1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
Je broer zat vast onder het puin.
Salazar schoot hem neer.
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,922
Hem helpen ontsnappen? Dat is waanzin.
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,340
Ik denk dat Valenzuela onschuldig is.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,843
Je hebt een opgenomen gesprek.
Arresteer haar.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,136
Jess zit in de problemen.
6
00:00:11,136 --> 00:00:14,514
Wat voor geks is er aan de hand in Mexico?
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
Zoals ik al zei, schoenenconventie.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,476
Liam Sadusky leeft nog.
9
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
'Cras est Nostrum.'
Dat heb ik eerder gezien.
10
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
- Tot morgen.
- Neem dit.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
Eerst we m'n dagboek vinden.
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,027
Jaren van onderzoek naar de schat.
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,572
Myles.
14
00:00:30,572 --> 00:00:32,032
Het is een hemelkaart.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,159
Het wijst naar het Duivelsmoeras...
16
00:00:34,159 --> 00:00:35,076
...bij de Mississippi.
17
00:00:35,076 --> 00:00:37,537
We zijn de grens over.
Hopelijk lukt het Jess ook.
18
00:00:37,537 --> 00:00:39,080
FBI, handen omhoog.
19
00:00:39,080 --> 00:00:40,081
Pak de kaart.
20
00:00:40,081 --> 00:00:41,499
- Wat doen we?
- Hulp halen.
21
00:00:41,499 --> 00:00:44,711
{\an8}Ik stopte een zender
in je vaders schoen en hoorde alles.
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
{\an8}Wil je rijk worden?
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,325
{\an8}Als je ons helpt...
24
00:01:15,325 --> 00:01:18,495
Ik kom uit Ohio. Ik spreek geen Spaans.
25
00:01:18,495 --> 00:01:19,746
Lopen.
26
00:01:25,835 --> 00:01:29,589
{\an8}- Jessita, ik heb een plan.
- Ik ook.
27
00:01:29,589 --> 00:01:33,593
{\an8}- Ik heb Ethans telefoon nog.
- Dat is heel goed.
28
00:01:33,593 --> 00:01:34,886
{\an8}Beter dan mijn plan.
29
00:01:34,886 --> 00:01:36,721
Rafael?
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,724
Geef me nu je dagboek maar.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,941
Ik zei toch dat ik alles had gehoord.
32
00:01:50,318 --> 00:01:51,611
Het is...
33
00:01:57,826 --> 00:01:59,786
Ethan gaf je iets.
34
00:02:01,037 --> 00:02:03,248
Ja. Z'n creditcard.
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,083
Maar ik nam het niet aan.
36
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Fouilleer haar.
37
00:02:09,504 --> 00:02:11,589
Hou deze twee gescheiden.
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,927
Je had aan onze kant moeten blijven.
39
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Dan zou alles veel beter gaan.
40
00:02:28,523 --> 00:02:29,816
We schepen in.
41
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
Geen zorgen.
42
00:03:58,529 --> 00:03:59,656
We deden het goed.
43
00:03:59,656 --> 00:04:00,615
Is dat zo?
44
00:04:00,615 --> 00:04:02,075
We kwamen naar hier...
45
00:04:02,075 --> 00:04:06,037
...vertelden de FBI-dame 't wilde verhaal
over hoe je opa's verpleger omkwam...
46
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
...vanwege een schattenjacht.
47
00:04:08,164 --> 00:04:10,583
Ze geloofde er niets van.
48
00:04:10,583 --> 00:04:11,834
Zag je haar gezicht?
49
00:04:11,834 --> 00:04:14,629
Ze gaat me vragen
naar de ontsnapping in Mexico.
50
00:04:14,629 --> 00:04:15,922
Wat moet ik zeggen?
51
00:04:15,922 --> 00:04:17,966
Sta ik onder ede of zo?
52
00:04:17,966 --> 00:04:20,718
Nee, zo werkt het niet.
Je hoeft niets te zeggen.
53
00:04:20,718 --> 00:04:23,346
Ja. Dat is heel moeilijk voor me, oké?
54
00:04:23,346 --> 00:04:25,598
Ik hou het niet meer.
55
00:04:25,598 --> 00:04:27,392
Ik kan niet liegen. Ik zweet.
56
00:04:27,392 --> 00:04:28,559
Een leugendetector...
57
00:04:28,559 --> 00:04:32,438
- ...zal me sowieso verraden.
- Geen zorgen.
58
00:04:32,438 --> 00:04:33,940
Ze vragen niks over Mexico.
59
00:04:33,940 --> 00:04:36,859
Ze vinden Myles' lichaam,
wat bewijs is voor ons verhaal...
60
00:04:36,859 --> 00:04:40,738
...ze gaan achter Billie aan
en arresteren haar, niet Jess.
61
00:04:41,698 --> 00:04:42,532
Oké?
62
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
- Nou?
- De politie doorzocht je huis.
63
00:04:46,577 --> 00:04:48,204
Ze hebben Myles niet gevonden.
64
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
Maar er was een raam kapot...
65
00:04:51,082 --> 00:04:53,876
...en de deur
naar de aanwijzingenkamer was weg.
66
00:05:01,009 --> 00:05:04,470
Ze hebben het lijk en de deur
met de kogelgaten verstopt.
67
00:05:04,470 --> 00:05:07,432
Het zijn professionals.
68
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
Ze laten je geloven...
69
00:05:09,017 --> 00:05:10,935
...dat Jess m'n opa doodde
terwijl Billie het deed.
70
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
Ik wil je geloven...
71
00:05:12,437 --> 00:05:14,480
...maar bekijk het eens van mijn kant.
72
00:05:14,480 --> 00:05:17,900
Myles Moro is degene
die me het bewijs bracht...
73
00:05:17,900 --> 00:05:19,193
...dat Jess het deed...
74
00:05:19,193 --> 00:05:23,865
...en nu zeg je
dat hij zei dat het Billie was?
75
00:05:23,865 --> 00:05:26,659
En Billie liet hem vermoorden.
Maar er is geen lichaam.
76
00:05:26,659 --> 00:05:31,456
Waarom vertellen jullie me niet
waar Jess precies is in Mexico?
77
00:05:31,456 --> 00:05:35,126
Dat weten we niet.
78
00:05:35,126 --> 00:05:37,462
We zijn bang dat Billie haar heeft.
79
00:05:37,462 --> 00:05:40,798
Maar dat kun je niet bewijzen.
80
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
Oké.
81
00:05:45,011 --> 00:05:46,471
Billie heeft me ontvoerd.
82
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Echt?
83
00:05:47,638 --> 00:05:48,890
Je zei recent van niet.
84
00:05:48,890 --> 00:05:51,809
Billie bedreigde mij en m'n vrienden.
85
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
Deze keer vertel ik de waarheid.
86
00:05:53,603 --> 00:05:55,563
Gebruik de leugendetector.
87
00:05:55,563 --> 00:05:56,689
Nee.
