1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 Jess, du er eftersøgt for mordet på Peter Sadusky. 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,963 - Jeg har tilståelsen på bånd. - Den er falsk. 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,548 Det rigtige ord er "længere". 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,508 Det sagde den falske Jess på dit falske bånd ikke. 5 00:00:08,508 --> 00:00:12,512 Jeg håber ikke, det næste spor fører dig "mere langt" væk hjemmefra. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 Liam er ikke så slem, som vi troede. 7 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 Jeg burde have vidst, Billie fabrikerede beviser imod ham. 8 00:00:16,599 --> 00:00:19,102 Alle er her for at se dig spille. 9 00:00:21,354 --> 00:00:24,190 - Du hjalp hende med at smide mig i floden. - Nej, jeg reddede dig. 10 00:00:24,190 --> 00:00:28,236 Men Jess, hvis du krydser grænsen, kan du ikke komme tilbage. 11 00:00:28,236 --> 00:00:31,031 Valenzuela er skyldig. Hun skal spærres inde. 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 Du er min eneste chance for at redde Jess. 13 00:00:32,699 --> 00:00:34,367 Salazar ved, hvor relikviet er. 14 00:00:34,367 --> 00:00:36,494 Han ønsker ikke, at Billie finder skatten. 15 00:00:36,494 --> 00:00:38,496 Jeg er Rafael. Din far. 16 00:00:38,496 --> 00:00:39,497 Far? 17 00:00:40,331 --> 00:00:42,542 Jeg tog til brønden i Viesca. 18 00:00:42,542 --> 00:00:44,502 Lapis lazulis relikviet var der ikke. 19 00:00:44,502 --> 00:00:47,505 Jeg har haft 20 år til at regne ud, hvor det var skjult. 20 00:00:47,505 --> 00:00:51,968 "Der, hvor Spaniens første dronning og Sankt Jerome mødtes og videregav noter." 21 00:00:51,968 --> 00:00:53,553 Musikalske noter, altså noder. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,138 Aztekerne, inkaerne og mayaerne. 23 00:00:55,138 --> 00:00:57,182 Nu har vi endelig alle tre. 24 00:00:57,182 --> 00:00:58,391 Det er skrevet i kode. 25 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 Din far kan nok læse det kort. 26 00:01:00,018 --> 00:01:02,645 Se, hvem der er vendt tilbage fra de døde. 27 00:01:02,645 --> 00:01:04,939 Hvis Billie finder ud af, det er min far, 28 00:01:04,939 --> 00:01:06,858 finder hun en måde dræbe ham på. 29 00:01:06,858 --> 00:01:08,485 Jeg får min far ud af fængslet. 30 00:01:19,329 --> 00:01:20,163 Billie. 31 00:01:21,206 --> 00:01:24,584 Jeg vidste, jeg ikke ville finde den ægte Salazar her. 32 00:01:26,628 --> 00:01:29,547 Men jeg vidste ikke, jeg ville finde min brors morder. 33 00:01:29,547 --> 00:01:30,465 Hvad? 34 00:01:31,341 --> 00:01:32,425 Nej. 35 00:01:32,425 --> 00:01:34,177 Har Salazar sagt det? 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,387 Ja, selvfølgelig sagde han det. 37 00:01:37,889 --> 00:01:39,557 Jeg dræbte ikke Sebastian. 38 00:01:40,058 --> 00:01:41,392 Det gjorde Salazar. 39 00:01:42,393 --> 00:01:46,898 Du løj dig ind i vores gruppe, Rafael. Du forrådte os. 40 00:01:48,942 --> 00:01:52,237 - Forventer du, at jeg tror på dig nu? - Det er du nødt til. 41 00:01:53,071 --> 00:01:56,783 Din bror var fanget under murbrokkerne og bad for sit liv. 42 00:01:57,617 --> 00:02:01,621 Salazar stod der. Han kaldte ham en belastning. 43 00:02:02,330 --> 00:02:03,623 - Så skød han ham. - Stop... 44 00:02:04,833 --> 00:02:06,751 ...med dine historier, Rafael. 45 00:02:07,252 --> 00:02:09,295 Hold dig til fakta. 46 00:02:10,004 --> 00:02:13,967 Du røvede den bank i Viesca i Salazars navn, 47 00:02:13,967 --> 00:02:15,677 og du blev anholdt. 48 00:02:16,052 --> 00:02:20,056 Nu har din datter to af relikvierne. 49 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 Har hun to? 50 00:02:21,933 --> 00:02:26,646 Enten fandt du det tredje relikvie i brønden, 51 00:02:26,646 --> 00:02:28,314 eller også ved du, hvor det er. 52 00:02:28,314 --> 00:02:31,401 Uanset hvad leder din datter efter det. 53 00:02:31,401 --> 00:02:34,362 Fortæl mig, hvor det er... 54 00:02:38,783 --> 00:02:40,410 ...så skåner jeg din datter. 55 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 Du kan ikke nå hende. 56 00:02:45,665 --> 00:02:46,708 Hun er over alle bjerge. 57 00:02:46,708 --> 00:02:48,585 Det får vi at se. 58 00:02:52,839 --> 00:02:57,427 Du vil snart finde ud af, hvordan det føles at miste den, du elsker 59 00:02:58,136 --> 00:03:00,430 mere end noget andet i verden. 60 00:04:33,856 --> 00:04:37,694 Jess, jeg ved, han er din far, men få ham ud af fængslet? 61 00:04:38,236 --> 00:04:39,654 Det er vanvittigt. 62 00:04:40,363 --> 00:04:42,198 Han er min eneste familie. 63 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 Hvis jeg ikke får ham ud, dræber Billie ham. 64 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Lad os gå til politiet. 65 00:04:46,786 --> 00:04:48,496 Politiet? Hvad skal de gøre? 66 00:04:49,205 --> 00:04:51,541 Hvad skal vi sige? At en fange vil blive dræbt? 67 00:04:51,541 --> 00:04:53,459 Tror du ikke, de er ligeglade? 68 00:04:53,459 --> 00:04:54,669 Vi har ingen beviser. 69 00:04:54,669 --> 00:04:57,463 Du er klar over, hvad du siger, ikke? 70 00:04:57,964 --> 00:05:01,759 At bryde ind i et fængsel i Mexico. 