1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 Je broer zat vast onder het puin. Salazar schoot hem neer. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,922 Hem helpen ontsnappen? Dat is waanzin. 3 00:00:05,922 --> 00:00:07,340 Ik denk dat Valenzuela onschuldig is. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,843 Je hebt een opgenomen gesprek. Arresteer haar. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,136 Jess zit in de problemen. 6 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 Wat voor geks is er aan de hand in Mexico? 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 Zoals ik al zei, schoenenconventie. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,476 Liam Sadusky leeft nog. 9 00:00:18,476 --> 00:00:20,228 'Cras est Nostrum.' Dat heb ik eerder gezien. 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 - Tot morgen. - Neem dit. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Eerst we m'n dagboek vinden. 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,027 Jaren van onderzoek naar de schat. 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,572 Myles. 14 00:00:30,572 --> 00:00:32,032 Het is een hemelkaart. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 Het wijst naar het Duivelsmoeras... 16 00:00:34,159 --> 00:00:35,076 ...bij de Mississippi. 17 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 We zijn de grens over. Hopelijk lukt het Jess ook. 18 00:00:37,537 --> 00:00:39,080 FBI, handen omhoog. 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,081 Pak de kaart. 20 00:00:40,081 --> 00:00:41,499 - Wat doen we? - Hulp halen. 21 00:00:41,499 --> 00:00:44,711 {\an8}Ik stopte een zender in je vaders schoen en hoorde alles. 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 {\an8}Wil je rijk worden? 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,325 {\an8}Als je ons helpt... 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,495 Ik kom uit Ohio. Ik spreek geen Spaans. 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,746 Lopen. 26 00:01:25,835 --> 00:01:29,589 {\an8}- Jessita, ik heb een plan. - Ik ook. 27 00:01:29,589 --> 00:01:33,593 {\an8}- Ik heb Ethans telefoon nog. - Dat is heel goed. 28 00:01:33,593 --> 00:01:34,886 {\an8}Beter dan mijn plan. 29 00:01:34,886 --> 00:01:36,721 Rafael? 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,724 Geef me nu je dagboek maar. 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,941 Ik zei toch dat ik alles had gehoord. 32 00:01:50,318 --> 00:01:51,611 Het is... 33 00:01:57,826 --> 00:01:59,786 Ethan gaf je iets. 34 00:02:01,037 --> 00:02:03,248 Ja. Z'n creditcard. 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 Maar ik nam het niet aan. 36 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 Fouilleer haar. 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,589 Hou deze twee gescheiden. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,927 Je had aan onze kant moeten blijven. 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Dan zou alles veel beter gaan. 40 00:02:28,523 --> 00:02:29,816 We schepen in. 41 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 Geen zorgen. 42 00:03:58,529 --> 00:03:59,656 We deden het goed. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,615 Is dat zo? 44 00:04:00,615 --> 00:04:02,075 We kwamen naar hier... 45 00:04:02,075 --> 00:04:06,037 ...vertelden de FBI-dame 't wilde verhaal over hoe je opa's verpleger omkwam... 46 00:04:06,037 --> 00:04:08,164 ...vanwege een schattenjacht. 47 00:04:08,164 --> 00:04:10,583 Ze geloofde er niets van. 48 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 Zag je haar gezicht? 49 00:04:11,834 --> 00:04:14,629 Ze gaat me vragen naar de ontsnapping in Mexico. 50 00:04:14,629 --> 00:04:15,922 Wat moet ik zeggen? 51 00:04:15,922 --> 00:04:17,966 Sta ik onder ede of zo? 52 00:04:17,966 --> 00:04:20,718 Nee, zo werkt het niet. Je hoeft niets te zeggen. 53 00:04:20,718 --> 00:04:23,346 Ja. Dat is heel moeilijk voor me, oké? 54 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 Ik hou het niet meer. 55 00:04:25,598 --> 00:04:27,392 Ik kan niet liegen. Ik zweet. 56 00:04:27,392 --> 00:04:28,559 Een leugendetector... 57 00:04:28,559 --> 00:04:32,438 - ...zal me sowieso verraden. - Geen zorgen. 58 00:04:32,438 --> 00:04:33,940 Ze vragen niks over Mexico. 59 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 Ze vinden Myles' lichaam, wat bewijs is voor ons verhaal... 60 00:04:36,859 --> 00:04:40,738 ...ze gaan achter Billie aan en arresteren haar, niet Jess. 61 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Oké? 62 00:04:44,117 --> 00:04:46,577 - Nou? - De politie doorzocht je huis. 63 00:04:46,577 --> 00:04:48,204 Ze hebben Myles niet gevonden. 64 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 Maar er was een raam kapot... 65 00:04:51,082 --> 00:04:53,876 ...en de deur naar de aanwijzingenkamer was weg. 66 00:05:01,009 --> 00:05:04,470 Ze hebben het lijk en de deur met de kogelgaten verstopt. 67 00:05:04,470 --> 00:05:07,432 Het zijn professionals. 68 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 Ze laten je geloven... 69 00:05:09,017 --> 00:05:10,935 ...dat Jess m'n opa doodde terwijl Billie het deed. 70 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 Ik wil je geloven... 71 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 ...maar bekijk het eens van mijn kant. 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,900 Myles Moro is degene die me het bewijs bracht... 