88
00:05:56,689 --> 00:05:58,066
Dat is geen goed idee.
89
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
We hebben 't erover gehad.
90
00:05:59,484 --> 00:06:02,445
Alleen zo kunnen we
bewijzen dat Billie de slechterik is.
91
00:06:02,445 --> 00:06:04,030
Waarom is het een slecht idee?
92
00:06:05,406 --> 00:06:07,367
- Wat verberg je?
- Niets.
93
00:06:10,453 --> 00:06:12,288
Kom maar op.
94
00:06:13,831 --> 00:06:15,333
- Blijf rustig.
- Rustig?
95
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
Ethan, ik ben geboeid in een FBI-gebouw.
96
00:06:18,336 --> 00:06:20,713
Ik adviseer niks,
want ik ben geen advocaat...
97
00:06:20,713 --> 00:06:23,216
...maar ik raad je aan niets te zeggen.
98
00:06:23,216 --> 00:06:24,592
Ken je mij?
99
00:06:28,638 --> 00:06:29,931
Ben ik geslaagd?
100
00:06:31,182 --> 00:06:34,060
Ja.
101
00:06:34,060 --> 00:06:35,228
Ga Billie arresteren.
102
00:06:37,730 --> 00:06:40,274
Ross? De andere twee
zijn net binnengebracht.
103
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
- Welke andere twee?
- Ik stel hier de vragen.
104
00:06:44,362 --> 00:06:46,155
Dank je, Oren.
105
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
Je hebt goed geholpen.
106
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
Wacht.
107
00:06:50,034 --> 00:06:52,078
Je gaat Billie toch ook arresteren?
108
00:07:06,092 --> 00:07:07,510
Goed geprobeerd...
109
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
...maar in dat dossier
staat niets over mij.
110
00:07:09,971 --> 00:07:11,389
Het is niet jouw dossier.
111
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
Het is van je oma.
112
00:07:16,894 --> 00:07:22,275
Pearl Baker, activiste
voor rassengelijkheid in de jaren '60.
113
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
Je oma stond op elke zwarte lijst.
114
00:07:25,862 --> 00:07:29,323
Ze werd verdacht van meerdere misdaden
en dook daardoor onder.
115
00:07:29,323 --> 00:07:32,785
Ik heb m'n oma al jaren niet gesproken.
116
00:07:33,911 --> 00:07:35,788
Als je 'r zoekt, kan ik niet helpen.
117
00:07:35,788 --> 00:07:39,000
Dat is een leugen,
maar dat kan me niet schelen.
118
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
Ik weet dat de aanklacht
tegen haar verzonnen is.
119
00:07:41,586 --> 00:07:44,672
Ze werd aangevallen omdat ze opkwam
voor haar basisrechten.
120
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
Het is klaar van wie je je vechtlust hebt.
121
00:07:50,219 --> 00:07:51,304
Kijk.
122
00:07:51,304 --> 00:07:53,806
Wat er met je oma gebeurde...
123
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
...beïnvloedt de hele familie.
124
00:07:56,559 --> 00:07:59,187
Ik snap waarom je ons niet vertrouwt.
125
00:08:00,438 --> 00:08:02,607
Toen jij en Jess hier kwamen...
126
00:08:04,150 --> 00:08:06,068
...nam ik jullie niet serieus.
127
00:08:07,487 --> 00:08:08,696
Ik had het mis.
128
00:08:08,696 --> 00:08:12,074
Dat weet ik nu, want je vriend Oren
slaagde voor een leugendetectortest.
129
00:08:13,117 --> 00:08:14,869
Echt?
130
00:08:14,869 --> 00:08:16,621
Dus je vertelde de waarheid.
131
00:08:16,621 --> 00:08:19,081
Dat moet je nu ook doen.
132
00:08:20,249 --> 00:08:24,504
M'n baas is ervan overtuigd
dat Jess Peter Sadusky heeft vermoord.
133
00:08:24,504 --> 00:08:26,631
Maar ik niet.
134
00:08:26,631 --> 00:08:28,633
Ik denk dat Billie erachter zit.
135
00:08:28,633 --> 00:08:30,968
En je vrienden zijn bang
dat ze Jess nu heeft.
136
00:08:30,968 --> 00:08:36,390
Vertel me waar je Jess
voor het laatst zag.
137
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
Laat me helpen haar te vinden.
138
00:08:39,727 --> 00:08:41,771
Vergeet het maar.
139
00:08:41,771 --> 00:08:43,814
Je probeert me te manipuleren.
140
00:08:43,814 --> 00:08:47,735
Je zegt wat je denkt dat ik wil horen
zodat je Jess kunt arresteren.
141
00:08:47,735 --> 00:08:50,363
Hoe dom denk je dat ik ben?
142
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
Je hoeft dit niet te vertrouwen.
143
00:09:02,542 --> 00:09:05,002
Maar misschien kun je mij vertrouwen.
144
00:09:12,635 --> 00:09:13,970
Weet je wat ik zie?
145
00:09:15,680 --> 00:09:17,848
Een typische FBI-agent.
146
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
Die informatie als wapen gebruikt.
147
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
Arresteer dan de juiste persoon.
148
00:09:23,813 --> 00:09:26,524
En behandel ons niet als criminelen.
149
00:09:27,567 --> 00:09:30,194
Wil je het goedmaken? Begin daar dan.
150
00:09:31,153 --> 00:09:32,530
Laat ons gaan.
151
00:09:47,712 --> 00:09:50,923
Wacht, laat je ons echt gaan?
Wat is het...
152
00:09:50,923 --> 00:09:53,342
- ...het addertje onder het gras?
- Niks.
153
00:09:54,343 --> 00:09:56,762
Dat is m'n privénummer.
154
00:09:56,762 --> 00:09:59,557
Als je van gedachten verandert,
kunt je me bellen.
155
00:10:01,058 --> 00:10:04,103
Wacht. Heet je Hannah Betsy Ross?
156
00:10:04,854 --> 00:10:06,230
M'n moeder naaide graag.
157
00:10:17,366 --> 00:10:19,910
Waarom liet agent Ross ons gaan?
158
00:10:19,910 --> 00:10:21,495
Ze speelt de aardige agent.
159
00:10:21,495 --> 00:10:23,831
Had ze ons niet eerst moeten aanpakken?
160
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Laten we gaan.
161
00:10:28,336 --> 00:10:29,670
Wat doen jullie hier?
162
00:10:30,504 --> 00:10:31,839
Waar is Jess?
163
00:10:31,839 --> 00:10:34,050
We dachten dat ze bij jullie was.
164
00:10:34,050 --> 00:10:35,968
Kunnen we dit buiten bespreken?
165
00:10:38,638 --> 00:10:40,389
FEDERALE INBESLAGNAME
166
00:10:40,389 --> 00:10:42,391
Dus jullie hebben 'm vrij gekregen?
167
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
Niet zo luid.
