1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
Jess, du er eftersøgt
for mordet på Peter Sadusky.
2
00:00:03,211 --> 00:00:04,963
- Jeg har tilståelsen på bånd.
- Den er falsk.
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,548
Det rigtige ord er "længere".
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,508
Det sagde den falske Jess
på dit falske bånd ikke.
5
00:00:08,508 --> 00:00:12,512
Jeg håber ikke, det næste spor
fører dig "mere langt" væk hjemmefra.
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,639
Liam er ikke så slem, som vi troede.
7
00:00:14,639 --> 00:00:16,599
Jeg burde have vidst,
Billie fabrikerede beviser imod ham.
8
00:00:16,599 --> 00:00:19,102
Alle er her for at se dig spille.
9
00:00:21,354 --> 00:00:24,190
- Du hjalp hende med at smide mig i floden.
- Nej, jeg reddede dig.
10
00:00:24,190 --> 00:00:28,236
Men Jess, hvis du krydser grænsen,
kan du ikke komme tilbage.
11
00:00:28,236 --> 00:00:31,031
Valenzuela er skyldig.
Hun skal spærres inde.
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
Du er min eneste chance for at redde Jess.
13
00:00:32,699 --> 00:00:34,367
Salazar ved, hvor relikviet er.
14
00:00:34,367 --> 00:00:36,494
Han ønsker ikke, at Billie finder skatten.
15
00:00:36,494 --> 00:00:38,496
Jeg er Rafael. Din far.
16
00:00:38,496 --> 00:00:39,497
Far?
17
00:00:40,331 --> 00:00:42,542
Jeg tog til brønden i Viesca.
18
00:00:42,542 --> 00:00:44,502
Lapis lazulis relikviet var der ikke.
19
00:00:44,502 --> 00:00:47,505
Jeg har haft 20 år til at regne ud,
hvor det var skjult.
20
00:00:47,505 --> 00:00:51,968
"Der, hvor Spaniens første dronning og
Sankt Jerome mødtes og videregav noter."
21
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
Musikalske noter, altså noder.
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,138
Aztekerne, inkaerne og mayaerne.
23
00:00:55,138 --> 00:00:57,182
Nu har vi endelig alle tre.
24
00:00:57,182 --> 00:00:58,391
Det er skrevet i kode.
25
00:00:58,391 --> 00:01:00,018
Din far kan nok læse det kort.
26
00:01:00,018 --> 00:01:02,645
Se, hvem der er vendt tilbage fra de døde.
27
00:01:02,645 --> 00:01:04,939
Hvis Billie finder ud af, det er min far,
28
00:01:04,939 --> 00:01:06,858
finder hun en måde dræbe ham på.
29
00:01:06,858 --> 00:01:08,485
Jeg får min far ud af fængslet.
30
00:01:19,329 --> 00:01:20,163
Billie.
31
00:01:21,206 --> 00:01:24,584
Jeg vidste, jeg ikke ville finde
den ægte Salazar her.
32
00:01:26,628 --> 00:01:29,547
Men jeg vidste ikke,
jeg ville finde min brors morder.
33
00:01:29,547 --> 00:01:30,465
Hvad?
34
00:01:31,341 --> 00:01:32,425
Nej.
35
00:01:32,425 --> 00:01:34,177
Har Salazar sagt det?
36
00:01:34,636 --> 00:01:36,387
Ja, selvfølgelig sagde han det.
37
00:01:37,889 --> 00:01:39,557
Jeg dræbte ikke Sebastian.
38
00:01:40,058 --> 00:01:41,392
Det gjorde Salazar.
39
00:01:42,393 --> 00:01:46,898
Du løj dig ind i vores gruppe, Rafael.
Du forrådte os.
40
00:01:48,942 --> 00:01:52,237
- Forventer du, at jeg tror på dig nu?
- Det er du nødt til.
41
00:01:53,071 --> 00:01:56,783
Din bror var fanget
under murbrokkerne og bad for sit liv.
42
00:01:57,617 --> 00:02:01,621
Salazar stod der.
Han kaldte ham en belastning.
43
00:02:02,330 --> 00:02:03,623
- Så skød han ham.
- Stop...
44
00:02:04,833 --> 00:02:06,751
...med dine historier, Rafael.
45
00:02:07,252 --> 00:02:09,295
Hold dig til fakta.
46
00:02:10,004 --> 00:02:13,967
Du røvede den bank i Viesca
i Salazars navn,
47
00:02:13,967 --> 00:02:15,677
og du blev anholdt.
48
00:02:16,052 --> 00:02:20,056
Nu har din datter to af relikvierne.
49
00:02:20,932 --> 00:02:21,933
Har hun to?
50
00:02:21,933 --> 00:02:26,646
Enten fandt du det
tredje relikvie i brønden,
51
00:02:26,646 --> 00:02:28,314
eller også ved du, hvor det er.
52
00:02:28,314 --> 00:02:31,401
Uanset hvad leder din datter efter det.
53
00:02:31,401 --> 00:02:34,362
Fortæl mig, hvor det er...
54
00:02:38,783 --> 00:02:40,410
...så skåner jeg din datter.
55
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
Du kan ikke nå hende.
56
00:02:45,665 --> 00:02:46,708
Hun er over alle bjerge.
57
00:02:46,708 --> 00:02:48,585
Det får vi at se.
58
00:02:52,839 --> 00:02:57,427
Du vil snart finde ud af,
hvordan det føles at miste den, du elsker
59
00:02:58,136 --> 00:03:00,430
mere end noget andet i verden.
60
00:04:33,856 --> 00:04:37,694
Jess, jeg ved, han er din far,
men få ham ud af fængslet?
61
00:04:38,236 --> 00:04:39,654
Det er vanvittigt.
62
00:04:40,363 --> 00:04:42,198
Han er min eneste familie.
63
00:04:42,699 --> 00:04:44,826
Hvis jeg ikke får ham ud,
dræber Billie ham.
64
00:04:44,826 --> 00:04:46,202
Lad os gå til politiet.
65
00:04:46,786 --> 00:04:48,496
Politiet? Hvad skal de gøre?
66
00:04:49,205 --> 00:04:51,541
Hvad skal vi sige?
At en fange vil blive dræbt?
67
00:04:51,541 --> 00:04:53,459
Tror du ikke, de er ligeglade?
68
00:04:53,459 --> 00:04:54,669
Vi har ingen beviser.
69
00:04:54,669 --> 00:04:57,463
Du er klar over, hvad du siger, ikke?
70
00:04:57,964 --> 00:05:01,759
At bryde ind i et fængsel i Mexico.
71
00:05:01,759 --> 00:05:04,929
Det er ikke et escape room,
det er det virkelige liv.
72
00:05:08,725 --> 00:05:10,101
Kom nu, støt mig her.
73
00:05:10,101 --> 00:05:11,686
Sig, hun ikke kan gøre det.
74
00:05:19,152 --> 00:05:20,194
Oren har ret.
75
00:05:21,654 --> 00:05:24,824
Derfor beder jeg ikke jer
om at være med til det.
76
00:05:24,824 --> 00:05:25,742
Det behøver du ikke.
77
00:05:26,868 --> 00:05:28,036
Jeg er med.
78
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
- Hvad?
- Jeg er også med.