73 00:05:17,900 --> 00:05:19,193 ...dat Jess het deed... 74 00:05:19,193 --> 00:05:23,865 ...en nu zeg je dat hij zei dat het Billie was? 75 00:05:23,865 --> 00:05:26,659 En Billie liet hem vermoorden. Maar er is geen lichaam. 76 00:05:26,659 --> 00:05:31,456 Waarom vertellen jullie me niet waar Jess precies is in Mexico? 77 00:05:31,456 --> 00:05:35,126 Dat weten we niet. 78 00:05:35,126 --> 00:05:37,462 We zijn bang dat Billie haar heeft. 79 00:05:37,462 --> 00:05:40,798 Maar dat kun je niet bewijzen. 80 00:05:40,798 --> 00:05:42,008 Oké. 81 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 Billie heeft me ontvoerd. 82 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Echt? 83 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 Je zei recent van niet. 84 00:05:48,890 --> 00:05:51,809 Billie bedreigde mij en m'n vrienden. 85 00:05:51,809 --> 00:05:53,603 Deze keer vertel ik de waarheid. 86 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 Gebruik de leugendetector. 87 00:05:55,563 --> 00:05:56,689 Nee. 88 00:05:56,689 --> 00:05:58,066 Dat is geen goed idee. 89 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 We hebben 't erover gehad. 90 00:05:59,484 --> 00:06:02,445 Alleen zo kunnen we bewijzen dat Billie de slechterik is. 91 00:06:02,445 --> 00:06:04,030 Waarom is het een slecht idee? 92 00:06:05,406 --> 00:06:07,367 - Wat verberg je? - Niets. 93 00:06:10,453 --> 00:06:12,288 Kom maar op. 94 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 - Blijf rustig. - Rustig? 95 00:06:15,333 --> 00:06:17,543 Ethan, ik ben geboeid in een FBI-gebouw. 96 00:06:18,336 --> 00:06:20,713 Ik adviseer niks, want ik ben geen advocaat... 97 00:06:20,713 --> 00:06:23,216 ...maar ik raad je aan niets te zeggen. 98 00:06:23,216 --> 00:06:24,592 Ken je mij? 99 00:06:28,638 --> 00:06:29,931 Ben ik geslaagd? 100 00:06:31,182 --> 00:06:34,060 Ja. 101 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 Ga Billie arresteren. 102 00:06:37,730 --> 00:06:40,274 Ross? De andere twee zijn net binnengebracht. 103 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 - Welke andere twee? - Ik stel hier de vragen. 104 00:06:44,362 --> 00:06:46,155 Dank je, Oren. 105 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 Je hebt goed geholpen. 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,034 Wacht. 107 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 Je gaat Billie toch ook arresteren? 108 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Goed geprobeerd... 109 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 ...maar in dat dossier staat niets over mij. 110 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 Het is niet jouw dossier. 111 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Het is van je oma. 112 00:07:16,894 --> 00:07:22,275 Pearl Baker, activiste voor rassengelijkheid in de jaren '60. 113 00:07:22,275 --> 00:07:25,862 Je oma stond op elke zwarte lijst. 114 00:07:25,862 --> 00:07:29,323 Ze werd verdacht van meerdere misdaden en dook daardoor onder. 115 00:07:29,323 --> 00:07:32,785 Ik heb m'n oma al jaren niet gesproken. 116 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 Als je 'r zoekt, kan ik niet helpen. 117 00:07:35,788 --> 00:07:39,000 Dat is een leugen, maar dat kan me niet schelen. 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Ik weet dat de aanklacht tegen haar verzonnen is. 119 00:07:41,586 --> 00:07:44,672 Ze werd aangevallen omdat ze opkwam voor haar basisrechten. 120 00:07:46,048 --> 00:07:48,217 Het is klaar van wie je je vechtlust hebt. 121 00:07:50,219 --> 00:07:51,304 Kijk. 122 00:07:51,304 --> 00:07:53,806 Wat er met je oma gebeurde... 123 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 ...beïnvloedt de hele familie. 124 00:07:56,559 --> 00:07:59,187 Ik snap waarom je ons niet vertrouwt. 125 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 Toen jij en Jess hier kwamen... 126 00:08:04,150 --> 00:08:06,068 ...nam ik jullie niet serieus. 127 00:08:07,487 --> 00:08:08,696 Ik had het mis. 128 00:08:08,696 --> 00:08:12,074 Dat weet ik nu, want je vriend Oren slaagde voor een leugendetectortest. 129 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 Echt? 130 00:08:14,869 --> 00:08:16,621 Dus je vertelde de waarheid. 131 00:08:16,621 --> 00:08:19,081 Dat moet je nu ook doen. 132 00:08:20,249 --> 00:08:24,504 M'n baas is ervan overtuigd dat Jess Peter Sadusky heeft vermoord. 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,631 Maar ik niet. 134 00:08:26,631 --> 00:08:28,633 Ik denk dat Billie erachter zit. 135 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 En je vrienden zijn bang dat ze Jess nu heeft. 136 00:08:30,968 --> 00:08:36,390 Vertel me waar je Jess voor het laatst zag. 137 00:08:37,683 --> 00:08:39,727 Laat me helpen haar te vinden. 138 00:08:39,727 --> 00:08:41,771 Vergeet het maar. 139 00:08:41,771 --> 00:08:43,814 Je probeert me te manipuleren. 140 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 Je zegt wat je denkt dat ik wil horen zodat je Jess kunt arresteren. 141 00:08:47,735 --> 00:08:50,363 Hoe dom denk je dat ik ben? 142 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 Je hoeft dit niet te vertrouwen. 143 00:09:02,542 --> 00:09:05,002 Maar misschien kun je mij vertrouwen. 144 00:09:12,635 --> 00:09:13,970 Weet je wat ik zie? 145 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 Een typische FBI-agent. 146 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 Die informatie als wapen gebruikt. 