168
00:10:46,062 --> 00:10:49,190
350 dollar om m'n wagen terug te halen?
169
00:10:49,190 --> 00:10:50,274
Dat is diefstal.
170
00:10:50,274 --> 00:10:53,402
Wat was het plan
van Jess' vader om haar hier te krijgen?
171
00:10:53,402 --> 00:10:54,904
Waar zouden je 'r ontmoeten?
172
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Dat weten we niet.
173
00:10:55,946 --> 00:10:58,491
Jess zou bellen
als ze de grens over waren.
174
00:10:58,491 --> 00:11:00,409
Ze heeft nog niet gebeld.
175
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
- Bel 'r dan.
- Dit is m'n wegwerptelefoon.
176
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Wat is je nummer?
177
00:11:04,705 --> 00:11:05,581
Kom op.
178
00:11:07,458 --> 00:11:08,793
Waarom bel je naar jezelf?
179
00:11:08,793 --> 00:11:10,378
Ethan gaf hem aan Jess.
180
00:11:10,378 --> 00:11:11,420
Lang verhaal.
181
00:11:12,463 --> 00:11:14,590
Hij gaat niet over. Telefoon staat uit.
182
00:11:14,590 --> 00:11:16,884
Ik zoek haar locatie.
183
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Ze hebben de motor verzopen.
184
00:11:19,136 --> 00:11:20,721
ETHAN
CHOLULA, MEXICO. 16 UUR GELEDEN
185
00:11:20,721 --> 00:11:23,683
Ze heeft hem 16 uur geleden uitgezet.
186
00:11:23,683 --> 00:11:26,811
Daar hebben we haar achtergelaten.
Dat slaat nergens op.
187
00:11:26,811 --> 00:11:28,354
Ik wist het.
188
00:11:28,354 --> 00:11:29,647
Billie heeft haar.
189
00:11:30,606 --> 00:11:33,567
- Misschien is ze gearresteerd.
- Nee.
190
00:11:33,567 --> 00:11:34,735
Ross zou dat weten.
191
00:11:34,735 --> 00:11:36,737
- We moeten naar Mexico.
- En dan?
192
00:11:36,737 --> 00:11:38,823
We weten niet waar in Mexico ze is.
193
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
De laatste plek waar de telefoon was.
194
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
Als Billie haar heeft, zijn ze weg.
195
00:11:42,576 --> 00:11:44,412
Oké. De telefoon staat uit...
196
00:11:44,412 --> 00:11:47,998
...maar misschien kan ik hem traceren
met zijn IMEI-identiteit.
197
00:11:47,998 --> 00:11:50,918
- Oké, laten we gaan.
- Ik heb m'n spullen nodig.
198
00:11:52,086 --> 00:11:53,504
Oké. We gaan.
199
00:11:58,509 --> 00:11:59,802
BESLUITVAARDIG
HEBZUCHTIG, ROEKELOOS
200
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
Je weet al wat er in dat dagboek staat.
201
00:12:03,305 --> 00:12:04,348
Het is nutteloos.
202
00:12:04,348 --> 00:12:07,059
Waarom hield je het dan voor me verborgen?
203
00:12:08,269 --> 00:12:10,771
In Mexico wilde je Jess net vertellen...
204
00:12:10,771 --> 00:12:13,566
...dat je de schat kon vinden
in het Duivelsmoeras.
205
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
En ik wed dat het antwoord
in dit boek staat.
206
00:12:18,821 --> 00:12:21,490
Het is een boek vol herinneringen.
207
00:12:21,490 --> 00:12:23,784
Ik ben een sentimentele oude dwaas.
208
00:12:23,784 --> 00:12:25,035
Juist.
209
00:12:25,035 --> 00:12:26,620
Ik vergeet niet graag.
210
00:12:29,415 --> 00:12:31,834
Maar ik begrijp waarom jij dat wel doet.
211
00:12:33,335 --> 00:12:35,963
Na wat er met je familie is gebeurd...
212
00:12:35,963 --> 00:12:37,840
...zou ik ook proberen te vergeten.
213
00:12:38,924 --> 00:12:41,761
Sebastian vertelde me
hoe je ouders zijn gestorven.
214
00:12:43,471 --> 00:12:46,056
Vreselijk om te zien voor een tienjarige.
215
00:12:49,769 --> 00:12:52,146
Londen, toch?
216
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
Tijdens de kerstinkopen.
217
00:12:54,023 --> 00:12:57,067
Een IRA-aanslag die niets
met je familie te maken had.
218
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Geen tienjarige zou dat moeten meemaken.
219
00:13:04,784 --> 00:13:05,910
Het is een tragedie.
220
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
Ik heb een waardevolle les geleerd.
221
00:13:11,791 --> 00:13:14,001
Blijf nooit in het verleden hangen.
222
00:13:14,001 --> 00:13:15,669
Dat is verwarrend...
223
00:13:15,669 --> 00:13:21,175
...aangezien schatzoekers
altijd in het verleden blijven hangen.
224
00:13:27,389 --> 00:13:28,724
Nee.
225
00:13:33,062 --> 00:13:35,773
Schatzoekers vinden dingen.
226
00:13:47,743 --> 00:13:49,328
Wat hebben we hier?
227
00:14:17,106 --> 00:14:19,900
Dit hield je dus voor me verborgen?
228
00:14:21,735 --> 00:14:24,071
Het is Manuela's oude naald.
229
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
Meer niet.
230
00:14:26,615 --> 00:14:29,743
Waarom heb je dan nog niet geademd
sinds ik hem vond?
231
00:15:00,482 --> 00:15:02,109
Heb je mijn tas verplaatst?
232
00:15:02,860 --> 00:15:04,069
Nee.
233
00:15:05,654 --> 00:15:07,656
- Wat heb je gepakt?
- Niets.
234
00:15:07,656 --> 00:15:10,242
- Hij is vast verschoven tijdens de vlucht.
- Sta op.
235
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Sta op.
236
00:15:18,584 --> 00:15:20,669
Voeten uit elkaar.
237
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
- Zie je?
- Ga zitten.
238
00:15:29,178 --> 00:15:30,971
Hou je handen waar ik ze kan zien.
239
00:15:32,473 --> 00:15:34,516
Ik vertrouw je voor geen meter.
240
00:15:44,068 --> 00:15:46,070
- Sorry dat ik laat ben. Werk.
- Geeft niet.
241
00:15:47,363 --> 00:15:49,907
Neem wat focaccia. Het is gratis.
242
00:15:49,907 --> 00:15:51,450
Niet dat ik gierig ben...
243
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
Bestel wat je wil, ik trakteer.
244
00:15:56,705 --> 00:15:58,290
Of is dat antifeministisch?
245
00:15:58,290 --> 00:16:00,376
Je doet het geweldig.
246
00:16:00,376 --> 00:16:03,712
Neem alsjeblieft wat focaccia.