79
00:05:33,041 --> 00:05:34,167
Hvad?
80
00:05:35,168 --> 00:05:39,130
Oren, Jess gør det uanset hvad.
81
00:05:39,881 --> 00:05:45,178
Jeg vidste ikke,
at jeg ville blive den fornuftige her.
82
00:05:46,554 --> 00:05:50,475
I ved godt,
det er en alvorlig forbrydelse, ikke?
83
00:05:51,934 --> 00:05:55,355
- Jeg beder dig om ikke at gøre det.
- Jeg er nødt til det.
84
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
Godt. Nå, men...
85
00:06:03,404 --> 00:06:06,991
Jeg vil ikke bare se på,
mens mine bedste venner
86
00:06:07,492 --> 00:06:09,243
begår deres livs fejltagelse.
87
00:06:13,998 --> 00:06:14,916
Du har ret.
88
00:06:17,168 --> 00:06:18,461
Jeg synes, du skal tage hjem.
89
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
Hvis vi bliver opdaget...
90
00:06:22,215 --> 00:06:23,549
...vil de tro, du var med.
91
00:06:24,884 --> 00:06:25,968
Ja.
92
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
Hvis der sker os noget,
93
00:06:26,969 --> 00:06:30,139
har vi brug for en i USA,
der kan kæmpe for vores udlevering.
94
00:06:42,360 --> 00:06:43,528
Sporingsenheder.
95
00:06:44,654 --> 00:06:45,780
Billie sporer alle.
96
00:06:46,364 --> 00:06:47,615
Selv folk, der arbejder for hende.
97
00:06:48,366 --> 00:06:50,660
Hun sporede din bedstefar på hans SIMkort.
98
00:06:50,660 --> 00:06:53,746
- Jeg troede, det var dit job.
- Hun tager ingen chancer.
99
00:06:54,247 --> 00:06:56,290
Hun har holdt øje med ham i ti år,
100
00:06:56,290 --> 00:06:57,917
mens de ledte efter skatten.
101
00:07:00,586 --> 00:07:02,463
Så du Billie dræbe min bedstefar?
102
00:07:02,463 --> 00:07:03,798
Jeg havde fri.
103
00:07:05,174 --> 00:07:06,384
Ingen vidner.
104
00:07:09,178 --> 00:07:10,138
Okay, så...
105
00:07:11,222 --> 00:07:12,306
...hvad er planen?
106
00:07:12,306 --> 00:07:13,766
Hvordan finder vi Jess?
107
00:07:13,766 --> 00:07:17,478
Vi skal skaffe en telefon
fra Billies sikkerhedsteam.
108
00:07:17,728 --> 00:07:20,022
Så får vi adgang til Billies trackere.
109
00:07:20,773 --> 00:07:22,400
De viser, hvor Jess er.
110
00:07:22,400 --> 00:07:24,986
Hvordan skal vi finde
sikkerhedspersonens telefon?
111
00:07:24,986 --> 00:07:25,903
Det...
112
00:07:26,821 --> 00:07:28,072
...er der, du kommer ind.
113
00:07:32,827 --> 00:07:34,620
I 2013
114
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
blev fængslet opgraderet fra et design
med direkte fangekontakt
115
00:07:37,874 --> 00:07:40,168
til fjernovervågnings-modellen.
116
00:07:40,168 --> 00:07:42,712
Opgraderet overvågning,
mindre direkte interaktion
117
00:07:42,712 --> 00:07:43,963
mellem indsatte og vagter.
118
00:07:43,963 --> 00:07:45,840
- Det lyder sofistikeret.
- Ikke for os.
119
00:07:45,840 --> 00:07:48,217
Hightech kan udnyttes bedre end lowtech.
120
00:07:48,217 --> 00:07:49,760
Kan du slukke for strømmen?
121
00:07:49,760 --> 00:07:50,761
Jeg mener alt.
122
00:07:50,761 --> 00:07:53,097
Intet lys, ingen låse,
ingen overvågningskameraer?
123
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Generatorerne vil slå til.
124
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
Hvad med cellelåsene?
Kan du åbne dem alle?
125
00:07:58,769 --> 00:08:00,271
Lukke alle fangerne ud.
126
00:08:00,897 --> 00:08:03,774
Starte et oprør.
Vi kan få din far ud i forvirringen.
127
00:08:03,774 --> 00:08:05,109
Som i Mission: Impossible.
128
00:08:05,109 --> 00:08:08,946
Det er en god idé,
men alle cellerne er manuelt låst.
129
00:08:11,073 --> 00:08:12,325
Min taxa er her.
130
00:08:12,909 --> 00:08:14,368
Her er nøglerne til min bil.
131
00:08:16,370 --> 00:08:18,247
- Du skal...
- Pumpe bremsen to gange.
132
00:08:18,247 --> 00:08:19,248
Jeg ved det.
133
00:08:22,919 --> 00:08:24,295
Og gør mig en tjeneste?
134
00:08:24,795 --> 00:08:26,881
- Tænd den ikke, før du...
- Er ovre grænsen.
135
00:08:27,465 --> 00:08:28,424
Ja.
136
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
Pas på, okay?
137
00:08:34,472 --> 00:08:35,723
Du kender mig godt nok.
138
00:08:39,936 --> 00:08:43,856
Jeg håber, I klarer det
og kommer tilbage til Baton Rouge.
139
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
Tak, Oren.
140
00:09:00,122 --> 00:09:01,415
Jeg har tænkt på noget.
141
00:09:01,415 --> 00:09:05,127
Da fængslerne blev oversvømmet
under Katrina, kom der en fængselsreform.
142
00:09:05,127 --> 00:09:09,799
Oversvømmelser bliver nu ledt
til automatiske afløbskanaler.
143
00:09:10,550 --> 00:09:14,303
USA kom endelig med
på den internationale standard.
144
00:09:14,804 --> 00:09:16,389
Det føles meget relevant nu.
145
00:09:18,558 --> 00:09:19,684
Held og lykke.
146
00:09:23,229 --> 00:09:26,148
Orkanen Katrina. Hvad snakker han om?
147
00:09:28,109 --> 00:09:30,194
Om hvordan vi bryder ind i fængslet.
148
00:09:30,945 --> 00:09:34,574
{\an8}SANTIAGO APOSTOL FÆNGSEL
149
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
Manuela.
150
00:09:47,295 --> 00:09:49,755
{\an8}Du har altid sagt, jeg skulle bede mere.
151
00:09:51,090 --> 00:09:52,383
{\an8}Det gør jeg så nu.
152
00:09:53,134 --> 00:09:54,927
{\an8}Hvor skal jeg begynde?
153
00:09:55,386 --> 00:09:58,139
{\an8}Jeg er lidt rusten.
154
00:09:59,599 --> 00:10:01,684
{\an8}Tænk, at du er væk.
155
00:10:03,644 --> 00:10:06,689
{\an8}Tilgiv mig,
for at jeg ikke var der for dig til sidst.
156
00:10:07,648 --> 00:10:09,942
{\an8}Det burde jeg have været.
157
00:10:09,942 --> 00:10:11,402
{\an8}Men Jessita...
158
00:10:12,486 --> 00:10:16,073
{\an8}Hun har din stemme, dine øjne.
159
00:10:18,367 --> 00:10:22,413
{\an8}Hun er dig, selv i ånden.
