05:58,066 Det är ingen bra idé. 89 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Vi har pratat om det här. 90 00:05:59,484 --> 00:06:02,445 Det är enda sättet att bevisa att Billie är skurken här. 91 00:06:02,445 --> 00:06:04,030 Varför är det en dålig idé? 92 00:06:05,406 --> 00:06:07,367 - Vad döljer du? - Inget. 93 00:06:10,453 --> 00:06:12,288 Nu kör vi. 94 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 - Håll dig lugn. - Lugn? 95 00:06:15,333 --> 00:06:17,543 Ethan, jag är fastkedjad i en FBI-byggnad. 96 00:06:18,336 --> 00:06:20,713 Jag kan inte ge juridiska råd eftersom jag inte är advokat än, 97 00:06:20,713 --> 00:06:23,216 men jag föreslår att du inte säger något. 98 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 Har du träffat mig? 99 00:06:28,638 --> 00:06:29,931 Klarade jag det? 100 00:06:31,182 --> 00:06:34,060 Ja. 101 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 Grip Billie. 102 00:06:37,730 --> 00:06:40,274 Ross. De andra två är här. 103 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 - Vilka andra två? - Jag ställer frågorna. 104 00:06:44,362 --> 00:06:46,155 Tack, Oren. 105 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 Du har varit till stor hjälp. 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,034 Vänta. 107 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 Ni ska väl gripa Billie också? 108 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Snygg skrämseltaktik. 109 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 Men jag vet att ni inte har nåt på mig i mappen. 110 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 Det är inte din mapp. 111 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Det är din mormors. 112 00:07:16,894 --> 00:07:22,275 Pearl Baker, en aktivist för rasjämlikhet på 60-talet. 113 00:07:22,275 --> 00:07:25,862 Din mormor var på alla brottslistor. 114 00:07:25,862 --> 00:07:27,822 Hon åtalades för flera brott 115 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 och tvingades att gömma sig. 116 00:07:29,323 --> 00:07:32,785 Jag har inte pratat med mormor på åratal. 117 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 Jag vet inte var hon är. 118 00:07:35,788 --> 00:07:39,000 Det är lögn, men jag bryr mig inte. 119 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Jag vet att anklagelserna var uppdiktade. 120 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 Hon blev måltavla för att hon stod upp för sina rättigheter. 121 00:07:46,048 --> 00:07:48,217 Det är uppenbart var du får din kämpaglöd ifrån. 122 00:07:50,219 --> 00:07:51,304 Lyssna. 123 00:07:51,304 --> 00:07:53,806 Det som hände med din mormor? 124 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 Det påverkar hela familjen. 125 00:07:56,559 --> 00:07:59,187 Jag förstår varför du inte litar på oss. 126 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 När du och Jess först kom hit 127 00:08:04,150 --> 00:08:06,068 tog jag er inte på allvar. 128 00:08:07,487 --> 00:08:08,696 Jag hade fel. 129 00:08:08,696 --> 00:08:12,074 Jag vet det nu, för din vän Oren klarade ett lögndetektortest. 130 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 Gjorde han? 131 00:08:14,869 --> 00:08:16,621 Du talade sanning då. 132 00:08:16,621 --> 00:08:19,081 Du måste göra det nu. 133 00:08:20,249 --> 00:08:24,504 Min chef är övertygad om att Jess mördade Peter Sadusky. 134 00:08:24,504 --> 00:08:26,631 Det är inte jag. 135 00:08:26,631 --> 00:08:28,633 Jag tror att Billie ligger bakom det. 136 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 Dina vänner är oroliga för att hon har Jess. 137 00:08:30,968 --> 00:08:36,390 Var såg du Jess senast? 138 00:08:37,683 --> 00:08:39,727 Låt mig hjälpa dig att hitta henne. 139 00:08:39,727 --> 00:08:41,771 Glöm det. 140 00:08:41,771 --> 00:08:43,814 Du försöker bara manipulera mig 141 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 och säga vad du tror att jag vill höra så att du kan gripa Jess. 142 00:08:47,735 --> 00:08:50,363 Hur dum tror du att jag är? 143 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 Du behöver inte lita på det här. 144 00:09:02,542 --> 00:09:05,002 Men du kanske kan lita på mig. 145 00:09:12,635 --> 00:09:13,970 Vet du vad jag ser? 146 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 En typisk FBI-agent. 147 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 Använder information som vapen. 148 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Grip rätt person nästa gång. 149 00:09:23,813 --> 00:09:26,524 Och sluta behandla oss som brottslingar. 