247
00:16:04,880 --> 00:16:06,924
Mag ik 'n glas van je beste rode wijn...
248
00:16:06,924 --> 00:16:08,842
...tot de rand gevuld? Bedankt.
249
00:16:10,302 --> 00:16:12,721
Je weet toch dat het lunchtijd is?
250
00:16:12,721 --> 00:16:14,807
Ik heb een zware dag gehad.
251
00:16:14,807 --> 00:16:17,059
Zouden bloemen helpen?
252
00:16:23,440 --> 00:16:24,566
Snoeppapiertjes?
253
00:16:24,566 --> 00:16:29,154
Flaming Hot Cheetos, Tic Tacs en Airheads.
254
00:16:29,154 --> 00:16:32,783
Dat is al het eten
met oranje kleurstof nummer 47.
255
00:16:32,783 --> 00:16:35,077
Om te helpen met de Sadusky-zaak.
256
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
Dit is het liefste cadeau
dat iemand me ooit heeft gegeven.
257
00:16:48,757 --> 00:16:49,717
Waarom zucht je zo?
258
00:16:49,717 --> 00:16:51,844
Het is te laat.
259
00:16:51,844 --> 00:16:54,054
Hendricks wil dat ik Valenzuela aanhoud...
260
00:16:54,054 --> 00:16:55,723
...voor de moord op Sadusky, maar...
261
00:16:55,723 --> 00:16:57,099
Je wil 't niet fout doen.
262
00:16:59,435 --> 00:17:01,812
Al m'n bewijs wijst naar Billie Pearce.
263
00:17:02,771 --> 00:17:04,815
Eerst de uitspraak van 'verder'...
264
00:17:04,815 --> 00:17:06,650
...in de bekentenis van Valenzuela.
265
00:17:06,650 --> 00:17:09,528
Professioneel gedeepfaket. En toen...
266
00:17:11,947 --> 00:17:14,158
Een verklaring van Oren Bradley...
267
00:17:14,158 --> 00:17:16,618
...over de ontvoering door Billie Pearce.
268
00:17:16,618 --> 00:17:18,871
Dezelfde ontvoering van de USS Kidd...
269
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
...die eerst niet was gebeurd.
270
00:17:20,581 --> 00:17:22,458
Hij slaagde ook bij de leugendetector.
271
00:17:22,458 --> 00:17:23,959
Dit is echt bewijs.
272
00:17:23,959 --> 00:17:26,420
- Heb je het Hendricks verteld?
- Hij wees het af.
273
00:17:26,420 --> 00:17:28,505
Leugendetectors kun je verslaan.
274
00:17:28,505 --> 00:17:30,883
Hij denkt dat Oren goed kan liegen.
275
00:17:31,675 --> 00:17:33,343
Maar dit klopt niet.
276
00:17:33,343 --> 00:17:37,347
Hij zweette door elke porie
van z'n lichaam.
277
00:17:37,347 --> 00:17:40,851
Als hij had gelogen,
was hij door de mand gevallen.
278
00:17:40,851 --> 00:17:42,519
Zo voel ik het aan.
279
00:17:45,898 --> 00:17:47,524
Wat doe je hier dan?
280
00:17:48,192 --> 00:17:49,359
Je hebt Hendricks niet nodig.
281
00:17:49,359 --> 00:17:50,986
Ondervraag Billie Pearce.
282
00:17:50,986 --> 00:17:53,030
Ik weet niet waar ze is...
283
00:17:53,030 --> 00:17:55,741
...en ze zal zeker niet bekennen.
284
00:18:00,162 --> 00:18:03,916
Laten we gewoon van onze lunch genieten.
285
00:18:08,212 --> 00:18:09,838
Maar toen gebeurde er wat raars.
286
00:18:09,838 --> 00:18:13,509
Nu is Liam Sadusky bij me gekomen
met een verhaal.
287
00:18:13,509 --> 00:18:17,179
Billie's mensen vermoordden
Sadusky's verpleger in de studeerkamer.
288
00:18:18,806 --> 00:18:21,642
Wacht. Zei je dat er een lijk
in de studeerkamer ligt?
289
00:18:25,354 --> 00:18:26,605
- De beste date ooit.
- Ja.
290
00:18:26,605 --> 00:18:29,024
De politie ging kijken en vond niets.
291
00:18:29,691 --> 00:18:31,026
Nou.
292
00:18:31,026 --> 00:18:32,569
Als er geen lichaam was...
293
00:18:32,569 --> 00:18:35,656
...hadden ze geen reden
om naar bloedvlekken te zoeken, toch?
294
00:18:40,994 --> 00:18:43,413
Denk jij wat ik denk?
295
00:18:44,790 --> 00:18:46,667
M'n spullen liggen in de auto.
296
00:18:51,713 --> 00:18:54,216
Niet te geloven dat ik je
in een mortuarium vond.
297
00:18:55,175 --> 00:18:56,009
Kom mee.
298
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
Ja.
299
00:18:58,345 --> 00:19:00,222
Bedankt.
300
00:19:05,644 --> 00:19:06,562
Ik heb de laptop van Myles.
301
00:19:07,771 --> 00:19:09,606
Maak 'n leeg voor je 'm dumpt.
302
00:19:11,150 --> 00:19:12,651
Heb je z'n telefoon?
303
00:19:19,116 --> 00:19:22,411
Die is niet van Myles,
maar van Liam Sadusky.
304
00:19:25,455 --> 00:19:27,040
We moeten terug.
305
00:19:29,668 --> 00:19:31,420
Ik word er gek van.
306
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
Ik moet weten waar Jess is.
307
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Jullie kennen elkaar al zo lang.
308
00:19:37,050 --> 00:19:38,093
Ja.
309
00:19:38,093 --> 00:19:42,431
Haar moeder was mijn nanny en lerares,
dus we groeiden samen op.
310
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
Ik verloor m'n vader en opa
tijdens deze speurtocht.
311
00:19:52,232 --> 00:19:54,151
Dat laat ik haar niet overkomen.
312
00:20:00,991 --> 00:20:03,952
- Mooie maillot.
- Ja.
313
00:20:03,952 --> 00:20:05,829
Ik weet niet wat ik dacht.
314
00:20:07,372 --> 00:20:09,958
Latte met drie shots.
315
00:20:12,961 --> 00:20:13,837
Bedankt.
316
00:20:17,382 --> 00:20:19,885
Ik zie Ethans telefoon nergens.
317
00:20:19,885 --> 00:20:24,890
Hij zit in een Faraday-zak
of buiten alle app-ondersteunde GPS.
318
00:20:24,890 --> 00:20:28,268
In de woestijn of in de jungle?
319
00:20:28,894 --> 00:20:32,731
Ergens afgelegen. Ja.
320
00:20:32,731 --> 00:20:34,191
Dat is niet goed.
321
00:20:43,951 --> 00:20:47,246
Er is één manier om erachter
te komen waar die naald voor is.