71 00:05:01,759 --> 00:05:04,929 Det er ikke et escape room, det er det virkelige liv. 72 00:05:08,725 --> 00:05:10,101 Kom nu, støt mig her. 73 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Sig, hun ikke kan gøre det. 74 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 Oren har ret. 75 00:05:21,654 --> 00:05:24,824 Derfor beder jeg ikke jer om at være med til det. 76 00:05:24,824 --> 00:05:25,742 Det behøver du ikke. 77 00:05:26,868 --> 00:05:28,036 Jeg er med. 78 00:05:29,287 --> 00:05:30,955 - Hvad? - Jeg er også med. 79 00:05:33,041 --> 00:05:34,167 Hvad? 80 00:05:35,168 --> 00:05:39,130 Oren, Jess gør det uanset hvad. 81 00:05:39,881 --> 00:05:45,178 Jeg vidste ikke, at jeg ville blive den fornuftige her. 82 00:05:46,554 --> 00:05:50,475 I ved godt, det er en alvorlig forbrydelse, ikke? 83 00:05:51,934 --> 00:05:55,355 - Jeg beder dig om ikke at gøre det. - Jeg er nødt til det. 84 00:06:01,569 --> 00:06:02,695 Godt. Nå, men... 85 00:06:03,404 --> 00:06:06,991 Jeg vil ikke bare se på, mens mine bedste venner 86 00:06:07,492 --> 00:06:09,243 begår deres livs fejltagelse. 87 00:06:13,998 --> 00:06:14,916 Du har ret. 88 00:06:17,168 --> 00:06:18,461 Jeg synes, du skal tage hjem. 89 00:06:19,545 --> 00:06:20,963 Hvis vi bliver opdaget... 90 00:06:22,215 --> 00:06:23,549 ...vil de tro, du var med. 91 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 Ja. 92 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Hvis der sker os noget, 93 00:06:26,969 --> 00:06:30,139 har vi brug for en i USA, der kan kæmpe for vores udlevering. 94 00:06:42,360 --> 00:06:43,528 Sporingsenheder. 95 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Billie sporer alle. 96 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 Selv folk, der arbejder for hende. 97 00:06:48,366 --> 00:06:50,660 Hun sporede din bedstefar på hans SIMkort. 98 00:06:50,660 --> 00:06:53,746 - Jeg troede, det var dit job. - Hun tager ingen chancer. 99 00:06:54,247 --> 00:06:56,290 Hun har holdt øje med ham i ti år, 100 00:06:56,290 --> 00:06:57,917 mens de ledte efter skatten. 101 00:07:00,586 --> 00:07:02,463 Så du Billie dræbe min bedstefar? 102 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Jeg havde fri. 103 00:07:05,174 --> 00:07:06,384 Ingen vidner. 104 00:07:09,178 --> 00:07:10,138 Okay, så... 105 00:07:11,222 --> 00:07:12,306 ...hvad er planen? 106 00:07:12,306 --> 00:07:13,766 Hvordan finder vi Jess? 107 00:07:13,766 --> 00:07:17,478 Vi skal skaffe en telefon fra Billies sikkerhedsteam. 108 00:07:17,728 --> 00:07:20,022 Så får vi adgang til Billies trackere. 109 00:07:20,773 --> 00:07:22,400 De viser, hvor Jess er. 110 00:07:22,400 --> 00:07:24,986 Hvordan skal vi finde sikkerhedspersonens telefon? 111 00:07:24,986 --> 00:07:25,903 Det... 112 00:07:26,821 --> 00:07:28,072 ...er der, du kommer ind. 113 00:07:32,827 --> 00:07:34,620 I 2013 114 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 blev fængslet opgraderet fra et design med direkte fangekontakt 115 00:07:37,874 --> 00:07:40,168 til fjernovervågnings-modellen. 116 00:07:40,168 --> 00:07:42,712 Opgraderet overvågning, mindre direkte interaktion 117 00:07:42,712 --> 00:07:43,963 mellem indsatte og vagter. 118 00:07:43,963 --> 00:07:45,840 - Det lyder sofistikeret. - Ikke for os. 119 00:07:45,840 --> 00:07:48,217 Hightech kan udnyttes bedre end lowtech. 120 00:07:48,217 --> 00:07:49,760 Kan du slukke for strømmen? 121 00:07:49,760 --> 00:07:50,761 Jeg mener alt. 122 00:07:50,761 --> 00:07:53,097 Intet lys, ingen låse, ingen overvågningskameraer? 123 00:07:54,098 --> 00:07:56,476 Generatorerne vil slå til. 124 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 Hvad med cellelåsene? Kan du åbne dem alle? 125 00:07:58,769 --> 00:08:00,271 Lukke alle fangerne ud. 126 00:08:00,897 --> 00:08:03,774 Starte et oprør. Vi kan få din far ud i forvirringen. 127 00:08:03,774 --> 00:08:05,109 Som i Mission: Impossible. 128 00:08:05,109 --> 00:08:08,946 Det er en god idé, men alle cellerne er manuelt låst. 129 00:08:11,073 --> 00:08:12,325 Min taxa er her. 130 00:08:12,909 --> 00:08:14,368 Her er nøglerne til min bil. 131 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 - Du skal... - Pumpe bremsen to gange. 132 00:08:18,247 --> 00:08:19,248 Jeg ved det. 133 00:08:22,919 --> 00:08:24,295 Og gør mig en tjeneste? 134 00:08:24,795 --> 00:08:26,881 - Tænd den ikke, før du... - Er ovre grænsen. 135 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 Ja. 136 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Pas på, okay? 137 00:08:34,472 --> 00:08:35,723 Du kender mig godt nok. 138 00:08:39,936 --> 00:08:43,856 Jeg håber, I klarer det og kommer tilbage til Baton Rouge. 139 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 Tak, Oren. 140 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 Jeg har tænkt på noget. 141 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Da fængslerne blev oversvømmet under Katrina, kom der en fængselsreform. 142 00:09:05,127 --> 00:09:09,799 Oversvømmelser bliver nu ledt til automatiske afløbskanaler. 143 00:09:10,550 --> 00:09:14,303 USA kom endelig med på den internationale standard. 144 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Det føles meget relevant nu. 145 00:09:18,558 --> 00:09:19,684 Held og lykke. 146 00:09:23,229 --> 00:09:26,148 Orkanen Katrina. Hvad snakker han om? 147 00:09:28,109 --> 00:09:30,194 Om hvordan vi bryder ind i fængslet. 148 00:09:30,945 --> 00:09:34,574 {\an8}SANTIAGO APOSTOL FÆNGSEL 149 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 Manuela. 