1
00:00:01,876 --> 00:00:05,088
Jeg har en beskjed fra
Miss Morning Dove White.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,966
Er det Elvis?
3
00:00:08,550 --> 00:00:10,010
Elvis var Cherokee.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,637
Hans tippoldemor var Cherokee.
5
00:00:12,637 --> 00:00:15,640
Nå er det noen som skygger oss.
Brown Chrysler til venstre.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,142
Kanskje det var Salazar-fyren.
7
00:00:20,353 --> 00:00:21,312
Kjente noen ham igjen.
8
00:00:22,188 --> 00:00:23,106
Ikke jeg.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,192
Du etterforsker dødsfallet
til en dekorert agent.
10
00:00:26,192 --> 00:00:27,485
Her er situasjonen.
11
00:00:28,570 --> 00:00:31,322
Jeg skulle egentlig avlyse toksikologirapporten.
12
00:00:31,322 --> 00:00:35,035
Jeg vil bare gi deg et forsprang
på dette før jeg drar til flyplassen.
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,328
Jeg er tilbake til bestefars likvake.
14
00:00:37,328 --> 00:00:41,583
Bestefaren din er den redigerte
FBI-agenten i Riley Poole sin podcast.
15
00:00:41,583 --> 00:00:44,627
Jeg trodde Benjamin Gates fant skatten.
16
00:00:44,627 --> 00:00:46,921
Jeg er på laget.
17
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
Riley Poole!
Jeg kjente deg igjen fra boka.
18
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
Kan du signere den.
19
00:01:36,012 --> 00:01:38,473
Jeg har en beskjed fra
Miss Morning Dove White.
20
00:01:39,766 --> 00:01:43,603
{\an8}Slangen med to tunger
viser sin hale i godt vær
21
00:01:44,187 --> 00:01:47,232
ved svingen i det nye land.
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,366
{\an8}MALINCHE TO SPRÅK SPANSK NAHUTAL
DEN TUNGERENDE SLANGEN.
23
00:01:56,366 --> 00:01:58,159
{\an8}HALE
KAN BETY HISTORIE?
24
00:02:07,001 --> 00:02:08,378
Leveranse.
25
00:02:09,170 --> 00:02:10,338
Han er tvilsom.
26
00:02:11,422 --> 00:02:12,465
Fra Ethan.
27
00:02:12,465 --> 00:02:14,134
Si han skal sette den ved døren.
28
00:02:14,884 --> 00:02:16,302
Sett den ved døren.
29
00:02:18,179 --> 00:02:20,098
Tror du Billy vet
vi løste en ledetråd til?
30
00:02:41,327 --> 00:02:44,914
Muffins. Dere må krangle oftere.
31
00:02:57,552 --> 00:02:59,804
En nam-emoji. Det er alt.
32
00:03:00,388 --> 00:03:02,098
- Spør henne om ledetråden.
- Nei.
33
00:03:03,057 --> 00:03:04,851
Prat om ledetråder er forbudt.
34
00:03:04,851 --> 00:03:08,271
- Hun er for frustrert.
- Ok, jeg fikser dette.
35
00:03:08,271 --> 00:03:10,190
Svaret må være her et sted. Jeg vet det.
36
00:03:11,274 --> 00:03:13,234
- Vil du hjelpe?
- Jeg kan ikke.
37
00:03:13,234 --> 00:03:16,237
- Jeg skal spille golf.
- Spiller du golf?
38
00:03:16,863 --> 00:03:18,448
Meena skulle gi meg noen tips.
39
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
Ok.
40
00:03:20,033 --> 00:03:21,618
Dette gir ingen mening.
41
00:03:21,618 --> 00:03:23,745
Jeg elsket puslespill. Nå hater jeg dem.
42
00:03:23,745 --> 00:03:25,705
Kom igjen. Du har mye her.
43
00:03:25,705 --> 00:03:26,831
Ok, vår...
44
00:03:26,831 --> 00:03:27,957
{\an8}...to tunger oversetteren.
45
00:03:27,957 --> 00:03:31,461
Malinche! Hun skrev dagbok.
Hvem gjør ikke det?
46
00:03:31,461 --> 00:03:36,716
Som hun gjemte fordi det var en
hemmelighet ved en solfylt elv.
47
00:03:36,716 --> 00:03:39,761
Men det fantes ingen bevis
på at Malinche kunne lese eller skrive.
48
00:03:39,761 --> 00:03:42,096
Malinche var briljant.
49
00:03:42,096 --> 00:03:44,140
Hun snakket mange språk.
50
00:03:44,140 --> 00:03:47,477
Hun kunne lært det selv.
Jeg lærte meg JavaScript på Twitch.
51
00:03:48,353 --> 00:03:49,520
Du har rett.
52
00:03:49,520 --> 00:03:51,231
Men selv om hun kunne,
53
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
er det over 250 000 bøyde elver
i den Nye Verden.
54
00:03:56,236 --> 00:03:59,364
Kanskje du har rett, Jess.
Ingen kunne løse dette.
55
00:05:29,162 --> 00:05:31,456
Ben, store nyheter.
56
00:05:31,456 --> 00:05:34,042
De gjør podcasten min
om til et strømmeprogram.
57
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Hva er forskjellen?
58
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
En er for ørene
59
00:05:39,213 --> 00:05:42,091
og en er for resten av ansiktet.
60
00:05:42,091 --> 00:05:45,345
Hør her.
Gjett hvem som blir vår første gjest?
61
00:05:46,304 --> 00:05:47,805
Benjamin Franklin Gates!
62
00:05:47,805 --> 00:05:49,807
Ja. Vi begynner om en uke.
63
00:05:51,768 --> 00:05:54,228
Charlotte er syk. Abigail må jobbe.
64
00:05:54,228 --> 00:05:55,688
Det er forferdelig.
65
00:05:56,397 --> 00:05:57,899
Hva med begravelsen?
66
00:05:58,608 --> 00:05:59,776
Greit. Ja.
67
00:05:59,776 --> 00:06:02,445
Jeg skal gi familien
Sadusky dine kondolanser.
68
00:06:02,445 --> 00:06:06,366
Gi Charlotte en stor klem fra onkel Riley.
69
00:06:06,366 --> 00:06:08,242
Ok. Greit.
70
00:06:10,078 --> 00:06:14,082
Jeg må visst gjøre alt selv.
71
00:06:14,082 --> 00:06:15,458
Hva kan gå galt, hva?
72
00:06:21,047 --> 00:06:23,132
{\an8}Hallo, doktor Torres.
73
00:06:23,132 --> 00:06:25,718
{\an8}Takk for at dere svarte på e-posten.
74
00:06:25,718 --> 00:06:28,179
{\an8}Jeg følte det var min plikt,
så du forstod sannheten.
75
00:06:28,763 --> 00:06:30,556
{\an8}Malinche var en forræder
76
00:06:30,556 --> 00:06:33,101
{\an8}som ikke kunne lese eller skrive.
77
00:06:33,101 --> 00:06:36,979
{\an8}Men er det ikke mulig
at hun kunne ha lært?
78
00:06:37,563 --> 00:06:38,689
{\an8}Umulig.
79
00:06:39,190 --> 00:06:44,487
Det var femte ekspert
som avviste teorien min.