322
00:20:48,872 --> 00:20:49,831
Kacey.
323
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Breng Jess hierheen.
324
00:20:55,087 --> 00:20:56,171
SOS ACTIVEREN
325
00:21:00,968 --> 00:21:02,094
Hé. Wat doe je?
326
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
Dat is niet nodig.
327
00:21:06,932 --> 00:21:07,849
Wat is dat?
328
00:21:09,059 --> 00:21:10,894
SOS ACTIVEREN 1
329
00:21:10,894 --> 00:21:12,562
Dus dat deed je.
330
00:21:12,562 --> 00:21:13,939
Vooruit.
331
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
Ze had een telefoon.
332
00:21:36,795 --> 00:21:39,548
Dit opent iets, hè?
333
00:21:46,388 --> 00:21:47,347
Geef dat medaillon.
334
00:21:52,311 --> 00:21:53,520
- Nee.
- Hé, voorzichtig.
335
00:21:53,520 --> 00:21:54,855
Nee.
336
00:22:22,090 --> 00:22:23,258
Wat is dat?
337
00:22:23,258 --> 00:22:25,594
Een Wayfinder.
338
00:22:26,720 --> 00:22:28,305
Het is net een oud kompas.
339
00:22:28,305 --> 00:22:29,848
Alleen werkt het niet.
340
00:22:29,848 --> 00:22:32,768
Maar het zal wel werken, toch?
341
00:22:38,106 --> 00:22:43,236
Als we dicht bij de schat zijn.
In het Duivelsmoeras.
342
00:22:59,628 --> 00:23:01,713
Een groot applaus voor Meena.
343
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
O, mijn God.
344
00:23:09,262 --> 00:23:10,806
Dat was leuk. O, mijn God.
345
00:23:10,806 --> 00:23:12,891
- Zo goed. Kom op.
- O, mijn God. Oké.
346
00:23:12,891 --> 00:23:13,975
- Oeps, sorry.
- Sorry.
347
00:23:13,975 --> 00:23:15,477
Meiden.
348
00:23:15,477 --> 00:23:16,686
Niet kijken.
349
00:23:17,813 --> 00:23:19,439
Dessert van die knapperd daar.
350
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
Oké. Ga ervoor, meid.
351
00:23:23,652 --> 00:23:25,195
Je bent beter af zonder Ethan.
352
00:23:33,286 --> 00:23:35,080
Je telefoon staat roodgloeiend.
353
00:23:36,790 --> 00:23:38,375
NOODOPROEP
354
00:23:47,384 --> 00:23:49,428
Ethan, waarom belt je ex me nu?
355
00:23:51,513 --> 00:23:53,515
Oren, is er iets met Ethan gebeurd?
356
00:23:53,515 --> 00:23:56,768
Meena, hoi.
Nee, hij is in orde. Hij is hier.
357
00:23:58,145 --> 00:24:01,189
- Ethan? Zit je in de problemen?
- Nee, hoor.
358
00:24:01,189 --> 00:24:02,691
Zeg het safeword.
359
00:24:03,692 --> 00:24:05,944
Ja, Ethan, we wachten.
360
00:24:08,280 --> 00:24:11,324
- Kietelen en giechelen.
- Godzijdank.
361
00:24:11,324 --> 00:24:13,076
Ik kreeg een SOS.
362
00:24:13,076 --> 00:24:14,828
Jess.
363
00:24:14,828 --> 00:24:16,955
- Zij moet het gestuurd hebben.
- Jess?
364
00:24:16,955 --> 00:24:18,123
Waarom heeft ze je telefoon?
365
00:24:19,291 --> 00:24:20,417
Tuurlijk heeft ze die.
366
00:24:20,417 --> 00:24:21,960
Nee, zo zit het niet.
367
00:24:21,960 --> 00:24:23,044
Weet je wat?
368
00:24:23,044 --> 00:24:25,589
Ik ben klaar met dit J-Ethan-drama.
369
00:24:25,589 --> 00:24:27,966
Meena, niet ophangen. Ze is in gevaar.
370
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
- We denken dat ze ontvoerd is.
- Wat?
371
00:24:31,178 --> 00:24:32,804
Vertel alsjeblieft waar ze is.
372
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
O, mijn god. Wacht even.
373
00:24:34,347 --> 00:24:35,974
Hier, ik stuur je de pin.
374
00:24:35,974 --> 00:24:37,267
Met wie praat je?
375
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
Nee.
376
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
MEENA ETHAN'S TELEFOON
377
00:24:42,564 --> 00:24:43,940
In een grote plas water?
378
00:24:45,734 --> 00:24:47,611
Dat is de Golf van Mexico.
379
00:24:48,737 --> 00:24:50,489
Ze zit in Billie's vliegtuig.
380
00:24:50,489 --> 00:24:52,365
Daarom kon ik haar niet traceren.
381
00:24:52,365 --> 00:24:54,326
Als ze in de VS landt, wordt ze gestopt.
382
00:24:54,326 --> 00:24:55,243
Nee.
383
00:24:55,243 --> 00:24:57,496
Met Billie's geld en connecties...
384
00:24:57,496 --> 00:24:59,247
...heeft ze vast een oplossing.
385
00:24:59,247 --> 00:25:00,582
Waar brengt ze Jess heen?
386
00:25:00,582 --> 00:25:02,375
Ik kan dat vliegtuig traceren.
387
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
We moeten wel een slecht motel vinden.
388
00:25:05,253 --> 00:25:06,963
Wat hebben we daaraan?
389
00:25:06,963 --> 00:25:08,548
Daar is een slechte tv.
390
00:25:13,553 --> 00:25:14,554
Mooi.
391
00:25:14,554 --> 00:25:16,389
De perfecte plek om te sterven.
392
00:25:17,641 --> 00:25:20,685
Perfect. Ethan, Liam,
kom hier met jullie spierbundels.
393
00:25:20,685 --> 00:25:22,312
We moeten die tv verplaatsen.
394
00:25:33,907 --> 00:25:36,117
- Daar gaat je borg.
- Geweldig.
395
00:25:36,117 --> 00:25:40,830
Moderne vliegtuigen hebben hun model
en locatie op een ADS-B-signaal.
396
00:25:40,830 --> 00:25:44,459
Kun je Billie's vliegtuig traceren
met die oude antenne?
397
00:25:44,459 --> 00:25:46,086
En dit. Dongles.
398
00:25:46,086 --> 00:25:48,171
Ga nooit van huis zonder.
399
00:25:48,171 --> 00:25:51,716
- Heb je dit eerder gedaan?
- Ik heb video's gezien.
400
00:25:53,760 --> 00:25:54,886
Bedankt.
401
00:25:59,349 --> 00:26:00,433
Kun je ze vastbinden?
402
00:26:00,433 --> 00:26:02,269
- Natuurlijk.
- Dank je.
403
00:26:04,813 --> 00:26:06,356
En nu, heren.