150 00:09:27,567 --> 00:09:30,194 Vill du ställa allt till rätta? Börja där. 151 00:09:31,153 --> 00:09:32,530 Släpp oss. 152 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 Vänta, så du släpper oss? Vad är... 153 00:09:50,923 --> 00:09:53,342 - Vad är haken? - Det finns ingen hake. 154 00:09:54,343 --> 00:09:56,762 Det där är mitt privata mobilnummer. 155 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 Om du ändrar dig, ring mig när som helst. 156 00:10:01,058 --> 00:10:04,103 Vänta. Heter du Hannah Betsy Ross? 157 00:10:04,854 --> 00:10:06,230 Min mamma gillade att sy. 158 00:10:17,366 --> 00:10:19,910 Varför släppte agent Ross oss? 159 00:10:19,910 --> 00:10:21,495 Hon spelar snäll polis. 160 00:10:21,495 --> 00:10:23,831 Borde hon inte ha varit elak mot oss först? 161 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Vi sticker härifrån. 162 00:10:28,336 --> 00:10:29,670 Vad gör du här? 163 00:10:30,504 --> 00:10:31,839 Var är Jess? 164 00:10:31,839 --> 00:10:34,050 Vi trodde att hon var med er. 165 00:10:34,050 --> 00:10:35,968 Kan vi prata om det här utanför? 166 00:10:38,638 --> 00:10:40,389 FEDERAL STATLIG BESLAGTAGNING 167 00:10:40,389 --> 00:10:42,391 Så ni fritog honom ur fängelset? 168 00:10:42,391 --> 00:10:44,602 Låt oss inte basunera ut det, okej? 169 00:10:46,062 --> 00:10:49,190 350 dollar för att få ut min beslagtagna vagn? 170 00:10:49,190 --> 00:10:50,274 Det är rena rånet. 171 00:10:50,274 --> 00:10:53,402 Vad hade Jess pappa för plan för att få hit henne? 172 00:10:53,402 --> 00:10:54,904 Var skulle ni träffa henne? 173 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Vi vet inte. 174 00:10:55,946 --> 00:10:58,491 Jess skulle ringa när de kom över gränsen. 175 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 Hon har inte ringt än. 176 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 - Ring henne. - Det är min engångsmobil. 177 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 Vad är ditt nummer? 178 00:11:04,705 --> 00:11:05,581 Kom igen. 179 00:11:07,333 --> 00:11:08,793 Varför ringer du din telefon? 180 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Han gav sin telefon till Jess. 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,420 Lång historia. 182 00:11:12,463 --> 00:11:14,590 Det ringer inte. Telefonen är avstängd. 183 00:11:14,590 --> 00:11:16,884 Jag spårar henne. 184 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Motorn är sur. 185 00:11:19,136 --> 00:11:20,721 CHOLULA, MEXIKO 16 TIMMAR SEN 186 00:11:20,721 --> 00:11:23,683 Hon stängde av den för 16 timmar sen i Cholula, Mexiko. 187 00:11:23,683 --> 00:11:26,811 Det var där vi lämnade henne. Det går inte ihop. 188 00:11:26,811 --> 00:11:28,354 Jag visste det. 189 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Billie har henne. 190 00:11:30,606 --> 00:11:33,567 - Hon kanske blev arresterad. - Nej, nej. 191 00:11:33,567 --> 00:11:34,735 Agent Ross hade vetat det. 192 00:11:34,735 --> 00:11:36,737 - Vi måste till Mexiko. - Och göra vad? 193 00:11:36,737 --> 00:11:38,823 Vi vet inte var i Mexiko hon är. 194 00:11:38,823 --> 00:11:40,700 Då åker vi till den sista platsen telefonen var på. Börjar där. 195 00:11:40,700 --> 00:11:42,576 Om Billie har henne rör de på sig. Borta sen länge. 196 00:11:42,576 --> 00:11:44,412 Okej. Telefonen är avstängd, 197 00:11:44,412 --> 00:11:47,998 men jag kanske kan spåra den med hjälp av IMEI-identiteten. 198 00:11:47,998 --> 00:11:50,918 - Okej, då kör vi. - Jag behöver bara min utrustning. 199 00:11:52,086 --> 00:11:53,504 Okej. Då går vi. 200 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 Du vet redan vad som står i dagboken. 201 00:12:03,305 --> 00:12:04,348 Den har tjänat sitt syfte. 202 00:12:04,348 --> 00:12:07,059 Varför dolde du den för mig, Rafael? 203 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 I Mexiko skulle du precis berätta för Jess 204 00:12:10,771 --> 00:12:13,566 att du visste hur man hittar skatten i Djävulsträsket. 205 00:12:13,566 --> 00:12:17,737 Jag slår vad om att svaret finns i den här boken. 206 00:12:18,821 --> 00:12:21,490 Det är bara en bok med minnen. 207 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 Vad ska jag säga? Jag är en sentimental dåre. 208 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 Visst. 209 00:12:25,035 --> 00:12:26,620 Jag gillar inte att glömma. 210 00:12:29,415 --> 00:12:31,834 Men jag förstår varför du gör det. 211 00:12:33,335 --> 00:12:35,963 Efter det som hände din familj 212 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 skulle jag försöka glömma. 213 00:12:38,924 --> 00:12:41,761 Sebastian berättade hur dina föräldrar dog. 214 00:12:43,471 --> 00:12:46,056 Hemskt för en tioåring att se. 215 00:12:49,769 --> 00:12:52,146 London, eller hur? 216 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 Julshopping. 