80
00:06:49,200 --> 00:06:50,118
Hvem prøver jeg å lure?
81
00:06:50,118 --> 00:06:52,412
Denne ledetråden har ikke
blitt løst på 200 år.
82
00:06:52,412 --> 00:06:55,665
Jess, det er bare et lite tilbakeslag.
Det kan skje den beste.
83
00:06:55,665 --> 00:06:58,501
Glem aldri at Beyoncés tapte Star Search.
84
00:07:00,169 --> 00:07:01,421
Liam sender deg melding.
85
00:07:05,049 --> 00:07:06,884
{\an8}KANSKJE SLANGE BETYR KINKY KYSS?
86
00:07:06,884 --> 00:07:09,846
{\an8}Han sa ikke kinky kyss.
87
00:07:09,846 --> 00:07:13,182
Spør om han vil "studere ledetråder"
over pizza etterpå.
88
00:07:13,850 --> 00:07:16,436
- Liam liker ikke pizza på den måten.
- Sier hvem?
89
00:07:16,436 --> 00:07:20,231
Sier alle sosiale medier,
og kjærlighetssangene på SoundCloud,
90
00:07:20,231 --> 00:07:22,692
med mindre du vil telle
oden han skrev til fanen sin.
91
00:07:24,652 --> 00:07:26,737
Der er du. Du må kle på deg, kjære.
92
00:07:26,737 --> 00:07:28,030
Gjestene kommer snart.
93
00:07:28,030 --> 00:07:31,159
Hvorfor holder du en vake?
Du har ikke sett bestefar på evigheter.
94
00:07:31,159 --> 00:07:33,744
Peter var svigerfaren min i 20 år.
95
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
{\an8}VIL DU STUDERE LEDETRÅDER OVER PIZZA?
96
00:07:36,330 --> 00:07:37,957
{\an8}Du tekster mye. Hva skjer?
97
00:07:38,541 --> 00:07:40,126
{\an8}JEG KAN IKKE. HAR EN GREIE
98
00:07:40,126 --> 00:07:42,295
Se, han har noe på gang.
99
00:07:42,879 --> 00:07:45,339
Kom igjen. Kan du ikke invitere
den du sender til vaken?
100
00:07:45,339 --> 00:07:46,507
Absolutt ikke.
101
00:07:46,507 --> 00:07:47,467
Det hadde vært rart.
102
00:07:47,467 --> 00:07:50,887
Greit. Da blir det bare deg, meg
og bestefars gamle kamerater
103
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
som forteller historier om gamle dager.
104
00:07:57,685 --> 00:08:01,063
Greia Liam har i dag er bestefarens vake.
105
00:08:01,814 --> 00:08:03,357
Han vil at du skal komme.
106
00:08:03,357 --> 00:08:07,653
Det er klokken to.
Herregud, han ber deg på date.
107
00:08:07,653 --> 00:08:10,364
- Jess?
- Hva? Nei.
108
00:08:10,364 --> 00:08:11,866
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke.
109
00:08:11,866 --> 00:08:14,076
Er det for tidlig? For trist?
110
00:08:15,036 --> 00:08:17,538
Minner deg bare om din mors begravelse.
111
00:08:18,581 --> 00:08:20,458
Hvordan kan jeg si det uten å si det?
112
00:08:21,042 --> 00:08:23,503
Det går bra. Jeg skal si
at du hjelper meg med noe.
113
00:08:27,340 --> 00:08:28,966
-Å nei.
- Hva?
114
00:08:29,675 --> 00:08:32,011
Liam inviterte deg og Oren
til likvaken også.
115
00:08:32,011 --> 00:08:34,055
- Gjorde han?
- Definitivt ikke en date.
116
00:08:34,055 --> 00:08:37,475
Det hadde vært rart.
Det skal visst være masse mat.
117
00:08:37,475 --> 00:08:40,269
Det vil også være mange FBI-agenter.
118
00:08:40,269 --> 00:08:42,980
Da er det avgjort.
119
00:08:44,774 --> 00:08:45,858
Vi drar ikke.
120
00:08:45,858 --> 00:08:47,318
Ok? Jepp.
121
00:08:47,318 --> 00:08:49,779
Liam trenger oss ikke
fordi han har Oren, ikke sant?
122
00:08:55,576 --> 00:08:56,869
Vi må dra, må vi ikke?
123
00:09:02,291 --> 00:09:05,503
Du mistet nesten obsidian-relikvien
til en jente uten midler.
124
00:09:07,547 --> 00:09:10,883
Jeg mistet nesten ingenting.
Jeg har relikvien.
125
00:09:11,842 --> 00:09:14,220
Jeg overvåket Sadusky
til han viste sin hånd,
126
00:09:14,220 --> 00:09:16,055
og nå har jeg den.
127
00:09:16,055 --> 00:09:18,808
Den pan-Amerikanske skatten
er ikke som de andre.
128
00:09:19,892 --> 00:09:22,019
Det er personlig for deg, og vi forstår.
129
00:09:23,104 --> 00:09:24,939
Du mistet broren din i søken etter den.
130
00:09:25,856 --> 00:09:27,984
Vi var redd det påvirket dømmekraften din.
131
00:09:27,984 --> 00:09:31,070
Det er bare på grunn av meg
at vi har to deler av kartet.
132
00:09:31,070 --> 00:09:34,907
- Ja, men Salazar.
- Jeg er ikke bekymret for Salazar.
133
00:09:35,491 --> 00:09:36,534
Jeg kan håndtere ham.
134
00:09:37,660 --> 00:09:41,414
Dere burde være glade
for at skatten er personlig for meg.
135
00:09:41,414 --> 00:09:45,167
Ingen i dette rommet ønsker
den skatten mer enn meg.
136
00:09:46,043 --> 00:09:50,006
Så slutt å stille spørsmål.
137
00:09:50,006 --> 00:09:53,467
Ta pompongene deres og hei på meg.
138
00:09:53,467 --> 00:09:57,638
For ikke bare har jeg to deler
av skattekartet,
139
00:09:57,638 --> 00:10:00,266
jeg har nettopp fått
en ledetråd til den tredje.
140
00:10:03,352 --> 00:10:04,979
Vil noen høre den?
141
00:10:13,070 --> 00:10:15,990
Skulle ønske jeg hadde sett
ansiktene deres da de hørte Elvis.
142
00:10:15,990 --> 00:10:18,868
Å ja. Det var et ekte TikTok-øyeblikk.
143
00:10:23,956 --> 00:10:24,999
Kan jeg hjelpe dere?
144
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Er det deg, Charlie?
145
00:10:30,171 --> 00:10:33,257
Hvis du vil snakke med meg,
Charlie, ikke gå rundt grøten.
146
00:10:36,177 --> 00:10:37,219
Der er du.
147
00:10:37,219 --> 00:10:39,180
Jeg må ha de relikviene, Billie.
148
00:10:39,930 --> 00:10:41,098
Går du solo?
149
00:10:41,849 --> 00:10:44,602
Betyr ikke Cras Est Nostrum noe for deg?
150
00:10:45,186 --> 00:10:47,980
Jeg kommer på et par milliarder
ting som er viktigere.
151
00:11:10,544 --> 00:11:13,839
La oss snakke om dette. Nei.
152
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
Kjære vene.