404
00:26:06,356 --> 00:26:07,691
Slotakte.
405
00:26:10,318 --> 00:26:11,903
1090 megahertz.
406
00:26:12,487 --> 00:26:13,780
Ik zit erin.
407
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
Denk je dat alleen Billie's
schoenen blinken?
408
00:26:16,533 --> 00:26:19,995
Volgens Crypto Magazine vliegt ze
in een Bombardier Global 7500.
409
00:26:19,995 --> 00:26:22,914
Er zijn er maar 100 van in de wereld.
410
00:26:24,499 --> 00:26:26,167
Daar is het.
411
00:26:26,167 --> 00:26:27,877
Het begint te dalen.
412
00:26:28,712 --> 00:26:31,423
Ze gaan naar het vliegveld in...
413
00:26:32,507 --> 00:26:33,592
...Vicksburg County.
414
00:26:33,592 --> 00:26:34,509
In Mississippi.
415
00:26:34,509 --> 00:26:36,303
Dat is twee uur rijden.
416
00:26:36,303 --> 00:26:37,679
Dan moeten we gaan.
417
00:27:04,497 --> 00:27:07,250
Sadusky had dus echt een geheime kamer.
418
00:27:07,250 --> 00:27:10,295
Een goeie plek om aanwijzingen
voor een schat te verstoppen.
419
00:27:10,295 --> 00:27:12,756
Jess en 'r vrienden waren echt
op schattenjacht.
420
00:27:19,262 --> 00:27:22,682
Waar zei Liam dat het lijk lag?
421
00:27:24,768 --> 00:27:25,852
We zijn er bijna.
422
00:27:25,852 --> 00:27:27,604
Iets op de politiescanners?
423
00:27:28,647 --> 00:27:30,023
De politie is gaan kijken.
424
00:27:30,023 --> 00:27:31,358
- Niets gevonden.
- Mooi.
425
00:27:32,901 --> 00:27:34,152
Laten we dit afhandelen.
426
00:27:35,570 --> 00:27:37,447
Oké. Doe je ding.
427
00:27:45,705 --> 00:27:49,626
Als er bloed was,
zouden we blauwe plekken zien.
428
00:27:59,177 --> 00:28:02,389
Waarom zou Liam hierover liegen?
429
00:28:04,140 --> 00:28:06,101
Misschien kunnen de daders goed opruimen.
430
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
De telefoon moet hier zijn.
431
00:28:21,074 --> 00:28:23,076
Kijk onder het bureau.
432
00:28:26,746 --> 00:28:27,706
AGENT VRAAGT VERSTERKING
433
00:28:38,466 --> 00:28:39,551
Ik zie hem niet.
434
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
Probeer hem te bellen.
435
00:28:50,937 --> 00:28:52,522
Gevonden.
436
00:28:52,522 --> 00:28:54,023
Kom mee.
437
00:28:55,275 --> 00:28:56,901
FBI, geen beweging.
438
00:29:23,344 --> 00:29:24,888
Nee, nee.
439
00:29:24,888 --> 00:29:26,890
Nee, blijf hier.
440
00:29:26,890 --> 00:29:28,308
Blijf bij hier.
441
00:29:31,770 --> 00:29:32,812
Hij is dood, Bets.
442
00:29:37,650 --> 00:29:38,568
VLIEGVELD VICKSBURG COUNTY
443
00:29:38,568 --> 00:29:41,196
Het vliegtuig staat er nog.
Ze gaan nergens heen.
444
00:29:41,196 --> 00:29:43,698
Kun je bij de camera's van het vliegveld?
445
00:29:43,698 --> 00:29:46,576
Je weet toch dat er grenzen zijn
aan wat ik kan doen?
446
00:29:47,827 --> 00:29:49,120
De kans was klein.
447
00:29:49,996 --> 00:29:52,081
Maar dat is niet een van m'n grenzen.
448
00:29:52,999 --> 00:29:55,168
'Cras Est Nostrum.' Wat is dat?
449
00:29:55,168 --> 00:29:56,377
Geen idee.
450
00:29:56,377 --> 00:29:58,463
Mijn opa stuurde me dit boek
voor hij stierf.
451
00:29:59,380 --> 00:30:03,176
'Het Boek van beroemde
verloren schatten.' Gaaf.
452
00:30:04,636 --> 00:30:07,514
'Er is geen grotere schat dan tijd.'
453
00:30:07,514 --> 00:30:10,475
Ik hoop dat je me ooit kunt vergeven.
454
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
Liefs, opa.'
455
00:30:12,560 --> 00:30:14,062
Dat zei m'n opa altijd.
456
00:30:14,062 --> 00:30:15,480
Waarom die woorden?
457
00:30:15,480 --> 00:30:17,357
-'Vind' en 'tijd'?
- Het is een code.
458
00:30:17,357 --> 00:30:20,443
Hij wil me een geheime boodschap sturen.
459
00:30:20,443 --> 00:30:21,736
Nog cooler.
460
00:30:21,736 --> 00:30:24,489
- Het is een soort geavanceerde Wordle.
- Ja, maar kijk.
461
00:30:24,489 --> 00:30:26,950
Er zijn te veel onderstreepte woorden...
462
00:30:26,950 --> 00:30:28,201
...en zinnen.
463
00:30:28,201 --> 00:30:31,204
Waarom richten we ons niet
op het vinden van 'tijd'?
464
00:30:33,915 --> 00:30:35,250
Nefertiti's Tombe.
465
00:30:40,922 --> 00:30:44,342
- O, 1330 v.
- Chr.
466
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
Paginanummers.
467
00:30:48,763 --> 00:30:49,722
- Ga naar 13.
- Oké.
468
00:30:50,306 --> 00:30:51,516
Dertien.
469
00:30:53,977 --> 00:30:56,938
'Alles.' Dertig. Dertig.
470
00:30:59,983 --> 00:31:01,484
'Alles.'
471
00:31:01,484 --> 00:31:04,362
Pagina's 13 en 30,
ze delen hetzelfde woord.
472
00:31:04,362 --> 00:31:05,655
'Alles.'
473
00:31:06,739 --> 00:31:08,324
- Hier.
- De volgende.
474
00:31:08,324 --> 00:31:09,409
Ik neem deze.
475
00:31:10,910 --> 00:31:11,744
Wat is er nog?
476
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
Het harnas van Alexander.
477
00:31:15,290 --> 00:31:18,167
{\an8}VICKSBURG, MISSISSIPPI
478
00:31:18,167 --> 00:31:19,752
De boot is klaar om te gaan.
479
00:31:21,421 --> 00:31:22,589
Jessita, luister.
480
00:31:22,589 --> 00:31:25,383
In het Duivelmoeras liggen veel vallen.
481
00:31:25,383 --> 00:31:27,010
We moeten voorzichtig zijn.
482
00:31:27,010 --> 00:31:29,053
Je moet uitkijken voor de Coyote.