147 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Arresteer dan de juiste persoon. 148 00:09:23,813 --> 00:09:26,524 En behandel ons niet als criminelen. 149 00:09:27,567 --> 00:09:30,194 Wil je het goedmaken? Begin daar dan. 150 00:09:31,153 --> 00:09:32,530 Laat ons gaan. 151 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 Wacht, laat je ons echt gaan? Wat is het... 152 00:09:50,923 --> 00:09:53,342 - ...het addertje onder het gras? - Niks. 153 00:09:54,343 --> 00:09:56,762 Dat is m'n privénummer. 154 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 Als je van gedachten verandert, kunt je me bellen. 155 00:10:01,058 --> 00:10:04,103 Wacht. Heet je Hannah Betsy Ross? 156 00:10:04,854 --> 00:10:06,230 M'n moeder naaide graag. 157 00:10:17,366 --> 00:10:19,910 Waarom liet agent Ross ons gaan? 158 00:10:19,910 --> 00:10:21,495 Ze speelt de aardige agent. 159 00:10:21,495 --> 00:10:23,831 Had ze ons niet eerst moeten aanpakken? 160 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Laten we gaan. 161 00:10:28,336 --> 00:10:29,670 Wat doen jullie hier? 162 00:10:30,504 --> 00:10:31,839 Waar is Jess? 163 00:10:31,839 --> 00:10:34,050 We dachten dat ze bij jullie was. 164 00:10:34,050 --> 00:10:35,968 Kunnen we dit buiten bespreken? 165 00:10:38,638 --> 00:10:40,389 FEDERALE INBESLAGNAME 166 00:10:40,389 --> 00:10:42,391 Dus jullie hebben 'm vrij gekregen? 167 00:10:42,391 --> 00:10:44,602 Niet zo luid. 168 00:10:46,062 --> 00:10:49,190 350 dollar om m'n wagen terug te halen? 169 00:10:49,190 --> 00:10:50,274 Dat is diefstal. 170 00:10:50,274 --> 00:10:53,402 Wat was het plan van Jess' vader om haar hier te krijgen? 171 00:10:53,402 --> 00:10:54,904 Waar zouden je 'r ontmoeten? 172 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Dat weten we niet. 173 00:10:55,946 --> 00:10:58,491 Jess zou bellen als ze de grens over waren. 174 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 Ze heeft nog niet gebeld. 175 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 - Bel 'r dan. - Dit is m'n wegwerptelefoon. 176 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 Wat is je nummer? 177 00:11:04,705 --> 00:11:05,581 Kom op. 178 00:11:07,458 --> 00:11:08,793 Waarom bel je naar jezelf? 179 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Ethan gaf hem aan Jess. 180 00:11:10,378 --> 00:11:11,420 Lang verhaal. 181 00:11:12,463 --> 00:11:14,590 Hij gaat niet over. Telefoon staat uit. 182 00:11:14,590 --> 00:11:16,884 Ik zoek haar locatie. 183 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Ze hebben de motor verzopen. 184 00:11:19,136 --> 00:11:20,721 ETHAN CHOLULA, MEXICO. 16 UUR GELEDEN 185 00:11:20,721 --> 00:11:23,683 Ze heeft hem 16 uur geleden uitgezet. 186 00:11:23,683 --> 00:11:26,811 Daar hebben we haar achtergelaten. Dat slaat nergens op. 187 00:11:26,811 --> 00:11:28,354 Ik wist het. 188 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Billie heeft haar. 189 00:11:30,606 --> 00:11:33,567 - Misschien is ze gearresteerd. - Nee. 190 00:11:33,567 --> 00:11:34,735 Ross zou dat weten. 191 00:11:34,735 --> 00:11:36,737 - We moeten naar Mexico. - En dan? 192 00:11:36,737 --> 00:11:38,823 We weten niet waar in Mexico ze is. 193 00:11:38,823 --> 00:11:40,700 De laatste plek waar de telefoon was. 194 00:11:40,700 --> 00:11:42,576 Als Billie haar heeft, zijn ze weg. 195 00:11:42,576 --> 00:11:44,412 Oké. De telefoon staat uit... 196 00:11:44,412 --> 00:11:47,998 ...maar misschien kan ik hem traceren met zijn IMEI-identiteit. 197 00:11:47,998 --> 00:11:50,918 - Oké, laten we gaan. - Ik heb m'n spullen nodig. 198 00:11:52,086 --> 00:11:53,504 Oké. We gaan. 199 00:11:58,509 --> 00:11:59,802 BESLUITVAARDIG HEBZUCHTIG, ROEKELOOS 200 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 Je weet al wat er in dat dagboek staat. 201 00:12:03,305 --> 00:12:04,348 Het is nutteloos. 202 00:12:04,348 --> 00:12:07,059 Waarom hield je het dan voor me verborgen? 203 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 In Mexico wilde je Jess net vertellen... 204 00:12:10,771 --> 00:12:13,566 ...dat je de schat kon vinden in het Duivelsmoeras. 205 00:12:13,566 --> 00:12:17,737 En ik wed dat het antwoord in dit boek staat. 206 00:12:18,821 --> 00:12:21,490 Het is een boek vol herinneringen. 207 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 Ik ben een sentimentele oude dwaas. 208 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 Juist. 209 00:12:25,035 --> 00:12:26,620 Ik vergeet niet graag. 210 00:12:29,415 --> 00:12:31,834 Maar ik begrijp waarom jij dat wel doet. 211 00:12:33,335 --> 00:12:35,963 Na wat er met je familie is gebeurd... 212 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 ...zou ik ook proberen te vergeten. 213 00:12:38,924 --> 00:12:41,761 Sebastian vertelde me hoe je ouders zijn gestorven. 214 00:12:43,471 --> 00:12:46,056 Vreselijk om te zien voor een tienjarige. 215 00:12:49,769 --> 00:12:52,146 Londen, toch? 216 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 Tijdens de kerstinkopen. 217 00:12:54,023 --> 00:12:57,067 Een IRA-aanslag die niets met je familie te maken had. 218 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Geen tienjarige zou dat moeten meemaken. 219 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 Het is een tragedie. 220 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 Ik heb een waardevolle les geleerd. 221 00:13:11,791 --> 00:13:14,001 Blijf nooit in het verleden hangen. 222 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 Dat is verwarrend... 