160
00:10:24,624 --> 00:10:28,461
{\an8}Men skatten er i fare igen.
Og også Jessitas liv.
161
00:10:29,378 --> 00:10:31,964
{\an8}Jeg har brudt 100 løfter til dig.
162
00:10:36,218 --> 00:10:37,803
{\an8}Men ikke denne gang.
163
00:10:41,557 --> 00:10:43,934
{\an8}Jeg skal nok redde hende.
164
00:10:45,978 --> 00:10:47,897
{\an8}Jeg redder Jessita.
165
00:10:52,026 --> 00:10:53,361
Salazar?
166
00:10:57,740 --> 00:10:59,617
{\an8}Dine nye sko er kommet.
167
00:11:03,329 --> 00:11:05,081
{\an8}Jeg bestilte dem for længe siden.
168
00:11:05,081 --> 00:11:06,624
{\an8}Jeg troede aldrig, de kom.
169
00:11:07,291 --> 00:11:09,377
{\an8}Du har nok en heldig dag.
170
00:11:14,882 --> 00:11:16,425
{\an8}Du havde ret.
171
00:11:17,510 --> 00:11:18,844
{\an8}Det virker at bede.
172
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
{\an8}Tak, min elskede.
173
00:11:36,654 --> 00:11:37,613
Hvordan ser jeg ud?
174
00:11:41,867 --> 00:11:43,327
Hvorfor lader du ikke mig gøre det?
175
00:11:44,412 --> 00:11:45,287
Hvis du bliver fanget,
176
00:11:45,287 --> 00:11:48,124
er konsekvenserne langt værre
for dig end for mig.
177
00:11:48,874 --> 00:11:50,209
Jeg er amerikansk statsborger.
178
00:11:50,209 --> 00:11:52,378
Jeg har den amerikanske regering bag mig.
179
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
Det har du ikke.
180
00:11:53,421 --> 00:11:54,547
Det er min far.
181
00:11:55,047 --> 00:11:56,215
Mit problem.
182
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
Men helt ærligt, Ethan.
183
00:12:04,473 --> 00:12:05,766
Tak, fordi du er her.
184
00:12:06,767 --> 00:12:07,977
Det er mig, der takker.
185
00:12:09,729 --> 00:12:13,357
Man lærer mere om loven,
når man faktisk bryder den.
186
00:12:16,944 --> 00:12:18,446
Min algoritme virker.
187
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
Se lige det her.
188
00:12:23,325 --> 00:12:25,703
Jeg genbrugte det fra ransomware.
189
00:12:26,287 --> 00:12:28,831
Jeg troede ikke,
planen var at tage fængslet som gidsel.
190
00:12:28,831 --> 00:12:33,961
Pirater udviklede det for at forhindre
olie i at løbe i amerikanske rørledninger.
191
00:12:33,961 --> 00:12:36,464
Med en lille justering af parametrene
192
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
kan jeg afbryde afløb af spildevand.
193
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
Der er et gennemløbsrør uden for fængslet,
194
00:12:42,678 --> 00:12:45,306
der fører til hovedafløbet.
195
00:12:45,306 --> 00:12:47,808
Så kører jeg min algoritme,
196
00:12:47,808 --> 00:12:51,479
og systemet reagerer på det,
for det tror, det er en oversvømmelse.
197
00:12:51,479 --> 00:12:55,274
Vandstanden vil falde, og du har
ti minutter til at hente din far ud.
198
00:12:57,318 --> 00:12:58,986
Hvad sker der efter ti minutter?
199
00:12:58,986 --> 00:13:00,029
Det hele fyldes op igen.
200
00:13:00,780 --> 00:13:02,907
Som en oversvømmelse. Ingen vej ud.
201
00:13:07,620 --> 00:13:09,246
Kloakken fører til en silo.
202
00:13:09,246 --> 00:13:12,708
Der er en jernstige op til bruserne,
203
00:13:12,708 --> 00:13:14,835
hvor der ikke er vagter eller kameraer.
204
00:13:16,212 --> 00:13:20,132
Når du er kommet forbi bruserne,
er din fars celle for enden af gangen.
205
00:13:48,828 --> 00:13:49,954
Hvordan åbner jeg cellen?
206
00:13:49,954 --> 00:13:53,207
Fængslet har standard låse
på alle cellerne.
207
00:13:53,207 --> 00:13:54,792
Du skal dirke låsen op.
208
00:13:58,712 --> 00:14:00,339
Døren er åben.
209
00:14:01,382 --> 00:14:02,424
Rafael!
210
00:14:09,181 --> 00:14:10,224
Rafael!
211
00:14:19,316 --> 00:14:20,734
Rafael!
212
00:14:20,734 --> 00:14:21,694
Hej.
213
00:14:25,865 --> 00:14:28,492
Hvis der sker hende noget,
tager vi ikke hjem, vel?
214
00:14:29,451 --> 00:14:30,703
Aldrig i livet.
215
00:14:40,212 --> 00:14:41,547
Salazar!
216
00:14:43,257 --> 00:14:45,467
{\an8}Hvorfor er døren ikke låst?
217
00:14:46,635 --> 00:14:48,721
{\an8}Prøver du at flygte igen?
218
00:15:00,482 --> 00:15:02,484
- Hvad laver du?
- Hvad laver du?
219
00:15:02,484 --> 00:15:04,486
Billie vil dræbe dig.
Jeg brød ind for at redde dig.
220
00:15:04,486 --> 00:15:06,280
- Gjorde du?
- Ja.
221
00:15:06,280 --> 00:15:09,742
Billie vil dræbe dig.
Jeg ville bryde ud for at redde dig.
222
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
- Ville du?
- Ja.
223
00:15:12,453 --> 00:15:14,830
Hvad tager hende så længe?
Hun burde være kommet.
224
00:15:15,581 --> 00:15:16,707
Vandet stiger.
225
00:15:17,291 --> 00:15:18,626
Hun kan ikke komme tilbage den vej.
226
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
Okay, men har du en måde at komme ud på?
227
00:15:22,087 --> 00:15:23,464
Tiden på min er løbet ud.
228
00:15:23,464 --> 00:15:24,673
Selvfølgelig har jeg det.
229
00:15:26,342 --> 00:15:27,885
- Følg mig.
- Okay.
230
00:15:40,022 --> 00:15:41,190
De må have fanget hende.
231
00:15:41,190 --> 00:15:42,441
Det er umuligt.
232
00:15:42,441 --> 00:15:44,026
Ingen alarmer er gået.
233
00:15:45,945 --> 00:15:46,987
Ja. Han kommer.
234
00:15:52,117 --> 00:15:53,452
{\an8}Hvad laver I her?
235
00:15:54,203 --> 00:15:56,163
{\an8}Undskyld. Jeg taler ikke spansk.
236
00:15:56,914 --> 00:15:57,873
Amerikanere?
237
00:15:58,540 --> 00:15:59,875
- Ja.
- Ja.
238
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
Vi er faret vild.
239
00:16:06,840 --> 00:16:08,008
ID, tak.
240
00:16:10,386 --> 00:16:11,720
- Okay.
- Ja.
241
00:16:14,473 --> 00:16:16,141
Og værsgo.
242
00:16:22,648 --> 00:16:26,652
Når vi eller hvis vi kommer ud,
skal vi finde det tredje relikvie.
