1 00:00:01,876 --> 00:00:05,088 Jeg har en beskjed fra Miss Morning Dove White. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,966 Er det Elvis? 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,010 Elvis var Cherokee. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,637 Hans tippoldemor var Cherokee. 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,640 Nå er det noen som skygger oss. Brown Chrysler til venstre. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,142 Kanskje det var Salazar-fyren. 7 00:00:20,353 --> 00:00:21,312 Kjente noen ham igjen. 8 00:00:22,188 --> 00:00:23,106 Ikke jeg. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,192 Du etterforsker dødsfallet til en dekorert agent. 10 00:00:26,192 --> 00:00:27,485 Her er situasjonen. 11 00:00:28,570 --> 00:00:31,322 Jeg skulle egentlig avlyse toksikologirapporten. 12 00:00:31,322 --> 00:00:35,035 Jeg vil bare gi deg et forsprang på dette før jeg drar til flyplassen. 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,328 Jeg er tilbake til bestefars likvake. 14 00:00:37,328 --> 00:00:41,583 Bestefaren din er den redigerte FBI-agenten i Riley Poole sin podcast. 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,627 Jeg trodde Benjamin Gates fant skatten. 16 00:00:44,627 --> 00:00:46,921 Jeg er på laget. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 Riley Poole! Jeg kjente deg igjen fra boka. 18 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 Kan du signere den. 19 00:01:36,012 --> 00:01:38,473 Jeg har en beskjed fra Miss Morning Dove White. 20 00:01:39,766 --> 00:01:43,603 {\an8}Slangen med to tunger viser sin hale i godt vær 21 00:01:44,187 --> 00:01:47,232 ved svingen i det nye land. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 {\an8}MALINCHE TO SPRÅK SPANSK NAHUTAL DEN TUNGERENDE SLANGEN. 23 00:01:56,366 --> 00:01:58,159 {\an8}HALE KAN BETY HISTORIE? 24 00:02:07,001 --> 00:02:08,378 Leveranse. 25 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 Han er tvilsom. 26 00:02:11,422 --> 00:02:12,465 Fra Ethan. 27 00:02:12,465 --> 00:02:14,134 Si han skal sette den ved døren. 28 00:02:14,884 --> 00:02:16,302 Sett den ved døren. 29 00:02:18,179 --> 00:02:20,098 Tror du Billy vet vi løste en ledetråd til? 30 00:02:41,327 --> 00:02:44,914 Muffins. Dere må krangle oftere. 31 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 En nam-emoji. Det er alt. 32 00:03:00,388 --> 00:03:02,098 - Spør henne om ledetråden. - Nei. 33 00:03:03,057 --> 00:03:04,851 Prat om ledetråder er forbudt. 34 00:03:04,851 --> 00:03:08,271 - Hun er for frustrert. - Ok, jeg fikser dette. 35 00:03:08,271 --> 00:03:10,190 Svaret må være her et sted. Jeg vet det. 36 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 - Vil du hjelpe? - Jeg kan ikke. 37 00:03:13,234 --> 00:03:16,237 - Jeg skal spille golf. - Spiller du golf? 38 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 Meena skulle gi meg noen tips. 39 00:03:19,073 --> 00:03:20,033 Ok. 40 00:03:20,033 --> 00:03:21,618 Dette gir ingen mening. 41 00:03:21,618 --> 00:03:23,745 Jeg elsket puslespill. Nå hater jeg dem. 42 00:03:23,745 --> 00:03:25,705 Kom igjen. Du har mye her. 43 00:03:25,705 --> 00:03:26,831 Ok, vår... 44 00:03:26,831 --> 00:03:27,957 {\an8}...to tunger oversetteren. 45 00:03:27,957 --> 00:03:31,461 Malinche! Hun skrev dagbok. Hvem gjør ikke det? 46 00:03:31,461 --> 00:03:36,716 Som hun gjemte fordi det var en hemmelighet ved en solfylt elv. 47 00:03:36,716 --> 00:03:39,761 Men det fantes ingen bevis på at Malinche kunne lese eller skrive. 48 00:03:39,761 --> 00:03:42,096 Malinche var briljant. 49 00:03:42,096 --> 00:03:44,140 Hun snakket mange språk. 50 00:03:44,140 --> 00:03:47,477 Hun kunne lært det selv. Jeg lærte meg JavaScript på Twitch. 51 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 Du har rett. 52 00:03:49,520 --> 00:03:51,231 Men selv om hun kunne, 53 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 er det over 250 000 bøyde elver i den Nye Verden. 54 00:03:56,236 --> 00:03:59,364 Kanskje du har rett, Jess. Ingen kunne løse dette. 55 00:05:29,162 --> 00:05:31,456 Ben, store nyheter. 56 00:05:31,456 --> 00:05:34,042 De gjør podcasten min om til et strømmeprogram. 57 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 Hva er forskjellen? 58 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 En er for ørene 59 00:05:39,213 --> 00:05:42,091 og en er for resten av ansiktet. 60 00:05:42,091 --> 00:05:45,345 Hør her. Gjett hvem som blir vår første gjest? 61 00:05:46,304 --> 00:05:47,805 Benjamin Franklin Gates! 62 00:05:47,805 --> 00:05:49,807 Ja. Vi begynner om en uke. 63 00:05:51,768 --> 00:05:54,228 Charlotte er syk. Abigail må jobbe. 