1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
Es geht um den Sadusky-Mord.
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,963
- Ich habe ihr Geständnis.
- Es ist gefälscht.
3
00:00:04,963 --> 00:00:08,508
Hier muss es "unten" heißen.
Das sagte die falsche Jess nicht.
4
00:00:08,508 --> 00:00:12,512
Hoffentlich ist die nächste Spur
nicht noch weiter drunten.
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,639
Liam ist nicht der Schurke,
für den wir ihn hielten.
6
00:00:14,639 --> 00:00:16,599
Ich hätte wissen müssen,
dass Billie ihm das anhängte.
7
00:00:16,599 --> 00:00:19,102
Die wollen dich alle spielen sehen.
8
00:00:21,062 --> 00:00:24,190
- Sie warfen mich in den Fluss!
- Ich habe Sie gerettet.
9
00:00:24,190 --> 00:00:28,236
Jess, gehst du über die Grenze,
kannst du nicht mehr zurück.
10
00:00:28,236 --> 00:00:31,031
Valenzuela war es,
sie muss von der Straße weg.
11
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
Nur Sie können mir helfen, Jess zu retten.
12
00:00:32,699 --> 00:00:34,367
Salazar weiß, wo das Relikt ist.
13
00:00:34,367 --> 00:00:36,494
Er wird nicht wollen,
dass sie den Schatz findet.
14
00:00:36,494 --> 00:00:38,496
Ich bin Rafael. Dein Dad.
15
00:00:38,496 --> 00:00:39,497
Dad?
16
00:00:40,331 --> 00:00:44,502
Du, ich ging zum Viesca-Brunnen.
Das Lapislazuli-Relikt war nicht da.
17
00:00:44,502 --> 00:00:47,505
Ich hatte 20 Jahre, um zu überlegen,
wo sie versteckt wurde.
18
00:00:47,505 --> 00:00:51,968
"Wo Spaniens erste Königin den Hl.
Hieronymus traf und Notizen übergab."
19
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
Das meint Musiknoten.
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,138
Azteken, Inka und Maya.
21
00:00:55,138 --> 00:00:57,182
Endlich haben wir alle drei.
22
00:00:57,182 --> 00:00:58,391
Es ist wie ein Code.
23
00:00:58,391 --> 00:01:00,018
Dein Dad kann diese Karte
vermutlich lesen.
24
00:01:00,018 --> 00:01:02,645
Sieh an, wer von den Toten auferstand.
25
00:01:02,645 --> 00:01:04,939
Sieht sie meinen Vater da drin,
26
00:01:04,939 --> 00:01:06,858
lässt sie ihn umbringen.
27
00:01:06,858 --> 00:01:08,485
Ich helfe Vater, auszubrechen.
28
00:01:19,329 --> 00:01:20,163
Billie.
29
00:01:21,206 --> 00:01:24,584
Ich wusste, ich würde nicht
den echten Salazar hier finden.
30
00:01:26,628 --> 00:01:29,547
Aber ich dachte nicht,
den Mörder meines Bruders zu finden.
31
00:01:29,547 --> 00:01:30,465
Was?
32
00:01:31,341 --> 00:01:34,177
Nein. Hat Salazar dir das gesagt?
33
00:01:34,636 --> 00:01:36,387
Ja, natürlich sagte er dir das.
34
00:01:37,889 --> 00:01:39,557
Ich brachte Sebastian nicht um.
35
00:01:40,058 --> 00:01:40,975
Das war Salazar.
36
00:01:42,393 --> 00:01:46,898
Du kamst durch Lügen in unsere Gruppe,
Rafael. Du hast uns verraten.
37
00:01:48,942 --> 00:01:52,237
- Und jetzt soll ich dir glauben?
- Du musst mir glauben.
38
00:01:53,071 --> 00:01:56,783
Dein Bruder steckte unter Geröll fest
und flehte um sein Leben.
39
00:01:57,617 --> 00:02:01,621
Salazar stand über ihm
und nannte ihn eine Bürde.
40
00:02:02,330 --> 00:02:03,623
- Und erschoss ihn.
- Genug...
41
00:02:04,833 --> 00:02:06,751
...mit deinen Geschichten, Rafael.
42
00:02:07,252 --> 00:02:09,295
Bleiben wir bei den Fakten.
43
00:02:10,004 --> 00:02:13,967
Du hast die Bank in Viesca
unter Salazars Namen ausgeraubt
44
00:02:13,967 --> 00:02:15,969
und wurdest verhaftet.
45
00:02:15,969 --> 00:02:20,056
Und jetzt hat deine Tochter
zwei der Relikte.
46
00:02:20,932 --> 00:02:21,933
Sie hat zwei?
47
00:02:21,933 --> 00:02:26,646
Und ich vermute, entweder hast du
das dritte in diesem Brunnen gefunden
48
00:02:26,646 --> 00:02:28,314
oder weißt, wo es ist.
49
00:02:28,314 --> 00:02:31,401
Wie dem auch sei,
deine Tochter ist hinter ihm her.
50
00:02:31,401 --> 00:02:34,362
Sag mir, wo es ist,
51
00:02:38,783 --> 00:02:40,410
und ich verschone deine Tochter.
52
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
Du kommst nicht an sie ran.
53
00:02:45,665 --> 00:02:46,708
Sie ist längst fort.
54
00:02:46,708 --> 00:02:48,585
Das werden wir dann sehen.
55
00:02:52,839 --> 00:02:57,427
Bald weißt du, wie es ist,
die Person zu verlieren, die du...
56
00:02:58,136 --> 00:03:00,430
...mehr liebst als alles auf der Welt.
57
00:04:20,969 --> 00:04:23,930
DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA
58
00:04:33,856 --> 00:04:37,694
Jess, gut, er ist dein Dad,
aber ihn aus dem Gefängnis befreien?
59
00:04:38,236 --> 00:04:39,654
Das ist Wahnsinn.
60
00:04:40,363 --> 00:04:42,282
Er ist alles, was ich an Familie habe.
61
00:04:42,782 --> 00:04:44,826
Tue ich es nicht, bringt Billie ihn um.
62
00:04:44,826 --> 00:04:46,202
Geh zu den Federales.
63
00:04:46,786 --> 00:04:48,496
Die Federales? Was sollen die tun?
64
00:04:49,205 --> 00:04:51,541
Was sagen wir?
Bald wird ein Häftling ermordet?
65
00:04:51,541 --> 00:04:53,459
Denkst du, das kümmert die?
66
00:04:53,459 --> 00:04:54,669
Und ohne Beweise.
67
00:04:54,669 --> 00:04:57,463
Euch ist schon klar, was ihr da sagt, ja?
68
00:04:57,964 --> 00:05:01,759
In ein Gefängnis in Mexiko einbrechen.
69
00:05:01,759 --> 00:05:04,929
Es ist kein Escape-Raum,
es ist das wahre Leben.
70
00:05:08,725 --> 00:05:10,101
Mann, komm, hilf mir mal.
71
00:05:10,101 --> 00:05:11,686
Sag ihr, dass das nicht geht.
72
00:05:19,152 --> 00:05:20,194
Oren hat recht.
73
00:05:21,654 --> 00:05:24,824
Deshalb verlange ich von keinem von euch,
es zu tun.
74
00:05:24,824 --> 00:05:25,742
Musst du nicht.
75
00:05:26,868 --> 00:05:28,036
Ich bin dabei.
76
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
- Was?
- Ich bin auch dabei.