243
00:16:26,652 --> 00:16:28,737
- Jeg har det.
- Har du?
244
00:16:29,488 --> 00:16:30,572
Det er godt.
245
00:16:30,948 --> 00:16:31,991
Så havde jeg ret.
246
00:16:33,283 --> 00:16:35,494
Så du har alle tre relikvier?
247
00:16:36,412 --> 00:16:37,705
Ja, men ikke på mig.
248
00:16:37,705 --> 00:16:39,289
Slip dem aldrig af syne.
249
00:16:39,665 --> 00:16:41,834
Hold vagt. Vagterne går snart en runde.
250
00:16:51,760 --> 00:16:54,013
- Vil du have hjælp?
- Jeg klarer den.
251
00:17:04,690 --> 00:17:06,942
- Hvad er det her?
- Den gamle fængselsafdeling.
252
00:17:06,942 --> 00:17:09,862
Efter de renoverede den,
blev den bare forseglet.
253
00:17:11,864 --> 00:17:14,366
Vær ikke bange. Det er bare rotter.
254
00:17:14,366 --> 00:17:17,244
Jeg er ikke bange.
Jeg havde en rotte som barn.
255
00:17:17,619 --> 00:17:19,163
Nej, fængselsrotter er anderledes.
256
00:17:19,538 --> 00:17:21,040
Jeg håber, du er vaccineret.
257
00:17:22,166 --> 00:17:25,085
- Du sagde, jeg ikke skulle være bange.
- Jeg prøver at være en god far.
258
00:17:25,085 --> 00:17:26,628
Det er lidt for sent.
259
00:17:39,767 --> 00:17:41,685
Okay. Dig først.
260
00:17:45,439 --> 00:17:46,982
Hvad med dig først?
261
00:17:52,196 --> 00:17:53,072
Kom nu.
262
00:17:57,910 --> 00:17:59,203
Jeg må fortælle dig noget.
263
00:17:59,203 --> 00:18:02,498
Jeg har prøvet at flygte mange gange,
men er aldrig kommet videre
264
00:18:02,498 --> 00:18:04,333
på grund af vagttårnet.
265
00:18:08,504 --> 00:18:09,588
Man skal være to om det.
266
00:18:10,464 --> 00:18:12,841
Jeg har aldrig stolet på nogen før nu.
267
00:18:14,676 --> 00:18:15,761
Okay.
268
00:18:16,595 --> 00:18:18,305
Du løber og klipper hul i hegnet.
269
00:18:18,305 --> 00:18:20,390
Jeg blænder skarpskytten,
når han vil skyde efter dig.
270
00:18:20,599 --> 00:18:23,060
Blænder skarpskytten,
når han vil skyde efter mig?
271
00:18:23,060 --> 00:18:24,228
Det er en god plan.
272
00:18:25,813 --> 00:18:26,939
Værsgo.
273
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Jeg ved, hvad I laver her.
274
00:18:33,320 --> 00:18:37,157
Jeg var ung engang,
men her er adgang forbudt.
275
00:18:37,783 --> 00:18:40,369
Det er ikke et godt sted for romantik.
276
00:18:40,369 --> 00:18:41,870
I to må videre.
277
00:18:43,997 --> 00:18:44,832
Betjent.
278
00:18:44,832 --> 00:18:47,459
Ja, du har helt ret.
279
00:18:47,459 --> 00:18:48,418
Skat.
280
00:18:48,418 --> 00:18:49,336
Vi må videre.
281
00:18:49,336 --> 00:18:50,587
- Vi må videre.
- Vi må videre.
282
00:18:50,587 --> 00:18:52,464
- Helt sikkert, skat.
- Undskyld.
283
00:18:54,091 --> 00:18:56,426
- Ja, vi smutter.
- Ja.
284
00:18:58,137 --> 00:19:00,806
Okay, så kører vi. Tak, hr. betjent.
285
00:19:12,192 --> 00:19:13,402
{\an8}Det er løgn.
286
00:19:15,487 --> 00:19:17,406
{\an8}Hjælp!
287
00:19:17,406 --> 00:19:19,074
Din plan er skør.
288
00:19:19,074 --> 00:19:20,242
Du må stole på mig.
289
00:19:20,242 --> 00:19:22,077
Jeg har jo lige mødt dig.
290
00:19:22,077 --> 00:19:24,121
Jeg er din far. Vi har samme blod.
291
00:19:33,088 --> 00:19:34,423
{\an8}Alle patruljerende betjente, kom tilbage!
292
00:19:34,423 --> 00:19:35,382
{\an8}Jeg er på vej.
293
00:19:36,049 --> 00:19:37,467
I skal af sted. Nu.
294
00:19:39,761 --> 00:19:40,637
Alarmerne.
295
00:19:41,221 --> 00:19:42,806
De må vide, at nogen er flygtet.
296
00:19:42,806 --> 00:19:44,099
Men hvordan?
297
00:19:44,099 --> 00:19:46,268
Røret er oversvømmet. Hvor blev hun af?
298
00:19:47,311 --> 00:19:48,979
Kom nu. Start.
299
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
Løb! Af sted!
300
00:20:09,750 --> 00:20:11,543
Løb!
301
00:22:30,891 --> 00:22:32,434
Klip hegnet!
302
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
Jessita!
303
00:22:35,062 --> 00:22:36,146
Klip hegnet!
304
00:22:39,983 --> 00:22:41,276
Skynd jer.
305
00:22:42,152 --> 00:22:43,153
Kom så.
306
00:22:48,867 --> 00:22:50,077
Kom nu!
307
00:22:50,077 --> 00:22:51,453
Kør!
308
00:22:54,247 --> 00:22:56,375
I skulle køre væk, hvis noget gik galt.
309
00:22:56,375 --> 00:22:57,918
Vi kører væk, men med dig.
310
00:22:57,918 --> 00:22:59,628
- Vi hørte skud.
- Hvad skete der?
311
00:22:59,628 --> 00:23:01,254
- Skød I ikke skarpskytten?
- Jeg...
312
00:23:01,254 --> 00:23:02,631
- Nej.
- En skarpskytte?
313
00:23:02,631 --> 00:23:03,757
Jeg forstår ikke.
314
00:23:03,757 --> 00:23:05,592
Hvem skød så skarpskytten?
315
00:23:05,592 --> 00:23:07,386
- Jeg ved det ikke.
- Hvem er I to?
316
00:23:07,386 --> 00:23:10,180
Rafael, det er mine venner,
Tasha og Ethan.
317
00:23:10,180 --> 00:23:11,890
Hjalp de dig med at få mig ud?
318
00:23:11,890 --> 00:23:13,975
- Ja.
- Du har gode venner.
319
00:23:14,935 --> 00:23:16,061
Jeg er Jessitas far.
320
00:23:16,061 --> 00:23:17,354
Ja, vi ved, hvem du er.
321
00:23:19,731 --> 00:23:20,941
Hvor er relikvierne?
322
00:23:22,359 --> 00:23:23,735
- Lige her.
- Du er lige brudt ud af fængslet.
323
00:23:23,735 --> 00:23:25,862
Tænker du seriøst på det lige nu?
324
00:23:27,697 --> 00:23:29,825
Skatten er det eneste, der betyder noget.
