1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 Es geht um den Sadusky-Mord. 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,963 - Ich habe ihr Geständnis. - Es ist gefälscht. 3 00:00:04,963 --> 00:00:08,508 Hier muss es "unten" heißen. Das sagte die falsche Jess nicht. 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,512 Hoffentlich ist die nächste Spur nicht noch weiter drunten. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 Liam ist nicht der Schurke, für den wir ihn hielten. 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 Ich hätte wissen müssen, dass Billie ihm das anhängte. 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,102 Die wollen dich alle spielen sehen. 8 00:00:21,062 --> 00:00:24,190 - Sie warfen mich in den Fluss! - Ich habe Sie gerettet. 9 00:00:24,190 --> 00:00:28,236 Jess, gehst du über die Grenze, kannst du nicht mehr zurück. 10 00:00:28,236 --> 00:00:31,031 Valenzuela war es, sie muss von der Straße weg. 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 Nur Sie können mir helfen, Jess zu retten. 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,367 Salazar weiß, wo das Relikt ist. 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,494 Er wird nicht wollen, dass sie den Schatz findet. 14 00:00:36,494 --> 00:00:38,496 Ich bin Rafael. Dein Dad. 15 00:00:38,496 --> 00:00:39,497 Dad? 16 00:00:40,331 --> 00:00:44,502 Du, ich ging zum Viesca-Brunnen. Das Lapislazuli-Relikt war nicht da. 17 00:00:44,502 --> 00:00:47,505 Ich hatte 20 Jahre, um zu überlegen, wo sie versteckt wurde. 18 00:00:47,505 --> 00:00:51,968 "Wo Spaniens erste Königin den Hl. Hieronymus traf und Notizen übergab." 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,553 Das meint Musiknoten. 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,138 Azteken, Inka und Maya. 21 00:00:55,138 --> 00:00:57,182 Endlich haben wir alle drei. 22 00:00:57,182 --> 00:00:58,391 Es ist wie ein Code. 23 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 Dein Dad kann diese Karte vermutlich lesen. 24 00:01:00,018 --> 00:01:02,645 Sieh an, wer von den Toten auferstand. 25 00:01:02,645 --> 00:01:04,939 Sieht sie meinen Vater da drin, 26 00:01:04,939 --> 00:01:06,858 lässt sie ihn umbringen. 27 00:01:06,858 --> 00:01:08,485 Ich helfe Vater, auszubrechen. 28 00:01:19,329 --> 00:01:20,163 Billie. 29 00:01:21,206 --> 00:01:24,584 Ich wusste, ich würde nicht den echten Salazar hier finden. 30 00:01:26,628 --> 00:01:29,547 Aber ich dachte nicht, den Mörder meines Bruders zu finden. 31 00:01:29,547 --> 00:01:30,465 Was? 32 00:01:31,341 --> 00:01:34,177 Nein. Hat Salazar dir das gesagt? 33 00:01:34,636 --> 00:01:36,387 Ja, natürlich sagte er dir das. 34 00:01:37,889 --> 00:01:39,557 Ich brachte Sebastian nicht um. 35 00:01:40,058 --> 00:01:40,975 Das war Salazar. 36 00:01:42,393 --> 00:01:46,898 Du kamst durch Lügen in unsere Gruppe, Rafael. Du hast uns verraten. 37 00:01:48,942 --> 00:01:52,237 - Und jetzt soll ich dir glauben? - Du musst mir glauben. 38 00:01:53,071 --> 00:01:56,783 Dein Bruder steckte unter Geröll fest und flehte um sein Leben. 39 00:01:57,617 --> 00:02:01,621 Salazar stand über ihm und nannte ihn eine Bürde. 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,623 - Und erschoss ihn. - Genug... 41 00:02:04,833 --> 00:02:06,751 ...mit deinen Geschichten, Rafael. 42 00:02:07,252 --> 00:02:09,295 Bleiben wir bei den Fakten. 43 00:02:10,004 --> 00:02:13,967 Du hast die Bank in Viesca unter Salazars Namen ausgeraubt 44 00:02:13,967 --> 00:02:15,969 und wurdest verhaftet. 45 00:02:15,969 --> 00:02:20,056 Und jetzt hat deine Tochter zwei der Relikte. 46 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 Sie hat zwei? 47 00:02:21,933 --> 00:02:26,646 Und ich vermute, entweder hast du das dritte in diesem Brunnen gefunden 48 00:02:26,646 --> 00:02:28,314 oder weißt, wo es ist. 49 00:02:28,314 --> 00:02:31,401 Wie dem auch sei, deine Tochter ist hinter ihm her. 50 00:02:31,401 --> 00:02:34,362 Sag mir, wo es ist, 51 00:02:38,783 --> 00:02:40,410 und ich verschone deine Tochter. 52 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 Du kommst nicht an sie ran. 53 00:02:45,665 --> 00:02:46,708 Sie ist längst fort. 54 00:02:46,708 --> 00:02:48,585 Das werden wir dann sehen. 55 00:02:52,839 --> 00:02:57,427 Bald weißt du, wie es ist, die Person zu verlieren, die du... 56 00:02:58,136 --> 00:03:00,430 ...mehr liebst als alles auf der Welt. 57 00:04:20,969 --> 00:04:23,930 DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA 58 00:04:33,856 --> 00:04:37,694 Jess, gut, er ist dein Dad, aber ihn aus dem Gefängnis befreien? 59 00:04:38,236 --> 00:04:39,654 Das ist Wahnsinn. 60 00:04:40,363 --> 00:04:42,282 Er ist alles, was ich an Familie habe. 61 00:04:42,782 --> 00:04:44,826 Tue ich es nicht, bringt Billie ihn um. 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Geh zu den Federales. 63 00:04:46,786 --> 00:04:48,496 Die Federales? Was sollen die tun? 64 00:04:49,205 --> 00:04:51,541 Was sagen wir? Bald wird ein Häftling ermordet? 65 00:04:51,541 --> 00:04:53,459 Denkst du, das kümmert die? 66 00:04:53,459 --> 00:04:54,669 Und ohne Beweise. 67 00:04:54,669 --> 00:04:57,463 Euch ist schon klar, was ihr da sagt, ja? 68 00:04:57,964 --> 00:05:01,759 In ein Gefängnis in Mexiko einbrechen. 69 00:05:01,759 --> 00:05:04,929 Es ist kein Escape-Raum, es ist das wahre Leben. 