150 00:09:47,295 --> 00:09:49,755 {\an8}Du har altid sagt, jeg skulle bede mere. 151 00:09:51,090 --> 00:09:52,383 {\an8}Det gør jeg så nu. 152 00:09:53,134 --> 00:09:54,927 {\an8}Hvor skal jeg begynde? 153 00:09:55,386 --> 00:09:58,139 {\an8}Jeg er lidt rusten. 154 00:09:59,599 --> 00:10:01,684 {\an8}Tænk, at du er væk. 155 00:10:03,644 --> 00:10:06,689 {\an8}Tilgiv mig, for at jeg ikke var der for dig til sidst. 156 00:10:07,648 --> 00:10:09,942 {\an8}Det burde jeg have været. 157 00:10:09,942 --> 00:10:11,402 {\an8}Men Jessita... 158 00:10:12,486 --> 00:10:16,073 {\an8}Hun har din stemme, dine øjne. 159 00:10:18,367 --> 00:10:22,413 {\an8}Hun er dig, selv i ånden. 160 00:10:24,624 --> 00:10:28,461 {\an8}Men skatten er i fare igen. Og også Jessitas liv. 161 00:10:29,378 --> 00:10:31,964 {\an8}Jeg har brudt 100 løfter til dig. 162 00:10:36,218 --> 00:10:37,803 {\an8}Men ikke denne gang. 163 00:10:41,557 --> 00:10:43,934 {\an8}Jeg skal nok redde hende. 164 00:10:45,978 --> 00:10:47,897 {\an8}Jeg redder Jessita. 165 00:10:52,026 --> 00:10:53,361 Salazar? 166 00:10:57,740 --> 00:10:59,617 {\an8}Dine nye sko er kommet. 167 00:11:03,329 --> 00:11:05,081 {\an8}Jeg bestilte dem for længe siden. 168 00:11:05,081 --> 00:11:06,624 {\an8}Jeg troede aldrig, de kom. 169 00:11:07,291 --> 00:11:09,377 {\an8}Du har nok en heldig dag. 170 00:11:14,882 --> 00:11:16,425 {\an8}Du havde ret. 171 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 {\an8}Det virker at bede. 172 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 {\an8}Tak, min elskede. 173 00:11:36,654 --> 00:11:37,613 Hvordan ser jeg ud? 174 00:11:41,867 --> 00:11:43,327 Hvorfor lader du ikke mig gøre det? 175 00:11:44,412 --> 00:11:45,287 Hvis du bliver fanget, 176 00:11:45,287 --> 00:11:48,124 er konsekvenserne langt værre for dig end for mig. 177 00:11:48,874 --> 00:11:50,209 Jeg er amerikansk statsborger. 178 00:11:50,209 --> 00:11:52,378 Jeg har den amerikanske regering bag mig. 179 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 Det har du ikke. 180 00:11:53,421 --> 00:11:54,547 Det er min far. 181 00:11:55,047 --> 00:11:56,215 Mit problem. 182 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 Men helt ærligt, Ethan. 183 00:12:04,473 --> 00:12:05,766 Tak, fordi du er her. 184 00:12:06,767 --> 00:12:07,977 Det er mig, der takker. 185 00:12:09,729 --> 00:12:13,357 Man lærer mere om loven, når man faktisk bryder den. 186 00:12:16,944 --> 00:12:18,446 Min algoritme virker. 187 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 Se lige det her. 188 00:12:23,325 --> 00:12:25,703 Jeg genbrugte det fra ransomware. 189 00:12:26,287 --> 00:12:28,831 Jeg troede ikke, planen var at tage fængslet som gidsel. 190 00:12:28,831 --> 00:12:33,961 Pirater udviklede det for at forhindre olie i at løbe i amerikanske rørledninger. 191 00:12:33,961 --> 00:12:36,464 Med en lille justering af parametrene 192 00:12:37,089 --> 00:12:39,258 kan jeg afbryde afløb af spildevand. 193 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 Der er et gennemløbsrør uden for fængslet, 194 00:12:42,678 --> 00:12:45,306 der fører til hovedafløbet. 195 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 Så kører jeg min algoritme, 196 00:12:47,808 --> 00:12:51,479 og systemet reagerer på det, for det tror, det er en oversvømmelse. 197 00:12:51,479 --> 00:12:55,274 Vandstanden vil falde, og du har ti minutter til at hente din far ud. 198 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 Hvad sker der efter ti minutter? 199 00:12:58,986 --> 00:13:00,029 Det hele fyldes op igen. 200 00:13:00,780 --> 00:13:02,907 Som en oversvømmelse. Ingen vej ud. 201 00:13:07,620 --> 00:13:09,246 Kloakken fører til en silo. 202 00:13:09,246 --> 00:13:12,708 Der er en jernstige op til bruserne, 203 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 hvor der ikke er vagter eller kameraer. 204 00:13:16,212 --> 00:13:20,132 Når du er kommet forbi bruserne, er din fars celle for enden af gangen. 205 00:13:48,828 --> 00:13:49,954 Hvordan åbner jeg cellen? 206 00:13:49,954 --> 00:13:53,207 Fængslet har standard låse på alle cellerne. 207 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 Du skal dirke låsen op. 208 00:13:58,712 --> 00:14:00,339 Døren er åben. 209 00:14:01,382 --> 00:14:02,424 Rafael! 210 00:14:09,181 --> 00:14:10,224 Rafael! 211 00:14:19,316 --> 00:14:20,734 Rafael! 212 00:14:20,734 --> 00:14:21,694 Hej. 213 00:14:25,865 --> 00:14:28,492 Hvis der sker hende noget, tager vi ikke hjem, vel? 214 00:14:29,451 --> 00:14:30,703 Aldrig i livet. 215 00:14:40,212 --> 00:14:41,547 Salazar! 216 00:14:43,257 --> 00:14:45,467 {\an8}Hvorfor er døren ikke låst? 217 00:14:46,635 --> 00:14:48,721 {\an8}Prøver du at flygte igen? 218 00:15:00,482 --> 00:15:02,484 - Hvad laver du? - Hvad laver du? 219 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 Billie vil dræbe dig. Jeg brød ind for at redde dig. 220 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 - Gjorde du? - Ja. 221 00:15:06,280 --> 00:15:09,742 Billie vil dræbe dig. Jeg ville bryde ud for at redde dig. 222 00:15:09,742 --> 00:15:11,076 - Ville du? - Ja. 223 00:15:12,453 --> 00:15:14,830 Hvad tager hende så længe? Hun burde være kommet. 224 00:15:15,581 --> 00:15:16,707 Vandet stiger. 225 00:15:17,291 --> 00:15:18,626 Hun kan ikke komme tilbage den vej. 226 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 Okay, men har du en måde at komme ud på? 227 00:15:22,087 --> 00:15:23,464 Tiden på min er løbet ud. 228 00:15:23,464 --> 00:15:24,673 Selvfølgelig har jeg det. 229 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 - Følg mig. - Okay. 230 00:15:40,022 --> 00:15:41,190 De må have fanget hende. 