77
00:05:33,041 --> 00:05:34,167
Was?
78
00:05:35,168 --> 00:05:39,130
Oren, Jess macht es eh,
ob wir helfen oder nicht.
79
00:05:39,881 --> 00:05:45,178
Muss ausgerechnet ich hier
die Stimme der Vernunft sein?
80
00:05:46,554 --> 00:05:50,475
Euch ist klar, dass es hier
um eine schwere Straftat geht, oder?
81
00:05:51,934 --> 00:05:55,355
- Ich bitte dich, es nicht zu tun.
- Ich muss.
82
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
Ok. Gut...
83
00:06:03,404 --> 00:06:06,991
Ich sitze nicht da und sehe zu,
wie meine besten Freunde
84
00:06:07,492 --> 00:06:09,243
den Fehler ihres Lebens machen.
85
00:06:13,998 --> 00:06:14,916
Du hast recht.
86
00:06:17,168 --> 00:06:18,461
Du solltest heimfahren.
87
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
Schnappen sie uns...
88
00:06:22,215 --> 00:06:23,549
...giltst du als Komplize.
89
00:06:24,884 --> 00:06:25,968
Ja.
90
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
Passiert uns was,
91
00:06:26,969 --> 00:06:30,139
muss jemand in den Staaten
für unsere Auslieferung kämpfen.
92
00:06:42,360 --> 00:06:43,528
Tracker.
93
00:06:44,654 --> 00:06:45,780
Billie verfolgt jeden.
94
00:06:46,364 --> 00:06:47,615
Auch Leute, die für sie arbeiten.
95
00:06:48,366 --> 00:06:50,660
Und Ihren Großvater über seine SIM-Karte.
96
00:06:50,660 --> 00:06:53,746
- Ich dachte, das war Ihr Job.
- Ja, sie geht keine Risiken ein.
97
00:06:54,247 --> 00:06:56,290
Sie hatte ihn seit zehn Jahren im Blick,
98
00:06:56,290 --> 00:06:57,917
um die Schatzjagd zu beenden.
99
00:07:00,586 --> 00:07:02,463
Waren Sie da, als Billie Opa tötete?
100
00:07:02,463 --> 00:07:03,798
Es war mein freier Abend.
101
00:07:05,174 --> 00:07:06,384
Keine Zeugen.
102
00:07:09,178 --> 00:07:10,138
Ok, also...
103
00:07:11,222 --> 00:07:12,306
...wie geht's weiter?
104
00:07:12,306 --> 00:07:13,766
Wie finden wir Jess?
105
00:07:13,766 --> 00:07:17,478
Wir brauchen eines der Handys
aus Billies Sicherheitsteam.
106
00:07:17,728 --> 00:07:20,022
Das gibt uns Zugang zu Billies Trackern.
107
00:07:20,773 --> 00:07:22,400
Und zeigt uns, wo Jess ist.
108
00:07:22,400 --> 00:07:24,986
Und wie kommen wir an so ein Handy ran?
109
00:07:24,986 --> 00:07:25,903
Da...
110
00:07:26,821 --> 00:07:28,072
...kommen Sie ins Spiel.
111
00:07:32,827 --> 00:07:34,620
2013 wurde
112
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
die alte Bauweise mit direkt
zu überwachenden Zellen ersetzt
113
00:07:37,874 --> 00:07:40,168
durch das von außen
zu überwachende Modell.
114
00:07:40,168 --> 00:07:42,712
Mehr Kontrolle
und weniger direkter Kontakt von
115
00:07:42,712 --> 00:07:43,963
Insassen und Wachen.
116
00:07:43,963 --> 00:07:45,840
- Klingt ausgefeilt.
- Nicht für uns.
117
00:07:45,840 --> 00:07:48,217
Hightech ist anfälliger als Lowtech.
118
00:07:48,217 --> 00:07:49,760
Kannst du den Strom kappen?
119
00:07:49,760 --> 00:07:50,761
Von allem.
120
00:07:50,761 --> 00:07:53,097
Licht, Schlösser, Überwachungskameras?
121
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Dann springen Generatoren ein.
122
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
Oder kannst du
alle Zellenschlösser öffnen?
123
00:07:58,769 --> 00:08:00,271
Die Gefangenen rauslassen.
124
00:08:00,897 --> 00:08:03,774
Gibt es einen Tumult,
kriegen wir deinen Dad raus.
125
00:08:03,774 --> 00:08:05,109
Wie in Mission: Impossible.
126
00:08:05,109 --> 00:08:08,946
Gute Idee, aber die Zellen
werden manuell verschlossen.
127
00:08:11,073 --> 00:08:12,325
Mein Taxi ist da.
128
00:08:12,909 --> 00:08:13,951
Die Schlüssel für meinen Van.
129
00:08:16,370 --> 00:08:18,247
- Ihr müsst...
- Doppelt bremsen.
130
00:08:18,247 --> 00:08:19,248
Ich weiß.
131
00:08:22,919 --> 00:08:24,295
Und bist du so gut?
132
00:08:24,795 --> 00:08:26,881
- Erst einschalten...
- Hinter der Grenze.
133
00:08:27,465 --> 00:08:28,424
Ja.
134
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
Sei vorsichtig, ok?
135
00:08:34,472 --> 00:08:35,723
Du kennst mich besser.
136
00:08:39,936 --> 00:08:43,856
Ich hoffe, ihr zieht es durch
und kommt zurück nach Baton Rouge.
137
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
Danke, Oren.
138
00:09:00,122 --> 00:09:01,415
Was mir noch einfiel:
139
00:09:01,415 --> 00:09:05,127
Als Katrina die Gefängnisse flutete,
kam es zu einer Reform.
140
00:09:05,127 --> 00:09:09,799
Jetzt fließt das Flutwasser
automatisch in Abflusskanäle.
141
00:09:10,550 --> 00:09:14,303
Amerika führte endlich
den internationalen Standard ein.
142
00:09:14,804 --> 00:09:16,389
Ist heute sehr wichtig.
143
00:09:18,558 --> 00:09:19,684
Na, viel Glück.
144
00:09:23,229 --> 00:09:26,148
Katrina? Wovon redet er?
145
00:09:28,109 --> 00:09:30,194
Davon, wie wir ins Gefängnis kommen.
146
00:09:30,945 --> 00:09:34,574
{\an8}STRAFANSTALT JAKOBUS DER ÄLTERE
147
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
Manuela.
148
00:09:47,295 --> 00:09:49,755
{\an8}Du sagtest immer, ich solle mehr beten.
149
00:09:51,090 --> 00:09:52,383
{\an8}Jetzt tue ich es.
150
00:09:53,134 --> 00:09:54,927
{\an8}Wo fange ich an?
151
00:09:55,386 --> 00:09:58,139
{\an8}Ich bin etwas eingerostet.
152
00:09:59,599 --> 00:10:01,684
{\an8}Ich kann nicht glauben, dass du tot bist.
153
00:10:03,644 --> 00:10:06,689
{\an8}Verzeih, dass ich am Schluss
nicht für dich da war.
154
00:10:07,648 --> 00:10:09,942
{\an8}Das hätte ich sein sollen.
155
00:10:09,942 --> 00:10:11,402
{\an8}Aber Jessita...
156
00:10:12,486 --> 00:10:16,073
{\an8}Sie hat deine Stimme, deine Augen.
157
00:10:18,367 --> 00:10:22,413
{\an8}Sie ist wie du, auch im Geist.