153
00:11:20,304 --> 00:11:23,265
Din fiendtlige overtakelse mislyktes.
154
00:11:24,350 --> 00:11:29,063
La oss se hva slags båtulykke
styret vil at du skal ha.
155
00:11:36,654 --> 00:11:38,322
Her er en ny vri.
156
00:11:40,074 --> 00:11:42,618
Riley Poole er i Baton Rouge
for Saduskys likvake.
157
00:11:42,618 --> 00:11:45,037
Selvfølgelig er han det. De var venner.
158
00:11:45,037 --> 00:11:46,622
Tror du han vet om skatten?
159
00:11:46,622 --> 00:11:48,040
Kanskje han bare er i vaken.
160
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
Skal jeg overvåke dem?
161
00:11:50,334 --> 00:11:54,088
Kacey, du kjenner meg bedre enn det?
Jeg ser allerede alle.
162
00:12:08,644 --> 00:12:11,188
Hvor upassende er det å
snike seg til ledetrådrommet?
163
00:12:11,188 --> 00:12:12,481
Utrolig.
164
00:12:12,982 --> 00:12:15,484
Jeg vet det er tøft,
men du kan ikke gjemme deg.
165
00:12:15,985 --> 00:12:18,362
Hei, dere kom.
166
00:12:18,362 --> 00:12:20,573
Bestefaren din hadde mange venner.
167
00:12:21,198 --> 00:12:25,035
Oren, det er jordbær. Ja,
de har sjokoladetrekk, det er sprøtt.
168
00:12:26,996 --> 00:12:28,205
Går det bra?
169
00:12:29,123 --> 00:12:30,499
Jeg har det bedre nå.
170
00:12:31,584 --> 00:12:32,460
Liam!
171
00:12:33,544 --> 00:12:36,464
- Kondolerer med din far.
- Takk.
172
00:12:38,424 --> 00:12:41,761
Hvorfor sier folk alltid unnskyld som
om det er deres feil?
173
00:12:43,512 --> 00:12:46,974
Det beste var
"at moren din ikke føler mer smerte"
174
00:12:46,974 --> 00:12:48,559
"Hun er på et bedre sted nå"
175
00:12:48,559 --> 00:12:50,436
Uff! Ja.
176
00:12:51,020 --> 00:12:52,813
Og pappas begravelse var en stor del.
177
00:12:52,813 --> 00:12:56,108
"Han gjorde noe han elsket, i det minste."
Jeg var tolv.
178
00:12:57,151 --> 00:12:58,152
Men kom igjen.
179
00:12:58,152 --> 00:13:01,530
Selv en 12-åring vet
at alt alltid skjer av en grunn.
180
00:13:01,530 --> 00:13:04,825
Ja, og tiden leger alle sår.
181
00:13:06,869 --> 00:13:08,078
Og jeg håper det er sant.
182
00:13:09,580 --> 00:13:10,623
Jeg gir deg beskjed.
183
00:13:14,418 --> 00:13:17,630
Herregud. Sjekk det. Riley Poole er her.
184
00:13:18,172 --> 00:13:19,423
Hvem er det?
185
00:13:19,423 --> 00:13:21,091
Den berømte skattejegeren.
186
00:13:21,675 --> 00:13:23,761
Ja, Riley og Ben var
venner med bestefaren min.
187
00:13:23,761 --> 00:13:25,971
Herregud. Hva gjør jeg?
188
00:13:25,971 --> 00:13:27,515
Jeg må få signert bøkene mine.
189
00:13:28,599 --> 00:13:29,475
Vi ses snart.
190
00:13:30,518 --> 00:13:32,978
Vi burde spørre ham om ledetråden.
191
00:13:32,978 --> 00:13:36,273
Du sa det var utrolig upassende
å jobbe med ledetråden under likvaken.
192
00:13:36,273 --> 00:13:39,026
Da visste jeg ikke at en berømt
skattejeger ville være her.
193
00:13:39,026 --> 00:13:40,110
Liam!
194
00:13:41,529 --> 00:13:43,030
Hei. Riley Poole.
195
00:13:43,781 --> 00:13:46,367
Vi møttes faktisk i
begravelsen til faren din.
196
00:13:46,367 --> 00:13:49,161
Ja, jeg husker det. Takk for at du kom.
197
00:13:49,161 --> 00:13:52,331
Hei, du. Du skrev bøker om skatter.
198
00:13:52,331 --> 00:13:53,249
- Ikke sant?
- Ja.
199
00:13:53,249 --> 00:13:55,709
Vi har en ledetråd til en viktig skatt
200
00:13:55,709 --> 00:13:57,086
som vi har prøvd å løse.
201
00:13:57,086 --> 00:13:58,754
Dette er bestevennen min, Jess.
202
00:13:58,754 --> 00:14:00,130
- Hei.
- Hei, Jess.
203
00:14:00,130 --> 00:14:03,342
Hun er vanligvis den som løser gåter,
204
00:14:03,342 --> 00:14:05,594
men hun står fast.
205
00:14:05,594 --> 00:14:07,263
Er han pensjonert, Tasha.
206
00:14:07,263 --> 00:14:09,765
Nei. Jeg er ikke pensjonert.
207
00:14:10,933 --> 00:14:15,020
Ben og jeg har jobbet
med noe veldig viktig
208
00:14:15,020 --> 00:14:19,066
- i de siste tre, fire, femten årene.
- Er det enda en tapt skatt?
209
00:14:19,066 --> 00:14:23,612
La oss bare si at det er 47 grunner
til å være interessert.
210
00:14:24,780 --> 00:14:26,991
Uansett. Hva er ledetråden?
211
00:14:26,991 --> 00:14:28,784
Jeg vil gjerne hjelpe.
212
00:14:31,161 --> 00:14:32,162
Vær så god.
213
00:14:36,041 --> 00:14:40,170
Slange med to tunger
viser sin hale i fint vær
214
00:14:40,170 --> 00:14:42,631
ved svingen i det nye land
215
00:14:43,465 --> 00:14:46,969
La oss finne ut av dette.
216
00:14:46,969 --> 00:14:48,387
Ok, så...
217
00:14:50,014 --> 00:14:53,017
Tvilling. Tvilling. Ja.
218
00:14:53,934 --> 00:14:59,106
To, to, to, er mer enn én.
219
00:14:59,106 --> 00:15:02,693
Så du har det. Ikke verst vær.
220
00:15:03,736 --> 00:15:05,821
Kan være Florida. Orlando?
221
00:15:05,821 --> 00:15:09,700
For fuktig.
Det fungerer ikke. Albuquerque
222
00:15:09,700 --> 00:15:12,661
Det er slanger i Albuquerque. Jeg... Ja.
223
00:15:13,203 --> 00:15:16,415
Så slanger.
224
00:15:17,041 --> 00:15:19,084
En gang til.
225
00:15:19,084 --> 00:15:20,336
- Riley!
- Greit.
226
00:15:21,003 --> 00:15:23,380
- Hei. Godt å se deg.
- Hendricks! Hei.
227
00:15:24,465 --> 00:15:26,508
- Hva skjer?
- Beklager at jeg forstyrrer.
228
00:15:26,508 --> 00:15:28,552
Nei, vær så snill. Vi snakkes senere.
229
00:15:28,552 --> 00:15:32,848
Absolutt. Jeg er nesten der.