217 00:12:54,023 --> 00:12:57,067 En IRA-attack som inte hade med din familj att göra. 218 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Ingen tioåring ska behöva se det. 219 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 Det är en tragedi. 220 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 Jag lärde mig en viktig läxa. 221 00:13:11,791 --> 00:13:14,001 Älta aldrig det förflutna. 222 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 Det är förvirrande 223 00:13:15,669 --> 00:13:21,175 med tanke på att skattjägare bara ältar det förflutna. 224 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Nej. 225 00:13:33,062 --> 00:13:35,773 Skattjägare hittar saker. 226 00:13:47,743 --> 00:13:49,328 Vad har vi här? 227 00:14:17,106 --> 00:14:19,900 Så det här är vad du har dolt för mig? 228 00:14:21,735 --> 00:14:24,071 Det är bara Manuelas gamla synål. 229 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 Inget mer. 230 00:14:26,615 --> 00:14:29,743 Varför har du inte andats sen jag hittade den? 231 00:15:00,482 --> 00:15:02,109 Har du flyttat min väska? 232 00:15:02,860 --> 00:15:04,069 Nej. 233 00:15:05,654 --> 00:15:07,656 - Vad tog du? - Inget. 234 00:15:07,656 --> 00:15:10,242 - Den måste ha flyttats under flygturen. - Upp. 235 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Upp med dig. 236 00:15:18,584 --> 00:15:20,669 Fötterna isär. 237 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 - Ser du? - Sätt dig. 238 00:15:29,178 --> 00:15:30,971 Håll händerna där jag kan se dem. 239 00:15:32,473 --> 00:15:34,516 Jag litar inte på dig alls. 240 00:15:43,943 --> 00:15:46,195 - Förlåt att jag är sen. Jobb. - Inga problem. 241 00:15:47,363 --> 00:15:49,907 Ta lite focaccia. Det är gratis. 242 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 Inte för att jag är snål. Bara... 243 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 Beställ vad du vill, jag bjuder. 244 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Eller är det anti-feministiskt? 245 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 Wow, det går bra. 246 00:16:00,376 --> 00:16:03,712 Snälla, ta lite focaccia. 247 00:16:04,880 --> 00:16:06,924 Ursäkta. Kan jag få ett glas av ert djärvaste röda 248 00:16:06,924 --> 00:16:08,842 och fyll det till brädden? Tack. 249 00:16:10,302 --> 00:16:12,721 Du vet väl att det är lunchdags? 250 00:16:12,721 --> 00:16:14,807 Jag har haft en jobbig dag. 251 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 Skulle blommor hjälpa? 252 00:16:23,440 --> 00:16:24,566 Godispapper? 253 00:16:24,566 --> 00:16:29,154 Vi har Cheetos, Tic Tac och Airheads. 254 00:16:29,154 --> 00:16:32,783 Det är all mat som innehåller orange färg nummer 47. 255 00:16:32,783 --> 00:16:35,077 För att hjälpa till med Sadusky-fallet. 256 00:16:39,373 --> 00:16:42,376 Det är den finaste presenten nån har gett mig. 257 00:16:48,757 --> 00:16:49,717 Varför suckar du? 258 00:16:49,717 --> 00:16:51,844 Det är för sent. 259 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 Hendricks vill att jag griper Valenzuela 260 00:16:54,054 --> 00:16:55,723 för mordet på Sadusky, men... 261 00:16:55,723 --> 00:16:57,099 Du vill inte göra fel. 262 00:16:59,435 --> 00:17:01,812 Alla mina bevis pekar på Billie Pearce. 263 00:17:02,771 --> 00:17:04,815 Först var det den längre-långt 264 00:17:04,815 --> 00:17:06,650 incidenten i bekännelsen. 265 00:17:06,650 --> 00:17:09,528 Expertmässigt deepfejkad. Och sen... 266 00:17:11,947 --> 00:17:14,158 Det Oren Bradleys undertecknade affidavit 267 00:17:14,158 --> 00:17:16,618 som intygar att han kidnappats av Billie Pearce. 268 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 Det är samma kidnappning från USS Kidd 269 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 som han nekade till från början. 270 00:17:20,581 --> 00:17:22,458 Han klarade lögndetektortestet. 271 00:17:22,458 --> 00:17:23,959 Det här är riktiga bevis. 272 00:17:23,959 --> 00:17:26,420 - Tog du det till Hendricks? - Han avfärdade det. 273 00:17:26,420 --> 00:17:28,505 Lögndetektorer kan knäckas. 274 00:17:28,505 --> 00:17:30,883 Han tror bara att Oren är en bra lögnare. 275 00:17:31,675 --> 00:17:33,343 Men inget av det här stämmer. 276 00:17:33,343 --> 00:17:37,347 Han svettades genom varenda por. 277 00:17:37,347 --> 00:17:40,851 Om han ljög på lögndetektorn hade han fått dött. 278 00:17:40,851 --> 00:17:42,519 Det är min magkänsla. 279 00:17:45,898 --> 00:17:47,524 Vad gör du här då? 280 00:17:48,192 --> 00:17:49,359 Du behöver inget godkännande. 281 00:17:49,359 --> 00:17:50,986 Gå och fråga ut Billie Pearce. 282 00:17:50,986 --> 00:17:53,030 Jag vet inte var hon är 283 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 och jag kommer inte att få henne att erkänna. 