70 00:05:08,725 --> 00:05:10,101 Mann, komm, hilf mir mal. 71 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Sag ihr, dass das nicht geht. 72 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 Oren hat recht. 73 00:05:21,654 --> 00:05:24,824 Deshalb verlange ich von keinem von euch, es zu tun. 74 00:05:24,824 --> 00:05:25,742 Musst du nicht. 75 00:05:26,868 --> 00:05:28,036 Ich bin dabei. 76 00:05:29,287 --> 00:05:30,955 - Was? - Ich bin auch dabei. 77 00:05:33,041 --> 00:05:34,167 Was? 78 00:05:35,168 --> 00:05:39,130 Oren, Jess macht es eh, ob wir helfen oder nicht. 79 00:05:39,881 --> 00:05:45,178 Muss ausgerechnet ich hier die Stimme der Vernunft sein? 80 00:05:46,554 --> 00:05:50,475 Euch ist klar, dass es hier um eine schwere Straftat geht, oder? 81 00:05:51,934 --> 00:05:55,355 - Ich bitte dich, es nicht zu tun. - Ich muss. 82 00:06:01,569 --> 00:06:02,695 Ok. Gut... 83 00:06:03,404 --> 00:06:06,991 Ich sitze nicht da und sehe zu, wie meine besten Freunde 84 00:06:07,492 --> 00:06:09,243 den Fehler ihres Lebens machen. 85 00:06:13,998 --> 00:06:14,916 Du hast recht. 86 00:06:17,168 --> 00:06:18,461 Du solltest heimfahren. 87 00:06:19,545 --> 00:06:20,963 Schnappen sie uns... 88 00:06:22,215 --> 00:06:23,549 ...giltst du als Komplize. 89 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 Ja. 90 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Passiert uns was, 91 00:06:26,969 --> 00:06:30,139 muss jemand in den Staaten für unsere Auslieferung kämpfen. 92 00:06:42,360 --> 00:06:43,528 Tracker. 93 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Billie verfolgt jeden. 94 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 Auch Leute, die für sie arbeiten. 95 00:06:48,366 --> 00:06:50,660 Und Ihren Großvater über seine SIM-Karte. 96 00:06:50,660 --> 00:06:53,746 - Ich dachte, das war Ihr Job. - Ja, sie geht keine Risiken ein. 97 00:06:54,247 --> 00:06:56,290 Sie hatte ihn seit zehn Jahren im Blick, 98 00:06:56,290 --> 00:06:57,917 um die Schatzjagd zu beenden. 99 00:07:00,586 --> 00:07:02,463 Waren Sie da, als Billie Opa tötete? 100 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Es war mein freier Abend. 101 00:07:05,174 --> 00:07:06,384 Keine Zeugen. 102 00:07:09,178 --> 00:07:10,138 Ok, also... 103 00:07:11,222 --> 00:07:12,306 ...wie geht's weiter? 104 00:07:12,306 --> 00:07:13,766 Wie finden wir Jess? 105 00:07:13,766 --> 00:07:17,478 Wir brauchen eines der Handys aus Billies Sicherheitsteam. 106 00:07:17,728 --> 00:07:20,022 Das gibt uns Zugang zu Billies Trackern. 107 00:07:20,773 --> 00:07:22,400 Und zeigt uns, wo Jess ist. 108 00:07:22,400 --> 00:07:24,986 Und wie kommen wir an so ein Handy ran? 109 00:07:24,986 --> 00:07:25,903 Da... 110 00:07:26,821 --> 00:07:28,072 ...kommen Sie ins Spiel. 111 00:07:32,827 --> 00:07:34,620 2013 wurde 112 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 die alte Bauweise mit direkt zu überwachenden Zellen ersetzt 113 00:07:37,874 --> 00:07:40,168 durch das von außen zu überwachende Modell. 114 00:07:40,168 --> 00:07:42,712 Mehr Kontrolle und weniger direkter Kontakt von 115 00:07:42,712 --> 00:07:43,963 Insassen und Wachen. 116 00:07:43,963 --> 00:07:45,840 - Klingt ausgefeilt. - Nicht für uns. 117 00:07:45,840 --> 00:07:48,217 Hightech ist anfälliger als Lowtech. 118 00:07:48,217 --> 00:07:49,760 Kannst du den Strom kappen? 119 00:07:49,760 --> 00:07:50,761 Von allem. 120 00:07:50,761 --> 00:07:53,097 Licht, Schlösser, Überwachungskameras? 121 00:07:54,098 --> 00:07:56,476 Dann springen Generatoren ein. 122 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 Oder kannst du alle Zellenschlösser öffnen? 123 00:07:58,769 --> 00:08:00,271 Die Gefangenen rauslassen. 124 00:08:00,897 --> 00:08:03,774 Gibt es einen Tumult, kriegen wir deinen Dad raus. 125 00:08:03,774 --> 00:08:05,109 Wie in Mission: Impossible. 126 00:08:05,109 --> 00:08:08,946 Gute Idee, aber die Zellen werden manuell verschlossen. 127 00:08:11,073 --> 00:08:12,325 Mein Taxi ist da. 128 00:08:12,909 --> 00:08:13,951 Die Schlüssel für meinen Van. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 - Ihr müsst... - Doppelt bremsen. 130 00:08:18,247 --> 00:08:19,248 Ich weiß. 131 00:08:22,919 --> 00:08:24,295 Und bist du so gut? 132 00:08:24,795 --> 00:08:26,881 - Erst einschalten... - Hinter der Grenze. 133 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 Ja. 134 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Sei vorsichtig, ok? 135 00:08:34,472 --> 00:08:35,723 Du kennst mich besser. 136 00:08:39,936 --> 00:08:43,856 Ich hoffe, ihr zieht es durch und kommt zurück nach Baton Rouge. 137 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 Danke, Oren. 138 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Was mir noch einfiel: 139 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Als Katrina die Gefängnisse flutete, kam es zu einer Reform. 140 00:09:05,127 --> 00:09:09,799 Jetzt fließt das Flutwasser automatisch in Abflusskanäle. 141 00:09:10,550 --> 00:09:14,303 Amerika führte endlich den internationalen Standard ein. 142 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Ist heute sehr wichtig. 143 00:09:18,558 --> 00:09:19,684 Na, viel Glück. 144 00:09:23,229 --> 00:09:26,148 Katrina? Wovon redet er? 145 00:09:28,109 --> 00:09:30,194 Davon, wie wir ins Gefängnis kommen. 146 00:09:30,945 --> 00:09:34,574 {\an8}STRAFANSTALT JAKOBUS DER ÄLTERE 147 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 Manuela. 148 00:09:47,295 --> 00:09:49,755 {\an8}Du sagtest immer, ich solle mehr beten. 