325
00:23:29,825 --> 00:23:31,952
Vi kan stadig tage ham tilbage.
326
00:23:32,702 --> 00:23:33,954
Hvad nu?
327
00:23:33,954 --> 00:23:36,623
De vil lede overalt.
En skarpskytte blev skudt.
328
00:23:36,623 --> 00:23:37,999
Det var ikke planlagt.
329
00:23:37,999 --> 00:23:40,669
Ethan har ret,
og nu er både politiet og Billie efter os.
330
00:23:40,669 --> 00:23:43,296
Politiet er kun efter mig. De så ikke dig.
331
00:23:43,296 --> 00:23:45,632
- Den ene vagt så mig.
- Ja, okay.
332
00:23:46,550 --> 00:23:47,676
Nej, bare rolig.
333
00:23:47,676 --> 00:23:49,344
Jeg ved, hvor vi skal tage hen.
334
00:23:50,011 --> 00:23:51,054
Drej til venstre.
335
00:24:11,283 --> 00:24:13,452
Hvis du har nummeret til denne telefon,
336
00:24:13,452 --> 00:24:15,162
må jeg have givet dig det.
337
00:24:15,162 --> 00:24:17,289
Læg en besked, men ikke dit navn.
338
00:24:17,289 --> 00:24:18,707
De lytter med.
339
00:24:22,711 --> 00:24:23,920
Tasha?
340
00:24:24,171 --> 00:24:26,590
PENGEMAND, KEITH HEISLER.
341
00:24:29,217 --> 00:24:30,969
Kom nu, Tash.
342
00:24:31,595 --> 00:24:33,555
Jeg vil bare vide, at I er i sikkerhed.
343
00:24:33,555 --> 00:24:34,681
I sikkerhed fra hvad?
344
00:24:36,808 --> 00:24:37,726
Hvem er du?
345
00:24:37,726 --> 00:24:39,811
Jeg er agent Ross. FBI.
346
00:24:40,729 --> 00:24:41,855
Jeg leder efter dine venner.
347
00:24:42,564 --> 00:24:45,901
Dem, du tydeligvis er bekymret for.
348
00:24:46,776 --> 00:24:47,611
Hvor er de?
349
00:24:50,363 --> 00:24:52,908
Det ved jeg ikke.
Jeg har prøvet at få fat på dem.
350
00:24:53,825 --> 00:24:54,701
Jeg var...
351
00:24:55,911 --> 00:24:58,205
...på en skokonference.
352
00:24:58,205 --> 00:24:59,664
En skokonference?
353
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
I Mexico?
354
00:25:05,295 --> 00:25:07,214
Det er et stort marked.
355
00:25:10,008 --> 00:25:10,967
Hør.
356
00:25:11,635 --> 00:25:15,347
Siden dine venner dukkede op
for at anmelde din kidnapning,
357
00:25:16,097 --> 00:25:17,557
er der sket mange skøre ting.
358
00:25:17,557 --> 00:25:21,895
Jeg har en cryptodronning,
en myrdet FBI-agent,
359
00:25:21,895 --> 00:25:25,899
et indbrud på Graceland, en stjålet
historisk dagbog om en hund,
360
00:25:25,899 --> 00:25:26,900
et optrin ved Alamo.
361
00:25:26,900 --> 00:25:31,446
Og nu en optagelse af din ven, Jess,
der truer Peter Sadusky.
362
00:25:32,030 --> 00:25:33,281
Har jeg udeladt noget?
363
00:25:35,575 --> 00:25:36,701
Intet jeg kender til.
364
00:25:37,285 --> 00:25:39,663
Hvorfor bliver I ved med at lyve for mig?
365
00:25:41,373 --> 00:25:43,375
Jess Valenzuela er i store problemer.
366
00:25:43,875 --> 00:25:45,043
Jeg prøver at hjælpe.
367
00:25:45,043 --> 00:25:46,878
Så jeg spørger dig en sidste gang.
368
00:25:48,922 --> 00:25:52,842
Vil du fortælle mig,
hvad der sker i Mexico?
369
00:25:56,304 --> 00:25:57,514
Som jeg sagde, var jeg...
370
00:25:57,973 --> 00:25:59,099
Skokonference.
371
00:26:05,689 --> 00:26:06,815
Tak for din tid.
372
00:26:26,918 --> 00:26:28,086
Dario, ikke?
373
00:26:28,503 --> 00:26:29,379
Jeg hedder Myles.
374
00:26:29,379 --> 00:26:32,215
Jeg ved, hvem du er.
Fortæl mig, hvad situationen er.
375
00:26:32,215 --> 00:26:33,341
Jeg er en travl mand.
376
00:26:33,675 --> 00:26:35,135
Liam Sadusky lever.
377
00:26:35,719 --> 00:26:37,512
Umuligt. Kacey slog ham ihjel.
378
00:26:37,512 --> 00:26:40,932
Hvorfor er han så på Instagram,
og spillede på Squeaky Pete's forleden?
379
00:26:44,769 --> 00:26:47,689
Hvorfor fik du så ikke fat i nogen,
der kunne afslutte jobbet?
380
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
Vi ved ikke,
hvem han har talt med om Billie.
381
00:26:51,943 --> 00:26:54,029
Jeg tænkte, du ville afhøre ham.
382
00:26:54,029 --> 00:26:56,156
Han sidder bundet indenfor.
383
00:27:00,201 --> 00:27:01,494
Vent her.
384
00:27:04,748 --> 00:27:05,790
Godt arbejde.
385
00:27:28,146 --> 00:27:30,357
Du skulle være rejst, da du havde chancen.
386
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
Men nu...
387
00:27:42,661 --> 00:27:44,496
...skal du svare på nogle spørgsmål.
388
00:27:55,173 --> 00:27:57,801
Han tog en ven med, så vi må skynde os.
389
00:28:04,057 --> 00:28:05,016
Her.
390
00:28:05,517 --> 00:28:07,435
Okay.
391
00:28:10,647 --> 00:28:12,357
Er du sikker på,
du kan aktivere trackerne?
392
00:28:15,276 --> 00:28:17,862
Vent. "Cras Est Nostrum."
393
00:28:18,321 --> 00:28:20,657
Det har jeg set før.
Ved du, hvad det betyder?
394
00:28:20,657 --> 00:28:23,034
Nej, ingen anelse.
Det er deres firmamotto.
395
00:28:41,428 --> 00:28:42,804
BERØMTE FORSVUNDNE SKATTE
396
00:28:50,186 --> 00:28:51,146
Okay, vi er inde.
397
00:28:55,650 --> 00:28:58,111
Prikkerne viser, hvem Billie sporer.
398
00:28:58,987 --> 00:29:00,613
Det er mange mennesker.
399
00:29:03,241 --> 00:29:05,577
Okay. Der er Kacey.
400
00:29:06,077 --> 00:29:07,036
Hvem er Kacey?
401
00:29:07,620 --> 00:29:08,913
Hende, der slog dig ned.
402
00:29:09,247 --> 00:29:10,623
Hvor end hun er, er Billie.
403
00:29:11,207 --> 00:29:12,167
Ikke i Mexico.
404
00:29:12,167 --> 00:29:15,420
- Jess kan ikke være der.
- Jeg kan ikke se Jess nogen steder.