64 00:05:54,228 --> 00:05:55,688 Det er forferdelig. 65 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 Hva med begravelsen? 66 00:05:58,608 --> 00:05:59,776 Greit. Ja. 67 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 Jeg skal gi familien Sadusky dine kondolanser. 68 00:06:02,445 --> 00:06:06,366 Gi Charlotte en stor klem fra onkel Riley. 69 00:06:06,366 --> 00:06:08,242 Ok. Greit. 70 00:06:10,078 --> 00:06:14,082 Jeg må visst gjøre alt selv. 71 00:06:14,082 --> 00:06:15,458 Hva kan gå galt, hva? 72 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 {\an8}Hallo, doktor Torres. 73 00:06:23,132 --> 00:06:25,718 {\an8}Takk for at dere svarte på e-posten. 74 00:06:25,718 --> 00:06:28,179 {\an8}Jeg følte det var min plikt, så du forstod sannheten. 75 00:06:28,763 --> 00:06:30,556 {\an8}Malinche var en forræder 76 00:06:30,556 --> 00:06:33,101 {\an8}som ikke kunne lese eller skrive. 77 00:06:33,101 --> 00:06:36,979 {\an8}Men er det ikke mulig at hun kunne ha lært? 78 00:06:37,563 --> 00:06:38,689 {\an8}Umulig. 79 00:06:39,190 --> 00:06:44,487 Det var femte ekspert som avviste teorien min. 80 00:06:49,200 --> 00:06:50,118 Hvem prøver jeg å lure? 81 00:06:50,118 --> 00:06:52,412 Denne ledetråden har ikke blitt løst på 200 år. 82 00:06:52,412 --> 00:06:55,665 Jess, det er bare et lite tilbakeslag. Det kan skje den beste. 83 00:06:55,665 --> 00:06:58,501 Glem aldri at Beyoncés tapte Star Search. 84 00:07:00,169 --> 00:07:01,421 Liam sender deg melding. 85 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 {\an8}KANSKJE SLANGE BETYR KINKY KYSS? 86 00:07:06,884 --> 00:07:09,846 {\an8}Han sa ikke kinky kyss. 87 00:07:09,846 --> 00:07:13,182 Spør om han vil "studere ledetråder" over pizza etterpå. 88 00:07:13,850 --> 00:07:16,436 - Liam liker ikke pizza på den måten. - Sier hvem? 89 00:07:16,436 --> 00:07:20,231 Sier alle sosiale medier, og kjærlighetssangene på SoundCloud, 90 00:07:20,231 --> 00:07:22,692 med mindre du vil telle oden han skrev til fanen sin. 91 00:07:24,652 --> 00:07:26,737 Der er du. Du må kle på deg, kjære. 92 00:07:26,737 --> 00:07:28,030 Gjestene kommer snart. 93 00:07:28,030 --> 00:07:31,159 Hvorfor holder du en vake? Du har ikke sett bestefar på evigheter. 94 00:07:31,159 --> 00:07:33,744 Peter var svigerfaren min i 20 år. 95 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 {\an8}VIL DU STUDERE LEDETRÅDER OVER PIZZA? 96 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 {\an8}Du tekster mye. Hva skjer? 97 00:07:38,541 --> 00:07:40,126 {\an8}JEG KAN IKKE. HAR EN GREIE 98 00:07:40,126 --> 00:07:42,295 Se, han har noe på gang. 99 00:07:42,879 --> 00:07:45,339 Kom igjen. Kan du ikke invitere den du sender til vaken? 100 00:07:45,339 --> 00:07:46,507 Absolutt ikke. 101 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 Det hadde vært rart. 102 00:07:47,467 --> 00:07:50,887 Greit. Da blir det bare deg, meg og bestefars gamle kamerater 103 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 som forteller historier om gamle dager. 104 00:07:57,685 --> 00:08:01,063 Greia Liam har i dag er bestefarens vake. 105 00:08:01,814 --> 00:08:03,357 Han vil at du skal komme. 106 00:08:03,357 --> 00:08:07,653 Det er klokken to. Herregud, han ber deg på date. 107 00:08:07,653 --> 00:08:10,364 - Jess? - Hva? Nei. 108 00:08:10,364 --> 00:08:11,866 - Hvorfor? - Jeg kan ikke. 109 00:08:11,866 --> 00:08:14,076 Er det for tidlig? For trist? 110 00:08:15,036 --> 00:08:17,538 Minner deg bare om din mors begravelse. 111 00:08:18,581 --> 00:08:20,458 Hvordan kan jeg si det uten å si det? 112 00:08:21,042 --> 00:08:23,503 Det går bra. Jeg skal si at du hjelper meg med noe. 113 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 -Å nei. - Hva? 114 00:08:29,675 --> 00:08:32,011 Liam inviterte deg og Oren til likvaken også. 115 00:08:32,011 --> 00:08:34,055 - Gjorde han? - Definitivt ikke en date. 116 00:08:34,055 --> 00:08:37,475 Det hadde vært rart. Det skal visst være masse mat. 117 00:08:37,475 --> 00:08:40,269 Det vil også være mange FBI-agenter. 118 00:08:40,269 --> 00:08:42,980 Da er det avgjort. 119 00:08:44,774 --> 00:08:45,858 Vi drar ikke. 120 00:08:45,858 --> 00:08:47,318 Ok? Jepp. 121 00:08:47,318 --> 00:08:49,779 Liam trenger oss ikke fordi han har Oren, ikke sant? 122 00:08:55,576 --> 00:08:56,869 Vi må dra, må vi ikke? 123 00:09:02,291 --> 00:09:05,503 Du mistet nesten obsidian-relikvien til en jente uten midler. 124 00:09:07,547 --> 00:09:10,883 Jeg mistet nesten ingenting. Jeg har relikvien. 125 00:09:11,842 --> 00:09:14,220 Jeg overvåket Sadusky til han viste sin hånd, 126 00:09:14,220 --> 00:09:16,055 og nå har jeg den. 127 00:09:16,055 --> 00:09:18,808 Den pan-Amerikanske skatten er ikke som de andre. 