158
00:10:24,624 --> 00:10:28,461
{\an8}Aber der Schatz ist wieder in Gefahr,
wie auch Jessitas Leben.
159
00:10:29,378 --> 00:10:31,964
{\an8}Ich weiß,
ich brach 100 Versprechen an dich.
160
00:10:36,218 --> 00:10:37,803
{\an8}Aber dieses nicht.
161
00:10:41,557 --> 00:10:43,934
{\an8}Ich rette sie.
162
00:10:45,978 --> 00:10:47,897
{\an8}Ich rette Jessita.
163
00:10:52,026 --> 00:10:53,361
Salazar.
164
00:10:57,740 --> 00:10:59,617
{\an8}Deine neuen Schuhe kamen.
165
00:11:03,329 --> 00:11:05,081
{\an8}Die bestellte ich vor langer Zeit.
166
00:11:05,081 --> 00:11:06,624
{\an8}Ich dachte, sie kämen nie.
167
00:11:07,291 --> 00:11:09,377
{\an8}Ist wohl dein Glückstag.
168
00:11:14,882 --> 00:11:16,425
{\an8}Du hattest recht...
169
00:11:17,510 --> 00:11:18,844
{\an8}Beten hilft.
170
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
{\an8}Danke, mein Liebling.
171
00:11:36,654 --> 00:11:37,613
Wie sehe ich aus?
172
00:11:41,867 --> 00:11:43,327
Wieso lässt du mich das nicht machen?
173
00:11:44,412 --> 00:11:45,287
Wenn du gefasst wirst,
174
00:11:45,287 --> 00:11:48,124
wären die Folgen für dich gravierender
als für mich.
175
00:11:48,874 --> 00:11:50,209
Ich bin US-Bürger.
176
00:11:50,209 --> 00:11:52,378
Die US-Regierung steht hinter mir.
177
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
Hinter dir nicht.
178
00:11:53,421 --> 00:11:54,547
Es ist mein Dad.
179
00:11:55,047 --> 00:11:56,215
Mein Problem.
180
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
Aber ehrlich, Ethan.
181
00:12:04,473 --> 00:12:05,766
Danke, dass du hier bist.
182
00:12:06,767 --> 00:12:07,977
Nein, ich danke dir.
183
00:12:09,729 --> 00:12:13,357
Man lernt mehr übers Gesetz,
wenn man es tatsächlich bricht.
184
00:12:16,944 --> 00:12:18,446
Mein Algorithmus funktioniert.
185
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Seht euch dieses Herzchen an.
186
00:12:23,325 --> 00:12:25,703
Ich nutzte Ransomware zu diesem Zweck.
187
00:12:26,287 --> 00:12:28,831
Toll, aber wir wollten nicht
das Gefängnis als Geisel nehmen.
188
00:12:28,831 --> 00:12:33,961
Piraten entwickelten sie, um den Ölfluss
in US-Pipelines zu stoppen.
189
00:12:33,961 --> 00:12:36,464
Aber drehe ich etwas an den Parametern,
190
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
kann ich den Wasserabfluss blockieren.
191
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
Ein Durchlass neben der Straße
vor dem Gefängnis
192
00:12:42,678 --> 00:12:45,306
führt euch zum Hauptabwasserkanal.
193
00:12:45,306 --> 00:12:47,808
Dann starte ich meinen Algorithmus,
194
00:12:47,808 --> 00:12:51,479
und das System reagiert auf das,
was es für eine Flut hält.
195
00:12:51,479 --> 00:12:55,274
Der Wasserpegel sinkt und ihr habt
zehn Minuten, um deinen Dad rauszuholen.
196
00:12:57,318 --> 00:12:58,986
Was ist nach den zehn Minuten?
197
00:12:58,986 --> 00:13:00,696
Das Ganze füllt sich wieder.
198
00:13:00,696 --> 00:13:02,907
Geflutete Stadt. Kein Ausgang.
199
00:13:07,620 --> 00:13:09,246
Der Kanal führt zu einem Silo.
200
00:13:09,246 --> 00:13:12,708
Von da führt eine Eisenstrebenleiter
direkt zu den Duschen,
201
00:13:12,708 --> 00:13:14,835
wo es weder Wachen noch Kameras gibt.
202
00:13:16,212 --> 00:13:20,132
Von den Duschen aus ist die Zelle
deines Vaters am Ende des Ganges.
203
00:13:48,828 --> 00:13:49,954
Wie geht die auf?
204
00:13:49,954 --> 00:13:53,207
Das Gefängnis nutzt für alle Zellen
Standard-Scheibenschlösser.
205
00:13:53,207 --> 00:13:54,792
Das musst du knacken.
206
00:13:58,712 --> 00:14:00,339
Huch, die Tür ist offen.
207
00:14:01,382 --> 00:14:02,424
Rafael.
208
00:14:09,181 --> 00:14:10,224
Rafael.
209
00:14:19,316 --> 00:14:20,734
Rafael.
210
00:14:20,734 --> 00:14:21,694
Hey.
211
00:14:25,865 --> 00:14:28,492
Wenn ihr was passiert,
fahren wir nicht weg, oder?
212
00:14:29,451 --> 00:14:30,703
Niemals.
213
00:14:40,212 --> 00:14:41,547
Salazar!
214
00:14:43,257 --> 00:14:45,467
{\an8}Warum steht deine Zelle offen?
215
00:14:46,635 --> 00:14:48,721
{\an8}Willst du wieder fliehen?
216
00:15:00,482 --> 00:15:02,484
- Was machst du da?
- Ich? Und du?
217
00:15:02,484 --> 00:15:04,486
Billie will dich töten. Ich rette dich.
218
00:15:04,486 --> 00:15:06,280
- Wirklich?
- Ja.
219
00:15:06,280 --> 00:15:09,742
Nein, sie will dich töten.
Ich wollte ausbrechen und dich retten.
220
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
- Wirklich?
- Ja.
221
00:15:12,453 --> 00:15:14,830
Wo bleibt sie denn?
Sie müsste zurück sein.
222
00:15:15,581 --> 00:15:16,707
Das Wasser läuft ein.
223
00:15:17,291 --> 00:15:18,626
Der Weg ist versperrt.
224
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
Ok, kennst du einen Weg nach draußen?
225
00:15:22,087 --> 00:15:23,464
Meiner ist blockiert.
226
00:15:23,464 --> 00:15:24,673
Natürlich.
227
00:15:26,342 --> 00:15:27,885
- Komm mit.
- Ok.
228
00:15:40,022 --> 00:15:41,190
Sie wurde erwischt.
229
00:15:41,190 --> 00:15:42,441
Unmöglich.
230
00:15:42,441 --> 00:15:44,026
Der Alarm ging nicht los.
231
00:15:45,945 --> 00:15:46,987
Ja. Der kommt her.
232
00:15:52,117 --> 00:15:53,452
{\an8}Was machen Sie hier?
233
00:15:54,203 --> 00:15:56,163
{\an8}Ich spreche leider kein Spanisch.
234
00:15:56,914 --> 00:15:57,873
Amerikaner?
235
00:15:58,540 --> 00:15:59,875
- Ja.
- Genau.
236
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
Wir haben uns verfahren.
237
00:16:06,840 --> 00:16:08,008
Ausweise, bitte.
238
00:16:10,386 --> 00:16:11,720
- Ok.
- Ja.
239
00:16:14,473 --> 00:16:16,141
Hier, bitte.