405
00:29:15,420 --> 00:29:16,463
Led videre.
406
00:29:16,463 --> 00:29:18,590
Hvis de sporer alle de mennesker,
sporer de også hende.
407
00:29:19,090 --> 00:29:24,804
{\an8}VOKSENDE ØKONOMISK OG POLITISK URO
408
00:29:26,431 --> 00:29:27,724
Har du set det, Ross?
409
00:29:28,850 --> 00:29:30,435
Verden falder fra hinanden.
410
00:29:30,935 --> 00:29:33,354
Jeg har stress nok i mit liv.
Jeg ser ikke nyheder.
411
00:29:33,354 --> 00:29:35,273
Jeg har fundet Jess Valenzuela.
412
00:29:36,024 --> 00:29:37,609
- Hvor?
- I Mexico City.
413
00:29:37,609 --> 00:29:39,778
I Mexico City? Hun stak af.
414
00:29:40,987 --> 00:29:42,739
Måske har hun familie dernede.
415
00:29:43,531 --> 00:29:45,241
Jeg skaffer udleveringspapirerne.
416
00:29:45,658 --> 00:29:46,951
Godt arbejde.
417
00:29:49,829 --> 00:29:52,332
Hun har levet sit liv
med en flugttaske under sengen.
418
00:29:53,666 --> 00:29:54,793
Hun tog den ikke med.
419
00:29:55,794 --> 00:29:57,629
Tvivl ikke på dig selv, Ross.
420
00:30:00,173 --> 00:30:01,800
Du fandt Saduskys morder.
421
00:30:07,889 --> 00:30:08,890
Tak.
422
00:30:27,867 --> 00:30:30,036
I skal tilbage
over grænsen hurtigst muligt.
423
00:30:30,036 --> 00:30:32,664
Jo længere I er her,
des større chance for at blive fanget.
424
00:30:32,664 --> 00:30:34,123
I må ikke blive set med os.
425
00:30:34,123 --> 00:30:37,418
Rafael, er du sikker på,
din mand kan få dig og Jess hjem?
426
00:30:37,418 --> 00:30:38,586
Helt sikker.
427
00:30:38,878 --> 00:30:41,631
Han hjalp Manuela og Jessita
over grænsen for 20 år siden.
428
00:30:42,215 --> 00:30:43,258
Han er den bedste.
429
00:30:46,719 --> 00:30:47,762
Vi ses i morgen.
430
00:30:50,807 --> 00:30:51,975
Tag den her.
431
00:30:56,229 --> 00:30:57,689
Drej til højre ved hovedvejen.
432
00:30:58,231 --> 00:30:59,315
Det er nord.
433
00:30:59,315 --> 00:31:00,942
Grænsen ligger få timer derfra.
434
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Ses vi snart?
435
00:31:18,126 --> 00:31:20,628
Hvor er din ven?
436
00:31:21,045 --> 00:31:21,921
Tålmodighed.
437
00:31:22,213 --> 00:31:23,631
Først skal vi finde min bog.
438
00:31:23,631 --> 00:31:25,925
Bog? Hvilken bog?
439
00:31:25,925 --> 00:31:28,595
En bog, som kun din mor og jeg kendte til.
440
00:31:28,720 --> 00:31:29,929
Kom, det er ikke langt væk.
441
00:31:32,557 --> 00:31:34,684
MEENA, SE, HVEM DER ER GÅET VIRALT.
442
00:31:36,603 --> 00:31:38,396
Jeg kan ikke forlade dig
443
00:31:40,481 --> 00:31:45,403
Fordi jeg elsker dig for meget
444
00:31:47,405 --> 00:31:48,615
Hvem er han?
445
00:31:51,618 --> 00:31:53,494
Lad os nu hente din bog.
446
00:31:56,164 --> 00:31:57,165
{\an8}En rødhåret, hva'?
447
00:32:18,019 --> 00:32:19,145
Hvad står der?
448
00:32:19,145 --> 00:32:21,064
Aner det ikke.
449
00:32:21,439 --> 00:32:23,691
Det er helt anderledes,
et helt andet alfabet.
450
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
Det er Darios ven. Vi må skynde os.
451
00:32:30,365 --> 00:32:32,367
Hvorfor tager det så lang tid?
452
00:32:43,544 --> 00:32:45,463
Jeg kan ikke se Jess' navn.
453
00:32:45,880 --> 00:32:47,006
Heller ikke jeg.
454
00:32:49,008 --> 00:32:49,884
Vent.
455
00:32:51,094 --> 00:32:52,178
Jeg kan se mit.
456
00:32:55,431 --> 00:32:56,432
Min far.
457
00:32:58,476 --> 00:33:00,061
De fulgte efter ham i årevis.
458
00:33:03,398 --> 00:33:04,941
Han forsvandt den dag.
459
00:33:05,984 --> 00:33:08,611
Ikke i nærheden af floden,
han angiveligt druknede i.
460
00:33:15,785 --> 00:33:17,620
Dræbte Billie også min far?
461
00:33:18,496 --> 00:33:19,831
Det ved jeg ikke.
462
00:33:20,873 --> 00:33:23,042
Hvis hun gjorde, gjorde hun det ikke selv.
463
00:33:24,252 --> 00:33:26,129
Hun sviner ikke sine egne hænder til.
464
00:33:38,933 --> 00:33:42,228
Dario er i sporingssystemet
og har lige åbnet Sadusky-filen.
465
00:33:45,815 --> 00:33:47,233
Det lyder ikke som Dario.
466
00:33:51,612 --> 00:33:52,655
Svar ikke.
467
00:33:53,114 --> 00:33:54,699
Dario. Hvad sker der?
468
00:33:54,699 --> 00:33:57,160
Jeg må skuffe dig,
Dario er optaget lige nu.
469
00:34:00,121 --> 00:34:01,330
Liam Sadusky.
470
00:34:01,330 --> 00:34:03,207
Jeg kastede ham i floden.
Han burde være død.
471
00:34:03,207 --> 00:34:04,751
Men det er jeg ikke.
472
00:34:04,751 --> 00:34:08,171
Fiskede Myles dig op?
Han er nok sammen med dig.
473
00:34:08,755 --> 00:34:10,465
Sig til ham, at han er fyret.
474
00:34:10,465 --> 00:34:11,758
Han ved, hvad det betyder.
475
00:34:14,218 --> 00:34:17,472
Jeg ved, du dræbte min bedstefar
og sikkert også min far.
476
00:34:17,472 --> 00:34:19,223
Jeg kommer efter dig.
477
00:34:19,474 --> 00:34:21,267
Det prøvede din far engang.
478
00:34:22,060 --> 00:34:23,770
- Det gik ikke så godt.
- Ja?
479
00:34:24,604 --> 00:34:26,064
Vent, hvad laver du?
480
00:34:26,647 --> 00:34:27,732
Hun kan spore os.
481
00:34:28,316 --> 00:34:30,443
Find Dario og send et team.
482
00:34:32,028 --> 00:34:34,322
Du skulle ikke have taget den.
Vi må herfra.
483
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
Hun sender de tunge drenge.
484
00:35:03,518 --> 00:35:04,602
Dario.
485
00:35:24,539 --> 00:35:25,790
Myles? Hej.
486
00:35:27,333 --> 00:35:28,334
Myles.