Jeg klarer det nesten.
230
00:15:32,848 --> 00:15:34,725
- Hei.
- Hørte du ble forfremmet.
231
00:15:34,725 --> 00:15:37,561
- Jeg gjorde det. Ja. Hvor er Ben?
- Gratulerer.
232
00:15:37,561 --> 00:15:38,771
Ben kunne ikke komme.
233
00:15:38,771 --> 00:15:41,440
Dere jobber visst med et nytt prosjekt.
234
00:15:41,440 --> 00:15:46,195
Akkurat. Jeg tror ikke egentlig det
er noe jeg kan diskutere akkurat nå.
235
00:15:46,195 --> 00:15:47,112
- Selvsagt.
- Ja.
236
00:15:47,112 --> 00:15:49,865
Så lenge jeg slipper å arrestere deg.
237
00:15:50,950 --> 00:15:51,867
Du.
238
00:15:52,826 --> 00:15:53,869
Jeg tuller. Kom igjen.
239
00:15:53,869 --> 00:15:56,497
-Å, ja.
- Det er godt å se deg.
240
00:16:07,466 --> 00:16:09,051
Jeg trodde du skulle spille golf.
241
00:16:09,051 --> 00:16:11,929
- Trodde du likvaket.
- Hvem snakker du...
242
00:16:15,057 --> 00:16:16,100
Jeg kommer meg ut.
243
00:16:16,100 --> 00:16:18,060
- Riley Poole er i vaken.
- Hvem?
244
00:16:19,061 --> 00:16:22,064
- Tempelridder-skatt-fyren?
- Ja.
245
00:16:22,064 --> 00:16:24,316
- Vil dere komme og møte ham?
- Kan vi?
246
00:16:29,154 --> 00:16:30,864
Så hvordan kjenner du herr Sadusky?
247
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
Jeg var sykepleieren hans.
248
00:16:32,700 --> 00:16:36,245
- Du? Ja.
- FBI-kollega kom for å vise min respekt.
249
00:16:36,245 --> 00:16:39,623
Søsteren min er sykepleier
på et pleiehjem.
250
00:16:39,623 --> 00:16:41,625
En pasient døde, og hun arvet huset hans.
251
00:16:42,292 --> 00:16:43,293
Å, ja.
252
00:16:43,293 --> 00:16:47,172
Herr Sadusky ga det
til sønnesønnen sin, Liam.
253
00:16:47,756 --> 00:16:49,049
De må ha stått hverandre nær.
254
00:16:49,758 --> 00:16:53,137
- Absolutt ikke.
- Så de hadde ikke kontakt.
255
00:16:53,721 --> 00:16:55,973
Herr Sadusky hadde ikke kontakt med noen.
256
00:16:58,767 --> 00:16:59,893
Unnskyld meg.
257
00:17:05,190 --> 00:17:09,486
Ok. Ikke se, men den FBI-dama er her.
258
00:17:10,279 --> 00:17:12,531
Ikke se, sa jeg.
259
00:17:13,073 --> 00:17:18,495
Hallo igjen! Jane Doevers,
Jen Lopez, hva gjør dere her?
260
00:17:19,121 --> 00:17:21,373
Vi er her for Liam.
261
00:17:21,373 --> 00:17:23,667
- Så dere kjenner alle hverandre?
- Ja.
262
00:17:24,460 --> 00:17:27,629
Liams bestefar brakte oss sammen.
263
00:17:27,629 --> 00:17:28,797
Jeg skjønner.
264
00:17:28,797 --> 00:17:31,925
Hva som skjedde med vennen deres
som ble kidnappet?
265
00:17:33,761 --> 00:17:34,928
Vi fant ham.
266
00:17:34,928 --> 00:17:36,972
Viser seg at det var
en stor misforståelse.
267
00:17:36,972 --> 00:17:38,015
Det er en lettelse.
268
00:17:38,015 --> 00:17:40,684
Hva med relikvien som Mr.
Sadusky sa førte til en skatt?
269
00:17:41,351 --> 00:17:43,937
Her er greia med bestefaren min.
270
00:17:43,937 --> 00:17:47,399
Mange forsto det ikke. Han var gal.
271
00:17:51,779 --> 00:17:54,031
Så fint at dere kunne komme.
272
00:17:54,698 --> 00:17:56,158
Det var hyggelig å møte deg.
273
00:17:59,119 --> 00:18:01,163
Det føltes som et avhør.
274
00:18:20,182 --> 00:18:21,475
HAGESJEKKER
275
00:18:24,603 --> 00:18:27,147
{\an8}BARLIND (TAXXUS BACCATA)
ADVARSEL: GIFTIG
276
00:18:32,152 --> 00:18:34,947
Minnetalene begynner om 15 minutter.
277
00:18:38,325 --> 00:18:39,451
Minnetaler.
278
00:18:40,160 --> 00:18:42,788
Mamma vil nok at jeg skal si noe.
Jeg bare...
279
00:18:42,788 --> 00:18:44,540
Du takler det bare ikke.
280
00:18:45,415 --> 00:18:47,584
Gå og gjem deg. Vi dekker deg.
281
00:18:58,929 --> 00:19:01,348
Ross, hva gjør du her?
282
00:19:01,348 --> 00:19:03,350
Jeg så etter toalettet.
283
00:19:04,768 --> 00:19:07,437
Jeg vet du ikke avlyste
toksikologirapporten om Peter.
284
00:19:08,438 --> 00:19:10,274
Ok. Jeg beklager, men jeg tror...
285
00:19:10,274 --> 00:19:12,442
Nei. Det er jeg som burde beklage.
286
00:19:13,026 --> 00:19:14,987
Peter kan ha vært litt
sprø de siste årene.
287
00:19:14,987 --> 00:19:17,698
Det betyr ikke at hans død ikke
burde bli etterforsket.
288
00:19:19,116 --> 00:19:20,534
Jeg respekterer at du ikke gir opp.
289
00:19:21,493 --> 00:19:24,705
- Jeg støtter deg fullt ut.
- Takk, sir.
290
00:19:34,006 --> 00:19:36,758
Bor musikerfyren fra Squeaky Pete her?
291
00:19:36,758 --> 00:19:38,427
Dette er bestefarens hus.
292
00:19:40,888 --> 00:19:41,847
Hei.
293
00:19:43,015 --> 00:19:45,475
Glemte noe i bilen. Jeg møter dere inne.
294
00:19:54,151 --> 00:19:55,527
Hei.
295
00:19:56,069 --> 00:19:58,071
Hvem er du? Hva gjør du?
296
00:20:07,664 --> 00:20:13,503
{\an8}BEN, JEG TRENGER HJELP MED EN GÅTE
297
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
Sadusky har bøkene mine.
298
00:20:23,680 --> 00:20:25,557
Til og med den franske versjonen?
299
00:20:36,860 --> 00:20:38,111
Hva i?
300
00:20:38,111 --> 00:20:39,404
Krasje i vaken.
301
00:20:39,404 --> 00:20:42,407
Etter en runde golf. Hvem er du?
302
00:20:42,407 --> 00:20:44,743
- Skjegg-fyren var her.
- Hvem?
303
00:20:45,786 --> 00:20:47,663
Den tilfeldige hipsterfyren
med den brune Chrysler
304
00:20:47,663 --> 00:20:49,206
som vi trodde fulgte oss til Graceland.