240
00:16:22,648 --> 00:16:26,652
Ok, wenn und falls wir rauskommen,
brauchen wir das dritte Relikt.
241
00:16:26,652 --> 00:16:28,737
- Das habe ich schon.
- Ach ja?
242
00:16:29,488 --> 00:16:30,572
Wunderbar.
243
00:16:30,948 --> 00:16:31,991
Ich hatte recht.
244
00:16:33,283 --> 00:16:35,494
Du hast also alle drei Relikte?
245
00:16:36,412 --> 00:16:37,705
Aber nicht bei mir.
246
00:16:37,705 --> 00:16:39,289
Lass sie nie aus den Augen.
247
00:16:39,665 --> 00:16:41,834
Pass auf. Die Wachen kommen gleich vorbei.
248
00:16:51,593 --> 00:16:53,929
- Soll ich helfen?
- Es geht schon.
249
00:17:04,690 --> 00:17:06,942
- Was ist das hier?
- Der alte Gefängnisflügel.
250
00:17:06,942 --> 00:17:09,862
Er wurde vor zehn Jahren saniert
und dann nur versiegelt.
251
00:17:11,864 --> 00:17:14,366
Hab keine Angst. Das sind nur Ratten.
252
00:17:14,366 --> 00:17:17,244
Hab ich nicht.
Ich hatte als Kind eine als Haustier.
253
00:17:17,619 --> 00:17:19,163
Gefängnisratten sind anders.
254
00:17:19,538 --> 00:17:21,040
Ich hoffe, du bist in Form.
255
00:17:22,166 --> 00:17:25,085
- Du sagtest, keine Angst.
- Ich wollte ein guter Dad sein.
256
00:17:25,085 --> 00:17:26,628
Dafür ist es etwas spät.
257
00:17:39,767 --> 00:17:41,685
Ok. Geh du zuerst.
258
00:17:45,439 --> 00:17:46,982
Wie wär's, wenn du das tust?
259
00:17:52,196 --> 00:17:53,072
Komm.
260
00:17:57,910 --> 00:17:59,203
Ich muss dir was sagen.
261
00:17:59,203 --> 00:18:02,498
Ich wollte oft fliehen,
kam aber nie über diesen Teil hinaus,
262
00:18:02,498 --> 00:18:04,333
wegen dieses Scharfschützenturms.
263
00:18:08,504 --> 00:18:09,588
Da braucht es zwei.
264
00:18:10,464 --> 00:18:12,841
Ich traute aber keinem, bis jetzt.
265
00:18:14,676 --> 00:18:15,761
Ok.
266
00:18:16,595 --> 00:18:18,305
Lauf und trenne den Zaun durch.
267
00:18:18,305 --> 00:18:20,516
Ich blende den Schützen, wenn er schießt.
268
00:18:20,516 --> 00:18:23,060
Du blendest ihn, wenn er schießt?
269
00:18:23,060 --> 00:18:24,228
Ein guter Plan, oder?
270
00:18:25,813 --> 00:18:26,939
Bitte sehr.
271
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Ich weiß, was Sie wollen.
272
00:18:33,320 --> 00:18:37,157
Ich war auch mal jung,
aber hier ist eine Sperrzone.
273
00:18:37,783 --> 00:18:40,369
Das ist kein Liebesnest.
274
00:18:40,369 --> 00:18:41,870
Sie müssen weiterfahren.
275
00:18:43,997 --> 00:18:44,832
Wachtmeister,
276
00:18:44,832 --> 00:18:47,459
Sie haben ganz recht.
277
00:18:47,459 --> 00:18:48,418
Schatz.
278
00:18:48,418 --> 00:18:49,336
Fahren wir.
279
00:18:49,336 --> 00:18:50,587
- Fahren wir.
- Ja.
280
00:18:50,587 --> 00:18:52,464
- Klar, Schnuckelputz.
- Tut uns leid.
281
00:18:54,091 --> 00:18:56,426
- Wir verschwinden hier.
- Ja.
282
00:18:58,137 --> 00:19:00,848
Ok, dann los. Danke, Wachtmeister.
283
00:19:12,192 --> 00:19:13,402
{\an8}Das gibt's nicht.
284
00:19:15,487 --> 00:19:17,406
{\an8}Hilfe!
285
00:19:17,406 --> 00:19:19,074
Dein Plan ist verrückt.
286
00:19:19,074 --> 00:19:20,242
Vertrau mir.
287
00:19:20,242 --> 00:19:22,077
Vertrauen? Ich kenne dich kaum.
288
00:19:22,077 --> 00:19:24,121
Ich bin dein Dad. Vom selben Blut.
289
00:19:33,088 --> 00:19:34,423
{\an8}Patrouillen einrücken!
290
00:19:34,423 --> 00:19:35,382
{\an8}Bin gleich da.
291
00:19:36,049 --> 00:19:37,467
Fahren Sie. Jetzt.
292
00:19:39,761 --> 00:19:40,637
Die Sirenen.
293
00:19:41,221 --> 00:19:42,806
Sie wissen, dass einer floh.
294
00:19:42,806 --> 00:19:44,099
Aber wie?
295
00:19:44,099 --> 00:19:46,268
Der Abfluss ist geflutet. Wo ist sie hin?
296
00:19:47,311 --> 00:19:48,979
Los, komm, spring an.
297
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
Lauf! Los!
298
00:20:09,750 --> 00:20:11,543
Lauf!
299
00:22:30,891 --> 00:22:32,434
Trenn den Zaun durch!
300
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
Jessita!
301
00:22:35,062 --> 00:22:36,146
Trenn den Zaun durch!
302
00:22:39,983 --> 00:22:41,276
Schnell.
303
00:22:41,902 --> 00:22:43,362
Los.
304
00:22:48,867 --> 00:22:50,077
Komm!
305
00:22:50,077 --> 00:22:51,453
Fahr zu!
306
00:22:54,247 --> 00:22:56,375
Ihr solltet wegfahren,
wenn was schiefgeht.
307
00:22:56,375 --> 00:22:57,918
Tun wir ja, aber mit euch.
308
00:22:57,918 --> 00:22:59,628
- Es gab Schüsse.
- Was war los?
309
00:22:59,628 --> 00:23:01,254
- Traft ihr den Schützen nicht?
- Ich...
310
00:23:01,254 --> 00:23:02,631
- Nein, was?
- Schütze?
311
00:23:02,631 --> 00:23:03,757
Versteh ich nicht.
312
00:23:03,757 --> 00:23:05,592
Wenn ihr es nicht wart, wer dann?
313
00:23:05,592 --> 00:23:07,386
- Ich nicht. Weiß nicht.
- Wer seid ihr?
314
00:23:07,386 --> 00:23:10,180
Rafael, das sind meine Freunde,
Tasha und Ethan.
315
00:23:10,180 --> 00:23:11,890
Halfen sie, mich rauszuholen?
316
00:23:11,890 --> 00:23:13,975
- Ja.
- Du hast gute Freunde.
317
00:23:14,935 --> 00:23:16,061
Ich bin Jessitas Dad.
318
00:23:16,061 --> 00:23:17,354
Ja, wissen wir.
319
00:23:19,731 --> 00:23:20,941
Und wo sind die Relikte?
320
00:23:22,359 --> 00:23:23,735
- Hier.
- Sie brachen da aus.
321
00:23:23,735 --> 00:23:25,862
Ist das jetzt Ihre einzige Sorge?