149 00:09:51,090 --> 00:09:52,383 {\an8}Jetzt tue ich es. 150 00:09:53,134 --> 00:09:54,927 {\an8}Wo fange ich an? 151 00:09:55,386 --> 00:09:58,139 {\an8}Ich bin etwas eingerostet. 152 00:09:59,599 --> 00:10:01,684 {\an8}Ich kann nicht glauben, dass du tot bist. 153 00:10:03,644 --> 00:10:06,689 {\an8}Verzeih, dass ich am Schluss nicht für dich da war. 154 00:10:07,648 --> 00:10:09,942 {\an8}Das hätte ich sein sollen. 155 00:10:09,942 --> 00:10:11,402 {\an8}Aber Jessita... 156 00:10:12,486 --> 00:10:16,073 {\an8}Sie hat deine Stimme, deine Augen. 157 00:10:18,367 --> 00:10:22,413 {\an8}Sie ist wie du, auch im Geist. 158 00:10:24,624 --> 00:10:28,461 {\an8}Aber der Schatz ist wieder in Gefahr, wie auch Jessitas Leben. 159 00:10:29,378 --> 00:10:31,964 {\an8}Ich weiß, ich brach 100 Versprechen an dich. 160 00:10:36,218 --> 00:10:37,803 {\an8}Aber dieses nicht. 161 00:10:41,557 --> 00:10:43,934 {\an8}Ich rette sie. 162 00:10:45,978 --> 00:10:47,897 {\an8}Ich rette Jessita. 163 00:10:52,026 --> 00:10:53,361 Salazar. 164 00:10:57,740 --> 00:10:59,617 {\an8}Deine neuen Schuhe kamen. 165 00:11:03,329 --> 00:11:05,081 {\an8}Die bestellte ich vor langer Zeit. 166 00:11:05,081 --> 00:11:06,624 {\an8}Ich dachte, sie kämen nie. 167 00:11:07,291 --> 00:11:09,377 {\an8}Ist wohl dein Glückstag. 168 00:11:14,882 --> 00:11:16,425 {\an8}Du hattest recht... 169 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 {\an8}Beten hilft. 170 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 {\an8}Danke, mein Liebling. 171 00:11:36,654 --> 00:11:37,613 Wie sehe ich aus? 172 00:11:41,867 --> 00:11:43,327 Wieso lässt du mich das nicht machen? 173 00:11:44,412 --> 00:11:45,287 Wenn du gefasst wirst, 174 00:11:45,287 --> 00:11:48,124 wären die Folgen für dich gravierender als für mich. 175 00:11:48,874 --> 00:11:50,209 Ich bin US-Bürger. 176 00:11:50,209 --> 00:11:52,378 Die US-Regierung steht hinter mir. 177 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 Hinter dir nicht. 178 00:11:53,421 --> 00:11:54,547 Es ist mein Dad. 179 00:11:55,047 --> 00:11:56,215 Mein Problem. 180 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 Aber ehrlich, Ethan. 181 00:12:04,473 --> 00:12:05,766 Danke, dass du hier bist. 182 00:12:06,767 --> 00:12:07,977 Nein, ich danke dir. 183 00:12:09,729 --> 00:12:13,357 Man lernt mehr übers Gesetz, wenn man es tatsächlich bricht. 184 00:12:16,944 --> 00:12:18,446 Mein Algorithmus funktioniert. 185 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Seht euch dieses Herzchen an. 186 00:12:23,325 --> 00:12:25,703 Ich nutzte Ransomware zu diesem Zweck. 187 00:12:26,287 --> 00:12:28,831 Toll, aber wir wollten nicht das Gefängnis als Geisel nehmen. 188 00:12:28,831 --> 00:12:33,961 Piraten entwickelten sie, um den Ölfluss in US-Pipelines zu stoppen. 189 00:12:33,961 --> 00:12:36,464 Aber drehe ich etwas an den Parametern, 190 00:12:37,089 --> 00:12:39,258 kann ich den Wasserabfluss blockieren. 191 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 Ein Durchlass neben der Straße vor dem Gefängnis 192 00:12:42,678 --> 00:12:45,306 führt euch zum Hauptabwasserkanal. 193 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 Dann starte ich meinen Algorithmus, 194 00:12:47,808 --> 00:12:51,479 und das System reagiert auf das, was es für eine Flut hält. 195 00:12:51,479 --> 00:12:55,274 Der Wasserpegel sinkt und ihr habt zehn Minuten, um deinen Dad rauszuholen. 196 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 Was ist nach den zehn Minuten? 197 00:12:58,986 --> 00:13:00,696 Das Ganze füllt sich wieder. 198 00:13:00,696 --> 00:13:02,907 Geflutete Stadt. Kein Ausgang. 199 00:13:07,620 --> 00:13:09,246 Der Kanal führt zu einem Silo. 200 00:13:09,246 --> 00:13:12,708 Von da führt eine Eisenstrebenleiter direkt zu den Duschen, 201 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 wo es weder Wachen noch Kameras gibt. 202 00:13:16,212 --> 00:13:20,132 Von den Duschen aus ist die Zelle deines Vaters am Ende des Ganges. 203 00:13:48,828 --> 00:13:49,954 Wie geht die auf? 204 00:13:49,954 --> 00:13:53,207 Das Gefängnis nutzt für alle Zellen Standard-Scheibenschlösser. 205 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 Das musst du knacken. 206 00:13:58,712 --> 00:14:00,339 Huch, die Tür ist offen. 207 00:14:01,382 --> 00:14:02,424 Rafael. 208 00:14:09,181 --> 00:14:10,224 Rafael. 209 00:14:19,316 --> 00:14:20,734 Rafael. 210 00:14:20,734 --> 00:14:21,694 Hey. 211 00:14:25,865 --> 00:14:28,492 Wenn ihr was passiert, fahren wir nicht weg, oder? 212 00:14:29,451 --> 00:14:30,703 Niemals. 213 00:14:40,212 --> 00:14:41,547 Salazar! 214 00:14:43,257 --> 00:14:45,467 {\an8}Warum steht deine Zelle offen? 215 00:14:46,635 --> 00:14:48,721 {\an8}Willst du wieder fliehen? 216 00:15:00,482 --> 00:15:02,484 - Was machst du da? - Ich? Und du? 217 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 Billie will dich töten. Ich rette dich. 218 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 - Wirklich? - Ja. 219 00:15:06,280 --> 00:15:09,742 Nein, sie will dich töten. Ich wollte ausbrechen und dich retten. 220 00:15:09,742 --> 00:15:11,076 - Wirklich? - Ja. 221 00:15:12,453 --> 00:15:14,830 Wo bleibt sie denn? Sie müsste zurück sein. 222 00:15:15,581 --> 00:15:16,707 Das Wasser läuft ein. 223 00:15:17,291 --> 00:15:18,626 Der Weg ist versperrt. 224 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 Ok, kennst du einen Weg nach draußen? 