223 00:13:15,669 --> 00:13:21,175 ...aangezien schatzoekers altijd in het verleden blijven hangen. 224 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Nee. 225 00:13:33,062 --> 00:13:35,773 Schatzoekers vinden dingen. 226 00:13:47,743 --> 00:13:49,328 Wat hebben we hier? 227 00:14:17,106 --> 00:14:19,900 Dit hield je dus voor me verborgen? 228 00:14:21,735 --> 00:14:24,071 Het is Manuela's oude naald. 229 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 Meer niet. 230 00:14:26,615 --> 00:14:29,743 Waarom heb je dan nog niet geademd sinds ik hem vond? 231 00:15:00,482 --> 00:15:02,109 Heb je mijn tas verplaatst? 232 00:15:02,860 --> 00:15:04,069 Nee. 233 00:15:05,654 --> 00:15:07,656 - Wat heb je gepakt? - Niets. 234 00:15:07,656 --> 00:15:10,242 - Hij is vast verschoven tijdens de vlucht. - Sta op. 235 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Sta op. 236 00:15:18,584 --> 00:15:20,669 Voeten uit elkaar. 237 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 - Zie je? - Ga zitten. 238 00:15:29,178 --> 00:15:30,971 Hou je handen waar ik ze kan zien. 239 00:15:32,473 --> 00:15:34,516 Ik vertrouw je voor geen meter. 240 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 - Sorry dat ik laat ben. Werk. - Geeft niet. 241 00:15:47,363 --> 00:15:49,907 Neem wat focaccia. Het is gratis. 242 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 Niet dat ik gierig ben... 243 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 Bestel wat je wil, ik trakteer. 244 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Of is dat antifeministisch? 245 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 Je doet het geweldig. 246 00:16:00,376 --> 00:16:03,712 Neem alsjeblieft wat focaccia. 247 00:16:04,880 --> 00:16:06,924 Mag ik 'n glas van je beste rode wijn... 248 00:16:06,924 --> 00:16:08,842 ...tot de rand gevuld? Bedankt. 249 00:16:10,302 --> 00:16:12,721 Je weet toch dat het lunchtijd is? 250 00:16:12,721 --> 00:16:14,807 Ik heb een zware dag gehad. 251 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 Zouden bloemen helpen? 252 00:16:23,440 --> 00:16:24,566 Snoeppapiertjes? 253 00:16:24,566 --> 00:16:29,154 Flaming Hot Cheetos, Tic Tacs en Airheads. 254 00:16:29,154 --> 00:16:32,783 Dat is al het eten met oranje kleurstof nummer 47. 255 00:16:32,783 --> 00:16:35,077 Om te helpen met de Sadusky-zaak. 256 00:16:39,373 --> 00:16:42,376 Dit is het liefste cadeau dat iemand me ooit heeft gegeven. 257 00:16:48,757 --> 00:16:49,717 Waarom zucht je zo? 258 00:16:49,717 --> 00:16:51,844 Het is te laat. 259 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 Hendricks wil dat ik Valenzuela aanhoud... 260 00:16:54,054 --> 00:16:55,723 ...voor de moord op Sadusky, maar... 261 00:16:55,723 --> 00:16:57,099 Je wil 't niet fout doen. 262 00:16:59,435 --> 00:17:01,812 Al m'n bewijs wijst naar Billie Pearce. 263 00:17:02,771 --> 00:17:04,815 Eerst de uitspraak van 'verder'... 264 00:17:04,815 --> 00:17:06,650 ...in de bekentenis van Valenzuela. 265 00:17:06,650 --> 00:17:09,528 Professioneel gedeepfaket. En toen... 266 00:17:11,947 --> 00:17:14,158 Een verklaring van Oren Bradley... 267 00:17:14,158 --> 00:17:16,618 ...over de ontvoering door Billie Pearce. 268 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 Dezelfde ontvoering van de USS Kidd... 269 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 ...die eerst niet was gebeurd. 270 00:17:20,581 --> 00:17:22,458 Hij slaagde ook bij de leugendetector. 271 00:17:22,458 --> 00:17:23,959 Dit is echt bewijs. 272 00:17:23,959 --> 00:17:26,420 - Heb je het Hendricks verteld? - Hij wees het af. 273 00:17:26,420 --> 00:17:28,505 Leugendetectors kun je verslaan. 274 00:17:28,505 --> 00:17:30,883 Hij denkt dat Oren goed kan liegen. 275 00:17:31,675 --> 00:17:33,343 Maar dit klopt niet. 276 00:17:33,343 --> 00:17:37,347 Hij zweette door elke porie van z'n lichaam. 277 00:17:37,347 --> 00:17:40,851 Als hij had gelogen, was hij door de mand gevallen. 278 00:17:40,851 --> 00:17:42,519 Zo voel ik het aan. 279 00:17:45,898 --> 00:17:47,524 Wat doe je hier dan? 280 00:17:48,192 --> 00:17:49,359 Je hebt Hendricks niet nodig. 281 00:17:49,359 --> 00:17:50,986 Ondervraag Billie Pearce. 282 00:17:50,986 --> 00:17:53,030 Ik weet niet waar ze is... 283 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 ...en ze zal zeker niet bekennen. 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,916 Laten we gewoon van onze lunch genieten. 285 00:18:08,212 --> 00:18:09,838 Maar toen gebeurde er wat raars. 286 00:18:09,838 --> 00:18:13,509 Nu is Liam Sadusky bij me gekomen met een verhaal. 287 00:18:13,509 --> 00:18:17,179 Billie's mensen vermoordden Sadusky's verpleger in de studeerkamer. 288 00:18:18,806 --> 00:18:21,642 Wacht. Zei je dat er een lijk in de studeerkamer ligt? 289 00:18:25,354 --> 00:18:26,605 - De beste date ooit. - Ja. 290 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 De politie ging kijken en vond niets. 291 00:18:29,691 --> 00:18:31,026 Nou. 292 00:18:31,026 --> 00:18:32,569 Als er geen lichaam was... 293 00:18:32,569 --> 00:18:35,656 ...hadden ze geen reden om naar bloedvlekken te zoeken, toch? 294 00:18:40,994 --> 00:18:43,413 Denk jij wat ik denk? 295 00:18:44,790 --> 00:18:46,667 M'n spullen liggen in de auto. 296 00:18:51,713 --> 00:18:54,216 Niet te geloven dat ik je in een mortuarium vond. 297 00:18:55,175 --> 00:18:56,009 Kom mee. 298 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 Ja. 299 00:18:58,345 --> 00:19:00,222 Bedankt. 300 00:19:05,644 --> 00:19:06,562 Ik heb de laptop van Myles. 