231 00:15:41,190 --> 00:15:42,441 Det er umuligt. 232 00:15:42,441 --> 00:15:44,026 Ingen alarmer er gået. 233 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Ja. Han kommer. 234 00:15:52,117 --> 00:15:53,452 {\an8}Hvad laver I her? 235 00:15:54,203 --> 00:15:56,163 {\an8}Undskyld. Jeg taler ikke spansk. 236 00:15:56,914 --> 00:15:57,873 Amerikanere? 237 00:15:58,540 --> 00:15:59,875 - Ja. - Ja. 238 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 Vi er faret vild. 239 00:16:06,840 --> 00:16:08,008 ID, tak. 240 00:16:10,386 --> 00:16:11,720 - Okay. - Ja. 241 00:16:14,473 --> 00:16:16,141 Og værsgo. 242 00:16:22,648 --> 00:16:26,652 Når vi eller hvis vi kommer ud, skal vi finde det tredje relikvie. 243 00:16:26,652 --> 00:16:28,737 - Jeg har det. - Har du? 244 00:16:29,488 --> 00:16:30,572 Det er godt. 245 00:16:30,948 --> 00:16:31,991 Så havde jeg ret. 246 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 Så du har alle tre relikvier? 247 00:16:36,412 --> 00:16:37,705 Ja, men ikke på mig. 248 00:16:37,705 --> 00:16:39,289 Slip dem aldrig af syne. 249 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 Hold vagt. Vagterne går snart en runde. 250 00:16:51,760 --> 00:16:54,013 - Vil du have hjælp? - Jeg klarer den. 251 00:17:04,690 --> 00:17:06,942 - Hvad er det her? - Den gamle fængselsafdeling. 252 00:17:06,942 --> 00:17:09,862 Efter de renoverede den, blev den bare forseglet. 253 00:17:11,864 --> 00:17:14,366 Vær ikke bange. Det er bare rotter. 254 00:17:14,366 --> 00:17:17,244 Jeg er ikke bange. Jeg havde en rotte som barn. 255 00:17:17,619 --> 00:17:19,163 Nej, fængselsrotter er anderledes. 256 00:17:19,538 --> 00:17:21,040 Jeg håber, du er vaccineret. 257 00:17:22,166 --> 00:17:25,085 - Du sagde, jeg ikke skulle være bange. - Jeg prøver at være en god far. 258 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Det er lidt for sent. 259 00:17:39,767 --> 00:17:41,685 Okay. Dig først. 260 00:17:45,439 --> 00:17:46,982 Hvad med dig først? 261 00:17:52,196 --> 00:17:53,072 Kom nu. 262 00:17:57,910 --> 00:17:59,203 Jeg må fortælle dig noget. 263 00:17:59,203 --> 00:18:02,498 Jeg har prøvet at flygte mange gange, men er aldrig kommet videre 264 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 på grund af vagttårnet. 265 00:18:08,504 --> 00:18:09,588 Man skal være to om det. 266 00:18:10,464 --> 00:18:12,841 Jeg har aldrig stolet på nogen før nu. 267 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 Okay. 268 00:18:16,595 --> 00:18:18,305 Du løber og klipper hul i hegnet. 269 00:18:18,305 --> 00:18:20,390 Jeg blænder skarpskytten, når han vil skyde efter dig. 270 00:18:20,599 --> 00:18:23,060 Blænder skarpskytten, når han vil skyde efter mig? 271 00:18:23,060 --> 00:18:24,228 Det er en god plan. 272 00:18:25,813 --> 00:18:26,939 Værsgo. 273 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Jeg ved, hvad I laver her. 274 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 Jeg var ung engang, men her er adgang forbudt. 275 00:18:37,783 --> 00:18:40,369 Det er ikke et godt sted for romantik. 276 00:18:40,369 --> 00:18:41,870 I to må videre. 277 00:18:43,997 --> 00:18:44,832 Betjent. 278 00:18:44,832 --> 00:18:47,459 Ja, du har helt ret. 279 00:18:47,459 --> 00:18:48,418 Skat. 280 00:18:48,418 --> 00:18:49,336 Vi må videre. 281 00:18:49,336 --> 00:18:50,587 - Vi må videre. - Vi må videre. 282 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 - Helt sikkert, skat. - Undskyld. 283 00:18:54,091 --> 00:18:56,426 - Ja, vi smutter. - Ja. 284 00:18:58,137 --> 00:19:00,806 Okay, så kører vi. Tak, hr. betjent. 285 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 {\an8}Det er løgn. 286 00:19:15,487 --> 00:19:17,406 {\an8}Hjælp! 287 00:19:17,406 --> 00:19:19,074 Din plan er skør. 288 00:19:19,074 --> 00:19:20,242 Du må stole på mig. 289 00:19:20,242 --> 00:19:22,077 Jeg har jo lige mødt dig. 290 00:19:22,077 --> 00:19:24,121 Jeg er din far. Vi har samme blod. 291 00:19:33,088 --> 00:19:34,423 {\an8}Alle patruljerende betjente, kom tilbage! 292 00:19:34,423 --> 00:19:35,382 {\an8}Jeg er på vej. 293 00:19:36,049 --> 00:19:37,467 I skal af sted. Nu. 294 00:19:39,761 --> 00:19:40,637 Alarmerne. 295 00:19:41,221 --> 00:19:42,806 De må vide, at nogen er flygtet. 296 00:19:42,806 --> 00:19:44,099 Men hvordan? 297 00:19:44,099 --> 00:19:46,268 Røret er oversvømmet. Hvor blev hun af? 298 00:19:47,311 --> 00:19:48,979 Kom nu. Start. 299 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 Løb! Af sted! 300 00:20:09,750 --> 00:20:11,543 Løb! 301 00:22:30,891 --> 00:22:32,434 Klip hegnet! 302 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Jessita! 303 00:22:35,062 --> 00:22:36,146 Klip hegnet! 304 00:22:39,983 --> 00:22:41,276 Skynd jer. 305 00:22:42,152 --> 00:22:43,153 Kom så. 306 00:22:48,867 --> 00:22:50,077 Kom nu! 307 00:22:50,077 --> 00:22:51,453 Kør! 308 00:22:54,247 --> 00:22:56,375 I skulle køre væk, hvis noget gik galt. 309 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 Vi kører væk, men med dig. 310 00:22:57,918 --> 00:22:59,628 - Vi hørte skud. - Hvad skete der? 311 00:22:59,628 --> 00:23:01,254 - Skød I ikke skarpskytten? - Jeg... 312 00:23:01,254 --> 00:23:02,631 - Nej. - En skarpskytte? 