225 00:15:22,087 --> 00:15:23,464 Meiner ist blockiert. 226 00:15:23,464 --> 00:15:24,673 Natürlich. 227 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 - Komm mit. - Ok. 228 00:15:40,022 --> 00:15:41,190 Sie wurde erwischt. 229 00:15:41,190 --> 00:15:42,441 Unmöglich. 230 00:15:42,441 --> 00:15:44,026 Der Alarm ging nicht los. 231 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Ja. Der kommt her. 232 00:15:52,117 --> 00:15:53,452 {\an8}Was machen Sie hier? 233 00:15:54,203 --> 00:15:56,163 {\an8}Ich spreche leider kein Spanisch. 234 00:15:56,914 --> 00:15:57,873 Amerikaner? 235 00:15:58,540 --> 00:15:59,875 - Ja. - Genau. 236 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 Wir haben uns verfahren. 237 00:16:06,840 --> 00:16:08,008 Ausweise, bitte. 238 00:16:10,386 --> 00:16:11,720 - Ok. - Ja. 239 00:16:14,473 --> 00:16:16,141 Hier, bitte. 240 00:16:22,648 --> 00:16:26,652 Ok, wenn und falls wir rauskommen, brauchen wir das dritte Relikt. 241 00:16:26,652 --> 00:16:28,737 - Das habe ich schon. - Ach ja? 242 00:16:29,488 --> 00:16:30,572 Wunderbar. 243 00:16:30,948 --> 00:16:31,991 Ich hatte recht. 244 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 Du hast also alle drei Relikte? 245 00:16:36,412 --> 00:16:37,705 Aber nicht bei mir. 246 00:16:37,705 --> 00:16:39,289 Lass sie nie aus den Augen. 247 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 Pass auf. Die Wachen kommen gleich vorbei. 248 00:16:51,593 --> 00:16:53,929 - Soll ich helfen? - Es geht schon. 249 00:17:04,690 --> 00:17:06,942 - Was ist das hier? - Der alte Gefängnisflügel. 250 00:17:06,942 --> 00:17:09,862 Er wurde vor zehn Jahren saniert und dann nur versiegelt. 251 00:17:11,864 --> 00:17:14,366 Hab keine Angst. Das sind nur Ratten. 252 00:17:14,366 --> 00:17:17,244 Hab ich nicht. Ich hatte als Kind eine als Haustier. 253 00:17:17,619 --> 00:17:19,163 Gefängnisratten sind anders. 254 00:17:19,538 --> 00:17:21,040 Ich hoffe, du bist in Form. 255 00:17:22,166 --> 00:17:25,085 - Du sagtest, keine Angst. - Ich wollte ein guter Dad sein. 256 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Dafür ist es etwas spät. 257 00:17:39,767 --> 00:17:41,685 Ok. Geh du zuerst. 258 00:17:45,439 --> 00:17:46,982 Wie wär's, wenn du das tust? 259 00:17:52,196 --> 00:17:53,072 Komm. 260 00:17:57,910 --> 00:17:59,203 Ich muss dir was sagen. 261 00:17:59,203 --> 00:18:02,498 Ich wollte oft fliehen, kam aber nie über diesen Teil hinaus, 262 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 wegen dieses Scharfschützenturms. 263 00:18:08,504 --> 00:18:09,588 Da braucht es zwei. 264 00:18:10,464 --> 00:18:12,841 Ich traute aber keinem, bis jetzt. 265 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 Ok. 266 00:18:16,595 --> 00:18:18,305 Lauf und trenne den Zaun durch. 267 00:18:18,305 --> 00:18:20,516 Ich blende den Schützen, wenn er schießt. 268 00:18:20,516 --> 00:18:23,060 Du blendest ihn, wenn er schießt? 269 00:18:23,060 --> 00:18:24,228 Ein guter Plan, oder? 270 00:18:25,813 --> 00:18:26,939 Bitte sehr. 271 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Ich weiß, was Sie wollen. 272 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 Ich war auch mal jung, aber hier ist eine Sperrzone. 273 00:18:37,783 --> 00:18:40,369 Das ist kein Liebesnest. 274 00:18:40,369 --> 00:18:41,870 Sie müssen weiterfahren. 275 00:18:43,997 --> 00:18:44,832 Wachtmeister, 276 00:18:44,832 --> 00:18:47,459 Sie haben ganz recht. 277 00:18:47,459 --> 00:18:48,418 Schatz. 278 00:18:48,418 --> 00:18:49,336 Fahren wir. 279 00:18:49,336 --> 00:18:50,587 - Fahren wir. - Ja. 280 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 - Klar, Schnuckelputz. - Tut uns leid. 281 00:18:54,091 --> 00:18:56,426 - Wir verschwinden hier. - Ja. 282 00:18:58,137 --> 00:19:00,848 Ok, dann los. Danke, Wachtmeister. 283 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 {\an8}Das gibt's nicht. 284 00:19:15,487 --> 00:19:17,406 {\an8}Hilfe! 285 00:19:17,406 --> 00:19:19,074 Dein Plan ist verrückt. 286 00:19:19,074 --> 00:19:20,242 Vertrau mir. 287 00:19:20,242 --> 00:19:22,077 Vertrauen? Ich kenne dich kaum. 288 00:19:22,077 --> 00:19:24,121 Ich bin dein Dad. Vom selben Blut. 289 00:19:33,088 --> 00:19:34,423 {\an8}Patrouillen einrücken! 290 00:19:34,423 --> 00:19:35,382 {\an8}Bin gleich da. 291 00:19:36,049 --> 00:19:37,467 Fahren Sie. Jetzt. 292 00:19:39,761 --> 00:19:40,637 Die Sirenen. 293 00:19:41,221 --> 00:19:42,806 Sie wissen, dass einer floh. 294 00:19:42,806 --> 00:19:44,099 Aber wie? 295 00:19:44,099 --> 00:19:46,268 Der Abfluss ist geflutet. Wo ist sie hin? 296 00:19:47,311 --> 00:19:48,979 Los, komm, spring an. 297 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 Lauf! Los! 298 00:20:09,750 --> 00:20:11,543 Lauf! 299 00:22:30,891 --> 00:22:32,434 Trenn den Zaun durch! 300 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Jessita! 301 00:22:35,062 --> 00:22:36,146 Trenn den Zaun durch! 302 00:22:39,983 --> 00:22:41,276 Schnell. 303 00:22:41,902 --> 00:22:43,362 Los. 304 00:22:48,867 --> 00:22:50,077 Komm! 305 00:22:50,077 --> 00:22:51,453 Fahr zu! 306 00:22:54,247 --> 00:22:56,375 Ihr solltet wegfahren, wenn was schiefgeht. 307 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 Tun wir ja, aber mit euch. 308 00:22:57,918 --> 00:22:59,628 - Es gab Schüsse. - Was war los? 309 00:22:59,628 --> 00:23:01,254 - Traft ihr den Schützen nicht? - Ich... 310 00:23:01,254 --> 00:23:02,631 - Nein, was? - Schütze? 