322
00:23:27,697 --> 00:23:29,825
Der Schatz ist das Einzige, was zählt.
323
00:23:29,825 --> 00:23:31,952
Noch können wir ihn zurückbringen, oder?
324
00:23:32,702 --> 00:23:33,954
Ok, was jetzt?
325
00:23:33,954 --> 00:23:36,623
Die suchen deinen Dad überall,
ein Schütze ist tot.
326
00:23:36,623 --> 00:23:37,999
So war das nicht geplant.
327
00:23:37,999 --> 00:23:40,669
Ethan hat recht.
Wir haben die Polizei und Billie am Hals.
328
00:23:40,669 --> 00:23:43,296
Die Polizei sucht mich. Euch sah keiner.
329
00:23:43,296 --> 00:23:45,632
- Ein Wächter schon.
- Oh, stimmt.
330
00:23:46,550 --> 00:23:47,676
Nein, keine Sorge.
331
00:23:47,676 --> 00:23:49,344
Ich weiß, wo wir hinmüssen.
332
00:23:50,011 --> 00:23:51,054
Fahr da vorne links.
333
00:24:11,283 --> 00:24:13,452
Wenn du die Nummer des Wegwerfhandys hast,
334
00:24:13,452 --> 00:24:15,162
gab ich sie dir.
335
00:24:15,162 --> 00:24:17,289
Hinterlass eine Nachricht, ohne Namen.
336
00:24:17,289 --> 00:24:18,707
Die hören mit.
337
00:24:22,711 --> 00:24:23,920
Tasha.
338
00:24:24,171 --> 00:24:26,590
FINANZMANN - KEITH HEISLER
339
00:24:29,217 --> 00:24:30,969
Komm, Tash.
340
00:24:31,595 --> 00:24:33,555
Sag mir, ob ihr sicher seid.
341
00:24:33,555 --> 00:24:34,681
Sicher vor was?
342
00:24:36,808 --> 00:24:37,726
Wer sind Sie?
343
00:24:37,726 --> 00:24:39,811
Agentin Ross. FBI.
344
00:24:40,729 --> 00:24:41,855
Ich suche Ihre Freunde.
345
00:24:42,564 --> 00:24:45,901
Wegen denen Sie eindeutig besorgt sind.
346
00:24:46,776 --> 00:24:47,611
Wo sind sie?
347
00:24:50,489 --> 00:24:52,908
Weiß ich nicht.
Ich versuche sie zu erreichen.
348
00:24:53,825 --> 00:24:54,701
Ich war...
349
00:24:55,911 --> 00:24:58,205
...auf einer Schuhmesse.
350
00:24:58,205 --> 00:24:59,664
Einer Schuhmesse?
351
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
In Mexiko?
352
00:25:05,295 --> 00:25:07,214
Ist ein großer Markt.
353
00:25:10,008 --> 00:25:10,967
Hören Sie.
354
00:25:11,635 --> 00:25:15,347
Seit Ihre Freunde mir
Ihre Entführung meldeten,
355
00:25:16,097 --> 00:25:17,557
passiert nur Verrücktes.
356
00:25:17,557 --> 00:25:21,895
Ich habe eine Kryptokönigin,
einen ermordeten FBI-Agenten,
357
00:25:21,895 --> 00:25:25,899
den Einbruch in Graceland,
das gestohlene Tagebuch über einen Hund,
358
00:25:25,899 --> 00:25:26,900
den Alamo-Vorfall.
359
00:25:26,900 --> 00:25:31,446
Jetzt taucht eine Aufnahme Ihrer Freundin
Jess auf, in der sie Sadusky droht.
360
00:25:31,988 --> 00:25:33,281
Hab ich was vergessen?
361
00:25:35,575 --> 00:25:36,701
Da klingelt nichts.
362
00:25:37,285 --> 00:25:39,663
Warum lügen Sie mich alle an?
363
00:25:41,373 --> 00:25:43,375
Jess Valenzuela hat großen Ärger.
364
00:25:43,875 --> 00:25:45,043
Ich will ihr helfen.
365
00:25:45,043 --> 00:25:46,878
Ich frage Sie zum letzten Mal.
366
00:25:48,922 --> 00:25:52,842
Sagen Sie mir, was für eine irre Sache
gerade in Mexiko passiert?
367
00:25:56,304 --> 00:25:57,514
Wie gesagt, ich...
368
00:25:57,973 --> 00:25:59,099
Schuhmesse.
369
00:26:05,689 --> 00:26:06,815
Danke für Ihre Zeit.
370
00:26:26,918 --> 00:26:28,086
Dario, oder?
371
00:26:28,503 --> 00:26:29,379
Ich bin Myles.
372
00:26:29,379 --> 00:26:32,215
Ich weiß, wer du bist.
Sagst du mir dein Problem?
373
00:26:32,215 --> 00:26:33,383
Ich habe viel zu tun.
374
00:26:33,675 --> 00:26:35,135
Liam Sadusky lebt.
375
00:26:35,719 --> 00:26:37,512
Unmöglich. Kacey erledigte ihn.
376
00:26:37,512 --> 00:26:40,932
Warum steht dann überall auf Instagram,
dass er im Squeaky Pete's spielte?
377
00:26:44,769 --> 00:26:47,689
Warum lässt du das Aufräumteam dann
den Job nicht zu Ende bringen?
378
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
Weil wir nicht wissen,
wem er von Billie erzählte.
379
00:26:51,943 --> 00:26:54,029
Ich dachte, ihr wollt ihn befragen.
380
00:26:54,029 --> 00:26:56,156
Er liegt gefesselt da drin.
381
00:27:00,702 --> 00:27:01,578
Warte hier.
382
00:27:04,748 --> 00:27:05,790
Gut gemacht.
383
00:27:28,146 --> 00:27:30,357
Du wärst besser geflohen.
384
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
Aber jetzt...
385
00:27:42,661 --> 00:27:44,496
...haben wir ein paar Fragen.
386
00:27:55,173 --> 00:27:57,801
Er brachte einen Freund mit,
beeilen wir uns.
387
00:28:04,057 --> 00:28:05,016
Hier.
388
00:28:05,517 --> 00:28:07,435
Ok.
389
00:28:10,647 --> 00:28:12,357
Du kannst diese Tracker echt aktivieren?
390
00:28:15,276 --> 00:28:17,862
Moment. "Cras est Nostrum."
391
00:28:18,321 --> 00:28:20,657
Das kenne ich. Weißt du, was das heißt?
392
00:28:20,657 --> 00:28:23,034
Keine Ahnung. Ihr Firmenmotto oder so.
393
00:28:41,428 --> 00:28:42,804
BUCH ÜBER VERLORENE SCHÄTZE
394
00:28:50,186 --> 00:28:51,146
Ok, wir sind drin.
395
00:28:55,650 --> 00:28:58,111
Die Punkte stehen für alle,
die Billie verfolgt.
396
00:28:58,987 --> 00:29:00,613
Verdammt viele Leute.
397
00:29:03,241 --> 00:29:05,577
Ok. Da ist Kacey.
398
00:29:06,077 --> 00:29:07,036
Wer ist Kacey?
399
00:29:07,620 --> 00:29:08,913
Die hat dich niedergeschlagen.
400
00:29:09,247 --> 00:29:10,623
Wo sie ist, ist Billie.
401
00:29:11,207 --> 00:29:12,167
Nicht in Mexiko.
402
00:29:12,167 --> 00:29:15,420
- Da ist Jess unmöglich.