313 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 Jeg forstår ikke. 314 00:23:03,757 --> 00:23:05,592 Hvem skød så skarpskytten? 315 00:23:05,592 --> 00:23:07,386 - Jeg ved det ikke. - Hvem er I to? 316 00:23:07,386 --> 00:23:10,180 Rafael, det er mine venner, Tasha og Ethan. 317 00:23:10,180 --> 00:23:11,890 Hjalp de dig med at få mig ud? 318 00:23:11,890 --> 00:23:13,975 - Ja. - Du har gode venner. 319 00:23:14,935 --> 00:23:16,061 Jeg er Jessitas far. 320 00:23:16,061 --> 00:23:17,354 Ja, vi ved, hvem du er. 321 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 Hvor er relikvierne? 322 00:23:22,359 --> 00:23:23,735 - Lige her. - Du er lige brudt ud af fængslet. 323 00:23:23,735 --> 00:23:25,862 Tænker du seriøst på det lige nu? 324 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 Skatten er det eneste, der betyder noget. 325 00:23:29,825 --> 00:23:31,952 Vi kan stadig tage ham tilbage. 326 00:23:32,702 --> 00:23:33,954 Hvad nu? 327 00:23:33,954 --> 00:23:36,623 De vil lede overalt. En skarpskytte blev skudt. 328 00:23:36,623 --> 00:23:37,999 Det var ikke planlagt. 329 00:23:37,999 --> 00:23:40,669 Ethan har ret, og nu er både politiet og Billie efter os. 330 00:23:40,669 --> 00:23:43,296 Politiet er kun efter mig. De så ikke dig. 331 00:23:43,296 --> 00:23:45,632 - Den ene vagt så mig. - Ja, okay. 332 00:23:46,550 --> 00:23:47,676 Nej, bare rolig. 333 00:23:47,676 --> 00:23:49,344 Jeg ved, hvor vi skal tage hen. 334 00:23:50,011 --> 00:23:51,054 Drej til venstre. 335 00:24:11,283 --> 00:24:13,452 Hvis du har nummeret til denne telefon, 336 00:24:13,452 --> 00:24:15,162 må jeg have givet dig det. 337 00:24:15,162 --> 00:24:17,289 Læg en besked, men ikke dit navn. 338 00:24:17,289 --> 00:24:18,707 De lytter med. 339 00:24:22,711 --> 00:24:23,920 Tasha? 340 00:24:24,171 --> 00:24:26,590 PENGEMAND, KEITH HEISLER. 341 00:24:29,217 --> 00:24:30,969 Kom nu, Tash. 342 00:24:31,595 --> 00:24:33,555 Jeg vil bare vide, at I er i sikkerhed. 343 00:24:33,555 --> 00:24:34,681 I sikkerhed fra hvad? 344 00:24:36,808 --> 00:24:37,726 Hvem er du? 345 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 Jeg er agent Ross. FBI. 346 00:24:40,729 --> 00:24:41,855 Jeg leder efter dine venner. 347 00:24:42,564 --> 00:24:45,901 Dem, du tydeligvis er bekymret for. 348 00:24:46,776 --> 00:24:47,611 Hvor er de? 349 00:24:50,363 --> 00:24:52,908 Det ved jeg ikke. Jeg har prøvet at få fat på dem. 350 00:24:53,825 --> 00:24:54,701 Jeg var... 351 00:24:55,911 --> 00:24:58,205 ...på en skokonference. 352 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 En skokonference? 353 00:25:00,707 --> 00:25:01,958 I Mexico? 354 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 Det er et stort marked. 355 00:25:10,008 --> 00:25:10,967 Hør. 356 00:25:11,635 --> 00:25:15,347 Siden dine venner dukkede op for at anmelde din kidnapning, 357 00:25:16,097 --> 00:25:17,557 er der sket mange skøre ting. 358 00:25:17,557 --> 00:25:21,895 Jeg har en cryptodronning, en myrdet FBI-agent, 359 00:25:21,895 --> 00:25:25,899 et indbrud på Graceland, en stjålet historisk dagbog om en hund, 360 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 et optrin ved Alamo. 361 00:25:26,900 --> 00:25:31,446 Og nu en optagelse af din ven, Jess, der truer Peter Sadusky. 362 00:25:32,030 --> 00:25:33,281 Har jeg udeladt noget? 363 00:25:35,575 --> 00:25:36,701 Intet jeg kender til. 364 00:25:37,285 --> 00:25:39,663 Hvorfor bliver I ved med at lyve for mig? 365 00:25:41,373 --> 00:25:43,375 Jess Valenzuela er i store problemer. 366 00:25:43,875 --> 00:25:45,043 Jeg prøver at hjælpe. 367 00:25:45,043 --> 00:25:46,878 Så jeg spørger dig en sidste gang. 368 00:25:48,922 --> 00:25:52,842 Vil du fortælle mig, hvad der sker i Mexico? 369 00:25:56,304 --> 00:25:57,514 Som jeg sagde, var jeg... 370 00:25:57,973 --> 00:25:59,099 Skokonference. 371 00:26:05,689 --> 00:26:06,815 Tak for din tid. 372 00:26:26,918 --> 00:26:28,086 Dario, ikke? 373 00:26:28,503 --> 00:26:29,379 Jeg hedder Myles. 374 00:26:29,379 --> 00:26:32,215 Jeg ved, hvem du er. Fortæl mig, hvad situationen er. 375 00:26:32,215 --> 00:26:33,341 Jeg er en travl mand. 376 00:26:33,675 --> 00:26:35,135 Liam Sadusky lever. 377 00:26:35,719 --> 00:26:37,512 Umuligt. Kacey slog ham ihjel. 378 00:26:37,512 --> 00:26:40,932 Hvorfor er han så på Instagram, og spillede på Squeaky Pete's forleden? 379 00:26:44,769 --> 00:26:47,689 Hvorfor fik du så ikke fat i nogen, der kunne afslutte jobbet? 380 00:26:48,690 --> 00:26:50,942 Vi ved ikke, hvem han har talt med om Billie. 381 00:26:51,943 --> 00:26:54,029 Jeg tænkte, du ville afhøre ham. 382 00:26:54,029 --> 00:26:56,156 Han sidder bundet indenfor. 383 00:27:00,201 --> 00:27:01,494 Vent her. 384 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 Godt arbejde. 385 00:27:28,146 --> 00:27:30,357 Du skulle være rejst, da du havde chancen. 386 00:27:36,571 --> 00:27:37,697 Men nu... 387 00:27:42,661 --> 00:27:44,496 ...skal du svare på nogle spørgsmål. 388 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 Han tog en ven med, så vi må skynde os. 389 00:28:04,057 --> 00:28:05,016 Her. 390 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Okay. 391 00:28:10,647 --> 00:28:12,357 Er du sikker på, du kan aktivere trackerne? 392 00:28:15,276 --> 00:28:17,862 Vent. "Cras Est Nostrum." 393 00:28:18,321 --> 00:28:20,657 Det har jeg set før. Ved du, hvad det betyder? 