311 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 Versteh ich nicht. 312 00:23:03,757 --> 00:23:05,592 Wenn ihr es nicht wart, wer dann? 313 00:23:05,592 --> 00:23:07,386 - Ich nicht. Weiß nicht. - Wer seid ihr? 314 00:23:07,386 --> 00:23:10,180 Rafael, das sind meine Freunde, Tasha und Ethan. 315 00:23:10,180 --> 00:23:11,890 Halfen sie, mich rauszuholen? 316 00:23:11,890 --> 00:23:13,975 - Ja. - Du hast gute Freunde. 317 00:23:14,935 --> 00:23:16,061 Ich bin Jessitas Dad. 318 00:23:16,061 --> 00:23:17,354 Ja, wissen wir. 319 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 Und wo sind die Relikte? 320 00:23:22,359 --> 00:23:23,735 - Hier. - Sie brachen da aus. 321 00:23:23,735 --> 00:23:25,862 Ist das jetzt Ihre einzige Sorge? 322 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 Der Schatz ist das Einzige, was zählt. 323 00:23:29,825 --> 00:23:31,952 Noch können wir ihn zurückbringen, oder? 324 00:23:32,702 --> 00:23:33,954 Ok, was jetzt? 325 00:23:33,954 --> 00:23:36,623 Die suchen deinen Dad überall, ein Schütze ist tot. 326 00:23:36,623 --> 00:23:37,999 So war das nicht geplant. 327 00:23:37,999 --> 00:23:40,669 Ethan hat recht. Wir haben die Polizei und Billie am Hals. 328 00:23:40,669 --> 00:23:43,296 Die Polizei sucht mich. Euch sah keiner. 329 00:23:43,296 --> 00:23:45,632 - Ein Wächter schon. - Oh, stimmt. 330 00:23:46,550 --> 00:23:47,676 Nein, keine Sorge. 331 00:23:47,676 --> 00:23:49,344 Ich weiß, wo wir hinmüssen. 332 00:23:50,011 --> 00:23:51,054 Fahr da vorne links. 333 00:24:11,283 --> 00:24:13,452 Wenn du die Nummer des Wegwerfhandys hast, 334 00:24:13,452 --> 00:24:15,162 gab ich sie dir. 335 00:24:15,162 --> 00:24:17,289 Hinterlass eine Nachricht, ohne Namen. 336 00:24:17,289 --> 00:24:18,707 Die hören mit. 337 00:24:22,711 --> 00:24:23,920 Tasha. 338 00:24:24,171 --> 00:24:26,590 FINANZMANN - KEITH HEISLER 339 00:24:29,217 --> 00:24:30,969 Komm, Tash. 340 00:24:31,595 --> 00:24:33,555 Sag mir, ob ihr sicher seid. 341 00:24:33,555 --> 00:24:34,681 Sicher vor was? 342 00:24:36,808 --> 00:24:37,726 Wer sind Sie? 343 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 Agentin Ross. FBI. 344 00:24:40,729 --> 00:24:41,855 Ich suche Ihre Freunde. 345 00:24:42,564 --> 00:24:45,901 Wegen denen Sie eindeutig besorgt sind. 346 00:24:46,776 --> 00:24:47,611 Wo sind sie? 347 00:24:50,489 --> 00:24:52,908 Weiß ich nicht. Ich versuche sie zu erreichen. 348 00:24:53,825 --> 00:24:54,701 Ich war... 349 00:24:55,911 --> 00:24:58,205 ...auf einer Schuhmesse. 350 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 Einer Schuhmesse? 351 00:25:00,707 --> 00:25:01,958 In Mexiko? 352 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 Ist ein großer Markt. 353 00:25:10,008 --> 00:25:10,967 Hören Sie. 354 00:25:11,635 --> 00:25:15,347 Seit Ihre Freunde mir Ihre Entführung meldeten, 355 00:25:16,097 --> 00:25:17,557 passiert nur Verrücktes. 356 00:25:17,557 --> 00:25:21,895 Ich habe eine Kryptokönigin, einen ermordeten FBI-Agenten, 357 00:25:21,895 --> 00:25:25,899 den Einbruch in Graceland, das gestohlene Tagebuch über einen Hund, 358 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 den Alamo-Vorfall. 359 00:25:26,900 --> 00:25:31,446 Jetzt taucht eine Aufnahme Ihrer Freundin Jess auf, in der sie Sadusky droht. 360 00:25:31,988 --> 00:25:33,281 Hab ich was vergessen? 361 00:25:35,575 --> 00:25:36,701 Da klingelt nichts. 362 00:25:37,285 --> 00:25:39,663 Warum lügen Sie mich alle an? 363 00:25:41,373 --> 00:25:43,375 Jess Valenzuela hat großen Ärger. 364 00:25:43,875 --> 00:25:45,043 Ich will ihr helfen. 365 00:25:45,043 --> 00:25:46,878 Ich frage Sie zum letzten Mal. 366 00:25:48,922 --> 00:25:52,842 Sagen Sie mir, was für eine irre Sache gerade in Mexiko passiert? 367 00:25:56,304 --> 00:25:57,514 Wie gesagt, ich... 368 00:25:57,973 --> 00:25:59,099 Schuhmesse. 369 00:26:05,689 --> 00:26:06,815 Danke für Ihre Zeit. 370 00:26:26,918 --> 00:26:28,086 Dario, oder? 371 00:26:28,503 --> 00:26:29,379 Ich bin Myles. 372 00:26:29,379 --> 00:26:32,215 Ich weiß, wer du bist. Sagst du mir dein Problem? 373 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Ich habe viel zu tun. 374 00:26:33,675 --> 00:26:35,135 Liam Sadusky lebt. 375 00:26:35,719 --> 00:26:37,512 Unmöglich. Kacey erledigte ihn. 376 00:26:37,512 --> 00:26:40,932 Warum steht dann überall auf Instagram, dass er im Squeaky Pete's spielte? 377 00:26:44,769 --> 00:26:47,689 Warum lässt du das Aufräumteam dann den Job nicht zu Ende bringen? 378 00:26:48,690 --> 00:26:50,942 Weil wir nicht wissen, wem er von Billie erzählte. 379 00:26:51,943 --> 00:26:54,029 Ich dachte, ihr wollt ihn befragen. 380 00:26:54,029 --> 00:26:56,156 Er liegt gefesselt da drin. 381 00:27:00,702 --> 00:27:01,578 Warte hier. 382 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 Gut gemacht. 383 00:27:28,146 --> 00:27:30,357 Du wärst besser geflohen. 384 00:27:36,571 --> 00:27:37,697 Aber jetzt... 385 00:27:42,661 --> 00:27:44,496 ...haben wir ein paar Fragen. 386 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 Er brachte einen Freund mit, beeilen wir uns. 387 00:28:04,057 --> 00:28:05,016 Hier. 388 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Ok. 389 00:28:10,647 --> 00:28:12,357 Du kannst diese Tracker echt aktivieren? 390 00:28:15,276 --> 00:28:17,862 Moment. "Cras est Nostrum." 391 00:28:18,321 --> 00:28:20,657 Das kenne ich. Weißt du, was das heißt? 