305
00:20:49,206 --> 00:20:51,208
Men vi trodde ikke han fulgte etter oss.
306
00:20:51,208 --> 00:20:53,794
Han fulgte etter oss.
Han var rett over gaten.
307
00:20:55,379 --> 00:20:57,422
Du var vel ikke paranoid allikevel.
308
00:20:58,048 --> 00:20:59,758
Billie holder virkelig øye med oss.
309
00:21:02,636 --> 00:21:03,887
Jeg får gå og advare Liam.
310
00:21:07,182 --> 00:21:08,558
Liam!
311
00:21:08,558 --> 00:21:11,144
Mr. Poole? Hva gjør du her?
312
00:21:11,144 --> 00:21:15,649
Jeg så at Peter hadde noen kopier
av den franske oversettelsen av boken min.
313
00:21:15,649 --> 00:21:18,402
Veldig verdifull. Så jeg tok en titt.
314
00:21:18,402 --> 00:21:21,321
Det viste seg å være
en slags låsemekanisme.
315
00:21:21,321 --> 00:21:24,283
- Hva slags sted er dette?
- Saduskys Ledetråderrom.
316
00:21:24,283 --> 00:21:26,618
Til skatten vi spurte deg om.
317
00:21:27,869 --> 00:21:29,371
Sadusky har et Ledetrådrom.
318
00:21:31,832 --> 00:21:32,958
Til en skatt?
319
00:21:33,500 --> 00:21:37,170
Jeg forstår ikke.
Hvorfor fortalte han oss aldri dette?
320
00:21:38,547 --> 00:21:41,174
Vent, det er røret.
321
00:21:43,927 --> 00:21:47,180
Og disse... Hva i...
322
00:21:48,015 --> 00:21:51,727
De er tidlige amerikanske røntgenbriller.
323
00:21:54,062 --> 00:21:55,522
Det står: "Ikke rør."
324
00:22:02,070 --> 00:22:03,113
Den er låst.
325
00:22:04,031 --> 00:22:06,533
Tast inn passord
for å avbryte nedstenging.
326
00:22:06,533 --> 00:22:07,659
Nedstenging.
327
00:22:08,327 --> 00:22:09,619
Det er ikke bra.
328
00:22:20,213 --> 00:22:21,214
Hva skjer?
329
00:22:26,511 --> 00:22:30,432
Tetthetssegl aktiveres,
oksygennivået synker.
330
00:22:30,432 --> 00:22:32,225
Det er definitivt ikke bra.
331
00:22:35,062 --> 00:22:36,229
Ingen dekning.
332
00:22:39,024 --> 00:22:40,734
- Hjelp!
- Hører noen oss?
333
00:22:40,734 --> 00:22:42,235
- Hallo!
- Hallo!
334
00:22:49,826 --> 00:22:53,580
Sett dere så vi kan begynne minnetalene.
335
00:23:02,923 --> 00:23:07,469
Bestefaren din pleide
å komme hit for "å mate fuglene."
336
00:23:09,012 --> 00:23:10,847
Snike til seg et glass whisky.
337
00:23:11,973 --> 00:23:15,769
Gjør meg en tjeneste.
Ikke si til noen at du så meg.
338
00:23:17,354 --> 00:23:18,188
Greit.
339
00:23:23,693 --> 00:23:28,532
For hva enn det er verdt.
Bestefaren din elsket musikken din.
340
00:23:29,574 --> 00:23:31,159
Nei, han hørte meg aldri spille.
341
00:23:32,244 --> 00:23:33,745
Jeg fant deg på SoundCloud for ham.
342
00:23:35,288 --> 00:23:37,082
Favorittsangen var den om bandet ditt.
343
00:23:37,707 --> 00:23:41,586
Sangene dine var det eneste
som fikk ham til å smile.
344
00:23:44,297 --> 00:23:45,173
Så...
345
00:23:51,680 --> 00:23:52,848
Hjelp!
346
00:23:52,848 --> 00:23:56,226
- Hjelp! Noen?
- Oksygennivået faller.
347
00:23:56,226 --> 00:23:58,478
Mr. Poole, ingen kan høre oss.
348
00:23:58,478 --> 00:24:00,939
Vi må finne ut hva Saduskys kode er.
349
00:24:01,523 --> 00:24:03,567
Ok.
350
00:24:03,567 --> 00:24:06,695
58 % av folk bruker bursdagen som kode.
351
00:24:06,695 --> 00:24:07,988
Og du vet hva det er?
352
00:24:09,030 --> 00:24:11,116
Vi sender bursdagspresang
hvert år til Peter
353
00:24:11,116 --> 00:24:12,701
for han sendte oss ikke i fengsel
354
00:24:12,701 --> 00:24:14,578
da vi stjal uavhengighetserklæringen.
355
00:24:15,704 --> 00:24:17,873
Bens idé, ikke min. Ok.
356
00:24:18,582 --> 00:24:24,629
Ellevte august 1938.
357
00:24:24,629 --> 00:24:26,173
Feil kode.
358
00:24:26,173 --> 00:24:27,507
Fire forsøk til.
359
00:24:27,507 --> 00:24:29,885
Da jeg var ny hos FBI,
360
00:24:29,885 --> 00:24:32,512
var det et papir som ble borte.
361
00:24:33,388 --> 00:24:35,182
Uavhengighetserklæringen.
362
00:24:37,851 --> 00:24:41,563
Vi holdt oss unna nyhetene
om at Ben Gates kom til meg,
363
00:24:41,563 --> 00:24:43,106
men jeg anmeldte det ikke.
364
00:24:44,191 --> 00:24:47,235
Det likte ikke Peter.
365
00:24:48,570 --> 00:24:52,949
Men han beskyttet meg.
Og det lærte meg en verdifull lekse.
366
00:24:53,783 --> 00:24:58,413
Aldri ignorer en sivil rapport,
uansett hvor latterlig det høres ut.
367
00:25:01,500 --> 00:25:03,960
Vi har fortsatt fire forsøk igjen.
368
00:25:03,960 --> 00:25:07,047
Dette er som et escape room.
Jeg er god på disse.
369
00:25:07,547 --> 00:25:08,548
Jeg var det.
370
00:25:08,548 --> 00:25:10,759
Jeg hater escape rooms. De er dumme.
371
00:25:10,759 --> 00:25:12,511
Hvorfor gjorde Sadusky dette?
372
00:25:12,511 --> 00:25:15,764
Jeg vet frimurere er gale etter
hemmeligheter, men dette er latterlig.
373
00:25:15,764 --> 00:25:18,058
Han var paranoid da jeg møtte ham.
374
00:25:18,058 --> 00:25:19,476
Han var dement.
375
00:25:19,476 --> 00:25:23,396
- Hva sa du? Var han dement?
- Ifølge hjemmesykepleieren.
376
00:25:23,396 --> 00:25:26,691
Han må ha gjemt passordet et sted,
i tilfelle han glemte det.
377
00:25:33,782 --> 00:25:36,326
Oksygennivået er på 70 %.
378
00:25:36,326 --> 00:25:37,577
Hva med det?
379
00:25:37,577 --> 00:25:40,789
FBI-seglet, rett over tastaturet.
Det kan være et hint.