- Die sehe ich nirgends.
403
00:29:15,420 --> 00:29:16,463
Ok, such weiter.
404
00:29:16,463 --> 00:29:18,590
Wenn sie all diese Leute verfolgen,
dann auch sie.
405
00:29:19,090 --> 00:29:24,804
{\an8}LIVE - WACHSENDE FINANZIELLE
UND POLITISCHE ANGST
406
00:29:26,431 --> 00:29:27,724
Sehen Sie, Ross?
407
00:29:28,850 --> 00:29:30,435
Die Welt gerät aus den Fugen.
408
00:29:30,935 --> 00:29:33,354
Ich habe genug Stress,
ich schaue nie Nachrichten.
409
00:29:33,354 --> 00:29:35,273
Sir, ich fand Jess Valenzuela.
410
00:29:36,024 --> 00:29:37,609
- Wo?
- In Mexiko-Stadt.
411
00:29:37,609 --> 00:29:39,778
Mexiko-Stadt? Sie ist geflohen.
412
00:29:40,987 --> 00:29:42,739
Vielleicht leben da Verwandte.
413
00:29:43,531 --> 00:29:45,241
Ich beantrage die Auslieferung.
414
00:29:45,658 --> 00:29:46,951
Ausgezeichnete Arbeit.
415
00:29:49,829 --> 00:29:52,332
Sie saß ein Leben lang
auf dem gepackten Koffer,
416
00:29:53,666 --> 00:29:54,793
nahm ihn aber nie.
417
00:29:55,794 --> 00:29:57,629
Zweifeln Sie nicht an sich, Ross.
418
00:30:00,173 --> 00:30:01,800
Sie fanden Saduskys Mörderin.
419
00:30:07,889 --> 00:30:08,890
Danke.
420
00:30:27,867 --> 00:30:30,036
Ihr zwei müsst schleunigst
über die Grenze.
421
00:30:30,036 --> 00:30:32,664
Bleibt ihr, werdet ihr noch gefasst.
422
00:30:32,664 --> 00:30:34,123
Man darf euch nicht mit uns sehen.
423
00:30:34,123 --> 00:30:37,418
Rafael, kann Ihr Freund Sie
und Jess bestimmt in die USA bringen?
424
00:30:37,418 --> 00:30:38,586
Auf jeden Fall.
425
00:30:38,878 --> 00:30:41,631
Er brachte Manuela und Jessita
vor 20 Jahren rüber.
426
00:30:42,215 --> 00:30:43,258
Er ist der Beste.
427
00:30:46,719 --> 00:30:47,762
Dann bis morgen.
428
00:30:50,807 --> 00:30:51,975
Nimm das.
429
00:30:56,229 --> 00:30:57,689
An der Hauptstraße rechts abbiegen.
430
00:30:58,231 --> 00:31:00,942
Da ist Norden.
Zur Grenze sind es einige Stunden.
431
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Wir sehen uns bald?
432
00:31:18,126 --> 00:31:20,628
Und, wo ist dein Freund?
433
00:31:21,045 --> 00:31:21,921
Geduld.
434
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
Erst holen wir mein Buch.
435
00:31:23,756 --> 00:31:25,925
Buch? Welches Buch?
436
00:31:25,925 --> 00:31:28,595
Eins, von dem nur deine Mutter
und ich wussten.
437
00:31:28,720 --> 00:31:29,929
Komm, ist kein weiter Weg.
438
00:31:32,557 --> 00:31:34,684
MEENA: SCHAU WER VIRAL GING
439
00:31:36,603 --> 00:31:38,396
Ich kann nicht gehen
440
00:31:40,481 --> 00:31:45,403
Denn ich liebe dich zu sehr, Baby
441
00:31:47,405 --> 00:31:48,615
Wer ist das, hm?
442
00:31:51,618 --> 00:31:53,494
Holen wir einfach dein Buch.
443
00:31:56,164 --> 00:31:57,165
{\an8}Ein Rotschopf, hm?
444
00:32:18,019 --> 00:32:19,145
Was steht da?
445
00:32:19,145 --> 00:32:21,064
Keine Ahnung.
446
00:32:21,481 --> 00:32:23,691
Das ist ganz anders,
ein fremdes Alphabet. Ich weiß nicht.
447
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
Von Darios Freund. Also Beeilung.
448
00:32:30,365 --> 00:32:32,367
Warum dauert das so lange?
449
00:32:43,544 --> 00:32:45,463
Ich sehe Jess' Namen nirgends.
450
00:32:45,880 --> 00:32:47,006
Ich auch nicht.
451
00:32:49,008 --> 00:32:49,884
Warte.
452
00:32:51,094 --> 00:32:52,178
Da ist meiner.
453
00:32:52,178 --> 00:32:54,263
SADUSKY MEHRERE PETER JACK
454
00:32:55,431 --> 00:32:56,432
Mein Vater.
455
00:32:58,476 --> 00:33:00,061
Sie verfolgten ihn seit Jahren.
456
00:33:03,398 --> 00:33:04,941
An dem Tag verschwand er.
457
00:33:05,984 --> 00:33:08,611
Nicht nahe dem Fluss,
wo er angeblich ertrank.
458
00:33:15,785 --> 00:33:17,620
Moment, brachte Billie auch Dad um?
459
00:33:18,496 --> 00:33:19,831
Keine Ahnung.
460
00:33:20,873 --> 00:33:23,042
Aber wenn, tat sie es nicht selbst.
461
00:33:24,252 --> 00:33:26,129
Dafür ist sie zu schlau.
462
00:33:38,933 --> 00:33:42,228
Dario ist in unserem Trackingsystem
und öffnete Saduskys Datei.
463
00:33:45,815 --> 00:33:47,233
Klingt nicht nach Dario.
464
00:33:51,612 --> 00:33:52,655
Nicht rangehen.
465
00:33:53,114 --> 00:33:54,699
Dario? Was ist los?
466
00:33:54,699 --> 00:33:57,160
Bedaure sehr, Dario ist etwas eingebunden.
467
00:34:00,121 --> 00:34:01,330
Liam Sadusky.
468
00:34:01,330 --> 00:34:03,207
Der müsste tot sein.
469
00:34:03,207 --> 00:34:04,751
Tja, bin ich nicht.
470
00:34:04,751 --> 00:34:08,171
Fischte Myles Sie raus?
Der ist sicher auch da.
471
00:34:08,755 --> 00:34:10,465
Sagen Sie ihm, er ist gefeuert.
472
00:34:10,465 --> 00:34:11,758
Er weiß, was das heißt.
473
00:34:14,218 --> 00:34:17,472
Sie brachten Opa um,
und vermutlich auch Dad.
474
00:34:17,472 --> 00:34:19,223
Ich schnappe Sie.
475
00:34:19,474 --> 00:34:21,267
Ihr Vater versuchte es einmal.
476
00:34:22,060 --> 00:34:23,770
- Lief nicht so gut.
- So?
477
00:34:24,604 --> 00:34:26,064
Hey, was soll das?
478
00:34:26,647 --> 00:34:27,732
Sie kann uns orten.
479
00:34:28,191 --> 00:34:30,443
Finde raus, wo Dario ist,
und schick ein Team.
480
00:34:32,028 --> 00:34:34,322
Du solltest nicht rangehen.
Wir müssen weg.
481
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
Sie macht uns die Hölle heiß.
482
00:35:03,518 --> 00:35:04,602
Dario.
483
00:35:24,539 --> 00:35:25,790
Myles. Hey.