301 00:19:07,771 --> 00:19:09,606 Maak 'n leeg voor je 'm dumpt. 302 00:19:11,150 --> 00:19:12,651 Heb je z'n telefoon? 303 00:19:19,116 --> 00:19:22,411 Die is niet van Myles, maar van Liam Sadusky. 304 00:19:25,455 --> 00:19:27,040 We moeten terug. 305 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 Ik word er gek van. 306 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Ik moet weten waar Jess is. 307 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 Jullie kennen elkaar al zo lang. 308 00:19:37,050 --> 00:19:38,093 Ja. 309 00:19:38,093 --> 00:19:42,431 Haar moeder was mijn nanny en lerares, dus we groeiden samen op. 310 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 Ik verloor m'n vader en opa tijdens deze speurtocht. 311 00:19:52,232 --> 00:19:54,151 Dat laat ik haar niet overkomen. 312 00:20:00,991 --> 00:20:03,952 - Mooie maillot. - Ja. 313 00:20:03,952 --> 00:20:05,829 Ik weet niet wat ik dacht. 314 00:20:07,372 --> 00:20:09,958 Latte met drie shots. 315 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 Bedankt. 316 00:20:17,382 --> 00:20:19,885 Ik zie Ethans telefoon nergens. 317 00:20:19,885 --> 00:20:24,890 Hij zit in een Faraday-zak of buiten alle app-ondersteunde GPS. 318 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 In de woestijn of in de jungle? 319 00:20:28,894 --> 00:20:32,731 Ergens afgelegen. Ja. 320 00:20:32,731 --> 00:20:34,191 Dat is niet goed. 321 00:20:43,951 --> 00:20:47,246 Er is één manier om erachter te komen waar die naald voor is. 322 00:20:48,872 --> 00:20:49,831 Kacey. 323 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Breng Jess hierheen. 324 00:20:55,087 --> 00:20:56,171 SOS ACTIVEREN 325 00:21:00,968 --> 00:21:02,094 Hé. Wat doe je? 326 00:21:02,678 --> 00:21:03,679 Dat is niet nodig. 327 00:21:06,932 --> 00:21:07,849 Wat is dat? 328 00:21:09,059 --> 00:21:10,894 SOS ACTIVEREN 1 329 00:21:10,894 --> 00:21:12,562 Dus dat deed je. 330 00:21:12,562 --> 00:21:13,939 Vooruit. 331 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 Ze had een telefoon. 332 00:21:36,795 --> 00:21:39,548 Dit opent iets, hè? 333 00:21:46,388 --> 00:21:47,347 Geef dat medaillon. 334 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 - Nee. - Hé, voorzichtig. 335 00:21:53,520 --> 00:21:54,855 Nee. 336 00:22:22,090 --> 00:22:23,258 Wat is dat? 337 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Een Wayfinder. 338 00:22:26,720 --> 00:22:28,305 Het is net een oud kompas. 339 00:22:28,305 --> 00:22:29,848 Alleen werkt het niet. 340 00:22:29,848 --> 00:22:32,768 Maar het zal wel werken, toch? 341 00:22:38,106 --> 00:22:43,236 Als we dicht bij de schat zijn. In het Duivelsmoeras. 342 00:22:59,628 --> 00:23:01,713 Een groot applaus voor Meena. 343 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 O, mijn God. 344 00:23:09,262 --> 00:23:10,806 Dat was leuk. O, mijn God. 345 00:23:10,806 --> 00:23:12,891 - Zo goed. Kom op. - O, mijn God. Oké. 346 00:23:12,891 --> 00:23:13,975 - Oeps, sorry. - Sorry. 347 00:23:13,975 --> 00:23:15,477 Meiden. 348 00:23:15,477 --> 00:23:16,686 Niet kijken. 349 00:23:17,813 --> 00:23:19,439 Dessert van die knapperd daar. 350 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 Oké. Ga ervoor, meid. 351 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 Je bent beter af zonder Ethan. 352 00:23:33,286 --> 00:23:35,080 Je telefoon staat roodgloeiend. 353 00:23:36,790 --> 00:23:38,375 NOODOPROEP 354 00:23:47,384 --> 00:23:49,428 Ethan, waarom belt je ex me nu? 355 00:23:51,513 --> 00:23:53,515 Oren, is er iets met Ethan gebeurd? 356 00:23:53,515 --> 00:23:56,768 Meena, hoi. Nee, hij is in orde. Hij is hier. 357 00:23:58,145 --> 00:24:01,189 - Ethan? Zit je in de problemen? - Nee, hoor. 358 00:24:01,189 --> 00:24:02,691 Zeg het safeword. 359 00:24:03,692 --> 00:24:05,944 Ja, Ethan, we wachten. 360 00:24:08,280 --> 00:24:11,324 - Kietelen en giechelen. - Godzijdank. 361 00:24:11,324 --> 00:24:13,076 Ik kreeg een SOS. 362 00:24:13,076 --> 00:24:14,828 Jess. 363 00:24:14,828 --> 00:24:16,955 - Zij moet het gestuurd hebben. - Jess? 364 00:24:16,955 --> 00:24:18,123 Waarom heeft ze je telefoon? 365 00:24:19,291 --> 00:24:20,417 Tuurlijk heeft ze die. 366 00:24:20,417 --> 00:24:21,960 Nee, zo zit het niet. 367 00:24:21,960 --> 00:24:23,044 Weet je wat? 368 00:24:23,044 --> 00:24:25,589 Ik ben klaar met dit J-Ethan-drama. 369 00:24:25,589 --> 00:24:27,966 Meena, niet ophangen. Ze is in gevaar. 370 00:24:29,176 --> 00:24:31,178 - We denken dat ze ontvoerd is. - Wat? 371 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 Vertel alsjeblieft waar ze is. 372 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 O, mijn god. Wacht even. 373 00:24:34,347 --> 00:24:35,974 Hier, ik stuur je de pin. 374 00:24:35,974 --> 00:24:37,267 Met wie praat je? 375 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 Nee. 376 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 MEENA ETHAN'S TELEFOON 377 00:24:42,564 --> 00:24:43,940 In een grote plas water? 378 00:24:45,734 --> 00:24:47,611 Dat is de Golf van Mexico. 379 00:24:48,737 --> 00:24:50,489 Ze zit in Billie's vliegtuig. 380 00:24:50,489 --> 00:24:52,365 Daarom kon ik haar niet traceren. 381 00:24:52,365 --> 00:24:54,326 Als ze in de VS landt, wordt ze gestopt. 382 00:24:54,326 --> 00:24:55,243 Nee. 383 00:24:55,243 --> 00:24:57,496 Met Billie's geld en connecties... 384 00:24:57,496 --> 00:24:59,247 ...heeft ze vast een oplossing. 