128 00:09:19,892 --> 00:09:22,019 Det er personlig for deg, og vi forstår. 129 00:09:23,104 --> 00:09:24,939 Du mistet broren din i søken etter den. 130 00:09:25,856 --> 00:09:27,984 Vi var redd det påvirket dømmekraften din. 131 00:09:27,984 --> 00:09:31,070 Det er bare på grunn av meg at vi har to deler av kartet. 132 00:09:31,070 --> 00:09:34,907 - Ja, men Salazar. - Jeg er ikke bekymret for Salazar. 133 00:09:35,491 --> 00:09:36,534 Jeg kan håndtere ham. 134 00:09:37,660 --> 00:09:41,414 Dere burde være glade for at skatten er personlig for meg. 135 00:09:41,414 --> 00:09:45,167 Ingen i dette rommet ønsker den skatten mer enn meg. 136 00:09:46,043 --> 00:09:50,006 Så slutt å stille spørsmål. 137 00:09:50,006 --> 00:09:53,467 Ta pompongene deres og hei på meg. 138 00:09:53,467 --> 00:09:57,638 For ikke bare har jeg to deler av skattekartet, 139 00:09:57,638 --> 00:10:00,266 jeg har nettopp fått en ledetråd til den tredje. 140 00:10:03,352 --> 00:10:04,979 Vil noen høre den? 141 00:10:13,070 --> 00:10:15,990 Skulle ønske jeg hadde sett ansiktene deres da de hørte Elvis. 142 00:10:15,990 --> 00:10:18,868 Å ja. Det var et ekte TikTok-øyeblikk. 143 00:10:23,956 --> 00:10:24,999 Kan jeg hjelpe dere? 144 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 Er det deg, Charlie? 145 00:10:30,171 --> 00:10:33,257 Hvis du vil snakke med meg, Charlie, ikke gå rundt grøten. 146 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Der er du. 147 00:10:37,219 --> 00:10:39,180 Jeg må ha de relikviene, Billie. 148 00:10:39,930 --> 00:10:41,098 Går du solo? 149 00:10:41,849 --> 00:10:44,602 Betyr ikke Cras Est Nostrum noe for deg? 150 00:10:45,186 --> 00:10:47,980 Jeg kommer på et par milliarder ting som er viktigere. 151 00:11:10,544 --> 00:11:13,839 La oss snakke om dette. Nei. 152 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Kjære vene. 153 00:11:20,304 --> 00:11:23,265 Din fiendtlige overtakelse mislyktes. 154 00:11:24,350 --> 00:11:29,063 La oss se hva slags båtulykke styret vil at du skal ha. 155 00:11:36,654 --> 00:11:38,322 Her er en ny vri. 156 00:11:40,074 --> 00:11:42,618 Riley Poole er i Baton Rouge for Saduskys likvake. 157 00:11:42,618 --> 00:11:45,037 Selvfølgelig er han det. De var venner. 158 00:11:45,037 --> 00:11:46,622 Tror du han vet om skatten? 159 00:11:46,622 --> 00:11:48,040 Kanskje han bare er i vaken. 160 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 Skal jeg overvåke dem? 161 00:11:50,334 --> 00:11:54,088 Kacey, du kjenner meg bedre enn det? Jeg ser allerede alle. 162 00:12:08,644 --> 00:12:11,188 Hvor upassende er det å snike seg til ledetrådrommet? 163 00:12:11,188 --> 00:12:12,481 Utrolig. 164 00:12:12,982 --> 00:12:15,484 Jeg vet det er tøft, men du kan ikke gjemme deg. 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 Hei, dere kom. 166 00:12:18,362 --> 00:12:20,573 Bestefaren din hadde mange venner. 167 00:12:21,198 --> 00:12:25,035 Oren, det er jordbær. Ja, de har sjokoladetrekk, det er sprøtt. 168 00:12:26,996 --> 00:12:28,205 Går det bra? 169 00:12:29,123 --> 00:12:30,499 Jeg har det bedre nå. 170 00:12:31,584 --> 00:12:32,460 Liam! 171 00:12:33,544 --> 00:12:36,464 - Kondolerer med din far. - Takk. 172 00:12:38,424 --> 00:12:41,761 Hvorfor sier folk alltid unnskyld som om det er deres feil? 173 00:12:43,512 --> 00:12:46,974 Det beste var "at moren din ikke føler mer smerte" 174 00:12:46,974 --> 00:12:48,559 "Hun er på et bedre sted nå" 175 00:12:48,559 --> 00:12:50,436 Uff! Ja. 176 00:12:51,020 --> 00:12:52,813 Og pappas begravelse var en stor del. 177 00:12:52,813 --> 00:12:56,108 "Han gjorde noe han elsket, i det minste." Jeg var tolv. 178 00:12:57,151 --> 00:12:58,152 Men kom igjen. 179 00:12:58,152 --> 00:13:01,530 Selv en 12-åring vet at alt alltid skjer av en grunn. 180 00:13:01,530 --> 00:13:04,825 Ja, og tiden leger alle sår. 181 00:13:06,869 --> 00:13:08,078 Og jeg håper det er sant. 182 00:13:09,580 --> 00:13:10,623 Jeg gir deg beskjed. 183 00:13:14,418 --> 00:13:17,630 Herregud. Sjekk det. Riley Poole er her. 184 00:13:18,172 --> 00:13:19,423 Hvem er det? 185 00:13:19,423 --> 00:13:21,091 Den berømte skattejegeren. 186 00:13:21,675 --> 00:13:23,761 Ja, Riley og Ben var venner med bestefaren min. 187 00:13:23,761 --> 00:13:25,971 Herregud. Hva gjør jeg? 188 00:13:25,971 --> 00:13:27,515 Jeg må få signert bøkene mine. 189 00:13:28,599 --> 00:13:29,475 Vi ses snart. 190 00:13:30,518 --> 00:13:32,978 Vi burde spørre ham om ledetråden. 191 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 Du sa det var utrolig upassende å jobbe med ledetråden under likvaken. 