394 00:28:20,657 --> 00:28:23,034 Nej, ingen anelse. Det er deres firmamotto. 395 00:28:41,428 --> 00:28:42,804 BERØMTE FORSVUNDNE SKATTE 396 00:28:50,186 --> 00:28:51,146 Okay, vi er inde. 397 00:28:55,650 --> 00:28:58,111 Prikkerne viser, hvem Billie sporer. 398 00:28:58,987 --> 00:29:00,613 Det er mange mennesker. 399 00:29:03,241 --> 00:29:05,577 Okay. Der er Kacey. 400 00:29:06,077 --> 00:29:07,036 Hvem er Kacey? 401 00:29:07,620 --> 00:29:08,913 Hende, der slog dig ned. 402 00:29:09,247 --> 00:29:10,623 Hvor end hun er, er Billie. 403 00:29:11,207 --> 00:29:12,167 Ikke i Mexico. 404 00:29:12,167 --> 00:29:15,420 - Jess kan ikke være der. - Jeg kan ikke se Jess nogen steder. 405 00:29:15,420 --> 00:29:16,463 Led videre. 406 00:29:16,463 --> 00:29:18,590 Hvis de sporer alle de mennesker, sporer de også hende. 407 00:29:19,090 --> 00:29:24,804 {\an8}VOKSENDE ØKONOMISK OG POLITISK URO 408 00:29:26,431 --> 00:29:27,724 Har du set det, Ross? 409 00:29:28,850 --> 00:29:30,435 Verden falder fra hinanden. 410 00:29:30,935 --> 00:29:33,354 Jeg har stress nok i mit liv. Jeg ser ikke nyheder. 411 00:29:33,354 --> 00:29:35,273 Jeg har fundet Jess Valenzuela. 412 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 - Hvor? - I Mexico City. 413 00:29:37,609 --> 00:29:39,778 I Mexico City? Hun stak af. 414 00:29:40,987 --> 00:29:42,739 Måske har hun familie dernede. 415 00:29:43,531 --> 00:29:45,241 Jeg skaffer udleveringspapirerne. 416 00:29:45,658 --> 00:29:46,951 Godt arbejde. 417 00:29:49,829 --> 00:29:52,332 Hun har levet sit liv med en flugttaske under sengen. 418 00:29:53,666 --> 00:29:54,793 Hun tog den ikke med. 419 00:29:55,794 --> 00:29:57,629 Tvivl ikke på dig selv, Ross. 420 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Du fandt Saduskys morder. 421 00:30:07,889 --> 00:30:08,890 Tak. 422 00:30:27,867 --> 00:30:30,036 I skal tilbage over grænsen hurtigst muligt. 423 00:30:30,036 --> 00:30:32,664 Jo længere I er her, des større chance for at blive fanget. 424 00:30:32,664 --> 00:30:34,123 I må ikke blive set med os. 425 00:30:34,123 --> 00:30:37,418 Rafael, er du sikker på, din mand kan få dig og Jess hjem? 426 00:30:37,418 --> 00:30:38,586 Helt sikker. 427 00:30:38,878 --> 00:30:41,631 Han hjalp Manuela og Jessita over grænsen for 20 år siden. 428 00:30:42,215 --> 00:30:43,258 Han er den bedste. 429 00:30:46,719 --> 00:30:47,762 Vi ses i morgen. 430 00:30:50,807 --> 00:30:51,975 Tag den her. 431 00:30:56,229 --> 00:30:57,689 Drej til højre ved hovedvejen. 432 00:30:58,231 --> 00:30:59,315 Det er nord. 433 00:30:59,315 --> 00:31:00,942 Grænsen ligger få timer derfra. 434 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Ses vi snart? 435 00:31:18,126 --> 00:31:20,628 Hvor er din ven? 436 00:31:21,045 --> 00:31:21,921 Tålmodighed. 437 00:31:22,213 --> 00:31:23,631 Først skal vi finde min bog. 438 00:31:23,631 --> 00:31:25,925 Bog? Hvilken bog? 439 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 En bog, som kun din mor og jeg kendte til. 440 00:31:28,720 --> 00:31:29,929 Kom, det er ikke langt væk. 441 00:31:32,557 --> 00:31:34,684 MEENA, SE, HVEM DER ER GÅET VIRALT. 442 00:31:36,603 --> 00:31:38,396 Jeg kan ikke forlade dig 443 00:31:40,481 --> 00:31:45,403 Fordi jeg elsker dig for meget 444 00:31:47,405 --> 00:31:48,615 Hvem er han? 445 00:31:51,618 --> 00:31:53,494 Lad os nu hente din bog. 446 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 {\an8}En rødhåret, hva'? 447 00:32:18,019 --> 00:32:19,145 Hvad står der? 448 00:32:19,145 --> 00:32:21,064 Aner det ikke. 449 00:32:21,439 --> 00:32:23,691 Det er helt anderledes, et helt andet alfabet. 450 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Det er Darios ven. Vi må skynde os. 451 00:32:30,365 --> 00:32:32,367 Hvorfor tager det så lang tid? 452 00:32:43,544 --> 00:32:45,463 Jeg kan ikke se Jess' navn. 453 00:32:45,880 --> 00:32:47,006 Heller ikke jeg. 454 00:32:49,008 --> 00:32:49,884 Vent. 455 00:32:51,094 --> 00:32:52,178 Jeg kan se mit. 456 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 Min far. 457 00:32:58,476 --> 00:33:00,061 De fulgte efter ham i årevis. 458 00:33:03,398 --> 00:33:04,941 Han forsvandt den dag. 459 00:33:05,984 --> 00:33:08,611 Ikke i nærheden af floden, han angiveligt druknede i. 460 00:33:15,785 --> 00:33:17,620 Dræbte Billie også min far? 461 00:33:18,496 --> 00:33:19,831 Det ved jeg ikke. 462 00:33:20,873 --> 00:33:23,042 Hvis hun gjorde, gjorde hun det ikke selv. 463 00:33:24,252 --> 00:33:26,129 Hun sviner ikke sine egne hænder til. 464 00:33:38,933 --> 00:33:42,228 Dario er i sporingssystemet og har lige åbnet Sadusky-filen. 465 00:33:45,815 --> 00:33:47,233 Det lyder ikke som Dario. 466 00:33:51,612 --> 00:33:52,655 Svar ikke. 467 00:33:53,114 --> 00:33:54,699 Dario. Hvad sker der? 468 00:33:54,699 --> 00:33:57,160 Jeg må skuffe dig, Dario er optaget lige nu. 469 00:34:00,121 --> 00:34:01,330 Liam Sadusky. 470 00:34:01,330 --> 00:34:03,207 Jeg kastede ham i floden. Han burde være død. 471 00:34:03,207 --> 00:34:04,751 Men det er jeg ikke. 472 00:34:04,751 --> 00:34:08,171 Fiskede Myles dig op? Han er nok sammen med dig. 473 00:34:08,755 --> 00:34:10,465 Sig til ham, at han er fyret. 474 00:34:10,465 --> 00:34:11,758 Han ved, hvad det betyder. 475 00:34:14,218 --> 00:34:17,472 Jeg ved, du dræbte min bedstefar og sikkert også min far. 476 00:34:17,472 --> 00:34:19,223 Jeg kommer efter dig. 477 00:34:19,474 --> 00:34:21,267 Det prøvede din far engang. 