385 00:24:59,247 --> 00:25:00,582 Waar brengt ze Jess heen? 386 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 Ik kan dat vliegtuig traceren. 387 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 We moeten wel een slecht motel vinden. 388 00:25:05,253 --> 00:25:06,963 Wat hebben we daaraan? 389 00:25:06,963 --> 00:25:08,548 Daar is een slechte tv. 390 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 Mooi. 391 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 De perfecte plek om te sterven. 392 00:25:17,641 --> 00:25:20,685 Perfect. Ethan, Liam, kom hier met jullie spierbundels. 393 00:25:20,685 --> 00:25:22,312 We moeten die tv verplaatsen. 394 00:25:33,907 --> 00:25:36,117 - Daar gaat je borg. - Geweldig. 395 00:25:36,117 --> 00:25:40,830 Moderne vliegtuigen hebben hun model en locatie op een ADS-B-signaal. 396 00:25:40,830 --> 00:25:44,459 Kun je Billie's vliegtuig traceren met die oude antenne? 397 00:25:44,459 --> 00:25:46,086 En dit. Dongles. 398 00:25:46,086 --> 00:25:48,171 Ga nooit van huis zonder. 399 00:25:48,171 --> 00:25:51,716 - Heb je dit eerder gedaan? - Ik heb video's gezien. 400 00:25:53,760 --> 00:25:54,886 Bedankt. 401 00:25:59,349 --> 00:26:00,433 Kun je ze vastbinden? 402 00:26:00,433 --> 00:26:02,269 - Natuurlijk. - Dank je. 403 00:26:04,813 --> 00:26:06,356 En nu, heren. 404 00:26:06,356 --> 00:26:07,691 Slotakte. 405 00:26:10,318 --> 00:26:11,903 1090 megahertz. 406 00:26:12,487 --> 00:26:13,780 Ik zit erin. 407 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 Denk je dat alleen Billie's schoenen blinken? 408 00:26:16,533 --> 00:26:19,995 Volgens Crypto Magazine vliegt ze in een Bombardier Global 7500. 409 00:26:19,995 --> 00:26:22,914 Er zijn er maar 100 van in de wereld. 410 00:26:24,499 --> 00:26:26,167 Daar is het. 411 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 Het begint te dalen. 412 00:26:28,712 --> 00:26:31,423 Ze gaan naar het vliegveld in... 413 00:26:32,507 --> 00:26:33,592 ...Vicksburg County. 414 00:26:33,592 --> 00:26:34,509 In Mississippi. 415 00:26:34,509 --> 00:26:36,303 Dat is twee uur rijden. 416 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Dan moeten we gaan. 417 00:27:04,497 --> 00:27:07,250 Sadusky had dus echt een geheime kamer. 418 00:27:07,250 --> 00:27:10,295 Een goeie plek om aanwijzingen voor een schat te verstoppen. 419 00:27:10,295 --> 00:27:12,756 Jess en 'r vrienden waren echt op schattenjacht. 420 00:27:19,262 --> 00:27:22,682 Waar zei Liam dat het lijk lag? 421 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 We zijn er bijna. 422 00:27:25,852 --> 00:27:27,604 Iets op de politiescanners? 423 00:27:28,647 --> 00:27:30,023 De politie is gaan kijken. 424 00:27:30,023 --> 00:27:31,358 - Niets gevonden. - Mooi. 425 00:27:32,901 --> 00:27:34,152 Laten we dit afhandelen. 426 00:27:35,570 --> 00:27:37,447 Oké. Doe je ding. 427 00:27:45,705 --> 00:27:49,626 Als er bloed was, zouden we blauwe plekken zien. 428 00:27:59,177 --> 00:28:02,389 Waarom zou Liam hierover liegen? 429 00:28:04,140 --> 00:28:06,101 Misschien kunnen de daders goed opruimen. 430 00:28:19,781 --> 00:28:21,074 De telefoon moet hier zijn. 431 00:28:21,074 --> 00:28:23,076 Kijk onder het bureau. 432 00:28:26,746 --> 00:28:27,706 AGENT VRAAGT VERSTERKING 433 00:28:38,466 --> 00:28:39,551 Ik zie hem niet. 434 00:28:39,551 --> 00:28:41,261 Probeer hem te bellen. 435 00:28:50,937 --> 00:28:52,522 Gevonden. 436 00:28:52,522 --> 00:28:54,023 Kom mee. 437 00:28:55,275 --> 00:28:56,901 FBI, geen beweging. 438 00:29:23,344 --> 00:29:24,888 Nee, nee. 439 00:29:24,888 --> 00:29:26,890 Nee, blijf hier. 440 00:29:26,890 --> 00:29:28,308 Blijf bij hier. 441 00:29:31,770 --> 00:29:32,812 Hij is dood, Bets. 442 00:29:37,650 --> 00:29:38,568 VLIEGVELD VICKSBURG COUNTY 443 00:29:38,568 --> 00:29:41,196 Het vliegtuig staat er nog. Ze gaan nergens heen. 444 00:29:41,196 --> 00:29:43,698 Kun je bij de camera's van het vliegveld? 445 00:29:43,698 --> 00:29:46,576 Je weet toch dat er grenzen zijn aan wat ik kan doen? 446 00:29:47,827 --> 00:29:49,120 De kans was klein. 447 00:29:49,996 --> 00:29:52,081 Maar dat is niet een van m'n grenzen. 448 00:29:52,999 --> 00:29:55,168 'Cras Est Nostrum.' Wat is dat? 449 00:29:55,168 --> 00:29:56,377 Geen idee. 450 00:29:56,377 --> 00:29:58,463 Mijn opa stuurde me dit boek voor hij stierf. 451 00:29:59,380 --> 00:30:03,176 'Het Boek van beroemde verloren schatten.' Gaaf. 452 00:30:04,636 --> 00:30:07,514 'Er is geen grotere schat dan tijd.' 453 00:30:07,514 --> 00:30:10,475 Ik hoop dat je me ooit kunt vergeven. 454 00:30:10,475 --> 00:30:12,560 Liefs, opa.' 455 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 Dat zei m'n opa altijd. 456 00:30:14,062 --> 00:30:15,480 Waarom die woorden? 457 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 -'Vind' en 'tijd'? - Het is een code. 458 00:30:17,357 --> 00:30:20,443 Hij wil me een geheime boodschap sturen. 459 00:30:20,443 --> 00:30:21,736 Nog cooler. 460 00:30:21,736 --> 00:30:24,489 - Het is een soort geavanceerde Wordle. - Ja, maar kijk. 461 00:30:24,489 --> 00:30:26,950 Er zijn te veel onderstreepte woorden... 462 00:30:26,950 --> 00:30:28,201 ...en zinnen. 463 00:30:28,201 --> 00:30:31,204 Waarom richten we ons niet op het vinden van 'tijd'? 464 00:30:33,915 --> 00:30:35,250 Nefertiti's Tombe. 465 00:30:40,922 --> 00:30:44,342 - O, 1330 v. - Chr. 466 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 Paginanummers. 467 00:30:48,763 --> 00:30:49,722 - Ga naar 13. - Oké. 468 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 Dertien. 