392 00:28:20,657 --> 00:28:23,034 Keine Ahnung. Ihr Firmenmotto oder so. 393 00:28:41,428 --> 00:28:42,804 BUCH ÜBER VERLORENE SCHÄTZE 394 00:28:50,186 --> 00:28:51,146 Ok, wir sind drin. 395 00:28:55,650 --> 00:28:58,111 Die Punkte stehen für alle, die Billie verfolgt. 396 00:28:58,987 --> 00:29:00,613 Verdammt viele Leute. 397 00:29:03,241 --> 00:29:05,577 Ok. Da ist Kacey. 398 00:29:06,077 --> 00:29:07,036 Wer ist Kacey? 399 00:29:07,620 --> 00:29:08,913 Die hat dich niedergeschlagen. 400 00:29:09,247 --> 00:29:10,623 Wo sie ist, ist Billie. 401 00:29:11,207 --> 00:29:12,167 Nicht in Mexiko. 402 00:29:12,167 --> 00:29:15,420 - Da ist Jess unmöglich. - Die sehe ich nirgends. 403 00:29:15,420 --> 00:29:16,463 Ok, such weiter. 404 00:29:16,463 --> 00:29:18,590 Wenn sie all diese Leute verfolgen, dann auch sie. 405 00:29:19,090 --> 00:29:24,804 {\an8}LIVE - WACHSENDE FINANZIELLE UND POLITISCHE ANGST 406 00:29:26,431 --> 00:29:27,724 Sehen Sie, Ross? 407 00:29:28,850 --> 00:29:30,435 Die Welt gerät aus den Fugen. 408 00:29:30,935 --> 00:29:33,354 Ich habe genug Stress, ich schaue nie Nachrichten. 409 00:29:33,354 --> 00:29:35,273 Sir, ich fand Jess Valenzuela. 410 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 - Wo? - In Mexiko-Stadt. 411 00:29:37,609 --> 00:29:39,778 Mexiko-Stadt? Sie ist geflohen. 412 00:29:40,987 --> 00:29:42,739 Vielleicht leben da Verwandte. 413 00:29:43,531 --> 00:29:45,241 Ich beantrage die Auslieferung. 414 00:29:45,658 --> 00:29:46,951 Ausgezeichnete Arbeit. 415 00:29:49,829 --> 00:29:52,332 Sie saß ein Leben lang auf dem gepackten Koffer, 416 00:29:53,666 --> 00:29:54,793 nahm ihn aber nie. 417 00:29:55,794 --> 00:29:57,629 Zweifeln Sie nicht an sich, Ross. 418 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Sie fanden Saduskys Mörderin. 419 00:30:07,889 --> 00:30:08,890 Danke. 420 00:30:27,867 --> 00:30:30,036 Ihr zwei müsst schleunigst über die Grenze. 421 00:30:30,036 --> 00:30:32,664 Bleibt ihr, werdet ihr noch gefasst. 422 00:30:32,664 --> 00:30:34,123 Man darf euch nicht mit uns sehen. 423 00:30:34,123 --> 00:30:37,418 Rafael, kann Ihr Freund Sie und Jess bestimmt in die USA bringen? 424 00:30:37,418 --> 00:30:38,586 Auf jeden Fall. 425 00:30:38,878 --> 00:30:41,631 Er brachte Manuela und Jessita vor 20 Jahren rüber. 426 00:30:42,215 --> 00:30:43,258 Er ist der Beste. 427 00:30:46,719 --> 00:30:47,762 Dann bis morgen. 428 00:30:50,807 --> 00:30:51,975 Nimm das. 429 00:30:56,229 --> 00:30:57,689 An der Hauptstraße rechts abbiegen. 430 00:30:58,231 --> 00:31:00,942 Da ist Norden. Zur Grenze sind es einige Stunden. 431 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Wir sehen uns bald? 432 00:31:18,126 --> 00:31:20,628 Und, wo ist dein Freund? 433 00:31:21,045 --> 00:31:21,921 Geduld. 434 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 Erst holen wir mein Buch. 435 00:31:23,756 --> 00:31:25,925 Buch? Welches Buch? 436 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 Eins, von dem nur deine Mutter und ich wussten. 437 00:31:28,720 --> 00:31:29,929 Komm, ist kein weiter Weg. 438 00:31:32,557 --> 00:31:34,684 MEENA: SCHAU WER VIRAL GING 439 00:31:36,603 --> 00:31:38,396 Ich kann nicht gehen 440 00:31:40,481 --> 00:31:45,403 Denn ich liebe dich zu sehr, Baby 441 00:31:47,405 --> 00:31:48,615 Wer ist das, hm? 442 00:31:51,618 --> 00:31:53,494 Holen wir einfach dein Buch. 443 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 {\an8}Ein Rotschopf, hm? 444 00:32:18,019 --> 00:32:19,145 Was steht da? 445 00:32:19,145 --> 00:32:21,064 Keine Ahnung. 446 00:32:21,481 --> 00:32:23,691 Das ist ganz anders, ein fremdes Alphabet. Ich weiß nicht. 447 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Von Darios Freund. Also Beeilung. 448 00:32:30,365 --> 00:32:32,367 Warum dauert das so lange? 449 00:32:43,544 --> 00:32:45,463 Ich sehe Jess' Namen nirgends. 450 00:32:45,880 --> 00:32:47,006 Ich auch nicht. 451 00:32:49,008 --> 00:32:49,884 Warte. 452 00:32:51,094 --> 00:32:52,178 Da ist meiner. 453 00:32:52,178 --> 00:32:54,263 SADUSKY MEHRERE PETER JACK 454 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 Mein Vater. 455 00:32:58,476 --> 00:33:00,061 Sie verfolgten ihn seit Jahren. 456 00:33:03,398 --> 00:33:04,941 An dem Tag verschwand er. 457 00:33:05,984 --> 00:33:08,611 Nicht nahe dem Fluss, wo er angeblich ertrank. 458 00:33:15,785 --> 00:33:17,620 Moment, brachte Billie auch Dad um? 459 00:33:18,496 --> 00:33:19,831 Keine Ahnung. 460 00:33:20,873 --> 00:33:23,042 Aber wenn, tat sie es nicht selbst. 461 00:33:24,252 --> 00:33:26,129 Dafür ist sie zu schlau. 462 00:33:38,933 --> 00:33:42,228 Dario ist in unserem Trackingsystem und öffnete Saduskys Datei. 463 00:33:45,815 --> 00:33:47,233 Klingt nicht nach Dario. 464 00:33:51,612 --> 00:33:52,655 Nicht rangehen. 465 00:33:53,114 --> 00:33:54,699 Dario? Was ist los? 466 00:33:54,699 --> 00:33:57,160 Bedaure sehr, Dario ist etwas eingebunden. 467 00:34:00,121 --> 00:34:01,330 Liam Sadusky. 468 00:34:01,330 --> 00:34:03,207 Der müsste tot sein. 469 00:34:03,207 --> 00:34:04,751 Tja, bin ich nicht. 470 00:34:04,751 --> 00:34:08,171 Fischte Myles Sie raus? Der ist sicher auch da. 471 00:34:08,755 --> 00:34:10,465 Sagen Sie ihm, er ist gefeuert. 472 00:34:10,465 --> 00:34:11,758 Er weiß, was das heißt. 473 00:34:14,218 --> 00:34:17,472 Sie brachten Opa um, und vermutlich auch Dad. 474 00:34:17,472 --> 00:34:19,223 Ich schnappe Sie. 475 00:34:19,474 --> 00:34:21,267 Ihr Vater versuchte es einmal. 