380
00:25:40,789 --> 00:25:42,541
FBI-skilt. God idé.
381
00:25:42,541 --> 00:25:45,710
Ok. Det føderale etterforskningsbyrå.
382
00:25:46,670 --> 00:25:50,382
Ok. Føderal. Byrå. skrivebord.
383
00:25:50,382 --> 00:25:53,093
- Anwar.
- Med mindre det ikke er FBI,
384
00:25:53,093 --> 00:25:54,886
men heller FBIs motto.
385
00:25:54,886 --> 00:25:57,722
Federity, Bravery, Integritet.
386
00:25:59,266 --> 00:26:01,142
Du høres ut som en gammel venn.
387
00:26:03,478 --> 00:26:04,854
Det var vakkert.
388
00:26:07,983 --> 00:26:10,151
Vil noen andre si noen ord?
389
00:26:11,820 --> 00:26:13,029
Jeg vil.
390
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
Hvis Liam er her, hvor er Jess?
391
00:26:26,376 --> 00:26:29,170
Fidilitet betyr lojalitet.
Hva er lojalitet?
392
00:26:29,921 --> 00:26:32,382
Kone. Kone? Han var gift lenge.
393
00:26:32,382 --> 00:26:33,550
Hvor lenge?
394
00:26:33,550 --> 00:26:35,135
Jeg aner ikke.
395
00:26:35,135 --> 00:26:38,597
- Ok. Hva annet kan være lojal?
- Lojal?
396
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
Noe som kunne være lojalt.
397
00:26:40,724 --> 00:26:42,684
Riddere. Nei...
398
00:26:43,393 --> 00:26:45,604
Hunder. Hunder er lojale.
399
00:26:47,814 --> 00:26:48,690
Det er et nummer her.
400
00:26:48,690 --> 00:26:50,525
- Hva er det?
- Syttifire.
401
00:26:55,530 --> 00:26:58,033
- Kode aktivert.
- Det funket.
402
00:26:58,575 --> 00:27:00,452
- Neste innlegg.
- Jeg føler meg ikke bra.
403
00:27:00,452 --> 00:27:02,996
Ja, oksygennivået synker.
404
00:27:02,996 --> 00:27:05,081
Kom igjen. Vi må fortsette. Hva nå?
405
00:27:05,081 --> 00:27:06,333
Tapperhet.
406
00:27:06,916 --> 00:27:09,419
Jeg skrev denne sangen
fordi da jeg var liten,
407
00:27:09,419 --> 00:27:11,504
spilte bestefaren min mye Neil Young.
408
00:27:12,964 --> 00:27:14,507
Den heter: "Jeg savner den bilen".
409
00:27:28,480 --> 00:27:31,816
Med et par hundre tusen kilometer
410
00:27:31,816 --> 00:27:34,235
Kjørte du fortsatt bra som ny
411
00:27:35,612 --> 00:27:37,656
Din flassende maling
412
00:27:37,656 --> 00:27:41,493
Avslører at du en gang var midnattsblå
413
00:27:42,661 --> 00:27:43,953
Jess?
414
00:27:48,500 --> 00:27:49,417
Jess?
415
00:27:50,001 --> 00:27:52,337
Jeg ser ingenting som betyr mot.
416
00:27:52,337 --> 00:27:54,297
Kanskje alt betyr mot.
417
00:27:54,297 --> 00:27:57,425
- Jeg klarer ikke å tenke.
- Oksygennivået er på 55 %.
418
00:27:57,425 --> 00:27:59,969
Kanskje de sju røde stripene
i det amerikanske flagget.
419
00:27:59,969 --> 00:28:01,680
De står for mot.
420
00:28:02,263 --> 00:28:03,598
Flagget.
421
00:28:03,598 --> 00:28:08,812
Mot. Ja, kjør på. Det er alt vi har
422
00:28:11,564 --> 00:28:12,899
NEDSTENGING
LUFTFORSEGLING AKTIVERT 7
423
00:28:12,899 --> 00:28:14,442
Feil kode.
424
00:28:19,906 --> 00:28:23,493
- Går det bra?
- Nei.
425
00:28:36,631 --> 00:28:39,759
Jess, er du der inne?
426
00:28:39,759 --> 00:28:41,219
{\an8}To forsøk til.
427
00:28:41,219 --> 00:28:42,721
{\an8}Hørte du noe?
428
00:28:43,388 --> 00:28:44,556
Nei.
429
00:28:44,556 --> 00:28:50,854
Og da savner jeg bilen
430
00:28:50,854 --> 00:28:54,983
Vi kjørte langt
Visste ikke hvor vi dro
431
00:28:54,983 --> 00:28:58,903
Vi snakker ikke
Bare hører på radio
432
00:29:08,788 --> 00:29:10,457
Det var vakkert.
433
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Det handlet om faren din, ikke sant?
434
00:29:15,795 --> 00:29:16,713
Liam!
435
00:29:18,298 --> 00:29:19,257
Beklager.
436
00:29:20,508 --> 00:29:21,509
For hva?
437
00:29:21,509 --> 00:29:24,596
For at jeg sa du ville angre
på å kastet bort tiden på musikk.
438
00:29:25,805 --> 00:29:28,099
Jeg tok så feil.
439
00:29:28,808 --> 00:29:29,809
Det gjorde du ikke.
440
00:29:30,477 --> 00:29:32,228
Ja, jeg mistet jobben på klubben.
441
00:29:32,812 --> 00:29:35,732
De byttet til karaoke.
Det tjener mer penger.
442
00:29:35,732 --> 00:29:38,276
Synd for dem og bra for Nashville.
443
00:29:39,235 --> 00:29:41,571
Unnskyld meg. Jeg må låne Liam.
444
00:29:45,784 --> 00:29:48,745
Noen er låst inne i ledetrådrommet,
og jeg finner ikke Jess.
445
00:29:49,537 --> 00:29:50,872
Ja, akkurat.
446
00:29:53,208 --> 00:29:54,417
Straks tilbake.
447
00:29:55,543 --> 00:29:57,378
{\an8}Oksygennivå på 40 %.
448
00:29:59,464 --> 00:30:01,966
Hvorfor har ingen lett etter oss?
449
00:30:22,195 --> 00:30:23,196
Hva er det?
450
00:30:23,780 --> 00:30:25,782
Jack Saduskys Silver Star.
451
00:30:26,366 --> 00:30:27,450
Tapperhet.
452
00:30:28,034 --> 00:30:29,244
Hva om jeg...
453
00:30:33,665 --> 00:30:35,750
Elleve.
454
00:30:40,713 --> 00:30:41,965
Neste innlegg.
455
00:30:45,510 --> 00:30:46,594
Én kode igjen.
456
00:30:47,554 --> 00:30:48,721
Integritet.
457
00:30:48,721 --> 00:30:50,390
Riley er også savnet.
458
00:30:58,439 --> 00:30:59,941
De må ha utløst nedstengingen.
459
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
-"Nedstengingen"?
- Er det ille?
460
00:31:02,193 --> 00:31:04,070
De kveles hvis vi ikke kommer oss inn.
461
00:31:04,070 --> 00:31:05,363
Du kan vel åpne den?
462
00:31:06,739 --> 00:31:08,283
Bestefar hadde en spesiell klokke.