487
00:35:38,094 --> 00:35:39,679
Gå om bagved. Kom så.
488
00:35:46,811 --> 00:35:48,229
Jeg hørte noget herovre.
489
00:35:50,148 --> 00:35:51,524
Af sted.
490
00:35:52,525 --> 00:35:53,651
Kom så.
491
00:36:00,658 --> 00:36:01,492
Han er død.
492
00:36:02,702 --> 00:36:03,870
Hjælp!
493
00:36:04,537 --> 00:36:05,705
Hørte du det?
494
00:36:10,585 --> 00:36:11,711
Hjælp!
495
00:36:13,880 --> 00:36:16,048
- Er du sikker?
- Det må være her et sted.
496
00:36:22,889 --> 00:36:24,015
Det træ?
497
00:36:24,599 --> 00:36:25,850
Det er meget gammelt.
498
00:36:26,893 --> 00:36:27,935
Helligt.
499
00:36:29,020 --> 00:36:30,104
Meget vigtigt.
500
00:36:31,439 --> 00:36:33,357
Det er træet fra min mors billede.
501
00:36:33,357 --> 00:36:34,275
Hvilket billede?
502
00:36:34,775 --> 00:36:37,236
Af dig, mig og mor, da jeg var lille.
503
00:36:39,822 --> 00:36:41,199
Beholdt din mor billedet?
504
00:36:42,533 --> 00:36:43,534
Ja.
505
00:36:45,995 --> 00:36:47,496
Men hun foldede dig væk.
506
00:36:51,250 --> 00:36:52,418
Hun beholdt det.
507
00:36:53,920 --> 00:36:57,215
- Har hun ikke fortalt dig om træet?
- Nej.
508
00:36:57,215 --> 00:36:58,424
Det er et religiøst sted.
509
00:36:58,925 --> 00:37:02,428
Det bruges til bryllupper og begravelser.
510
00:37:02,803 --> 00:37:04,096
Det er altid beskyttet.
511
00:37:05,640 --> 00:37:07,433
Hvilket gør det til et perfekt sted...
512
00:37:11,646 --> 00:37:12,563
...at skjule noget.
513
00:37:16,692 --> 00:37:17,818
Det er min dagbog.
514
00:37:18,653 --> 00:37:20,571
Årevis af research om skatten.
515
00:37:21,239 --> 00:37:22,782
Sådan mødte jeg din mor.
516
00:37:23,908 --> 00:37:26,702
Jeg opsøgte hende,
fordi hun var Malinche-ekspert.
517
00:37:27,286 --> 00:37:28,621
Jeg viste hende min halskæde,
518
00:37:28,913 --> 00:37:32,500
som jeg fik af min mor,
som var datter af Den fjerklædte slange.
519
00:37:33,584 --> 00:37:35,127
Jeg fortalte Manuela historien.
520
00:37:36,754 --> 00:37:38,631
Hun var den eneste,
der ikke grinede ad mig.
521
00:37:39,131 --> 00:37:41,384
Hun kendte allerede
til døtrene og skatten.
522
00:37:46,264 --> 00:37:47,723
OTTE KILOMETER TIL GRÆNSEN
523
00:38:00,695 --> 00:38:07,702
LONE BUTTE LANDHANDEL
524
00:38:07,702 --> 00:38:09,161
TRÆK
525
00:38:09,161 --> 00:38:10,454
Vi kom over grænsen.
526
00:38:10,746 --> 00:38:12,039
Bare Jess også gør.
527
00:38:13,124 --> 00:38:14,166
Hun klarer den.
528
00:38:15,042 --> 00:38:17,086
Hun er den klogeste, jeg kender.
529
00:38:17,670 --> 00:38:18,713
Tag det ikke ilde op.
530
00:38:18,713 --> 00:38:19,839
Også mig.
531
00:38:21,966 --> 00:38:22,967
Stå stille!
532
00:38:22,967 --> 00:38:25,678
- FBI, hænderne op!
- Hænderne op!
533
00:38:26,721 --> 00:38:28,472
- Rør jer ikke.
- Målet lokaliseret.
534
00:38:28,472 --> 00:38:29,849
Lige der.
535
00:38:29,849 --> 00:38:30,933
De ventede på os.
536
00:38:38,190 --> 00:38:39,025
Liam.
537
00:38:39,025 --> 00:38:40,109
Hvor har du været?
538
00:38:41,861 --> 00:38:44,739
Endnu vigtigere, hvor er Jess?
539
00:38:45,323 --> 00:38:46,157
I Mexico.
540
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
Mexico?
541
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
Hvorfor er hun i Mexico?
542
00:38:53,164 --> 00:38:54,457
- Lang historie.
- Det er skidt.
543
00:38:54,457 --> 00:38:56,417
- Det ved jeg.
- Nej.
544
00:38:57,251 --> 00:38:58,669
- Billie er i Mexico.
- Ja.
545
00:38:58,669 --> 00:39:01,130
Jeg kan ikke få fat på nogen.
546
00:39:01,130 --> 00:39:02,715
Jeg skulle have hørt fra dem.
547
00:39:02,715 --> 00:39:03,799
Vi må skaffe hjælp.
548
00:39:06,135 --> 00:39:07,178
Hvad er det?
549
00:39:08,179 --> 00:39:09,180
Hvor er relikvierne?
550
00:39:11,390 --> 00:39:14,060
Det var æsker med puslespil.
551
00:39:15,936 --> 00:39:20,191
Skattekortet var gemt indeni.
552
00:39:20,858 --> 00:39:22,735
Atten brikker i alt.
553
00:39:23,235 --> 00:39:25,529
Puslespil. Regnede du det ud?
554
00:39:26,530 --> 00:39:27,782
Det var ikke så svært.
555
00:39:28,366 --> 00:39:29,450
Nej, den her.
556
00:39:29,825 --> 00:39:31,202
Den skal være...
557
00:39:32,453 --> 00:39:33,662
Lige hvor du lagde den.
558
00:39:34,914 --> 00:39:37,249
Nej, men den skal være...
559
00:39:39,168 --> 00:39:40,461
Wow, du er god til det.
560
00:39:41,587 --> 00:39:45,049
Jeg plejede også at være god til gåder,
men jeg er lidt rusten nu.
561
00:39:46,300 --> 00:39:47,927
Jeg har sat det sammen én gang.
562
00:39:49,011 --> 00:39:51,972
Men jeg forstod ikke, hvad det betød.
563
00:39:52,556 --> 00:39:53,432
Der er den.
564
00:39:54,308 --> 00:39:55,768
- Du gjorde det.
- Hvor?
565
00:39:57,228 --> 00:39:58,562
Kan du se træet med X?
566
00:39:59,355 --> 00:40:01,649
- X markerer stedet. Ja, men hvor?
- Nej.
567
00:40:02,316 --> 00:40:03,859
Nej, det markerer ikke stedet.
568
00:40:05,319 --> 00:40:07,780
X er et mayasymbol for himlen.
569
00:40:09,990 --> 00:40:11,617
Det er ikke et kort over jorden.
570
00:40:11,909 --> 00:40:13,119
Det er ikke en flod.
571
00:40:13,619 --> 00:40:14,870
Det er et kort over...
572
00:40:17,331 --> 00:40:18,707
...himlen.