476 00:34:22,060 --> 00:34:23,770 - Lief nicht so gut. - So? 477 00:34:24,604 --> 00:34:26,064 Hey, was soll das? 478 00:34:26,647 --> 00:34:27,732 Sie kann uns orten. 479 00:34:28,191 --> 00:34:30,443 Finde raus, wo Dario ist, und schick ein Team. 480 00:34:32,028 --> 00:34:34,322 Du solltest nicht rangehen. Wir müssen weg. 481 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 Sie macht uns die Hölle heiß. 482 00:35:03,518 --> 00:35:04,602 Dario. 483 00:35:24,539 --> 00:35:25,790 Myles. Hey. 484 00:35:27,333 --> 00:35:28,334 Myles. 485 00:35:38,094 --> 00:35:39,679 Geht ihr hinten rum. Los. 486 00:35:46,811 --> 00:35:48,229 Ich hörte dort was. 487 00:35:50,148 --> 00:35:51,524 Los. 488 00:35:52,525 --> 00:35:53,651 Kommt. 489 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Er ist tot. 490 00:36:02,702 --> 00:36:03,870 Hilfe! 491 00:36:04,537 --> 00:36:05,705 Habt ihr gehört? 492 00:36:10,585 --> 00:36:11,711 Hilfe! 493 00:36:13,880 --> 00:36:16,048 - Sicher? - Es muss hier irgendwo sein. 494 00:36:22,889 --> 00:36:24,015 Dieser Baum? 495 00:36:24,599 --> 00:36:25,850 Der ist Jahrhunderte alt. 496 00:36:26,893 --> 00:36:27,935 Heilig. 497 00:36:29,020 --> 00:36:30,188 Sehr wichtig. 498 00:36:31,439 --> 00:36:33,191 Das ist der Baum von Moms Foto. 499 00:36:33,441 --> 00:36:34,275 Welches Foto? 500 00:36:34,775 --> 00:36:37,236 Du, ich und Mom, als ich ein Baby war. 501 00:36:39,822 --> 00:36:41,199 Sie behielt dieses Foto? 502 00:36:42,533 --> 00:36:43,534 Ja. 503 00:36:45,995 --> 00:36:47,496 Aber sie faltete dich raus. 504 00:36:51,250 --> 00:36:52,418 Aber sie behielt es. 505 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 - Erzählte sie von dem Baum? - Nein. 506 00:36:57,215 --> 00:36:58,841 Er ist eine religiöse Stätte. 507 00:36:58,841 --> 00:37:02,428 Genutzt bei Hochzeiten, Beerdigungen. 508 00:37:02,803 --> 00:37:04,096 Er ist stets beschützt. 509 00:37:05,640 --> 00:37:07,433 Was ihn zum idealen Ort macht... 510 00:37:11,646 --> 00:37:12,980 ...um etwas zu verstecken. 511 00:37:16,692 --> 00:37:17,902 Es ist mein Tagebuch. 512 00:37:18,653 --> 00:37:20,655 Jahre meiner Forschung zu diesem Schatz. 513 00:37:21,239 --> 00:37:22,782 So traf ich deine Mom. 514 00:37:23,908 --> 00:37:26,702 Ich ging zu ihr, weil sie Malinche-Expertin war. 515 00:37:27,203 --> 00:37:28,621 Und zeigte ihr die Kette, 516 00:37:28,913 --> 00:37:32,500 die ich von meiner Mutter hatte, einer Tochter der gefiederten Schlange. 517 00:37:33,584 --> 00:37:35,127 Ich erzählte das Manuela. 518 00:37:36,754 --> 00:37:38,631 Sie war die Einzige, die mich nicht auslachte. 519 00:37:39,131 --> 00:37:41,384 Sie wusste von den Töchtern und dem Schatz. 520 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 MEXIKANISCHE GRENZE 8 KILOMETER 521 00:38:09,203 --> 00:38:10,454 Wir sind über die Grenze. 522 00:38:10,746 --> 00:38:12,039 Hoffentlich gelingt es Jess auch. 523 00:38:13,124 --> 00:38:14,166 Die schafft das. 524 00:38:15,042 --> 00:38:17,086 Niemand ist klüger als sie. 525 00:38:17,670 --> 00:38:18,713 Nichts für ungut. 526 00:38:18,713 --> 00:38:19,839 Ja, find ich auch. 527 00:38:21,966 --> 00:38:22,967 Stehen bleiben! 528 00:38:22,967 --> 00:38:25,678 - FBI, Hände hoch! - Hände hoch! 529 00:38:26,721 --> 00:38:28,472 - Keine Bewegung. - Ziel geortet. 530 00:38:28,472 --> 00:38:29,849 Genau da. 531 00:38:29,849 --> 00:38:30,933 Die erwarteten uns. 532 00:38:38,190 --> 00:38:39,025 Liam. 533 00:38:39,025 --> 00:38:40,109 Wo warst du? 534 00:38:41,861 --> 00:38:44,739 Erst das Wichtigste, wo ist Jess? 535 00:38:45,323 --> 00:38:46,157 In Mexiko. 536 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Mexiko. 537 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Was will sie in Mexiko? 538 00:38:53,164 --> 00:38:54,457 - Lange Geschichte. - Ist nicht gut. 539 00:38:54,457 --> 00:38:56,417 - Ich weiß. - Nein. 540 00:38:57,251 --> 00:38:58,669 - Weil Billie da ist. - Weiß ich. 541 00:38:58,669 --> 00:39:01,130 Ich kann niemanden erreichen. 542 00:39:01,130 --> 00:39:02,715 Ich hätte längst was hören müssen. 543 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Wir brauchen Hilfe. 544 00:39:06,135 --> 00:39:07,178 Was ist das? 545 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 Wo sind die Relikte? 546 00:39:11,390 --> 00:39:14,060 Die Relikte waren Rätselkisten. 547 00:39:15,936 --> 00:39:20,191 Die Schatzkarte war innen verborgen. 548 00:39:20,983 --> 00:39:22,777 Insgesamt 18 Teile. 549 00:39:23,235 --> 00:39:25,529 Rätselkisten. Das fandest du raus? 550 00:39:26,530 --> 00:39:27,782 War nicht so schwer. 551 00:39:28,366 --> 00:39:29,450 Nein, die hier... 552 00:39:29,825 --> 00:39:31,202 Die gehört... 553 00:39:32,453 --> 00:39:33,662 Ja, wo du sie hintatst. 554 00:39:34,914 --> 00:39:37,249 Aber die gehört sicher... 555 00:39:39,168 --> 00:39:40,461 Du kannst das echt gut. 556 00:39:41,587 --> 00:39:45,049 Ich war auch gut bei Puzzles, bin aber eingerostet. 557 00:39:46,300 --> 00:39:47,927 Ich legte es schon mal. 558 00:39:49,011 --> 00:39:51,972 Aber ich weiß nicht, was das alles bedeutet. 559 00:39:52,556 --> 00:39:53,432 Da ist es. 560 00:39:54,308 --> 00:39:55,768 - Du hast es. - Wo? 561 00:39:57,228 --> 00:39:58,562 Da, der Baum mit dem X. 562 00:39:59,355 --> 00:40:01,649 - X markiert die Stelle. Ja, aber wo? - Nein. 563 00:40:02,316 --> 00:40:03,859 Es markiert nicht die Stelle. 