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,916 Låt oss... Låt oss njuta av vår lunch. 285 00:18:08,212 --> 00:18:09,838 Okej, men det konstigaste? 286 00:18:09,838 --> 00:18:13,509 Nu har Liam Sadusky kommit till mig med en historia. 287 00:18:13,509 --> 00:18:17,179 Billies folk dödade Peter Saduskys sköterska i arbetsrummet. 288 00:18:18,806 --> 00:18:21,642 Vänta. Sa du att det ligger ett lik i arbetsrummet? 289 00:18:25,354 --> 00:18:26,605 - Bästa dejten nånsin. - Ja. 290 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 Polisen kollade, men hittade ingenting. 291 00:18:29,691 --> 00:18:31,026 Tja. 292 00:18:31,026 --> 00:18:32,569 Om de inte hittade en kropp 293 00:18:32,569 --> 00:18:35,656 skulle de väl inte ha anledning att leta efter blodfläckar? 294 00:18:40,994 --> 00:18:43,413 Tänker du samma sak som jag? 295 00:18:44,790 --> 00:18:46,667 Jag har utrustningen i bilen. 296 00:18:51,713 --> 00:18:54,216 Tänk att jag hittade dig på bårhuset. 297 00:18:55,175 --> 00:18:56,009 Nu går vi. 298 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 Ja. 299 00:18:58,345 --> 00:19:00,222 Tack. 300 00:19:05,644 --> 00:19:06,562 Jag har Myles laptop. 301 00:19:07,771 --> 00:19:09,606 Radera den innan du dumpar den. 302 00:19:11,150 --> 00:19:12,651 Har du hans telefon? 303 00:19:19,116 --> 00:19:22,411 Det är inte Myles telefon. Det är Liam Saduskys. 304 00:19:25,455 --> 00:19:27,040 Vi måste åka tillbaka. 305 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 Det här tar kål på mig. 306 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Jag står inte ut med att inte veta var hon är. 307 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 Ni har känt varandra i evigheter. 308 00:19:37,050 --> 00:19:38,093 Ja. 309 00:19:38,093 --> 00:19:42,431 Hennes mamma var min nanny och privatlärare, så vi växte upp tillsammans. 310 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 Jag förlorade min pappa och farfar i en skattjakt. 311 00:19:52,232 --> 00:19:54,151 Jag tänker inte låta det hända henne. 312 00:20:00,991 --> 00:20:03,952 - Snygga trikåer. - Ja. 313 00:20:03,952 --> 00:20:05,829 Jag vet inte vad jag tänkte. 314 00:20:07,372 --> 00:20:09,958 Latte med en trippelshot. 315 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 Tack. 316 00:20:17,382 --> 00:20:19,885 Jag ser inte Ethans mobil. 317 00:20:19,885 --> 00:20:24,890 Den är antingen i en Faraday-väska eller utanför all app-assisterad GPS. 318 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 Som en öken eller en djungel? 319 00:20:28,894 --> 00:20:32,731 Någon avlägsen plats. Ja. 320 00:20:32,731 --> 00:20:34,191 Det är inte bra. 321 00:20:43,951 --> 00:20:47,246 Det finns ett sätt att ta reda på vad nålen är till för. 322 00:20:48,872 --> 00:20:49,831 Kacey? 323 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Ta hit Jess. 324 00:20:55,087 --> 00:20:56,171 SOS AKTIVERAR 325 00:21:00,968 --> 00:21:02,094 Kom igen, vad gör du? 326 00:21:02,678 --> 00:21:03,679 Det där behövs inte! 327 00:21:06,932 --> 00:21:07,849 Vad är det där? 328 00:21:09,059 --> 00:21:10,894 SOS AKTIVERAR 1 329 00:21:10,894 --> 00:21:12,562 Så det var det du gjorde. 330 00:21:12,562 --> 00:21:13,939 Rör på dig. 331 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 Hon hade en telefon. 332 00:21:36,795 --> 00:21:39,548 Den här öppnar något, eller hur? 333 00:21:46,388 --> 00:21:47,347 Ge mig medaljongen. 334 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 - Nej. - Var försiktig. 335 00:21:53,520 --> 00:21:54,855 Nej. 336 00:22:22,090 --> 00:22:23,258 Vad är det? 337 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Det är en Wayfinder. 338 00:22:26,720 --> 00:22:28,305 Det är som en uråldrig kompass. 339 00:22:28,305 --> 00:22:29,848 Men den fungerar inte. 340 00:22:29,848 --> 00:22:32,768 Men den kommer att fungera, eller hur? 341 00:22:38,106 --> 00:22:43,236 När vi är nära skatten i Djävulsträsket. 342 00:22:59,628 --> 00:23:01,713 En stor applåd för Meena. 343 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 Herregud. 344 00:23:09,262 --> 00:23:10,806 Det var kul, herregud! 345 00:23:10,806 --> 00:23:12,891 - Så bra. Nu går vi. - Herregud. Okej. 346 00:23:12,891 --> 00:23:13,975 - Oj, förlåt. - Förlåt. 347 00:23:13,975 --> 00:23:15,477 Tjejer. 348 00:23:15,477 --> 00:23:16,686 Titta inte. 349 00:23:17,813 --> 00:23:19,439 Efterrätt från killen bakom dig. 350 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 Okej. Kör hårt, tjejen. 351 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Du har det bättre utan Ethan. 352 00:23:33,286 --> 00:23:35,080 Meena, din telefon är helt galen. 