573
00:40:19,834 --> 00:40:22,002
Den fjerklædte slanges døtre
574
00:40:22,002 --> 00:40:26,132
viser os placeringen af skatten
med stjernebillederne.
575
00:40:28,259 --> 00:40:32,096
Floden er Mælkevejen,
og alle disse prikker er stjernerne.
576
00:40:34,181 --> 00:40:35,224
Karlsvognen.
577
00:40:37,268 --> 00:40:39,228
- Orions Bælte.
- Lille Bjørn.
578
00:40:39,562 --> 00:40:40,896
Det er referencepunkter.
579
00:40:42,106 --> 00:40:43,065
Ja.
580
00:40:43,566 --> 00:40:45,443
Aztekerne, mayaerne og inkaerne.
581
00:40:45,443 --> 00:40:48,696
Det, de havde til fælles,
var deres kendskab til stjernerne.
582
00:40:55,995 --> 00:40:57,079
Hvad er det?
583
00:40:57,621 --> 00:40:58,914
En stjernekort-app.
584
00:41:00,291 --> 00:41:01,250
Hvad er en app?
585
00:41:01,250 --> 00:41:04,962
Det er en GPS-trianguleringsapp,
586
00:41:04,962 --> 00:41:09,091
der bruges til at fastslå en topografisk
position ud fra stjernerne på himlen.
587
00:41:09,592 --> 00:41:11,260
Nå ja, selvfølgelig.
588
00:41:11,260 --> 00:41:12,178
En app.
589
00:41:12,178 --> 00:41:13,554
FLERE REFERENCEPUNKTER PÅKRÆVET
590
00:41:13,554 --> 00:41:15,723
Den har brug for flere referencepunkter.
591
00:41:18,976 --> 00:41:21,103
Hvorfor er den stjerne så anderledes?
592
00:41:21,103 --> 00:41:22,021
Det er ikke en stjerne.
593
00:41:23,397 --> 00:41:24,607
Det er en planet.
594
00:41:26,650 --> 00:41:27,485
Venus.
595
00:41:27,985 --> 00:41:30,154
Quetzalcoatl var associeret med Venus.
596
00:41:30,738 --> 00:41:32,031
"Morgenstjernens gud."
597
00:41:32,406 --> 00:41:34,825
Det var vigtigt for Den fjerklædte
slanges døtre at navigere.
598
00:41:34,825 --> 00:41:38,204
Den er det mest lysende på himlen ud
over solen og månen.
599
00:41:40,706 --> 00:41:43,918
{\an8}STJERNE-OGRAM, BEREGN PLACERING
600
00:41:43,918 --> 00:41:45,961
{\an8}PLACERING FUNDET
601
00:41:46,754 --> 00:41:49,173
Den peger mod et sted,
der hedder Djævlens Sump
602
00:41:49,173 --> 00:41:50,633
ved Mississippi-floden.
603
00:41:50,633 --> 00:41:53,177
Det er kun 80 km
uden for Vicksburg, Mississippi.
604
00:41:53,177 --> 00:41:56,138
Døtrene tog den til Mississippi,
605
00:41:56,138 --> 00:41:58,057
før spanierne vidste, at den fandtes.
606
00:41:58,057 --> 00:41:59,558
Hvor i Djævlens Sump?
607
00:42:00,059 --> 00:42:01,519
Sumpe er ret store.
608
00:42:01,519 --> 00:42:03,270
Bare rolig. Når vi når frem...
609
00:42:04,730 --> 00:42:07,233
- Er det din ven?
- Jessita! Tag kortet.
610
00:42:14,782 --> 00:42:15,950
Jeg kender ham.
611
00:42:15,950 --> 00:42:16,867
- Hvad?
- Han angreb mig.
612
00:42:16,867 --> 00:42:18,536
Han stjal alle Saduskys spor.
613
00:42:18,536 --> 00:42:20,913
- Jeg vil ikke gøre dig ondt.
- Du arbejder for Salazar.
614
00:42:20,913 --> 00:42:22,331
Nej.
615
00:42:22,331 --> 00:42:23,749
Jeg prøver at stoppe ham.
616
00:42:23,749 --> 00:42:25,751
- Ved du, hvor Salazar er?
- Ja. Nej.
617
00:42:25,751 --> 00:42:28,671
Han er overalt hele tiden.
618
00:42:28,671 --> 00:42:29,588
Det er ikke én mand.
619
00:42:29,588 --> 00:42:31,966
Navnet Salazar er et dæknavn.
620
00:42:31,966 --> 00:42:35,761
Lederen af en gruppe skattejægere,
der går tilbage til oldtidens Egypten.
621
00:42:35,761 --> 00:42:37,721
Stop med at lede efter skatten.
622
00:42:37,721 --> 00:42:39,598
- I leder dem til den.
- Han lyver.
623
00:42:41,850 --> 00:42:42,726
I må tro på mig.
624
00:42:43,227 --> 00:42:45,020
Jeg kom hele vejen for at stoppe...
625
00:42:46,313 --> 00:42:47,231
Åh gud!
626
00:42:54,154 --> 00:42:56,115
- Vi må af sted.
- Vi må hjælpe ham!
627
00:42:56,115 --> 00:42:57,366
Nej, han er død!
628
00:43:00,286 --> 00:43:02,329
- Her, tag kortet. Af sted!
- Hvad med dig?
629
00:43:02,329 --> 00:43:04,331
Jeg er ligegyldig! Af sted!
630
00:43:12,881 --> 00:43:15,509
- Hov, hov. Hey.
- Flyt dig.
631
00:43:18,345 --> 00:43:19,430
Jess!
632
00:43:20,681 --> 00:43:22,433
Valenzuela!
633
00:43:23,892 --> 00:43:25,227
Jeg har din far her.
634
00:43:26,604 --> 00:43:27,730
Så du har to valg.
635
00:43:27,730 --> 00:43:29,315
Kom ud med det skattekort,
636
00:43:30,524 --> 00:43:33,152
eller lev med din fars blod
på dine hænder.
637
00:43:33,152 --> 00:43:35,070
Jessita, nej. Skatten er vigtigere.
638
00:43:35,070 --> 00:43:36,113
Du skal løbe.
639
00:43:38,824 --> 00:43:41,493
Tror du, du fik jer
ud af fængslet alene, Jess?
640
00:43:42,786 --> 00:43:43,746
Nej.
641
00:43:43,746 --> 00:43:47,499
Jeg betalte en vagt
for at vende det blinde øje til.
642
00:43:47,499 --> 00:43:51,503
Og det mystiske skud,
der dræbte skarpskytten?
643
00:43:52,004 --> 00:43:53,631
Det var Kacey.
644
00:43:53,631 --> 00:43:57,968
Jeg satte en sender
i din fars sko og hørte det hele.
645
00:43:57,968 --> 00:44:01,263
Jeg kender til Djævlens Sump.
646
00:44:02,431 --> 00:44:06,477
Du ved vel nu,
at jeg altid er et skridt foran.
647
00:44:24,078 --> 00:44:25,245
Nej, nej, nej.
648
00:44:32,211 --> 00:44:33,462
Nej, nej, nej.
649
00:44:48,894 --> 00:44:49,978
God pige.
650
00:46:02,801 --> 00:46:04,803
Tekster af: Mette Pedersen