483
00:31:29,053 --> 00:31:31,514
Het is een waarschuwing van de Dochters.
484
00:31:31,514 --> 00:31:33,099
De Coyote is een bedrieger.
485
00:31:33,099 --> 00:31:35,393
Er is een val. De dood ligt op de loer.
486
00:31:35,393 --> 00:31:38,605
- Zoals stekels en slangen?
- Ja, en pijltjes.
487
00:31:38,605 --> 00:31:41,024
En messen die onthoofden.
488
00:31:41,024 --> 00:31:43,192
Perfect, toch?
489
00:31:43,192 --> 00:31:44,485
Hoorde je ons niet...
490
00:31:44,485 --> 00:31:46,613
...over een vreselijk pijnlijke dood?
491
00:31:46,613 --> 00:31:48,156
Wij gaan niet doodgaan.
492
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
We gebruiken de vallen...
493
00:31:49,866 --> 00:31:52,327
...en lokken Billie en haar hulpjes erin.
494
00:31:54,370 --> 00:31:56,080
Je denkwijze bevalt me wel.
495
00:31:56,789 --> 00:31:59,208
Je bent net zo slim als je moeder.
496
00:31:59,208 --> 00:32:01,294
Maar je bent sluw, net als ik.
497
00:32:06,966 --> 00:32:08,384
-'Verloren.'
- Verloren.
498
00:32:08,384 --> 00:32:10,720
'TIJD' VERLOREN, WOORD,
ALLE VERLOREN
499
00:32:10,720 --> 00:32:12,764
En ik zit erin.
500
00:32:12,764 --> 00:32:14,974
Dat is niet goed.
501
00:32:14,974 --> 00:32:16,851
Zijn ze er niet?
502
00:32:16,851 --> 00:32:19,479
Ze zijn er wel.
503
00:32:20,229 --> 00:32:22,941
Billie heeft een heel leger bij zich.
504
00:32:22,941 --> 00:32:24,484
En een boot.
505
00:32:25,485 --> 00:32:26,778
Dit moet ik opnemen.
506
00:32:27,904 --> 00:32:29,739
Waar gaan ze heen?
507
00:32:29,739 --> 00:32:31,699
Er zijn veel waterwegen
aan de Mississippi.
508
00:32:33,618 --> 00:32:34,786
Het Duivelmoeras.
509
00:32:35,995 --> 00:32:38,748
Het spookt in het moeras.
Het staat op m'n subreddits.
510
00:32:38,748 --> 00:32:42,210
De Bermudadriehoek van de Mississippi.
De legende van mensen...
511
00:32:42,210 --> 00:32:44,796
...die er verdwijnen,
gaat honderden jaren terug.
512
00:32:44,796 --> 00:32:46,381
Dus...
513
00:32:46,381 --> 00:32:48,800
Wat als de Dochters
van de Gevederde Slang...
514
00:32:48,800 --> 00:32:51,260
...die legende verzonnen als afschrikking?
515
00:32:55,014 --> 00:32:57,433
Oké. Ik weet het. Zeg het maar.
516
00:32:57,433 --> 00:32:58,851
'Oren is gestoord.'
517
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
- Ik snap het.
- Nee.
518
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
Dat is best logisch...
519
00:33:01,813 --> 00:33:03,982
...maar dat is een boot voor moerassen.
520
00:33:03,982 --> 00:33:05,733
Wat doen we nu?
521
00:33:05,733 --> 00:33:08,444
We zijn niet sterker dan Billie's team.
522
00:33:10,947 --> 00:33:12,156
Ik ken wel iemand.
523
00:33:27,046 --> 00:33:28,214
Ross was in het bureau.
524
00:33:34,429 --> 00:33:36,097
Koffie?
525
00:33:36,097 --> 00:33:37,265
Dat helpt.
526
00:33:44,355 --> 00:33:47,567
Je kwam in een gevaarlijke
situatie terecht, Ross.
527
00:33:47,567 --> 00:33:49,444
Wat deed je hier?
528
00:33:51,070 --> 00:33:53,740
Ik onderzoek een aangifte van een moord.
529
00:33:54,866 --> 00:33:56,659
Nog een moord?
530
00:33:57,410 --> 00:34:00,496
Liam Sadusky meldde
dat de verpleger van z'n opa...
531
00:34:00,496 --> 00:34:01,664
...hier gedood werd.
532
00:34:04,125 --> 00:34:06,711
Er is geen lichaam, geen bloed.
533
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Maar z'n mobiel lag hier.
534
00:34:08,838 --> 00:34:11,340
Zijn moordenaars kwamen 'm halen.
535
00:34:11,340 --> 00:34:13,384
Dit heeft vast te maken met die schat...
536
00:34:13,384 --> 00:34:14,510
...waar je 't over had?
537
00:34:14,510 --> 00:34:17,430
Ik zeg het je, Billie zit hierachter.
538
00:34:17,430 --> 00:34:21,476
We kunnen niemand arresteren op basis
van de uitspraak van een woord.
539
00:34:21,476 --> 00:34:22,643
Ja.
540
00:34:33,905 --> 00:34:36,491
Kunnen we hiermee iemand arresteren?
541
00:34:38,743 --> 00:34:40,620
Waar zijn ze?
542
00:35:12,777 --> 00:35:14,695
Het werkt.
543
00:35:14,695 --> 00:35:16,197
We moeten die kant op.
544
00:35:21,035 --> 00:35:23,538
Ik had hem de hele tijd om.
545
00:35:23,538 --> 00:35:27,416
- Waarom zei je dat niet?
- Ik weet nu pas zeker dat het werkt.
546
00:35:49,772 --> 00:35:52,275
We laten die boot te water.
547
00:35:59,323 --> 00:36:03,536
'Alle verloren schatten,
allemaal gevonden...
548
00:36:03,536 --> 00:36:06,831
...allemaal vernietigd
door Cras Est Nostrum.'
549
00:36:06,831 --> 00:36:08,332
Wat betekent dat?
550
00:36:08,332 --> 00:36:10,293
VERNIETIGD
551
00:36:10,293 --> 00:36:12,461
Billie is geen schatzoeker.
552
00:36:13,588 --> 00:36:14,755
Ze is 'n schatvernietiger.
553
00:36:14,755 --> 00:36:15,882
Wat?
554
00:36:15,882 --> 00:36:18,759
Waarom zou iemand een schat
willen vernietigen?
555
00:36:18,759 --> 00:36:19,886
Geen idee.
556
00:36:19,886 --> 00:36:22,847
Het lijkt erop dat Cras Est Nostrum
een geheime groep is.
557
00:36:22,847 --> 00:36:25,641
M'n opa heeft
enkele belangrijke leden geïdentificeerd.
558
00:36:26,767 --> 00:36:29,395
- Raad eens wie de leider is?
- Billie.
559
00:36:29,395 --> 00:36:31,314
Nee, ze hoort erbij.