353 00:23:36,790 --> 00:23:38,375 NÖDSITUATION 354 00:23:38,375 --> 00:23:40,919 MEENA 355 00:23:47,384 --> 00:23:49,428 Ethan, varför ringer ditt ex mig nu? 356 00:23:51,513 --> 00:23:53,515 Oren, har något hänt Ethan? 357 00:23:53,515 --> 00:23:56,768 Meena, hej. Nej, han är okej. Han är här. 358 00:23:56,768 --> 00:23:58,061 Hej. 359 00:23:58,061 --> 00:24:01,189 - Ethan! Är du i knipa? - Nej, jag mår bra. 360 00:24:01,189 --> 00:24:02,691 Säg ditt stoppord. 361 00:24:03,692 --> 00:24:05,944 Ja, Ethan, vi väntar. 362 00:24:08,280 --> 00:24:11,324 - Kittlande och fnissande. - Tack gode Gud. 363 00:24:11,324 --> 00:24:13,076 Jag trodde det värsta. Jag fick ett SOS. 364 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 Jess. 365 00:24:14,828 --> 00:24:16,955 - Hon måste ha skickat det. - Jess? 366 00:24:16,955 --> 00:24:18,123 Varför har hon din telefon? 367 00:24:19,291 --> 00:24:20,417 Självklart har hon den. 368 00:24:20,417 --> 00:24:21,960 Nej, det är inte så. 369 00:24:21,960 --> 00:24:23,044 Vet du vad? 370 00:24:23,044 --> 00:24:25,589 Jag tar bort prenumerationen från allt drama. 371 00:24:25,589 --> 00:24:27,966 Meena, lägg inte på. Hon är i fara. 372 00:24:29,176 --> 00:24:31,178 - Vi tror att hon har kidnappats. - Va? 373 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 Snälla, berätta var hon är. 374 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Herregud. Vänta. 375 00:24:34,347 --> 00:24:35,974 Jag skickar koden. 376 00:24:35,974 --> 00:24:37,267 Vem pratar du med? 377 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 Nej. 378 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 ETHANS TELEFON 379 00:24:42,564 --> 00:24:43,940 Är hon i en stor vattenmassa? 380 00:24:45,734 --> 00:24:47,611 Det är Mexikanska golfen. 381 00:24:48,737 --> 00:24:50,489 Hon är på Billies plan. 382 00:24:50,489 --> 00:24:52,365 Därför kunde jag inte spåra henne. 383 00:24:52,365 --> 00:24:54,326 Tullen stoppar henne om hon landar. 384 00:24:54,326 --> 00:24:55,243 Nej. 385 00:24:55,243 --> 00:24:57,496 Med Billies pengar och kontakter 386 00:24:57,496 --> 00:24:59,247 har hon säkert en lösning på det. 387 00:24:59,247 --> 00:25:00,582 Vart kan hon ta Jess? 388 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 Jag kan spåra planet. 389 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Vi måste bara hitta ett skit-motell. 390 00:25:05,253 --> 00:25:06,963 Hur ska det hjälpa oss? 391 00:25:06,963 --> 00:25:08,548 Det har en skit-TV. 392 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 Coolt, coolt, coolt. 393 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 Perfekt ställe att dö på. 394 00:25:17,641 --> 00:25:20,685 Perfekt. Ethan, Liam, hit med era pelotonkroppar. 395 00:25:20,685 --> 00:25:22,312 Vi måste flytta TV:n. 396 00:25:33,907 --> 00:25:36,117 - Där rök din deposition. - Toppen. 397 00:25:36,117 --> 00:25:40,830 Alla moderna flygplan registrerar sin modell och plats på ADS-B-signaler. 398 00:25:40,830 --> 00:25:44,459 Kan du spåra Billies plan med den gamla antennen? 399 00:25:44,459 --> 00:25:46,086 Och den här. Donglar. 400 00:25:46,086 --> 00:25:48,171 Gå inte hemifrån utan dem. 401 00:25:48,171 --> 00:25:51,716 - Har du gjort det här förut? - Jag har sett videor. 402 00:25:53,760 --> 00:25:54,886 Tack. 403 00:25:59,349 --> 00:26:00,433 Sätter du ihop dem? 404 00:26:00,433 --> 00:26:02,269 - Visst. - Tack. 405 00:26:04,813 --> 00:26:06,356 Och nu, mina herrar. 406 00:26:06,356 --> 00:26:07,691 Sista akten. 407 00:26:10,318 --> 00:26:11,903 1090 megahertz. 408 00:26:12,487 --> 00:26:13,780 Jag är inne. 409 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 Tror ni att Billie bara har fina skor? 410 00:26:16,533 --> 00:26:19,995 Enligt Crypto Magazine är hennes plan en Bombardier Global 7 500. 411 00:26:19,995 --> 00:26:22,914 Det finns bara ett hundratal i världen. 412 00:26:24,499 --> 00:26:26,167 Där är det. 413 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 Det påbörjar sin nedstigning. 414 00:26:28,712 --> 00:26:31,423 Flygplatsen de är på väg mot är... 415 00:26:32,507 --> 00:26:33,592 Vicksburg flygplats. 416 00:26:33,592 --> 00:26:34,509 Mississippi! 417 00:26:34,509 --> 00:26:36,303 Det tar två timmar att köra. 418 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Vi måste åka. 419 00:27:04,497 --> 00:27:07,250 Sadusky hade visst ett hemligt rum. 420 00:27:07,250 --> 00:27:10,295 Det är ett bra ställe att gömma ledtrådar till en skatt. 421 00:27:10,295 --> 00:27:12,756 Jess och hennes vänner var verkligen på skattjakt. 422 00:27:19,262 --> 00:27:22,682 Var sa Liam att kroppen var? 423 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 Vi är nästan framme. 