192 00:13:36,273 --> 00:13:39,026 Da visste jeg ikke at en berømt skattejeger ville være her. 193 00:13:39,026 --> 00:13:40,110 Liam! 194 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 Hei. Riley Poole. 195 00:13:43,781 --> 00:13:46,367 Vi møttes faktisk i begravelsen til faren din. 196 00:13:46,367 --> 00:13:49,161 Ja, jeg husker det. Takk for at du kom. 197 00:13:49,161 --> 00:13:52,331 Hei, du. Du skrev bøker om skatter. 198 00:13:52,331 --> 00:13:53,249 - Ikke sant? - Ja. 199 00:13:53,249 --> 00:13:55,709 Vi har en ledetråd til en viktig skatt 200 00:13:55,709 --> 00:13:57,086 som vi har prøvd å løse. 201 00:13:57,086 --> 00:13:58,754 Dette er bestevennen min, Jess. 202 00:13:58,754 --> 00:14:00,130 - Hei. - Hei, Jess. 203 00:14:00,130 --> 00:14:03,342 Hun er vanligvis den som løser gåter, 204 00:14:03,342 --> 00:14:05,594 men hun står fast. 205 00:14:05,594 --> 00:14:07,263 Er han pensjonert, Tasha. 206 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 Nei. Jeg er ikke pensjonert. 207 00:14:10,933 --> 00:14:15,020 Ben og jeg har jobbet med noe veldig viktig 208 00:14:15,020 --> 00:14:19,066 - i de siste tre, fire, femten årene. - Er det enda en tapt skatt? 209 00:14:19,066 --> 00:14:23,612 La oss bare si at det er 47 grunner til å være interessert. 210 00:14:24,780 --> 00:14:26,991 Uansett. Hva er ledetråden? 211 00:14:26,991 --> 00:14:28,784 Jeg vil gjerne hjelpe. 212 00:14:31,161 --> 00:14:32,162 Vær så god. 213 00:14:36,041 --> 00:14:40,170 Slange med to tunger viser sin hale i fint vær 214 00:14:40,170 --> 00:14:42,631 ved svingen i det nye land 215 00:14:43,465 --> 00:14:46,969 La oss finne ut av dette. 216 00:14:46,969 --> 00:14:48,387 Ok, så... 217 00:14:50,014 --> 00:14:53,017 Tvilling. Tvilling. Ja. 218 00:14:53,934 --> 00:14:59,106 To, to, to, er mer enn én. 219 00:14:59,106 --> 00:15:02,693 Så du har det. Ikke verst vær. 220 00:15:03,736 --> 00:15:05,821 Kan være Florida. Orlando? 221 00:15:05,821 --> 00:15:09,700 For fuktig. Det fungerer ikke. Albuquerque 222 00:15:09,700 --> 00:15:12,661 Det er slanger i Albuquerque. Jeg... Ja. 223 00:15:13,203 --> 00:15:16,415 Så slanger. 224 00:15:17,041 --> 00:15:19,084 En gang til. 225 00:15:19,084 --> 00:15:20,336 - Riley! - Greit. 226 00:15:21,003 --> 00:15:23,380 - Hei. Godt å se deg. - Hendricks! Hei. 227 00:15:24,465 --> 00:15:26,508 - Hva skjer? - Beklager at jeg forstyrrer. 228 00:15:26,508 --> 00:15:28,552 Nei, vær så snill. Vi snakkes senere. 229 00:15:28,552 --> 00:15:32,848 Absolutt. Jeg er nesten der. Jeg klarer det nesten. 230 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 - Hei. - Hørte du ble forfremmet. 231 00:15:34,725 --> 00:15:37,561 - Jeg gjorde det. Ja. Hvor er Ben? - Gratulerer. 232 00:15:37,561 --> 00:15:38,771 Ben kunne ikke komme. 233 00:15:38,771 --> 00:15:41,440 Dere jobber visst med et nytt prosjekt. 234 00:15:41,440 --> 00:15:46,195 Akkurat. Jeg tror ikke egentlig det er noe jeg kan diskutere akkurat nå. 235 00:15:46,195 --> 00:15:47,112 - Selvsagt. - Ja. 236 00:15:47,112 --> 00:15:49,865 Så lenge jeg slipper å arrestere deg. 237 00:15:50,950 --> 00:15:51,867 Du. 238 00:15:52,826 --> 00:15:53,869 Jeg tuller. Kom igjen. 239 00:15:53,869 --> 00:15:56,497 -Å, ja. - Det er godt å se deg. 240 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 Jeg trodde du skulle spille golf. 241 00:16:09,051 --> 00:16:11,929 - Trodde du likvaket. - Hvem snakker du... 242 00:16:15,057 --> 00:16:16,100 Jeg kommer meg ut. 243 00:16:16,100 --> 00:16:18,060 - Riley Poole er i vaken. - Hvem? 244 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 - Tempelridder-skatt-fyren? - Ja. 245 00:16:22,064 --> 00:16:24,316 - Vil dere komme og møte ham? - Kan vi? 246 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 Så hvordan kjenner du herr Sadusky? 247 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 Jeg var sykepleieren hans. 248 00:16:32,700 --> 00:16:36,245 - Du? Ja. - FBI-kollega kom for å vise min respekt. 249 00:16:36,245 --> 00:16:39,623 Søsteren min er sykepleier på et pleiehjem. 250 00:16:39,623 --> 00:16:41,625 En pasient døde, og hun arvet huset hans. 251 00:16:42,292 --> 00:16:43,293 Å, ja. 252 00:16:43,293 --> 00:16:47,172 Herr Sadusky ga det til sønnesønnen sin, Liam. 253 00:16:47,756 --> 00:16:49,049 De må ha stått hverandre nær. 254 00:16:49,758 --> 00:16:53,137 - Absolutt ikke. - Så de hadde ikke kontakt. 255 00:16:53,721 --> 00:16:55,973 Herr Sadusky hadde ikke kontakt med noen. 256 00:16:58,767 --> 00:16:59,893 Unnskyld meg. 257 00:17:05,190 --> 00:17:09,486 Ok. Ikke se, men den FBI-dama er her. 258 00:17:10,279 --> 00:17:12,531 Ikke se, sa jeg. 259 00:17:13,073 --> 00:17:18,495 Hallo igjen! Jane Doevers, Jen Lopez, hva gjør dere her? 260 00:17:19,121 --> 00:17:21,373 Vi er her for Liam. 261 00:17:21,373 --> 00:17:23,667 - Så dere kjenner alle hverandre? - Ja. 262 00:17:24,460 --> 00:17:27,629 Liams bestefar brakte oss sammen. 