484
00:35:27,333 --> 00:35:28,334
Myles.
485
00:35:38,094 --> 00:35:39,679
Geht ihr hinten rum. Los.
486
00:35:46,811 --> 00:35:48,229
Ich hörte dort was.
487
00:35:50,148 --> 00:35:51,524
Los.
488
00:35:52,525 --> 00:35:53,651
Kommt.
489
00:36:00,658 --> 00:36:01,492
Er ist tot.
490
00:36:02,702 --> 00:36:03,870
Hilfe!
491
00:36:04,537 --> 00:36:05,705
Habt ihr gehört?
492
00:36:10,585 --> 00:36:11,711
Hilfe!
493
00:36:13,880 --> 00:36:16,048
- Sicher?
- Es muss hier irgendwo sein.
494
00:36:22,889 --> 00:36:24,015
Dieser Baum?
495
00:36:24,599 --> 00:36:25,850
Der ist Jahrhunderte alt.
496
00:36:26,893 --> 00:36:27,935
Heilig.
497
00:36:29,020 --> 00:36:30,188
Sehr wichtig.
498
00:36:31,439 --> 00:36:33,191
Das ist der Baum von Moms Foto.
499
00:36:33,441 --> 00:36:34,275
Welches Foto?
500
00:36:34,775 --> 00:36:37,236
Du, ich und Mom, als ich ein Baby war.
501
00:36:39,822 --> 00:36:41,199
Sie behielt dieses Foto?
502
00:36:42,533 --> 00:36:43,534
Ja.
503
00:36:45,995 --> 00:36:47,496
Aber sie faltete dich raus.
504
00:36:51,250 --> 00:36:52,418
Aber sie behielt es.
505
00:36:53,920 --> 00:36:57,215
- Erzählte sie von dem Baum?
- Nein.
506
00:36:57,215 --> 00:36:58,841
Er ist eine religiöse Stätte.
507
00:36:58,841 --> 00:37:02,428
Genutzt bei Hochzeiten, Beerdigungen.
508
00:37:02,803 --> 00:37:04,096
Er ist stets beschützt.
509
00:37:05,640 --> 00:37:07,433
Was ihn zum idealen Ort macht...
510
00:37:11,646 --> 00:37:12,980
...um etwas zu verstecken.
511
00:37:16,692 --> 00:37:17,902
Es ist mein Tagebuch.
512
00:37:18,653 --> 00:37:20,655
Jahre meiner Forschung zu diesem Schatz.
513
00:37:21,239 --> 00:37:22,782
So traf ich deine Mom.
514
00:37:23,908 --> 00:37:26,702
Ich ging zu ihr,
weil sie Malinche-Expertin war.
515
00:37:27,203 --> 00:37:28,621
Und zeigte ihr die Kette,
516
00:37:28,913 --> 00:37:32,500
die ich von meiner Mutter hatte,
einer Tochter der gefiederten Schlange.
517
00:37:33,584 --> 00:37:35,127
Ich erzählte das Manuela.
518
00:37:36,754 --> 00:37:38,631
Sie war die Einzige,
die mich nicht auslachte.
519
00:37:39,131 --> 00:37:41,384
Sie wusste von den Töchtern
und dem Schatz.
520
00:37:46,264 --> 00:37:47,765
MEXIKANISCHE GRENZE
8 KILOMETER
521
00:38:09,203 --> 00:38:10,454
Wir sind über die Grenze.
522
00:38:10,746 --> 00:38:12,039
Hoffentlich gelingt es Jess auch.
523
00:38:13,124 --> 00:38:14,166
Die schafft das.
524
00:38:15,042 --> 00:38:17,086
Niemand ist klüger als sie.
525
00:38:17,670 --> 00:38:18,713
Nichts für ungut.
526
00:38:18,713 --> 00:38:19,839
Ja, find ich auch.
527
00:38:21,966 --> 00:38:22,967
Stehen bleiben!
528
00:38:22,967 --> 00:38:25,678
- FBI, Hände hoch!
- Hände hoch!
529
00:38:26,721 --> 00:38:28,472
- Keine Bewegung.
- Ziel geortet.
530
00:38:28,472 --> 00:38:29,849
Genau da.
531
00:38:29,849 --> 00:38:30,933
Die erwarteten uns.
532
00:38:38,190 --> 00:38:39,025
Liam.
533
00:38:39,025 --> 00:38:40,109
Wo warst du?
534
00:38:41,861 --> 00:38:44,739
Erst das Wichtigste, wo ist Jess?
535
00:38:45,323 --> 00:38:46,157
In Mexiko.
536
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
Mexiko.
537
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
Was will sie in Mexiko?
538
00:38:53,164 --> 00:38:54,457
- Lange Geschichte.
- Ist nicht gut.
539
00:38:54,457 --> 00:38:56,417
- Ich weiß.
- Nein.
540
00:38:57,251 --> 00:38:58,669
- Weil Billie da ist.
- Weiß ich.
541
00:38:58,669 --> 00:39:01,130
Ich kann niemanden erreichen.
542
00:39:01,130 --> 00:39:02,715
Ich hätte längst was hören müssen.
543
00:39:02,715 --> 00:39:03,799
Wir brauchen Hilfe.
544
00:39:06,135 --> 00:39:07,178
Was ist das?
545
00:39:08,179 --> 00:39:09,305
Wo sind die Relikte?
546
00:39:11,390 --> 00:39:14,060
Die Relikte waren Rätselkisten.
547
00:39:15,936 --> 00:39:20,191
Die Schatzkarte war innen verborgen.
548
00:39:20,983 --> 00:39:22,777
Insgesamt 18 Teile.
549
00:39:23,235 --> 00:39:25,529
Rätselkisten. Das fandest du raus?
550
00:39:26,530 --> 00:39:27,782
War nicht so schwer.
551
00:39:28,366 --> 00:39:29,450
Nein, die hier...
552
00:39:29,825 --> 00:39:31,202
Die gehört...
553
00:39:32,453 --> 00:39:33,662
Ja, wo du sie hintatst.
554
00:39:34,914 --> 00:39:37,249
Aber die gehört sicher...
555
00:39:39,168 --> 00:39:40,461
Du kannst das echt gut.
556
00:39:41,587 --> 00:39:45,049
Ich war auch gut bei Puzzles,
bin aber eingerostet.
557
00:39:46,300 --> 00:39:47,927
Ich legte es schon mal.
558
00:39:49,011 --> 00:39:51,972
Aber ich weiß nicht,
was das alles bedeutet.
559
00:39:52,556 --> 00:39:53,432
Da ist es.
560
00:39:54,308 --> 00:39:55,768
- Du hast es.
- Wo?
561
00:39:57,228 --> 00:39:58,562
Da, der Baum mit dem X.
562
00:39:59,355 --> 00:40:01,649
- X markiert die Stelle. Ja, aber wo?
- Nein.
563
00:40:02,316 --> 00:40:03,859
Es markiert nicht die Stelle.
564
00:40:05,319 --> 00:40:07,780
X ist das Maya-Symbol für den Himmel.
565
00:40:09,490 --> 00:40:11,492
Das ist keine Bodenkarte.
566
00:40:11,909 --> 00:40:13,119
Und das kein Fluss.
567
00:40:13,619 --> 00:40:14,870
Es ist eine Karte des...
568
00:40:17,331 --> 00:40:18,707
...Himmels.