424 00:27:25,852 --> 00:27:27,604 Något på polisradion? 425 00:27:28,647 --> 00:27:30,023 Polisen kollade läget. 426 00:27:30,023 --> 00:27:31,358 - De hittade inget. - Bra. 427 00:27:32,776 --> 00:27:34,152 Låt oss få det överstökat. 428 00:27:35,570 --> 00:27:37,447 Okej. Gör din magi. 429 00:27:45,705 --> 00:27:49,626 Om det fanns blod skulle vi se blå fläckar på golvet. 430 00:27:59,177 --> 00:28:02,389 Varför skulle Liam ljuga om nåt sånt? 431 00:28:04,140 --> 00:28:06,101 Mördarna kanske är bra på att städa? 432 00:28:19,781 --> 00:28:21,074 Telefonen måste vara här. 433 00:28:21,074 --> 00:28:23,076 Kolla under skrivbordet. 434 00:28:26,746 --> 00:28:27,706 AGENT BEHÖVER FÖRSTÄRKNING 435 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Jag ser den inte. 436 00:28:39,551 --> 00:28:41,261 Försök ringa den. 437 00:28:50,937 --> 00:28:52,522 Hittade den. 438 00:28:52,522 --> 00:28:54,023 Kom igen. 439 00:28:55,275 --> 00:28:56,901 FBI, stanna! 440 00:29:23,344 --> 00:29:24,888 Nej, nej, nej. 441 00:29:24,888 --> 00:29:26,890 Nej, stanna hos mig. Stanna hos mig. 442 00:29:26,890 --> 00:29:28,308 Stanna hos mig. 443 00:29:31,770 --> 00:29:32,812 Han är borta, Bets. 444 00:29:37,650 --> 00:29:38,568 VICKSBURGS FLYGPLATS 445 00:29:38,568 --> 00:29:41,196 Planet står parkerat. De rör sig inte. 446 00:29:41,196 --> 00:29:43,698 Kan du komma åt flygplatsens kameror och se vad de gör? 447 00:29:43,698 --> 00:29:46,576 Du vet väl att det finns gränser för vad jag kan göra? 448 00:29:47,827 --> 00:29:49,120 Jag visste att det var en chansning. 449 00:29:49,996 --> 00:29:52,081 Men det är inte en av mina gränser. 450 00:29:52,999 --> 00:29:55,168 "Cras Est Nostrum." Vad är det? 451 00:29:55,168 --> 00:29:56,377 Jag har ingen aning. 452 00:29:56,377 --> 00:29:58,463 Min farfar skickade boken innan han dog. 453 00:29:59,380 --> 00:30:03,176 "Boken om kända försvunna skatter." Coolt. 454 00:30:04,636 --> 00:30:07,514 "Det finns ingen större skatt än tiden. 455 00:30:07,514 --> 00:30:10,475 Jag hoppas att du en dag kan förlåta mig. 456 00:30:10,475 --> 00:30:12,560 Kram, morfar." 457 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 Min morfar sa alltid så. 458 00:30:14,062 --> 00:30:15,480 Varför strök han under orden? 459 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 -"Hitta" och "tid"? - Det är ett chiffer. 460 00:30:17,357 --> 00:30:20,443 Han försöker skicka ett hemligt meddelande. 461 00:30:20,443 --> 00:30:21,736 Ännu coolare. 462 00:30:21,736 --> 00:30:24,489 - Det är som ett avancerat Wordle. - Ja, men titta. 463 00:30:24,489 --> 00:30:26,950 Det är för många underliggande ord 464 00:30:26,950 --> 00:30:28,201 och meningar. 465 00:30:28,201 --> 00:30:31,204 Vi kan väl fokusera på att hitta "tiden"? 466 00:30:33,915 --> 00:30:35,250 Nefertitis grav. 467 00:30:40,922 --> 00:30:44,342 - Åh, 1330 f. - Kr. 468 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 Det är sidnummer. 469 00:30:48,763 --> 00:30:49,722 - Gå till 13. - Okej. 470 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 Tretton. 471 00:30:53,977 --> 00:30:55,436 Alla. 472 00:30:55,436 --> 00:30:56,938 "Alla." Trettio. Trettio. 473 00:30:59,983 --> 00:31:01,484 Alla. 474 00:31:01,484 --> 00:31:04,362 Sidorna 13 och 30, de delar samma ord. 475 00:31:04,362 --> 00:31:05,655 "Alla." 476 00:31:06,739 --> 00:31:08,324 - Här. - Nästa, nästa. 477 00:31:08,324 --> 00:31:09,409 Jag tar den här. 478 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Vad är nästa? 479 00:31:12,996 --> 00:31:14,247 Alexanders harnesk. 480 00:31:18,251 --> 00:31:19,752 Båten är tankad och klar. 481 00:31:21,421 --> 00:31:22,589 Jessita, lyssna. 482 00:31:22,589 --> 00:31:25,383 Det finns många fällor i Djävulsträsket. 483 00:31:25,383 --> 00:31:27,010 Vi måste vara försiktiga. 484 00:31:27,010 --> 00:31:29,053 Man måste hålla utkik efter Coyote. 485 00:31:29,053 --> 00:31:31,514 Det är en varning att döttrarna lämnade folket. 486 00:31:31,514 --> 00:31:33,099 Coyote är en skojare. 487 00:31:33,099 --> 00:31:35,393 Det är en fälla. Döden lurar runt hörnet. 488 00:31:35,393 --> 00:31:38,605 - Spikgropar och ormar? - Ja, glöm inte pilar. 489 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 För att inte tala om halshuggande knivar. 490 00:31:41,024 --> 00:31:43,192 Kunde inte vara bättre, eller hur? 491 00:31:43,192 --> 00:31:44,485 Hörde du inte vad vi sa 492 00:31:44,485 --> 00:31:46,613 om att dö en ofattbart smärtsam död? 493 00:31:46,613 --> 00:31:48,156 Det är inte vi som ska dö. 494 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 Vi ska använda fällorna 495 00:31:49,866 --> 00:31:52,327 och leda Billie och hennes hantlangare in i dem. 496 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 Jag gillar hur du tänker. 