263 00:17:27,629 --> 00:17:28,797 Jeg skjønner. 264 00:17:28,797 --> 00:17:31,925 Hva som skjedde med vennen deres som ble kidnappet? 265 00:17:33,761 --> 00:17:34,928 Vi fant ham. 266 00:17:34,928 --> 00:17:36,972 Viser seg at det var en stor misforståelse. 267 00:17:36,972 --> 00:17:38,015 Det er en lettelse. 268 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 Hva med relikvien som Mr. Sadusky sa førte til en skatt? 269 00:17:41,351 --> 00:17:43,937 Her er greia med bestefaren min. 270 00:17:43,937 --> 00:17:47,399 Mange forsto det ikke. Han var gal. 271 00:17:51,779 --> 00:17:54,031 Så fint at dere kunne komme. 272 00:17:54,698 --> 00:17:56,158 Det var hyggelig å møte deg. 273 00:17:59,119 --> 00:18:01,163 Det føltes som et avhør. 274 00:18:20,182 --> 00:18:21,475 HAGESJEKKER 275 00:18:24,603 --> 00:18:27,147 {\an8}BARLIND (TAXXUS BACCATA) ADVARSEL: GIFTIG 276 00:18:32,152 --> 00:18:34,947 Minnetalene begynner om 15 minutter. 277 00:18:38,325 --> 00:18:39,451 Minnetaler. 278 00:18:40,160 --> 00:18:42,788 Mamma vil nok at jeg skal si noe. Jeg bare... 279 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 Du takler det bare ikke. 280 00:18:45,415 --> 00:18:47,584 Gå og gjem deg. Vi dekker deg. 281 00:18:58,929 --> 00:19:01,348 Ross, hva gjør du her? 282 00:19:01,348 --> 00:19:03,350 Jeg så etter toalettet. 283 00:19:04,768 --> 00:19:07,437 Jeg vet du ikke avlyste toksikologirapporten om Peter. 284 00:19:08,438 --> 00:19:10,274 Ok. Jeg beklager, men jeg tror... 285 00:19:10,274 --> 00:19:12,442 Nei. Det er jeg som burde beklage. 286 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 Peter kan ha vært litt sprø de siste årene. 287 00:19:14,987 --> 00:19:17,698 Det betyr ikke at hans død ikke burde bli etterforsket. 288 00:19:19,116 --> 00:19:20,534 Jeg respekterer at du ikke gir opp. 289 00:19:21,493 --> 00:19:24,705 - Jeg støtter deg fullt ut. - Takk, sir. 290 00:19:34,006 --> 00:19:36,758 Bor musikerfyren fra Squeaky Pete her? 291 00:19:36,758 --> 00:19:38,427 Dette er bestefarens hus. 292 00:19:40,888 --> 00:19:41,847 Hei. 293 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 Glemte noe i bilen. Jeg møter dere inne. 294 00:19:54,151 --> 00:19:55,527 Hei. 295 00:19:56,069 --> 00:19:58,071 Hvem er du? Hva gjør du? 296 00:20:07,664 --> 00:20:13,503 {\an8}BEN, JEG TRENGER HJELP MED EN GÅTE 297 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 Sadusky har bøkene mine. 298 00:20:23,680 --> 00:20:25,557 Til og med den franske versjonen? 299 00:20:36,860 --> 00:20:38,111 Hva i? 300 00:20:38,111 --> 00:20:39,404 Krasje i vaken. 301 00:20:39,404 --> 00:20:42,407 Etter en runde golf. Hvem er du? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,743 - Skjegg-fyren var her. - Hvem? 303 00:20:45,786 --> 00:20:47,663 Den tilfeldige hipsterfyren med den brune Chrysler 304 00:20:47,663 --> 00:20:49,206 som vi trodde fulgte oss til Graceland. 305 00:20:49,206 --> 00:20:51,208 Men vi trodde ikke han fulgte etter oss. 306 00:20:51,208 --> 00:20:53,794 Han fulgte etter oss. Han var rett over gaten. 307 00:20:55,379 --> 00:20:57,422 Du var vel ikke paranoid allikevel. 308 00:20:58,048 --> 00:20:59,758 Billie holder virkelig øye med oss. 309 00:21:02,636 --> 00:21:03,887 Jeg får gå og advare Liam. 310 00:21:07,182 --> 00:21:08,558 Liam! 311 00:21:08,558 --> 00:21:11,144 Mr. Poole? Hva gjør du her? 312 00:21:11,144 --> 00:21:15,649 Jeg så at Peter hadde noen kopier av den franske oversettelsen av boken min. 313 00:21:15,649 --> 00:21:18,402 Veldig verdifull. Så jeg tok en titt. 314 00:21:18,402 --> 00:21:21,321 Det viste seg å være en slags låsemekanisme. 315 00:21:21,321 --> 00:21:24,283 - Hva slags sted er dette? - Saduskys Ledetråderrom. 316 00:21:24,283 --> 00:21:26,618 Til skatten vi spurte deg om. 317 00:21:27,869 --> 00:21:29,371 Sadusky har et Ledetrådrom. 318 00:21:31,832 --> 00:21:32,958 Til en skatt? 319 00:21:33,500 --> 00:21:37,170 Jeg forstår ikke. Hvorfor fortalte han oss aldri dette? 320 00:21:38,547 --> 00:21:41,174 Vent, det er røret. 321 00:21:43,927 --> 00:21:47,180 Og disse... Hva i... 322 00:21:48,015 --> 00:21:51,727 De er tidlige amerikanske røntgenbriller. 323 00:21:54,062 --> 00:21:55,522 Det står: "Ikke rør." 324 00:22:02,070 --> 00:22:03,113 Den er låst. 325 00:22:04,031 --> 00:22:06,533 Tast inn passord for å avbryte nedstenging. 326 00:22:06,533 --> 00:22:07,659 Nedstenging. 327 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 Det er ikke bra. 328 00:22:20,213 --> 00:22:21,214 Hva skjer? 329 00:22:26,511 --> 00:22:30,432 Tetthetssegl aktiveres, oksygennivået synker. 