469 00:30:53,977 --> 00:30:56,938 'Alles.' Dertig. Dertig. 470 00:30:59,983 --> 00:31:01,484 'Alles.' 471 00:31:01,484 --> 00:31:04,362 Pagina's 13 en 30, ze delen hetzelfde woord. 472 00:31:04,362 --> 00:31:05,655 'Alles.' 473 00:31:06,739 --> 00:31:08,324 - Hier. - De volgende. 474 00:31:08,324 --> 00:31:09,409 Ik neem deze. 475 00:31:10,910 --> 00:31:11,744 Wat is er nog? 476 00:31:12,996 --> 00:31:14,247 Het harnas van Alexander. 477 00:31:15,290 --> 00:31:18,167 {\an8}VICKSBURG, MISSISSIPPI 478 00:31:18,167 --> 00:31:19,752 De boot is klaar om te gaan. 479 00:31:21,421 --> 00:31:22,589 Jessita, luister. 480 00:31:22,589 --> 00:31:25,383 In het Duivelmoeras liggen veel vallen. 481 00:31:25,383 --> 00:31:27,010 We moeten voorzichtig zijn. 482 00:31:27,010 --> 00:31:29,053 Je moet uitkijken voor de Coyote. 483 00:31:29,053 --> 00:31:31,514 Het is een waarschuwing van de Dochters. 484 00:31:31,514 --> 00:31:33,099 De Coyote is een bedrieger. 485 00:31:33,099 --> 00:31:35,393 Er is een val. De dood ligt op de loer. 486 00:31:35,393 --> 00:31:38,605 - Zoals stekels en slangen? - Ja, en pijltjes. 487 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 En messen die onthoofden. 488 00:31:41,024 --> 00:31:43,192 Perfect, toch? 489 00:31:43,192 --> 00:31:44,485 Hoorde je ons niet... 490 00:31:44,485 --> 00:31:46,613 ...over een vreselijk pijnlijke dood? 491 00:31:46,613 --> 00:31:48,156 Wij gaan niet doodgaan. 492 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 We gebruiken de vallen... 493 00:31:49,866 --> 00:31:52,327 ...en lokken Billie en haar hulpjes erin. 494 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 Je denkwijze bevalt me wel. 495 00:31:56,789 --> 00:31:59,208 Je bent net zo slim als je moeder. 496 00:31:59,208 --> 00:32:01,294 Maar je bent sluw, net als ik. 497 00:32:06,966 --> 00:32:08,384 -'Verloren.' - Verloren. 498 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 'TIJD' VERLOREN, WOORD, ALLE VERLOREN 499 00:32:10,720 --> 00:32:12,764 En ik zit erin. 500 00:32:12,764 --> 00:32:14,974 Dat is niet goed. 501 00:32:14,974 --> 00:32:16,851 Zijn ze er niet? 502 00:32:16,851 --> 00:32:19,479 Ze zijn er wel. 503 00:32:20,229 --> 00:32:22,941 Billie heeft een heel leger bij zich. 504 00:32:22,941 --> 00:32:24,484 En een boot. 505 00:32:25,485 --> 00:32:26,778 Dit moet ik opnemen. 506 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Waar gaan ze heen? 507 00:32:29,739 --> 00:32:31,699 Er zijn veel waterwegen aan de Mississippi. 508 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Het Duivelmoeras. 509 00:32:35,995 --> 00:32:38,748 Het spookt in het moeras. Het staat op m'n subreddits. 510 00:32:38,748 --> 00:32:42,210 De Bermudadriehoek van de Mississippi. De legende van mensen... 511 00:32:42,210 --> 00:32:44,796 ...die er verdwijnen, gaat honderden jaren terug. 512 00:32:44,796 --> 00:32:46,381 Dus... 513 00:32:46,381 --> 00:32:48,800 Wat als de Dochters van de Gevederde Slang... 514 00:32:48,800 --> 00:32:51,260 ...die legende verzonnen als afschrikking? 515 00:32:55,014 --> 00:32:57,433 Oké. Ik weet het. Zeg het maar. 516 00:32:57,433 --> 00:32:58,851 'Oren is gestoord.' 517 00:32:58,851 --> 00:33:00,478 - Ik snap het. - Nee. 518 00:33:00,478 --> 00:33:01,813 Dat is best logisch... 519 00:33:01,813 --> 00:33:03,982 ...maar dat is een boot voor moerassen. 520 00:33:03,982 --> 00:33:05,733 Wat doen we nu? 521 00:33:05,733 --> 00:33:08,444 We zijn niet sterker dan Billie's team. 522 00:33:10,947 --> 00:33:12,156 Ik ken wel iemand. 523 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Ross was in het bureau. 524 00:33:34,429 --> 00:33:36,097 Koffie? 525 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 Dat helpt. 526 00:33:44,355 --> 00:33:47,567 Je kwam in een gevaarlijke situatie terecht, Ross. 527 00:33:47,567 --> 00:33:49,444 Wat deed je hier? 528 00:33:51,070 --> 00:33:53,740 Ik onderzoek een aangifte van een moord. 529 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Nog een moord? 530 00:33:57,410 --> 00:34:00,496 Liam Sadusky meldde dat de verpleger van z'n opa... 531 00:34:00,496 --> 00:34:01,664 ...hier gedood werd. 532 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Er is geen lichaam, geen bloed. 533 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Maar z'n mobiel lag hier. 534 00:34:08,838 --> 00:34:11,340 Zijn moordenaars kwamen 'm halen. 535 00:34:11,340 --> 00:34:13,384 Dit heeft vast te maken met die schat... 536 00:34:13,384 --> 00:34:14,510 ...waar je 't over had? 537 00:34:14,510 --> 00:34:17,430 Ik zeg het je, Billie zit hierachter. 538 00:34:17,430 --> 00:34:21,476 We kunnen niemand arresteren op basis van de uitspraak van een woord. 539 00:34:21,476 --> 00:34:22,643 Ja. 540 00:34:33,905 --> 00:34:36,491 Kunnen we hiermee iemand arresteren? 541 00:34:38,743 --> 00:34:40,620 Waar zijn ze? 542 00:35:12,777 --> 00:35:14,695 Het werkt. 543 00:35:14,695 --> 00:35:16,197 We moeten die kant op. 544 00:35:21,035 --> 00:35:23,538 Ik had hem de hele tijd om. 545 00:35:23,538 --> 00:35:27,416 - Waarom zei je dat niet? - Ik weet nu pas zeker dat het werkt. 546 00:35:49,772 --> 00:35:52,275 We laten die boot te water. 547 00:35:59,323 --> 00:36:03,536 'Alle verloren schatten, allemaal gevonden... 548 00:36:03,536 --> 00:36:06,831 ...allemaal vernietigd door Cras Est Nostrum.' 549 00:36:06,831 --> 00:36:08,332 Wat betekent dat? 550 00:36:08,332 --> 00:36:10,293 VERNIETIGD 551 00:36:10,293 --> 00:36:12,461 Billie is geen schatzoeker. 552 00:36:13,588 --> 00:36:14,755 Ze is 'n schatvernietiger. 