463
00:31:12,662 --> 00:31:15,206
- Integritet?
-Ærlighet.
464
00:31:16,165 --> 00:31:17,542
Jeg ville si dyd.
465
00:31:18,751 --> 00:31:21,337
- Men begge er rett.
- Ja.
466
00:31:22,505 --> 00:31:24,841
Synd vi bare har ett gjett igjen.
467
00:31:29,137 --> 00:31:31,014
Kanskje bestefaren din
hadde klokken da han døde.
468
00:31:31,014 --> 00:31:32,724
Kanskje de begravde den.
469
00:31:40,899 --> 00:31:42,275
LIAM SADUSKY 951 GLENWOOD DR
BATON ROUGE, LA 70089
470
00:31:51,701 --> 00:31:53,870
BATON ROUGE RETTSMEDISIN
DR. ZEKE HUDSON BATON ROUGE LA 70089
471
00:31:53,870 --> 00:31:55,538
Å, ok.
472
00:31:57,373 --> 00:31:58,374
Hei, jeg fant den!
473
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
- Hei, få dem ut.
- Jeg prøver.
474
00:32:03,046 --> 00:32:05,757
Herregud, de mister oksygen.
De kommer til å dø.
475
00:32:06,382 --> 00:32:07,675
Trenger den bestefaren din
sitt tommelavtrykk.
476
00:32:07,675 --> 00:32:09,552
Hvorfor gjorde bestefaren din dette?
477
00:32:09,552 --> 00:32:11,721
Han var ikke helt seg selv til slutt.
478
00:32:12,805 --> 00:32:14,182
Fortell meg om det sporet.
479
00:32:14,182 --> 00:32:16,100
Hvor lenge har du prøvd å knekke den?
480
00:32:16,851 --> 00:32:19,354
For alltid.
481
00:32:21,189 --> 00:32:22,190
Tre dager.
482
00:32:22,857 --> 00:32:24,025
Tre dager.
483
00:32:25,818 --> 00:32:30,406
Bens familie prøvde å løse ledetråden
om Charlotte i tre generasjoner.
484
00:32:33,534 --> 00:32:37,038
- Hvordan løste Ben det?
- Han trodde det var en kvinne.
485
00:32:38,247 --> 00:32:39,499
Men da jeg begynte
486
00:32:40,249 --> 00:32:44,003
å snakke om yachten som jeg skulle kjøpe
487
00:32:44,003 --> 00:32:45,797
etter at vi fant skatten,
488
00:32:46,381 --> 00:32:48,549
og hva jeg skulle kalle den, innså han
489
00:32:49,258 --> 00:32:50,885
at Charlotte var et skip.
490
00:32:52,971 --> 00:32:54,097
Selvsagt.
491
00:32:55,181 --> 00:33:00,687
Jeg har antatt at
slangen med to tunge var Malinche.
492
00:33:02,647 --> 00:33:03,856
Det var flere...
493
00:33:04,399 --> 00:33:07,402
...tolker som ble tvunget
til å hjelpe koloniherrene.
494
00:33:30,049 --> 00:33:32,552
Slangen med to tunge var Sacagawea.
495
00:33:35,471 --> 00:33:36,556
Selvsagt.
496
00:33:38,933 --> 00:33:40,059
Takk.
497
00:33:40,059 --> 00:33:42,228
{\an8}Oksygennivået er kritisk lavt.
498
00:33:43,646 --> 00:33:45,606
Synd at vi kommer til å dø i dette rommet.
499
00:33:50,570 --> 00:33:52,780
Vent. Slangen.
500
00:33:54,032 --> 00:33:59,078
Integritet betyr ikke
bare ærlighet og dyd.
501
00:33:59,078 --> 00:34:04,000
Det betyr også fullkommenhet og enhet.
502
00:34:08,713 --> 00:34:09,589
Se.
503
00:34:11,591 --> 00:34:15,845
En, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte.
504
00:34:17,221 --> 00:34:18,181
Åtte biter.
505
00:34:18,181 --> 00:34:21,142
Den representerer åtte kolonier.
Det er åtte.
506
00:34:22,477 --> 00:34:27,273
Akkurat. Men disse er ikke i rekkefølge.
507
00:34:27,774 --> 00:34:29,317
Dette er ikke koloniene.
508
00:34:29,901 --> 00:34:31,986
H, E, N, O, E, G, T, I, Y.
509
00:34:31,986 --> 00:34:33,237
{\an8}H, E, N, O, E, G, T, I, Y,
BLI MED, ELLER DØ.
510
00:34:33,237 --> 00:34:34,322
Det er et anagram.
511
00:34:36,240 --> 00:34:38,951
Jeg er flink til dette. Ok.
512
00:34:40,703 --> 00:34:44,123
- Greit.
- Hey. Tin. Ego.
513
00:34:44,123 --> 00:34:45,249
HEI, TINN-EGO
514
00:34:45,249 --> 00:34:48,127
Jeg får honning.
515
00:34:48,127 --> 00:34:49,754
Det må være et tall.
516
00:34:52,673 --> 00:34:53,966
-Åttien.
- Hundre og åtti.
517
00:34:53,966 --> 00:34:55,259
Begge er rett.
518
00:34:57,595 --> 00:35:00,014
La oss si din. Hundre og åtti.
519
00:35:01,182 --> 00:35:08,022
Nei. Vent. Du tenker som Ben.
Ben har alltid rett. Gå.
520
00:35:12,485 --> 00:35:14,278
NEDSTENGING LUFTFORSEGLING IVERKSATT
ETT FORSØK TIL.
521
00:35:16,239 --> 00:35:18,241
Nedstenging avbrutt.
522
00:35:24,288 --> 00:35:25,331
Jess?
523
00:35:27,166 --> 00:35:29,377
- Jess.
- Jess, se på meg.
524
00:35:29,377 --> 00:35:30,711
- Går det bra?
- Går det bra?
525
00:35:30,711 --> 00:35:31,754
Herr Poole!
526
00:35:32,255 --> 00:35:34,340
- Mr. Poole, går det bra?
- Går det bra med dere?
527
00:35:43,724 --> 00:35:44,809
Forresten.
528
00:35:46,435 --> 00:35:47,603
Jeg løste ledetråden.
529
00:35:48,855 --> 00:35:50,481
Tenker du seriøst på det nå?
530
00:35:50,481 --> 00:35:52,024
Hvem bryr seg om ledetråden?
Du døde nesten.
531
00:35:52,024 --> 00:35:53,025
Nei.
532
00:35:53,651 --> 00:35:54,944
Kom igjen. La henne fullføre.
533
00:35:56,946 --> 00:35:59,699
Nytt land er med to ord.
534
00:36:01,242 --> 00:36:03,828
Det er ett. Newfoundland.
535
00:36:03,828 --> 00:36:07,290
Det er rasen til hunden Lewis
og Clark tok med på ekspedisjonen.
536
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
Hei.
537
00:36:10,168 --> 00:36:11,210
Lewis og Clark.
538
00:36:12,628 --> 00:36:15,756
Vent. Så du sier det ikke var Malinche.
Det var Sacagawea.
539
00:36:17,425 --> 00:36:18,342
Akkurat.
540
00:36:18,885 --> 00:36:22,513
Sacagawea oversatte
for flere av urfolkene hennes.