497 00:31:56,789 --> 00:31:59,208 Du är smart som din mamma. 498 00:31:59,208 --> 00:32:01,294 Men du är oärlig som jag. 499 00:32:06,966 --> 00:32:08,384 -"Förlorat." - Förlorat. 500 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 "TID" FÖRLORAT ORD FÖRLORAT 501 00:32:10,720 --> 00:32:12,764 Och jag är inne. 502 00:32:12,764 --> 00:32:14,974 Det är inte bra. 503 00:32:14,974 --> 00:32:16,851 Är de inte där? 504 00:32:16,851 --> 00:32:19,479 Jo, de är där. 505 00:32:20,229 --> 00:32:22,941 Billie har en hel armé med sig. 506 00:32:22,941 --> 00:32:24,484 Och en båt. 507 00:32:25,485 --> 00:32:26,778 Jag måste spela in detta. 508 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Vart ska de? 509 00:32:29,739 --> 00:32:31,699 Det finns många vattenvägar. 510 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Djävulsträsket. 511 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 Träsket är hemsökt. 512 00:32:37,413 --> 00:32:38,748 Det står överallt. 513 00:32:38,748 --> 00:32:40,959 Det är som Mississippis Bermudatriangel. 514 00:32:40,959 --> 00:32:42,210 Legenden om folk som går vilse 515 00:32:42,210 --> 00:32:44,796 och försvinner där är hundratals år gammal. 516 00:32:44,796 --> 00:32:46,381 Så... 517 00:32:46,381 --> 00:32:48,800 Tänk om Den Plymförsedda Ormens Döttrar 518 00:32:48,800 --> 00:32:51,260 hittade på legenden för att skrämma bort folk? 519 00:32:55,014 --> 00:32:57,433 Okej. Jag vet, jag vet. Säg det bara. 520 00:32:57,433 --> 00:32:58,851 "Oren säger nåt galet." 521 00:32:58,851 --> 00:33:00,478 - Jag fattar. - Nej, nej. 522 00:33:00,478 --> 00:33:01,813 Det är faktiskt logiskt, 523 00:33:01,813 --> 00:33:03,982 men det är en platt båt för grunda träsk. 524 00:33:03,982 --> 00:33:05,733 Vad ska vi göra? 525 00:33:05,733 --> 00:33:08,444 Vi kan inte skjuta ner Billies team. 526 00:33:10,947 --> 00:33:12,156 Jag vet nån som kan. 527 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Ross var i arbetsrummet... 528 00:33:34,429 --> 00:33:36,097 Kaffe? 529 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 Det hjälper. 530 00:33:44,355 --> 00:33:47,567 Du råkade hamna i en farlig situation här, Ross. 531 00:33:47,567 --> 00:33:49,444 Vad gjorde du här? 532 00:33:51,070 --> 00:33:53,740 Jag kom för att utreda en rapport om ett mord. 533 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Ännu ett mord? 534 00:33:57,410 --> 00:34:00,496 Liam Sadusky rapporterade att hans morfars sköterska 535 00:34:00,496 --> 00:34:01,664 dödades här. 536 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Ingen kropp, inget blod. 537 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Men hans mobil var här. 538 00:34:08,838 --> 00:34:11,340 De som sköt mot mig kom för att hämta den. 539 00:34:11,340 --> 00:34:13,384 Det har väl att göra med skatten 540 00:34:13,384 --> 00:34:14,510 du vill berätta om? 541 00:34:14,510 --> 00:34:17,430 Billie ligger bakom det här. 542 00:34:17,430 --> 00:34:21,476 Vi kan inte göra ett gripande baserat på längre och långt. 543 00:34:21,476 --> 00:34:22,643 Ja. 544 00:34:29,025 --> 00:34:31,944 TASHA RIVERS 545 00:34:33,905 --> 00:34:36,491 Kan vi göra ett gripande baserat på det här? 546 00:34:38,743 --> 00:34:40,620 Var är de? 547 00:35:12,777 --> 00:35:14,695 Den fungerar. 548 00:35:14,695 --> 00:35:16,197 Vi ska visst ditåt. 549 00:35:21,035 --> 00:35:23,538 Jag hade den på mig hela tiden. 550 00:35:23,538 --> 00:35:27,416 - Varför sa du inget? - Jag visste inte om den skulle funka. 551 00:35:49,772 --> 00:35:52,275 Nu sjösätter vi båten. 552 00:35:59,323 --> 00:36:03,536 "Alla försvunna skatter, alla funna 553 00:36:03,536 --> 00:36:06,831 alla förstörda av Cras Est Nostrum." 554 00:36:06,831 --> 00:36:08,332 Vad betyder det? 555 00:36:08,332 --> 00:36:10,293 FÖRSTÖRDA 556 00:36:10,293 --> 00:36:12,461 Att Billie inte är en skattjägare. 557 00:36:13,588 --> 00:36:14,755 Hon förstör dem. 558 00:36:14,755 --> 00:36:15,882 Va? 559 00:36:15,882 --> 00:36:18,759 Varför skulle nån vilja förstöra en skatt? 560 00:36:18,759 --> 00:36:19,886 Jag vet inte. 561 00:36:19,886 --> 00:36:22,847 Cras Est Nostrum verkar vara en hemlig sammansvärjning. 562 00:36:22,847 --> 00:36:25,641 Farfar listade nog ut några nyckelmedlemmar. 563 00:36:26,767 --> 00:36:29,395 - Gissa vem som är ledaren? - Billie. 564 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 Nej, hon är en del av det. 565 00:36:32,690 --> 00:36:33,524 Ledaren är... 566 00:36:33,524 --> 00:36:35,151 SALAZAR (LEDARE) 567 00:36:35,151 --> 00:36:36,903 Salazar. 568 00:36:39,572 --> 00:36:42,074 Jobbar Billie för Salazar? 569 00:36:43,409 --> 00:36:45,828 Jag antar att farfar var på väg att avslöja allt. 570 00:36:46,621 --> 00:36:48,039 Det var därför han dödades. 