553 00:36:14,755 --> 00:36:15,882 Wat? 554 00:36:15,882 --> 00:36:18,759 Waarom zou iemand een schat willen vernietigen? 555 00:36:18,759 --> 00:36:19,886 Geen idee. 556 00:36:19,886 --> 00:36:22,847 Het lijkt erop dat Cras Est Nostrum een geheime groep is. 557 00:36:22,847 --> 00:36:25,641 M'n opa heeft enkele belangrijke leden geïdentificeerd. 558 00:36:26,767 --> 00:36:29,395 - Raad eens wie de leider is? - Billie. 559 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 Nee, ze hoort erbij. 560 00:36:32,690 --> 00:36:33,524 De leider is... 561 00:36:33,524 --> 00:36:35,151 SALAZAR (LEIDER) 562 00:36:35,151 --> 00:36:36,903 Salazar. 563 00:36:39,572 --> 00:36:42,074 Werkt Billie voor Salazar? 564 00:36:43,409 --> 00:36:45,828 M'n opa stond op het punt ze te ontmaskeren. 565 00:36:46,746 --> 00:36:48,039 Daarom is hij vermoord. 566 00:37:02,178 --> 00:37:03,304 Hier is niemand. 567 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 Er is hier niemand. 568 00:37:06,098 --> 00:37:07,600 Ik kan ze wel vinden. 569 00:37:11,604 --> 00:37:12,897 Het is agent Ross. 570 00:37:14,565 --> 00:37:16,359 - Ze zijn niet hier. - Ja, we... 571 00:37:16,359 --> 00:37:17,735 ...zagen ze vertrekken. 572 00:37:17,735 --> 00:37:18,694 Weet je waarheen? 573 00:37:18,694 --> 00:37:22,657 Nee, maar we hebben een vermoeden. 574 00:37:25,159 --> 00:37:26,619 Tasha Rivers denkt dat ze... 575 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 ...naar het Duivelsmoeras gaan. 576 00:37:28,329 --> 00:37:29,705 Het Duivelsmoeras? 577 00:37:30,790 --> 00:37:33,000 Dat is ver. Zelfs de inwoners komen er niet. 578 00:37:34,460 --> 00:37:36,796 We hebben boten en ondersteuning nodig. 579 00:37:43,803 --> 00:37:44,637 Wil je er een? 580 00:37:46,514 --> 00:37:48,766 Nee, dank je. 581 00:37:54,313 --> 00:37:56,816 Dat is al het eten met oranje kleurstof nummer 47. 582 00:37:56,816 --> 00:37:59,068 Er zat een oranje vlek op z'n handen. 583 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 De Engelse taxus heeft hem vermoord. 584 00:38:24,844 --> 00:38:26,637 O, hé. Wat doe je? 585 00:38:26,637 --> 00:38:28,222 Jij hebt Peter Sadusky gedood. 586 00:38:30,516 --> 00:38:31,350 Leg dat neer. 587 00:38:31,350 --> 00:38:33,728 - Doe niet zo belachelijk. - Handen omhoog. 588 00:38:35,229 --> 00:38:37,189 Trek je wapen en ik schiet. 589 00:38:37,189 --> 00:38:38,316 Haal je wapen uit. 590 00:38:39,400 --> 00:38:42,278 Twee vingers, rustig bij de greep. 591 00:38:42,278 --> 00:38:44,697 Leg hem op de grond, schop hem hierheen. 592 00:38:44,697 --> 00:38:45,990 Wat is er mis met jou? 593 00:38:48,993 --> 00:38:52,580 - Telefoon. - Wat? Oké. 594 00:38:52,580 --> 00:38:53,998 Verder nog iets? 595 00:38:57,918 --> 00:38:59,253 Nu snap ik het. 596 00:39:00,421 --> 00:39:02,882 Daarom wou je dat ik Jess Valenzuela arresteerde. 597 00:39:02,882 --> 00:39:04,508 Ze was een zondebok. 598 00:39:04,508 --> 00:39:07,762 Ross, je bent uitgeput. 599 00:39:07,762 --> 00:39:09,972 Je hebt net iets traumatisch meegemaakt. 600 00:39:09,972 --> 00:39:12,058 Luister naar jezelf. Je draait door. 601 00:39:12,058 --> 00:39:14,852 Nee, ik denk helder na. 602 00:39:16,145 --> 00:39:18,105 Maak jezelf vast aan de reling. 603 00:39:23,778 --> 00:39:27,323 Ik gaf je een kans na je verkeerde arrestatie in DC... 604 00:39:27,323 --> 00:39:30,826 ...en nu maak je weer dezelfde fout. 605 00:39:30,826 --> 00:39:33,329 Je carrière moest voorbij zijn toen ik aanwierf. 606 00:39:33,329 --> 00:39:35,539 Ik tel tot drie. 607 00:39:39,168 --> 00:39:40,544 - Eén. - Prima. 608 00:39:48,803 --> 00:39:50,429 Raad eens, Ross? 609 00:39:50,429 --> 00:39:52,223 Je ligt eruit. 610 00:39:56,102 --> 00:39:57,686 Politie Vicksburg? 611 00:39:57,686 --> 00:39:59,230 Met agent Ross, FBI. 612 00:39:59,230 --> 00:40:02,400 Ik heb 'n verdachte aangehouden in een Bombardier Global 7500. 613 00:40:02,400 --> 00:40:03,984 Hij wacht op je. 614 00:40:03,984 --> 00:40:05,861 Ik ga achter z'n handlangers aan. 615 00:40:11,117 --> 00:40:14,787 Als je alleen naar dat moeras gaat, wordt dat je dood. 616 00:40:22,920 --> 00:40:24,463 Bets, je mag niet alleen gaan. 617 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 - Vraag versterking. - Ik kan niet. 618 00:40:26,173 --> 00:40:27,550 Ik weet niet hoe ver dit gaat. 619 00:40:27,550 --> 00:40:29,009 Met wie ze samenwerken. 620 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Als ik niet binnen 20 minuten terugbel... 621 00:40:32,888 --> 00:40:33,931 Bets? 622 00:40:34,974 --> 00:40:36,559 - Bets? - Zeke? 623 00:41:22,313 --> 00:41:23,355 Kop op. 624 00:41:24,940 --> 00:41:29,111 We gaan de grote Pan-Amerikaanse schat vinden... 625 00:41:29,111 --> 00:41:32,072 ...en bewijzen dat Manuela gelijk had. 626 00:41:32,072 --> 00:41:36,660 Dit is al 20 jaar jouw droom, Rafael. 627 00:41:38,287 --> 00:41:39,997 Nu kun je gelukkig sterven. 628 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Ik ga liever niet dood. 629 00:41:42,708 --> 00:41:44,335 Halt. 630 00:41:46,212 --> 00:41:48,881 Wapens neer of ik schiet Billie neer. 631 00:41:51,509 --> 00:41:53,052 Laat vallen. 632 00:41:56,555 --> 00:41:58,140 Je schattenjacht is voorbij. 633 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 De politie is onderweg. 634 00:42:04,063 --> 00:42:05,397 Nee. 635 00:42:27,169 --> 00:42:29,004 Ik heb je gewaarschuwd. 636 00:42:55,030 --> 00:42:57,825 Je bent een risico, Sebastian. 637 00:43:00,744 --> 00:43:02,037 Salazar. 638 00:44:00,304 --> 00:44:02,306 Ondertiteld door: Sanne Egelmeers