330 00:22:30,432 --> 00:22:32,225 Det er definitivt ikke bra. 331 00:22:35,062 --> 00:22:36,229 Ingen dekning. 332 00:22:39,024 --> 00:22:40,734 - Hjelp! - Hører noen oss? 333 00:22:40,734 --> 00:22:42,235 - Hallo! - Hallo! 334 00:22:49,826 --> 00:22:53,580 Sett dere så vi kan begynne minnetalene. 335 00:23:02,923 --> 00:23:07,469 Bestefaren din pleide å komme hit for "å mate fuglene." 336 00:23:09,012 --> 00:23:10,847 Snike til seg et glass whisky. 337 00:23:11,973 --> 00:23:15,769 Gjør meg en tjeneste. Ikke si til noen at du så meg. 338 00:23:17,354 --> 00:23:18,188 Greit. 339 00:23:23,693 --> 00:23:28,532 For hva enn det er verdt. Bestefaren din elsket musikken din. 340 00:23:29,574 --> 00:23:31,159 Nei, han hørte meg aldri spille. 341 00:23:32,244 --> 00:23:33,745 Jeg fant deg på SoundCloud for ham. 342 00:23:35,288 --> 00:23:37,082 Favorittsangen var den om bandet ditt. 343 00:23:37,707 --> 00:23:41,586 Sangene dine var det eneste som fikk ham til å smile. 344 00:23:44,297 --> 00:23:45,173 Så... 345 00:23:51,680 --> 00:23:52,848 Hjelp! 346 00:23:52,848 --> 00:23:56,226 - Hjelp! Noen? - Oksygennivået faller. 347 00:23:56,226 --> 00:23:58,478 Mr. Poole, ingen kan høre oss. 348 00:23:58,478 --> 00:24:00,939 Vi må finne ut hva Saduskys kode er. 349 00:24:01,523 --> 00:24:03,567 Ok. 350 00:24:03,567 --> 00:24:06,695 58 % av folk bruker bursdagen som kode. 351 00:24:06,695 --> 00:24:07,988 Og du vet hva det er? 352 00:24:09,030 --> 00:24:11,116 Vi sender bursdagspresang hvert år til Peter 353 00:24:11,116 --> 00:24:12,701 for han sendte oss ikke i fengsel 354 00:24:12,701 --> 00:24:14,578 da vi stjal uavhengighetserklæringen. 355 00:24:15,704 --> 00:24:17,873 Bens idé, ikke min. Ok. 356 00:24:18,582 --> 00:24:24,629 Ellevte august 1938. 357 00:24:24,629 --> 00:24:26,173 Feil kode. 358 00:24:26,173 --> 00:24:27,507 Fire forsøk til. 359 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 Da jeg var ny hos FBI, 360 00:24:29,885 --> 00:24:32,512 var det et papir som ble borte. 361 00:24:33,388 --> 00:24:35,182 Uavhengighetserklæringen. 362 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 Vi holdt oss unna nyhetene om at Ben Gates kom til meg, 363 00:24:41,563 --> 00:24:43,106 men jeg anmeldte det ikke. 364 00:24:44,191 --> 00:24:47,235 Det likte ikke Peter. 365 00:24:48,570 --> 00:24:52,949 Men han beskyttet meg. Og det lærte meg en verdifull lekse. 366 00:24:53,783 --> 00:24:58,413 Aldri ignorer en sivil rapport, uansett hvor latterlig det høres ut. 367 00:25:01,500 --> 00:25:03,960 Vi har fortsatt fire forsøk igjen. 368 00:25:03,960 --> 00:25:07,047 Dette er som et escape room. Jeg er god på disse. 369 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 Jeg var det. 370 00:25:08,548 --> 00:25:10,759 Jeg hater escape rooms. De er dumme. 371 00:25:10,759 --> 00:25:12,511 Hvorfor gjorde Sadusky dette? 372 00:25:12,511 --> 00:25:15,764 Jeg vet frimurere er gale etter hemmeligheter, men dette er latterlig. 373 00:25:15,764 --> 00:25:18,058 Han var paranoid da jeg møtte ham. 374 00:25:18,058 --> 00:25:19,476 Han var dement. 375 00:25:19,476 --> 00:25:23,396 - Hva sa du? Var han dement? - Ifølge hjemmesykepleieren. 376 00:25:23,396 --> 00:25:26,691 Han må ha gjemt passordet et sted, i tilfelle han glemte det. 377 00:25:33,782 --> 00:25:36,326 Oksygennivået er på 70 %. 378 00:25:36,326 --> 00:25:37,577 Hva med det? 379 00:25:37,577 --> 00:25:40,789 FBI-seglet, rett over tastaturet. Det kan være et hint. 380 00:25:40,789 --> 00:25:42,541 FBI-skilt. God idé. 381 00:25:42,541 --> 00:25:45,710 Ok. Det føderale etterforskningsbyrå. 382 00:25:46,670 --> 00:25:50,382 Ok. Føderal. Byrå. skrivebord. 383 00:25:50,382 --> 00:25:53,093 - Anwar. - Med mindre det ikke er FBI, 384 00:25:53,093 --> 00:25:54,886 men heller FBIs motto. 385 00:25:54,886 --> 00:25:57,722 Federity, Bravery, Integritet. 386 00:25:59,266 --> 00:26:01,142 Du høres ut som en gammel venn. 387 00:26:03,478 --> 00:26:04,854 Det var vakkert. 388 00:26:07,983 --> 00:26:10,151 Vil noen andre si noen ord? 389 00:26:11,820 --> 00:26:13,029 Jeg vil. 390 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 Hvis Liam er her, hvor er Jess? 391 00:26:26,376 --> 00:26:29,170 Fidilitet betyr lojalitet. Hva er lojalitet? 392 00:26:29,921 --> 00:26:32,382 Kone. Kone? Han var gift lenge. 393 00:26:32,382 --> 00:26:33,550 Hvor lenge? 394 00:26:33,550 --> 00:26:35,135 Jeg aner ikke. 395 00:26:35,135 --> 00:26:38,597 - Ok. Hva annet kan være lojal? - Lojal? 396 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 Noe som kunne være lojalt. 397 00:26:40,724 --> 00:26:42,684 Riddere. Nei... 398 00:26:43,393 --> 00:26:45,604 Hunder. Hunder er lojale. 