560
00:36:32,690 --> 00:36:33,524
De leider is...
561
00:36:33,524 --> 00:36:35,151
SALAZAR (LEIDER)
562
00:36:35,151 --> 00:36:36,903
Salazar.
563
00:36:39,572 --> 00:36:42,074
Werkt Billie voor Salazar?
564
00:36:43,409 --> 00:36:45,828
M'n opa stond op het punt
ze te ontmaskeren.
565
00:36:46,746 --> 00:36:48,039
Daarom is hij vermoord.
566
00:37:02,178 --> 00:37:03,304
Hier is niemand.
567
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
Er is hier niemand.
568
00:37:06,098 --> 00:37:07,600
Ik kan ze wel vinden.
569
00:37:11,604 --> 00:37:12,897
Het is agent Ross.
570
00:37:14,565 --> 00:37:16,359
- Ze zijn niet hier.
- Ja, we...
571
00:37:16,359 --> 00:37:17,735
...zagen ze vertrekken.
572
00:37:17,735 --> 00:37:18,694
Weet je waarheen?
573
00:37:18,694 --> 00:37:22,657
Nee, maar we hebben een vermoeden.
574
00:37:25,159 --> 00:37:26,619
Tasha Rivers denkt dat ze...
575
00:37:26,619 --> 00:37:28,329
...naar het Duivelsmoeras gaan.
576
00:37:28,329 --> 00:37:29,705
Het Duivelsmoeras?
577
00:37:30,790 --> 00:37:33,000
Dat is ver.
Zelfs de inwoners komen er niet.
578
00:37:34,460 --> 00:37:36,796
We hebben boten en ondersteuning nodig.
579
00:37:43,803 --> 00:37:44,637
Wil je er een?
580
00:37:46,514 --> 00:37:48,766
Nee, dank je.
581
00:37:54,313 --> 00:37:56,816
Dat is al het eten
met oranje kleurstof nummer 47.
582
00:37:56,816 --> 00:37:59,068
Er zat een oranje vlek op z'n handen.
583
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
De Engelse taxus heeft hem vermoord.
584
00:38:24,844 --> 00:38:26,637
O, hé. Wat doe je?
585
00:38:26,637 --> 00:38:28,222
Jij hebt Peter Sadusky gedood.
586
00:38:30,516 --> 00:38:31,350
Leg dat neer.
587
00:38:31,350 --> 00:38:33,728
- Doe niet zo belachelijk.
- Handen omhoog.
588
00:38:35,229 --> 00:38:37,189
Trek je wapen en ik schiet.
589
00:38:37,189 --> 00:38:38,316
Haal je wapen uit.
590
00:38:39,400 --> 00:38:42,278
Twee vingers, rustig bij de greep.
591
00:38:42,278 --> 00:38:44,697
Leg hem op de grond, schop hem hierheen.
592
00:38:44,697 --> 00:38:45,990
Wat is er mis met jou?
593
00:38:48,993 --> 00:38:52,580
- Telefoon.
- Wat? Oké.
594
00:38:52,580 --> 00:38:53,998
Verder nog iets?
595
00:38:57,918 --> 00:38:59,253
Nu snap ik het.
596
00:39:00,421 --> 00:39:02,882
Daarom wou je dat ik
Jess Valenzuela arresteerde.
597
00:39:02,882 --> 00:39:04,508
Ze was een zondebok.
598
00:39:04,508 --> 00:39:07,762
Ross, je bent uitgeput.
599
00:39:07,762 --> 00:39:09,972
Je hebt net iets traumatisch meegemaakt.
600
00:39:09,972 --> 00:39:12,058
Luister naar jezelf. Je draait door.
601
00:39:12,058 --> 00:39:14,852
Nee, ik denk helder na.
602
00:39:16,145 --> 00:39:18,105
Maak jezelf vast aan de reling.
603
00:39:23,778 --> 00:39:27,323
Ik gaf je een kans
na je verkeerde arrestatie in DC...
604
00:39:27,323 --> 00:39:30,826
...en nu maak je weer dezelfde fout.
605
00:39:30,826 --> 00:39:33,329
Je carrière moest voorbij zijn
toen ik aanwierf.
606
00:39:33,329 --> 00:39:35,539
Ik tel tot drie.
607
00:39:39,168 --> 00:39:40,544
- Eén.
- Prima.
608
00:39:48,803 --> 00:39:50,429
Raad eens, Ross?
609
00:39:50,429 --> 00:39:52,223
Je ligt eruit.
610
00:39:56,102 --> 00:39:57,686
Politie Vicksburg?
611
00:39:57,686 --> 00:39:59,230
Met agent Ross, FBI.
612
00:39:59,230 --> 00:40:02,400
Ik heb 'n verdachte aangehouden
in een Bombardier Global 7500.
613
00:40:02,400 --> 00:40:03,984
Hij wacht op je.
614
00:40:03,984 --> 00:40:05,861
Ik ga achter z'n handlangers aan.
615
00:40:11,117 --> 00:40:14,787
Als je alleen naar dat moeras gaat,
wordt dat je dood.
616
00:40:22,920 --> 00:40:24,463
Bets, je mag niet alleen gaan.
617
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
- Vraag versterking.
- Ik kan niet.
618
00:40:26,173 --> 00:40:27,550
Ik weet niet hoe ver dit gaat.
619
00:40:27,550 --> 00:40:29,009
Met wie ze samenwerken.
620
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Als ik niet binnen 20 minuten terugbel...
621
00:40:32,888 --> 00:40:33,931
Bets?
622
00:40:34,974 --> 00:40:36,559
- Bets?
- Zeke?
623
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
Kop op.
624
00:41:24,940 --> 00:41:29,111
We gaan de grote
Pan-Amerikaanse schat vinden...
625
00:41:29,111 --> 00:41:32,072
...en bewijzen dat Manuela gelijk had.
626
00:41:32,072 --> 00:41:36,660
Dit is al 20 jaar jouw droom, Rafael.
627
00:41:38,287 --> 00:41:39,997
Nu kun je gelukkig sterven.
628
00:41:41,165 --> 00:41:42,708
Ik ga liever niet dood.
629
00:41:42,708 --> 00:41:44,335
Halt.
630
00:41:46,212 --> 00:41:48,881
Wapens neer of ik schiet Billie neer.
631
00:41:51,509 --> 00:41:53,052
Laat vallen.
632
00:41:56,555 --> 00:41:58,140
Je schattenjacht is voorbij.
633
00:41:58,140 --> 00:41:59,600
De politie is onderweg.
634
00:42:04,063 --> 00:42:05,397
Nee.
635
00:42:27,169 --> 00:42:29,004
Ik heb je gewaarschuwd.
636
00:42:55,030 --> 00:42:57,825
Je bent een risico, Sebastian.
637
00:43:00,744 --> 00:43:02,037
Salazar.
638
00:44:00,304 --> 00:44:02,306
Ondertiteld door: Sanne Egelmeers