569
00:40:19,834 --> 00:40:22,002
Die Töchter der gefiederten Schlange
570
00:40:22,002 --> 00:40:26,132
zeigen uns das Schatzversteck
mit den Sternbildern.
571
00:40:28,259 --> 00:40:32,096
Der Fluss ist die Milchstraße,
die Punkte sind Sterne.
572
00:40:34,181 --> 00:40:35,224
Der Große Wagen.
573
00:40:37,268 --> 00:40:39,228
- Der Oriongürtel.
- Der Kleine Wagen.
574
00:40:39,562 --> 00:40:40,896
Das sind Bezugspunkte.
575
00:40:42,106 --> 00:40:43,065
Ja.
576
00:40:43,566 --> 00:40:45,443
Azteken, Maya und Inka.
577
00:40:45,443 --> 00:40:48,696
Was sie gemeinsam hatten,
war ihr Wissen über die Sterne.
578
00:40:55,995 --> 00:40:57,079
Was ist das?
579
00:40:57,621 --> 00:40:58,914
Eine Sternenkarte-App.
580
00:41:00,291 --> 00:41:01,250
Was ist eine App?
581
00:41:01,250 --> 00:41:04,962
Eine Software-Anwendung
mit GPS-Triangulation,
582
00:41:04,962 --> 00:41:09,091
die die topografische Position am Boden
über den Sternenhimmel lokalisiert.
583
00:41:09,592 --> 00:41:11,260
Ja, klar.
584
00:41:11,260 --> 00:41:12,178
Eine App.
585
00:41:12,178 --> 00:41:13,554
MEHR BEZUGSPUNKTE NÖTIG
586
00:41:13,554 --> 00:41:15,723
Sie braucht mehr Bezugspunkte.
587
00:41:18,976 --> 00:41:21,103
Warum ist ein Stern ganz anders?
588
00:41:21,103 --> 00:41:22,021
Es ist keiner.
589
00:41:23,397 --> 00:41:24,607
Das ist ein Planet.
590
00:41:26,650 --> 00:41:27,485
Venus.
591
00:41:27,985 --> 00:41:30,154
Quetzalcoatl wurde
mit der Venus assoziiert.
592
00:41:30,738 --> 00:41:32,031
"Gott des Morgensterns."
593
00:41:32,406 --> 00:41:34,825
So konnten die Töchter
der Schlange navigieren.
594
00:41:34,825 --> 00:41:38,204
Sie ist der hellste Himmelskörper,
neben Sonne und Mond.
595
00:41:40,706 --> 00:41:43,918
{\an8}STERN-OGRAMM
BERECHNEN LOKALISIEREN
596
00:41:43,918 --> 00:41:45,961
{\an8}STANDORT GEFUNDEN
597
00:41:46,754 --> 00:41:49,173
Es deutet auf einen Ort
namens Teufelssumpf,
598
00:41:49,173 --> 00:41:50,633
neben dem Mississippi.
599
00:41:50,633 --> 00:41:53,177
Nur 80 km vor Vicksburg, Mississippi.
600
00:41:53,177 --> 00:41:56,138
Klar, die Töchter brachten ihn
den Mississippi hinauf,
601
00:41:56,138 --> 00:41:58,057
ehe die Spanier vom Fluss wussten.
602
00:41:58,057 --> 00:41:59,558
Wo im Teufelssumpf?
603
00:42:00,059 --> 00:42:01,519
Sümpfe sind recht groß.
604
00:42:01,519 --> 00:42:03,270
Keine Angst. Wenn wir da sind...
605
00:42:04,730 --> 00:42:07,233
- Ist das dein Freund?
- Jessita. Nimm die Karte.
606
00:42:14,782 --> 00:42:15,950
Den kenne ich.
607
00:42:15,950 --> 00:42:16,867
- Was?
- Er griff mich an.
608
00:42:16,867 --> 00:42:18,536
Er stahl Saduskys Hinweise.
609
00:42:18,536 --> 00:42:20,913
- Ich tue euch nichts.
- Sie arbeiten für Salazar.
610
00:42:20,913 --> 00:42:22,331
Nein.
611
00:42:22,331 --> 00:42:23,749
Ich will Salazar aufhalten.
612
00:42:23,749 --> 00:42:25,751
- Du weißt, wo er ist?
- Ja. Nein.
613
00:42:25,751 --> 00:42:28,671
Der ist ständig überall.
614
00:42:28,671 --> 00:42:29,588
Es ist nicht nur ein Mann.
615
00:42:29,588 --> 00:42:31,966
Der Name ist eine Hülle.
616
00:42:31,966 --> 00:42:35,761
Für den Führer einer Schatzjägergruppe,
die ins Alte Ägypten zurückreicht.
617
00:42:35,761 --> 00:42:37,721
Beendet eure Schatzsuche.
618
00:42:37,721 --> 00:42:39,598
- Ihr führt sie direkt hin.
- Er lügt.
619
00:42:41,850 --> 00:42:43,143
Ihr müsst mir glauben.
620
00:42:43,143 --> 00:42:45,020
Ich kam extra, um zu verhindern...
621
00:42:46,313 --> 00:42:47,231
Oh mein Gott!
622
00:42:54,154 --> 00:42:56,115
- Jessita, nur weg.
- Helfen wir ihm!
623
00:42:56,115 --> 00:42:57,366
Nein, er ist tot.
624
00:43:00,286 --> 00:43:02,329
- Nimm die Karte. Lauf jetzt!
- Und du?
625
00:43:02,329 --> 00:43:04,331
Ich bin unwichtig! Lauf!
626
00:43:12,881 --> 00:43:15,509
- Hey, hey. Hey!
- Na los.
627
00:43:18,345 --> 00:43:19,430
Jess?
628
00:43:20,681 --> 00:43:22,433
Valenzuela.
629
00:43:23,892 --> 00:43:25,227
Ich habe deinen Vater.
630
00:43:26,604 --> 00:43:27,730
Du hast die Wahl.
631
00:43:27,730 --> 00:43:29,315
Komm mit der Schatzkarte her
632
00:43:30,524 --> 00:43:33,152
ober leb mit dem Blut
deines Vaters an den Händen.
633
00:43:33,152 --> 00:43:35,070
Jessita, der Schatz ist wichtiger.
634
00:43:35,070 --> 00:43:36,113
Lauf weg.
635
00:43:38,824 --> 00:43:41,493
Denkst du, du kamst selbst
aus dem Gefängnis raus?
636
00:43:42,786 --> 00:43:43,746
Nein, Jess.
637
00:43:43,746 --> 00:43:47,499
Ich bestach den Wächter,
damit er wegsieht.
638
00:43:47,499 --> 00:43:51,920
Und der mysteriöse Schuss,
der den Schützen erledigte?
639
00:43:51,920 --> 00:43:53,631
Das war Kacey.
640
00:43:53,631 --> 00:43:57,968
Ich hörte über den Tracker
im Schuh deines Vaters alles mit an.
641
00:43:57,968 --> 00:44:01,263
Ich weiß vom Teufelssumpf.
642
00:44:02,348 --> 00:44:06,477
Du weißt ja inzwischen,
ich bin immer einen Schritt voraus.
643
00:44:24,078 --> 00:44:25,245
Nein, nein.
644
00:44:32,211 --> 00:44:33,462
Nein, nein, nein.
645
00:44:48,894 --> 00:44:49,978
Braves Mädchen.
646
00:46:02,801 --> 00:46:04,803
Untertitel von: Rüdiger Dieterle