541
00:36:22,513 --> 00:36:24,974
- Det var jobben hennes.
- Ja, stemmer.
542
00:36:24,974 --> 00:36:27,185
Så hun kunne møtt
en datter av den fjærkledde slangen.
543
00:36:27,185 --> 00:36:28,227
Nettopp.
544
00:36:28,227 --> 00:36:31,063
Sacagawea fikk en ledetråd til skatten,
545
00:36:31,063 --> 00:36:33,316
som hun gjemte
i en av ekspedisjonens dagbøker.
546
00:36:34,734 --> 00:36:39,280
- Akkurat. Det er så åpenbart nå.
- Er det?
547
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
Det virker å være søkt.
548
00:36:42,116 --> 00:36:43,117
Kom igjen.
549
00:36:43,117 --> 00:36:45,703
"Slangen med to tungers
hale avsløres i godt vær."
550
00:36:46,287 --> 00:36:47,663
Meriwether. Lewis.
551
00:36:47,663 --> 00:36:48,915
Meriwether.
552
00:36:48,915 --> 00:36:54,045
Ved svingen i Newfoundland.
Sacagawea gjemte sporet i dagboken
553
00:36:54,045 --> 00:36:56,422
Meriwether viet sin newfoundlanderhund
554
00:36:56,422 --> 00:36:59,425
fordi hun visste
at dagboken ville bli bevart.
555
00:36:59,425 --> 00:37:00,885
Genialt, om du tenker på det.
556
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
Ok, så. Hva betyr sving?
557
00:37:05,223 --> 00:37:09,185
Og hvordan fikk Elvis
tippoldemor sporet fra Sacagawea?
558
00:37:12,813 --> 00:37:13,731
Det er York.
559
00:37:14,899 --> 00:37:16,275
Hva?
560
00:37:17,360 --> 00:37:18,569
Det er York.
561
00:37:19,737 --> 00:37:23,449
- Går det bra, Mr. Poole?
- Hva er York?
562
00:37:24,033 --> 00:37:27,620
Ikke "hva", "hvem". York var en mann.
563
00:37:27,620 --> 00:37:32,291
Han var Clarks slave,
eneste afroamerikaner
564
00:37:32,291 --> 00:37:33,292
i Discovery-korpset.
565
00:37:33,292 --> 00:37:35,378
Han lette i skogen, byttet mot mat.
566
00:37:35,378 --> 00:37:37,630
Han reddet livene deres flere ganger.
567
00:37:37,630 --> 00:37:40,007
De hadde ikke klart det uten ham.
568
00:37:40,007 --> 00:37:44,220
Å ja. York var nok
en svart helt glemt av historien.
569
00:37:45,096 --> 00:37:49,141
Sacagawea var ikke den eneste
som skjulte spor i dagboken.
570
00:37:49,141 --> 00:37:51,227
York skrev også oppføringer,
571
00:37:51,227 --> 00:37:53,354
og bar på de hemmelighetene
572
00:37:53,354 --> 00:37:59,235
etter ekspedisjonen om å finne kona
i Kentucky, men klarte det ikke
573
00:37:59,235 --> 00:38:03,155
fordi han døde av kolera i Tennessee.
574
00:38:03,155 --> 00:38:04,699
Vet du en annen fra Tennessee?
575
00:38:04,699 --> 00:38:07,493
Elvis sin tippoldemor.
576
00:38:07,493 --> 00:38:11,956
- Fru Morning Dove White.
- Hvordan visste du alt det?
577
00:38:13,833 --> 00:38:14,959
Jeg skal si deg hvordan.
578
00:38:15,626 --> 00:38:19,005
- Jeg lagde en podcast.
- Ja.
579
00:38:20,047 --> 00:38:23,759
Det står her at Meriwether
Lewis var guvernør i Louisiana
580
00:38:23,759 --> 00:38:26,262
og dagboken han dedikerte til hunden sin
581
00:38:26,262 --> 00:38:27,930
- kan ses...
- Er på utstilling
582
00:38:27,930 --> 00:38:30,683
- i guvernørens bolig.
- Bolig.
583
00:38:30,683 --> 00:38:31,851
Ja.
584
00:38:31,851 --> 00:38:33,227
Klassetur i fjerde.
585
00:38:34,770 --> 00:38:38,316
- Jeg spanderer.
- De er gratis, Oren.
586
00:38:42,403 --> 00:38:43,404
Hvordan føler du deg?
587
00:38:45,823 --> 00:38:47,116
Levende.
588
00:38:47,116 --> 00:38:49,327
Så, bra.
589
00:38:52,288 --> 00:38:53,122
Hør her.
590
00:38:54,832 --> 00:38:56,876
Jeg innså i dag
at bestefaren min hadde rett.
591
00:38:58,210 --> 00:39:00,046
Ingen skatt er større enn tapt tid.
592
00:39:01,297 --> 00:39:02,798
Så jeg skal ikke kaste bort mer.
593
00:39:27,865 --> 00:39:30,826
Jeg skjønner det nå.
Bestevennen din liker tøffe gutter.
594
00:39:31,702 --> 00:39:33,079
Hvordan vet du at han er slem?
595
00:39:34,163 --> 00:39:37,416
Håret, holdningen,
den grublende musikeren.
596
00:39:37,416 --> 00:39:38,417
Nei takk.
597
00:39:39,001 --> 00:39:40,795
Interessant. Du liker ikke slemme gutter?
598
00:39:41,379 --> 00:39:42,922
Nei. Bare snille gutter.
599
00:40:03,692 --> 00:40:07,154
Kult. Ja. Kult.
600
00:40:07,738 --> 00:40:09,573
Se på dette.
601
00:40:09,573 --> 00:40:12,284
Abigail la ut et bilde av Charlotte.
602
00:40:12,284 --> 00:40:13,536
Søtt.
603
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
- Elsker henne.
- Jeg har Ben til deg.
604
00:40:16,372 --> 00:40:17,581
Å ja.
605
00:40:21,335 --> 00:40:22,211
Ben!
606
00:40:22,211 --> 00:40:24,088
Hei. Du vil ikke tro dette.
607
00:40:35,391 --> 00:40:39,186
- Riley?
- Jess? Hei. Er du alene?
608
00:40:39,937 --> 00:40:41,605
Ja. Hvorfor?
609
00:40:41,605 --> 00:40:45,568
Ok, hør her.
Noen andre vet om ledetråden din.
610
00:40:47,153 --> 00:40:49,113
- Hvem?
- Jeg er ikke sikker.
611
00:40:49,113 --> 00:40:51,532
Men Bens mor, dr. Emily Gates,
612
00:40:51,532 --> 00:40:54,452
hun er den fremste eksperten
på mesoamerisk språk.
613
00:40:54,452 --> 00:40:57,246
Noen spilte av et opptak til henne
614
00:40:57,246 --> 00:40:58,998
av det som hørtes ut som Elvis.
615
00:40:59,623 --> 00:41:02,126
Men det er umulig.
616
00:41:03,461 --> 00:41:06,005
Bare jeg og vennene mine vet om opptaket.
617
00:41:06,881 --> 00:41:10,676
Vel, en av vennene dine
er kanskje ikke vennen din.
618
00:42:30,839 --> 00:42:32,841
Tekst: Mari Tufte Juvik