478 00:34:22,060 --> 00:34:23,770 - Det gik ikke så godt. - Ja? 479 00:34:24,604 --> 00:34:26,064 Vent, hvad laver du? 480 00:34:26,647 --> 00:34:27,732 Hun kan spore os. 481 00:34:28,316 --> 00:34:30,443 Find Dario og send et team. 482 00:34:32,028 --> 00:34:34,322 Du skulle ikke have taget den. Vi må herfra. 483 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 Hun sender de tunge drenge. 484 00:35:03,518 --> 00:35:04,602 Dario. 485 00:35:24,539 --> 00:35:25,790 Myles? Hej. 486 00:35:27,333 --> 00:35:28,334 Myles. 487 00:35:38,094 --> 00:35:39,679 Gå om bagved. Kom så. 488 00:35:46,811 --> 00:35:48,229 Jeg hørte noget herovre. 489 00:35:50,148 --> 00:35:51,524 Af sted. 490 00:35:52,525 --> 00:35:53,651 Kom så. 491 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Han er død. 492 00:36:02,702 --> 00:36:03,870 Hjælp! 493 00:36:04,537 --> 00:36:05,705 Hørte du det? 494 00:36:10,585 --> 00:36:11,711 Hjælp! 495 00:36:13,880 --> 00:36:16,048 - Er du sikker? - Det må være her et sted. 496 00:36:22,889 --> 00:36:24,015 Det træ? 497 00:36:24,599 --> 00:36:25,850 Det er meget gammelt. 498 00:36:26,893 --> 00:36:27,935 Helligt. 499 00:36:29,020 --> 00:36:30,104 Meget vigtigt. 500 00:36:31,439 --> 00:36:33,357 Det er træet fra min mors billede. 501 00:36:33,357 --> 00:36:34,275 Hvilket billede? 502 00:36:34,775 --> 00:36:37,236 Af dig, mig og mor, da jeg var lille. 503 00:36:39,822 --> 00:36:41,199 Beholdt din mor billedet? 504 00:36:42,533 --> 00:36:43,534 Ja. 505 00:36:45,995 --> 00:36:47,496 Men hun foldede dig væk. 506 00:36:51,250 --> 00:36:52,418 Hun beholdt det. 507 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 - Har hun ikke fortalt dig om træet? - Nej. 508 00:36:57,215 --> 00:36:58,424 Det er et religiøst sted. 509 00:36:58,925 --> 00:37:02,428 Det bruges til bryllupper og begravelser. 510 00:37:02,803 --> 00:37:04,096 Det er altid beskyttet. 511 00:37:05,640 --> 00:37:07,433 Hvilket gør det til et perfekt sted... 512 00:37:11,646 --> 00:37:12,563 ...at skjule noget. 513 00:37:16,692 --> 00:37:17,818 Det er min dagbog. 514 00:37:18,653 --> 00:37:20,571 Årevis af research om skatten. 515 00:37:21,239 --> 00:37:22,782 Sådan mødte jeg din mor. 516 00:37:23,908 --> 00:37:26,702 Jeg opsøgte hende, fordi hun var Malinche-ekspert. 517 00:37:27,286 --> 00:37:28,621 Jeg viste hende min halskæde, 518 00:37:28,913 --> 00:37:32,500 som jeg fik af min mor, som var datter af Den fjerklædte slange. 519 00:37:33,584 --> 00:37:35,127 Jeg fortalte Manuela historien. 520 00:37:36,754 --> 00:37:38,631 Hun var den eneste, der ikke grinede ad mig. 521 00:37:39,131 --> 00:37:41,384 Hun kendte allerede til døtrene og skatten. 522 00:37:46,264 --> 00:37:47,723 OTTE KILOMETER TIL GRÆNSEN 523 00:38:00,695 --> 00:38:07,702 LONE BUTTE LANDHANDEL 524 00:38:07,702 --> 00:38:09,161 TRÆK 525 00:38:09,161 --> 00:38:10,454 Vi kom over grænsen. 526 00:38:10,746 --> 00:38:12,039 Bare Jess også gør. 527 00:38:13,124 --> 00:38:14,166 Hun klarer den. 528 00:38:15,042 --> 00:38:17,086 Hun er den klogeste, jeg kender. 529 00:38:17,670 --> 00:38:18,713 Tag det ikke ilde op. 530 00:38:18,713 --> 00:38:19,839 Også mig. 531 00:38:21,966 --> 00:38:22,967 Stå stille! 532 00:38:22,967 --> 00:38:25,678 - FBI, hænderne op! - Hænderne op! 533 00:38:26,721 --> 00:38:28,472 - Rør jer ikke. - Målet lokaliseret. 534 00:38:28,472 --> 00:38:29,849 Lige der. 535 00:38:29,849 --> 00:38:30,933 De ventede på os. 536 00:38:38,190 --> 00:38:39,025 Liam. 537 00:38:39,025 --> 00:38:40,109 Hvor har du været? 538 00:38:41,861 --> 00:38:44,739 Endnu vigtigere, hvor er Jess? 539 00:38:45,323 --> 00:38:46,157 I Mexico. 540 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Mexico? 541 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Hvorfor er hun i Mexico? 542 00:38:53,164 --> 00:38:54,457 - Lang historie. - Det er skidt. 543 00:38:54,457 --> 00:38:56,417 - Det ved jeg. - Nej. 544 00:38:57,251 --> 00:38:58,669 - Billie er i Mexico. - Ja. 545 00:38:58,669 --> 00:39:01,130 Jeg kan ikke få fat på nogen. 546 00:39:01,130 --> 00:39:02,715 Jeg skulle have hørt fra dem. 547 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Vi må skaffe hjælp. 548 00:39:06,135 --> 00:39:07,178 Hvad er det? 549 00:39:08,179 --> 00:39:09,180 Hvor er relikvierne? 550 00:39:11,390 --> 00:39:14,060 Det var æsker med puslespil. 551 00:39:15,936 --> 00:39:20,191 Skattekortet var gemt indeni. 552 00:39:20,858 --> 00:39:22,735 Atten brikker i alt. 553 00:39:23,235 --> 00:39:25,529 Puslespil. Regnede du det ud? 554 00:39:26,530 --> 00:39:27,782 Det var ikke så svært. 555 00:39:28,366 --> 00:39:29,450 Nej, den her. 556 00:39:29,825 --> 00:39:31,202 Den skal være... 557 00:39:32,453 --> 00:39:33,662 Lige hvor du lagde den. 558 00:39:34,914 --> 00:39:37,249 Nej, men den skal være... 559 00:39:39,168 --> 00:39:40,461 Wow, du er god til det. 560 00:39:41,587 --> 00:39:45,049 Jeg plejede også at være god til gåder, men jeg er lidt rusten nu. 561 00:39:46,300 --> 00:39:47,927 Jeg har sat det sammen én gang. 562 00:39:49,011 --> 00:39:51,972 Men jeg forstod ikke, hvad det betød. 563 00:39:52,556 --> 00:39:53,432 Der er den. 564 00:39:54,308 --> 00:39:55,768 - Du gjorde det. - Hvor? 565 00:39:57,228 --> 00:39:58,562 Kan du se træet med X? 566 00:39:59,355 --> 00:40:01,649 - X markerer stedet. Ja, men hvor? - Nej. 567 00:40:02,316 --> 00:40:03,859 Nej, det markerer ikke stedet. 