564 00:40:05,319 --> 00:40:07,780 X ist das Maya-Symbol für den Himmel. 565 00:40:09,490 --> 00:40:11,492 Das ist keine Bodenkarte. 566 00:40:11,909 --> 00:40:13,119 Und das kein Fluss. 567 00:40:13,619 --> 00:40:14,870 Es ist eine Karte des... 568 00:40:17,331 --> 00:40:18,707 ...Himmels. 569 00:40:19,834 --> 00:40:22,002 Die Töchter der gefiederten Schlange 570 00:40:22,002 --> 00:40:26,132 zeigen uns das Schatzversteck mit den Sternbildern. 571 00:40:28,259 --> 00:40:32,096 Der Fluss ist die Milchstraße, die Punkte sind Sterne. 572 00:40:34,181 --> 00:40:35,224 Der Große Wagen. 573 00:40:37,268 --> 00:40:39,228 - Der Oriongürtel. - Der Kleine Wagen. 574 00:40:39,562 --> 00:40:40,896 Das sind Bezugspunkte. 575 00:40:42,106 --> 00:40:43,065 Ja. 576 00:40:43,566 --> 00:40:45,443 Azteken, Maya und Inka. 577 00:40:45,443 --> 00:40:48,696 Was sie gemeinsam hatten, war ihr Wissen über die Sterne. 578 00:40:55,995 --> 00:40:57,079 Was ist das? 579 00:40:57,621 --> 00:40:58,914 Eine Sternenkarte-App. 580 00:41:00,291 --> 00:41:01,250 Was ist eine App? 581 00:41:01,250 --> 00:41:04,962 Eine Software-Anwendung mit GPS-Triangulation, 582 00:41:04,962 --> 00:41:09,091 die die topografische Position am Boden über den Sternenhimmel lokalisiert. 583 00:41:09,592 --> 00:41:11,260 Ja, klar. 584 00:41:11,260 --> 00:41:12,178 Eine App. 585 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 MEHR BEZUGSPUNKTE NÖTIG 586 00:41:13,554 --> 00:41:15,723 Sie braucht mehr Bezugspunkte. 587 00:41:18,976 --> 00:41:21,103 Warum ist ein Stern ganz anders? 588 00:41:21,103 --> 00:41:22,021 Es ist keiner. 589 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 Das ist ein Planet. 590 00:41:26,650 --> 00:41:27,485 Venus. 591 00:41:27,985 --> 00:41:30,154 Quetzalcoatl wurde mit der Venus assoziiert. 592 00:41:30,738 --> 00:41:32,031 "Gott des Morgensterns." 593 00:41:32,406 --> 00:41:34,825 So konnten die Töchter der Schlange navigieren. 594 00:41:34,825 --> 00:41:38,204 Sie ist der hellste Himmelskörper, neben Sonne und Mond. 595 00:41:40,706 --> 00:41:43,918 {\an8}STERN-OGRAMM BERECHNEN LOKALISIEREN 596 00:41:43,918 --> 00:41:45,961 {\an8}STANDORT GEFUNDEN 597 00:41:46,754 --> 00:41:49,173 Es deutet auf einen Ort namens Teufelssumpf, 598 00:41:49,173 --> 00:41:50,633 neben dem Mississippi. 599 00:41:50,633 --> 00:41:53,177 Nur 80 km vor Vicksburg, Mississippi. 600 00:41:53,177 --> 00:41:56,138 Klar, die Töchter brachten ihn den Mississippi hinauf, 601 00:41:56,138 --> 00:41:58,057 ehe die Spanier vom Fluss wussten. 602 00:41:58,057 --> 00:41:59,558 Wo im Teufelssumpf? 603 00:42:00,059 --> 00:42:01,519 Sümpfe sind recht groß. 604 00:42:01,519 --> 00:42:03,270 Keine Angst. Wenn wir da sind... 605 00:42:04,730 --> 00:42:07,233 - Ist das dein Freund? - Jessita. Nimm die Karte. 606 00:42:14,782 --> 00:42:15,950 Den kenne ich. 607 00:42:15,950 --> 00:42:16,867 - Was? - Er griff mich an. 608 00:42:16,867 --> 00:42:18,536 Er stahl Saduskys Hinweise. 609 00:42:18,536 --> 00:42:20,913 - Ich tue euch nichts. - Sie arbeiten für Salazar. 610 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Nein. 611 00:42:22,331 --> 00:42:23,749 Ich will Salazar aufhalten. 612 00:42:23,749 --> 00:42:25,751 - Du weißt, wo er ist? - Ja. Nein. 613 00:42:25,751 --> 00:42:28,671 Der ist ständig überall. 614 00:42:28,671 --> 00:42:29,588 Es ist nicht nur ein Mann. 615 00:42:29,588 --> 00:42:31,966 Der Name ist eine Hülle. 616 00:42:31,966 --> 00:42:35,761 Für den Führer einer Schatzjägergruppe, die ins Alte Ägypten zurückreicht. 617 00:42:35,761 --> 00:42:37,721 Beendet eure Schatzsuche. 618 00:42:37,721 --> 00:42:39,598 - Ihr führt sie direkt hin. - Er lügt. 619 00:42:41,850 --> 00:42:43,143 Ihr müsst mir glauben. 620 00:42:43,143 --> 00:42:45,020 Ich kam extra, um zu verhindern... 621 00:42:46,313 --> 00:42:47,231 Oh mein Gott! 622 00:42:54,154 --> 00:42:56,115 - Jessita, nur weg. - Helfen wir ihm! 623 00:42:56,115 --> 00:42:57,366 Nein, er ist tot. 624 00:43:00,286 --> 00:43:02,329 - Nimm die Karte. Lauf jetzt! - Und du? 625 00:43:02,329 --> 00:43:04,331 Ich bin unwichtig! Lauf! 626 00:43:12,881 --> 00:43:15,509 - Hey, hey. Hey! - Na los. 627 00:43:18,345 --> 00:43:19,430 Jess? 628 00:43:20,681 --> 00:43:22,433 Valenzuela. 629 00:43:23,892 --> 00:43:25,227 Ich habe deinen Vater. 630 00:43:26,604 --> 00:43:27,730 Du hast die Wahl. 631 00:43:27,730 --> 00:43:29,315 Komm mit der Schatzkarte her 632 00:43:30,524 --> 00:43:33,152 ober leb mit dem Blut deines Vaters an den Händen. 633 00:43:33,152 --> 00:43:35,070 Jessita, der Schatz ist wichtiger. 634 00:43:35,070 --> 00:43:36,113 Lauf weg. 635 00:43:38,824 --> 00:43:41,493 Denkst du, du kamst selbst aus dem Gefängnis raus? 636 00:43:42,786 --> 00:43:43,746 Nein, Jess. 637 00:43:43,746 --> 00:43:47,499 Ich bestach den Wächter, damit er wegsieht. 638 00:43:47,499 --> 00:43:51,920 Und der mysteriöse Schuss, der den Schützen erledigte? 639 00:43:51,920 --> 00:43:53,631 Das war Kacey. 640 00:43:53,631 --> 00:43:57,968 Ich hörte über den Tracker im Schuh deines Vaters alles mit an. 641 00:43:57,968 --> 00:44:01,263 Ich weiß vom Teufelssumpf. 642 00:44:02,348 --> 00:44:06,477 Du weißt ja inzwischen, ich bin immer einen Schritt voraus. 643 00:44:24,078 --> 00:44:25,245 Nein, nein. 644 00:44:32,211 --> 00:44:33,462 Nein, nein, nein. 645 00:44:48,894 --> 00:44:49,978 Braves Mädchen. 646 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Untertitel von: Rüdiger Dieterle