399 00:26:47,814 --> 00:26:48,690 Det er et nummer her. 400 00:26:48,690 --> 00:26:50,525 - Hva er det? - Syttifire. 401 00:26:55,530 --> 00:26:58,033 - Kode aktivert. - Det funket. 402 00:26:58,575 --> 00:27:00,452 - Neste innlegg. - Jeg føler meg ikke bra. 403 00:27:00,452 --> 00:27:02,996 Ja, oksygennivået synker. 404 00:27:02,996 --> 00:27:05,081 Kom igjen. Vi må fortsette. Hva nå? 405 00:27:05,081 --> 00:27:06,333 Tapperhet. 406 00:27:06,916 --> 00:27:09,419 Jeg skrev denne sangen fordi da jeg var liten, 407 00:27:09,419 --> 00:27:11,504 spilte bestefaren min mye Neil Young. 408 00:27:12,964 --> 00:27:14,507 Den heter: "Jeg savner den bilen". 409 00:27:28,480 --> 00:27:31,816 Med et par hundre tusen kilometer 410 00:27:31,816 --> 00:27:34,235 Kjørte du fortsatt bra som ny 411 00:27:35,612 --> 00:27:37,656 Din flassende maling 412 00:27:37,656 --> 00:27:41,493 Avslører at du en gang var midnattsblå 413 00:27:42,661 --> 00:27:43,953 Jess? 414 00:27:48,500 --> 00:27:49,417 Jess? 415 00:27:50,001 --> 00:27:52,337 Jeg ser ingenting som betyr mot. 416 00:27:52,337 --> 00:27:54,297 Kanskje alt betyr mot. 417 00:27:54,297 --> 00:27:57,425 - Jeg klarer ikke å tenke. - Oksygennivået er på 55 %. 418 00:27:57,425 --> 00:27:59,969 Kanskje de sju røde stripene i det amerikanske flagget. 419 00:27:59,969 --> 00:28:01,680 De står for mot. 420 00:28:02,263 --> 00:28:03,598 Flagget. 421 00:28:03,598 --> 00:28:08,812 Mot. Ja, kjør på. Det er alt vi har 422 00:28:11,564 --> 00:28:12,899 NEDSTENGING LUFTFORSEGLING AKTIVERT 7 423 00:28:12,899 --> 00:28:14,442 Feil kode. 424 00:28:19,906 --> 00:28:23,493 - Går det bra? - Nei. 425 00:28:36,631 --> 00:28:39,759 Jess, er du der inne? 426 00:28:39,759 --> 00:28:41,219 {\an8}To forsøk til. 427 00:28:41,219 --> 00:28:42,721 {\an8}Hørte du noe? 428 00:28:43,388 --> 00:28:44,556 Nei. 429 00:28:44,556 --> 00:28:50,854 Og da savner jeg bilen 430 00:28:50,854 --> 00:28:54,983 Vi kjørte langt Visste ikke hvor vi dro 431 00:28:54,983 --> 00:28:58,903 Vi snakker ikke Bare hører på radio 432 00:29:08,788 --> 00:29:10,457 Det var vakkert. 433 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Det handlet om faren din, ikke sant? 434 00:29:15,795 --> 00:29:16,713 Liam! 435 00:29:18,298 --> 00:29:19,257 Beklager. 436 00:29:20,508 --> 00:29:21,509 For hva? 437 00:29:21,509 --> 00:29:24,596 For at jeg sa du ville angre på å kastet bort tiden på musikk. 438 00:29:25,805 --> 00:29:28,099 Jeg tok så feil. 439 00:29:28,808 --> 00:29:29,809 Det gjorde du ikke. 440 00:29:30,477 --> 00:29:32,228 Ja, jeg mistet jobben på klubben. 441 00:29:32,812 --> 00:29:35,732 De byttet til karaoke. Det tjener mer penger. 442 00:29:35,732 --> 00:29:38,276 Synd for dem og bra for Nashville. 443 00:29:39,235 --> 00:29:41,571 Unnskyld meg. Jeg må låne Liam. 444 00:29:45,784 --> 00:29:48,745 Noen er låst inne i ledetrådrommet, og jeg finner ikke Jess. 445 00:29:49,537 --> 00:29:50,872 Ja, akkurat. 446 00:29:53,208 --> 00:29:54,417 Straks tilbake. 447 00:29:55,543 --> 00:29:57,378 {\an8}Oksygennivå på 40 %. 448 00:29:59,464 --> 00:30:01,966 Hvorfor har ingen lett etter oss? 449 00:30:22,195 --> 00:30:23,196 Hva er det? 450 00:30:23,780 --> 00:30:25,782 Jack Saduskys Silver Star. 451 00:30:26,366 --> 00:30:27,450 Tapperhet. 452 00:30:28,034 --> 00:30:29,244 Hva om jeg... 453 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Elleve. 454 00:30:40,713 --> 00:30:41,965 Neste innlegg. 455 00:30:45,510 --> 00:30:46,594 Én kode igjen. 456 00:30:47,554 --> 00:30:48,721 Integritet. 457 00:30:48,721 --> 00:30:50,390 Riley er også savnet. 458 00:30:58,439 --> 00:30:59,941 De må ha utløst nedstengingen. 459 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 -"Nedstengingen"? - Er det ille? 460 00:31:02,193 --> 00:31:04,070 De kveles hvis vi ikke kommer oss inn. 461 00:31:04,070 --> 00:31:05,363 Du kan vel åpne den? 462 00:31:06,739 --> 00:31:08,283 Bestefar hadde en spesiell klokke. 463 00:31:12,662 --> 00:31:15,206 - Integritet? -Ærlighet. 464 00:31:16,165 --> 00:31:17,542 Jeg ville si dyd. 465 00:31:18,751 --> 00:31:21,337 - Men begge er rett. - Ja. 466 00:31:22,505 --> 00:31:24,841 Synd vi bare har ett gjett igjen. 467 00:31:29,137 --> 00:31:31,014 Kanskje bestefaren din hadde klokken da han døde. 468 00:31:31,014 --> 00:31:32,724 Kanskje de begravde den. 469 00:31:40,899 --> 00:31:42,275 LIAM SADUSKY 951 GLENWOOD DR BATON ROUGE, LA 70089 470 00:31:51,701 --> 00:31:53,870 BATON ROUGE RETTSMEDISIN DR. ZEKE HUDSON BATON ROUGE LA 70089 471 00:31:53,870 --> 00:31:55,538 Å, ok. 472 00:31:57,373 --> 00:31:58,374 Hei, jeg fant den! 473 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 - Hei, få dem ut. - Jeg prøver. 