571 00:37:02,178 --> 00:37:03,304 Det är tomt här. 572 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 Det är ingen här. 573 00:37:06,098 --> 00:37:07,600 Jag vet hur vi hittar dem. 574 00:37:11,604 --> 00:37:12,897 Det är agent Ross. 575 00:37:14,565 --> 00:37:16,359 - De är inte här. - Ja, vi 576 00:37:16,359 --> 00:37:17,735 såg karavanen åka. 577 00:37:17,735 --> 00:37:18,694 Vet du vart de skulle? 578 00:37:18,694 --> 00:37:22,657 Nej, men vi har en aning. 579 00:37:25,159 --> 00:37:26,619 Tasha Rivers tror att de är på väg till ett ställe 580 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 som kallas Djävulsträsket. 581 00:37:28,329 --> 00:37:29,705 Djävulsträsket? 582 00:37:30,790 --> 00:37:32,875 Det är rätt avlägset. Inte ens lokalborna åker dit. 583 00:37:34,460 --> 00:37:36,796 Vi behöver båtar. 584 00:37:43,803 --> 00:37:44,637 Vill du ha en? 585 00:37:46,514 --> 00:37:48,766 Nej, det är bra. 586 00:37:54,313 --> 00:37:56,816 All mat som innehåller orange färg nummer 47. 587 00:37:56,816 --> 00:37:59,068 Han hade en orange fläck på händerna. 588 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 Idegranen dödade honom. 589 00:38:24,844 --> 00:38:26,637 Hördu. Vad gör du? 590 00:38:26,637 --> 00:38:28,222 Du mördade Peter Sadusky. 591 00:38:30,516 --> 00:38:31,350 Lägg ner den. 592 00:38:31,350 --> 00:38:33,728 - Var inte löjlig. - Sir, upp med händerna. 593 00:38:35,229 --> 00:38:37,189 Om du tar fram vapnet, så skjuter jag. 594 00:38:37,189 --> 00:38:38,316 Ta fram pistolen. 595 00:38:39,400 --> 00:38:42,278 Två fingrar, lugnt och fint i greppet. 596 00:38:42,278 --> 00:38:44,697 Lägg den på golvet, sparka hit den. 597 00:38:44,697 --> 00:38:45,865 Vad är det med dig? 598 00:38:48,993 --> 00:38:52,580 - Telefon. - Vad... Okej. 599 00:38:52,580 --> 00:38:53,998 Nåt mer? 600 00:38:57,918 --> 00:38:59,253 Nu förstår jag. 601 00:39:00,421 --> 00:39:02,882 Det var därför du ville att jag skulle gripa Jess. 602 00:39:02,882 --> 00:39:04,508 Hon var bara en syndabock. 603 00:39:04,508 --> 00:39:07,762 Ross, du är utmattad. 604 00:39:07,762 --> 00:39:09,972 Du har varit med om nåt traumatiskt. 605 00:39:09,972 --> 00:39:12,058 Lyssna på dig själv. Du håller på att bli galen. 606 00:39:12,058 --> 00:39:14,852 Nej, jag tänker klart. 607 00:39:16,145 --> 00:39:18,105 Lås fast dig vid räcket. 608 00:39:23,778 --> 00:39:27,323 Jag tog en risk med dig när du gjorde fel gripande i D.C, 609 00:39:27,323 --> 00:39:30,826 och nu gör du samma misstag igen. 610 00:39:30,826 --> 00:39:33,329 Din karriär var över när jag gav dig ett jobb. 611 00:39:33,329 --> 00:39:35,539 Jag räknar till tre. 612 00:39:39,168 --> 00:39:40,544 - Ett. - Okej. 613 00:39:48,803 --> 00:39:50,429 Vet du vad, Ross? 614 00:39:50,429 --> 00:39:52,223 Du är körd nu. 615 00:39:56,102 --> 00:39:57,686 Vicksburg-polisen. 616 00:39:57,686 --> 00:39:59,230 Det här är agent Ross, FBI. 617 00:39:59,230 --> 00:40:02,400 Jag har gripit en mordmisstänkt på Bombardier Global 7 500. 618 00:40:02,400 --> 00:40:03,984 Han väntar på er. 619 00:40:03,984 --> 00:40:05,861 Jag ska hitta hans kumpaner. 620 00:40:11,117 --> 00:40:14,787 Går du ensam till träsket blir du dödad. 621 00:40:22,920 --> 00:40:24,463 Du kan inte åka upp dit själv. 622 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 - Ring efter förstärkning. - Jag har inget val. 623 00:40:26,173 --> 00:40:27,550 Jag vet inte hur högt upp det går 624 00:40:27,550 --> 00:40:29,009 eller vilka de jobbar med. 625 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Om jag inte ringer om 20 minuter... 626 00:40:32,888 --> 00:40:33,931 Bets? 627 00:40:34,974 --> 00:40:36,559 - Bets. - Zeke. 628 00:41:22,313 --> 00:41:23,355 Upp med hakan. 629 00:41:24,940 --> 00:41:29,111 Vi är på väg att hitta den Pan-Amerikanska skatten 630 00:41:29,111 --> 00:41:32,072 och bevisa att Manuela hade rätt. 631 00:41:32,072 --> 00:41:36,660 Det här har varit din dröm i 20 år, Rafael. 632 00:41:38,287 --> 00:41:39,997 Nu kan du dö lycklig. 633 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Jag vill helst inte dö. 634 00:41:43,292 --> 00:41:44,335 Stå still! 635 00:41:46,212 --> 00:41:48,881 Släpp vapnen, annars skjuter jag Billie. 636 00:41:51,509 --> 00:41:53,052 Släpp dem! 637 00:41:56,555 --> 00:41:58,140 Din skattjakt är över. 638 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 Polisen är på väg. 639 00:42:04,063 --> 00:42:05,397 Nej. 640 00:42:27,169 --> 00:42:29,004 Jag försökte varna dig. 641 00:42:55,030 --> 00:42:57,825 Du är en belastning, Sebastian. 642 00:43:00,744 --> 00:43:02,037 Salazar. 643 00:44:00,304 --> 00:44:02,306 Undertexter: Carita Koro