568 00:40:05,319 --> 00:40:07,780 X er et mayasymbol for himlen. 569 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 Det er ikke et kort over jorden. 570 00:40:11,909 --> 00:40:13,119 Det er ikke en flod. 571 00:40:13,619 --> 00:40:14,870 Det er et kort over... 572 00:40:17,331 --> 00:40:18,707 ...himlen. 573 00:40:19,834 --> 00:40:22,002 Den fjerklædte slanges døtre 574 00:40:22,002 --> 00:40:26,132 viser os placeringen af skatten med stjernebillederne. 575 00:40:28,259 --> 00:40:32,096 Floden er Mælkevejen, og alle disse prikker er stjernerne. 576 00:40:34,181 --> 00:40:35,224 Karlsvognen. 577 00:40:37,268 --> 00:40:39,228 - Orions Bælte. - Lille Bjørn. 578 00:40:39,562 --> 00:40:40,896 Det er referencepunkter. 579 00:40:42,106 --> 00:40:43,065 Ja. 580 00:40:43,566 --> 00:40:45,443 Aztekerne, mayaerne og inkaerne. 581 00:40:45,443 --> 00:40:48,696 Det, de havde til fælles, var deres kendskab til stjernerne. 582 00:40:55,995 --> 00:40:57,079 Hvad er det? 583 00:40:57,621 --> 00:40:58,914 En stjernekort-app. 584 00:41:00,291 --> 00:41:01,250 Hvad er en app? 585 00:41:01,250 --> 00:41:04,962 Det er en GPS-trianguleringsapp, 586 00:41:04,962 --> 00:41:09,091 der bruges til at fastslå en topografisk position ud fra stjernerne på himlen. 587 00:41:09,592 --> 00:41:11,260 Nå ja, selvfølgelig. 588 00:41:11,260 --> 00:41:12,178 En app. 589 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 FLERE REFERENCEPUNKTER PÅKRÆVET 590 00:41:13,554 --> 00:41:15,723 Den har brug for flere referencepunkter. 591 00:41:18,976 --> 00:41:21,103 Hvorfor er den stjerne så anderledes? 592 00:41:21,103 --> 00:41:22,021 Det er ikke en stjerne. 593 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 Det er en planet. 594 00:41:26,650 --> 00:41:27,485 Venus. 595 00:41:27,985 --> 00:41:30,154 Quetzalcoatl var associeret med Venus. 596 00:41:30,738 --> 00:41:32,031 "Morgenstjernens gud." 597 00:41:32,406 --> 00:41:34,825 Det var vigtigt for Den fjerklædte slanges døtre at navigere. 598 00:41:34,825 --> 00:41:38,204 Den er det mest lysende på himlen ud over solen og månen. 599 00:41:40,706 --> 00:41:43,918 {\an8}STJERNE-OGRAM, BEREGN PLACERING 600 00:41:43,918 --> 00:41:45,961 {\an8}PLACERING FUNDET 601 00:41:46,754 --> 00:41:49,173 Den peger mod et sted, der hedder Djævlens Sump 602 00:41:49,173 --> 00:41:50,633 ved Mississippi-floden. 603 00:41:50,633 --> 00:41:53,177 Det er kun 80 km uden for Vicksburg, Mississippi. 604 00:41:53,177 --> 00:41:56,138 Døtrene tog den til Mississippi, 605 00:41:56,138 --> 00:41:58,057 før spanierne vidste, at den fandtes. 606 00:41:58,057 --> 00:41:59,558 Hvor i Djævlens Sump? 607 00:42:00,059 --> 00:42:01,519 Sumpe er ret store. 608 00:42:01,519 --> 00:42:03,270 Bare rolig. Når vi når frem... 609 00:42:04,730 --> 00:42:07,233 - Er det din ven? - Jessita! Tag kortet. 610 00:42:14,782 --> 00:42:15,950 Jeg kender ham. 611 00:42:15,950 --> 00:42:16,867 - Hvad? - Han angreb mig. 612 00:42:16,867 --> 00:42:18,536 Han stjal alle Saduskys spor. 613 00:42:18,536 --> 00:42:20,913 - Jeg vil ikke gøre dig ondt. - Du arbejder for Salazar. 614 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Nej. 615 00:42:22,331 --> 00:42:23,749 Jeg prøver at stoppe ham. 616 00:42:23,749 --> 00:42:25,751 - Ved du, hvor Salazar er? - Ja. Nej. 617 00:42:25,751 --> 00:42:28,671 Han er overalt hele tiden. 618 00:42:28,671 --> 00:42:29,588 Det er ikke én mand. 619 00:42:29,588 --> 00:42:31,966 Navnet Salazar er et dæknavn. 620 00:42:31,966 --> 00:42:35,761 Lederen af en gruppe skattejægere, der går tilbage til oldtidens Egypten. 621 00:42:35,761 --> 00:42:37,721 Stop med at lede efter skatten. 622 00:42:37,721 --> 00:42:39,598 - I leder dem til den. - Han lyver. 623 00:42:41,850 --> 00:42:42,726 I må tro på mig. 624 00:42:43,227 --> 00:42:45,020 Jeg kom hele vejen for at stoppe... 625 00:42:46,313 --> 00:42:47,231 Åh gud! 626 00:42:54,154 --> 00:42:56,115 - Vi må af sted. - Vi må hjælpe ham! 627 00:42:56,115 --> 00:42:57,366 Nej, han er død! 628 00:43:00,286 --> 00:43:02,329 - Her, tag kortet. Af sted! - Hvad med dig? 629 00:43:02,329 --> 00:43:04,331 Jeg er ligegyldig! Af sted! 630 00:43:12,881 --> 00:43:15,509 - Hov, hov. Hey. - Flyt dig. 631 00:43:18,345 --> 00:43:19,430 Jess! 632 00:43:20,681 --> 00:43:22,433 Valenzuela! 633 00:43:23,892 --> 00:43:25,227 Jeg har din far her. 634 00:43:26,604 --> 00:43:27,730 Så du har to valg. 635 00:43:27,730 --> 00:43:29,315 Kom ud med det skattekort, 636 00:43:30,524 --> 00:43:33,152 eller lev med din fars blod på dine hænder. 637 00:43:33,152 --> 00:43:35,070 Jessita, nej. Skatten er vigtigere. 638 00:43:35,070 --> 00:43:36,113 Du skal løbe. 639 00:43:38,824 --> 00:43:41,493 Tror du, du fik jer ud af fængslet alene, Jess? 640 00:43:42,786 --> 00:43:43,746 Nej. 641 00:43:43,746 --> 00:43:47,499 Jeg betalte en vagt for at vende det blinde øje til. 642 00:43:47,499 --> 00:43:51,503 Og det mystiske skud, der dræbte skarpskytten? 643 00:43:52,004 --> 00:43:53,631 Det var Kacey. 644 00:43:53,631 --> 00:43:57,968 Jeg satte en sender i din fars sko og hørte det hele. 645 00:43:57,968 --> 00:44:01,263 Jeg kender til Djævlens Sump. 646 00:44:02,431 --> 00:44:06,477 Du ved vel nu, at jeg altid er et skridt foran. 647 00:44:24,078 --> 00:44:25,245 Nej, nej, nej. 648 00:44:32,211 --> 00:44:33,462 Nej, nej, nej. 649 00:44:48,894 --> 00:44:49,978 God pige. 650 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Tekster af: Mette Pedersen