474 00:32:03,046 --> 00:32:05,757 Herregud, de mister oksygen. De kommer til å dø. 475 00:32:06,382 --> 00:32:07,675 Trenger den bestefaren din sitt tommelavtrykk. 476 00:32:07,675 --> 00:32:09,552 Hvorfor gjorde bestefaren din dette? 477 00:32:09,552 --> 00:32:11,721 Han var ikke helt seg selv til slutt. 478 00:32:12,805 --> 00:32:14,182 Fortell meg om det sporet. 479 00:32:14,182 --> 00:32:16,100 Hvor lenge har du prøvd å knekke den? 480 00:32:16,851 --> 00:32:19,354 For alltid. 481 00:32:21,189 --> 00:32:22,190 Tre dager. 482 00:32:22,857 --> 00:32:24,025 Tre dager. 483 00:32:25,818 --> 00:32:30,406 Bens familie prøvde å løse ledetråden om Charlotte i tre generasjoner. 484 00:32:33,534 --> 00:32:37,038 - Hvordan løste Ben det? - Han trodde det var en kvinne. 485 00:32:38,247 --> 00:32:39,499 Men da jeg begynte 486 00:32:40,249 --> 00:32:44,003 å snakke om yachten som jeg skulle kjøpe 487 00:32:44,003 --> 00:32:45,797 etter at vi fant skatten, 488 00:32:46,381 --> 00:32:48,549 og hva jeg skulle kalle den, innså han 489 00:32:49,258 --> 00:32:50,885 at Charlotte var et skip. 490 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 Selvsagt. 491 00:32:55,181 --> 00:33:00,687 Jeg har antatt at slangen med to tunge var Malinche. 492 00:33:02,647 --> 00:33:03,856 Det var flere... 493 00:33:04,399 --> 00:33:07,402 ...tolker som ble tvunget til å hjelpe koloniherrene. 494 00:33:30,049 --> 00:33:32,552 Slangen med to tunge var Sacagawea. 495 00:33:35,471 --> 00:33:36,556 Selvsagt. 496 00:33:38,933 --> 00:33:40,059 Takk. 497 00:33:40,059 --> 00:33:42,228 {\an8}Oksygennivået er kritisk lavt. 498 00:33:43,646 --> 00:33:45,606 Synd at vi kommer til å dø i dette rommet. 499 00:33:50,570 --> 00:33:52,780 Vent. Slangen. 500 00:33:54,032 --> 00:33:59,078 Integritet betyr ikke bare ærlighet og dyd. 501 00:33:59,078 --> 00:34:04,000 Det betyr også fullkommenhet og enhet. 502 00:34:08,713 --> 00:34:09,589 Se. 503 00:34:11,591 --> 00:34:15,845 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte. 504 00:34:17,221 --> 00:34:18,181 Åtte biter. 505 00:34:18,181 --> 00:34:21,142 Den representerer åtte kolonier. Det er åtte. 506 00:34:22,477 --> 00:34:27,273 Akkurat. Men disse er ikke i rekkefølge. 507 00:34:27,774 --> 00:34:29,317 Dette er ikke koloniene. 508 00:34:29,901 --> 00:34:31,986 H, E, N, O, E, G, T, I, Y. 509 00:34:31,986 --> 00:34:33,237 {\an8}H, E, N, O, E, G, T, I, Y, BLI MED, ELLER DØ. 510 00:34:33,237 --> 00:34:34,322 Det er et anagram. 511 00:34:36,240 --> 00:34:38,951 Jeg er flink til dette. Ok. 512 00:34:40,703 --> 00:34:44,123 - Greit. - Hey. Tin. Ego. 513 00:34:44,123 --> 00:34:45,249 HEI, TINN-EGO 514 00:34:45,249 --> 00:34:48,127 Jeg får honning. 515 00:34:48,127 --> 00:34:49,754 Det må være et tall. 516 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 -Åttien. - Hundre og åtti. 517 00:34:53,966 --> 00:34:55,259 Begge er rett. 518 00:34:57,595 --> 00:35:00,014 La oss si din. Hundre og åtti. 519 00:35:01,182 --> 00:35:08,022 Nei. Vent. Du tenker som Ben. Ben har alltid rett. Gå. 520 00:35:12,485 --> 00:35:14,278 NEDSTENGING LUFTFORSEGLING IVERKSATT ETT FORSØK TIL. 521 00:35:16,239 --> 00:35:18,241 Nedstenging avbrutt. 522 00:35:24,288 --> 00:35:25,331 Jess? 523 00:35:27,166 --> 00:35:29,377 - Jess. - Jess, se på meg. 524 00:35:29,377 --> 00:35:30,711 - Går det bra? - Går det bra? 525 00:35:30,711 --> 00:35:31,754 Herr Poole! 526 00:35:32,255 --> 00:35:34,340 - Mr. Poole, går det bra? - Går det bra med dere? 527 00:35:43,724 --> 00:35:44,809 Forresten. 528 00:35:46,435 --> 00:35:47,603 Jeg løste ledetråden. 529 00:35:48,855 --> 00:35:50,481 Tenker du seriøst på det nå? 530 00:35:50,481 --> 00:35:52,024 Hvem bryr seg om ledetråden? Du døde nesten. 531 00:35:52,024 --> 00:35:53,025 Nei. 532 00:35:53,651 --> 00:35:54,944 Kom igjen. La henne fullføre. 533 00:35:56,946 --> 00:35:59,699 Nytt land er med to ord. 534 00:36:01,242 --> 00:36:03,828 Det er ett. Newfoundland. 535 00:36:03,828 --> 00:36:07,290 Det er rasen til hunden Lewis og Clark tok med på ekspedisjonen. 536 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 Hei. 537 00:36:10,168 --> 00:36:11,210 Lewis og Clark. 538 00:36:12,628 --> 00:36:15,756 Vent. Så du sier det ikke var Malinche. Det var Sacagawea. 539 00:36:17,425 --> 00:36:18,342 Akkurat. 540 00:36:18,885 --> 00:36:22,513 Sacagawea oversatte for flere av urfolkene hennes. 541 00:36:22,513 --> 00:36:24,974 - Det var jobben hennes. - Ja, stemmer. 542 00:36:24,974 --> 00:36:27,185 Så hun kunne møtt en datter av den fjærkledde slangen. 543 00:36:27,185 --> 00:36:28,227 Nettopp. 544 00:36:28,227 --> 00:36:31,063 Sacagawea fikk en ledetråd til skatten, 545 00:36:31,063 --> 00:36:33,316 som hun gjemte i en av ekspedisjonens dagbøker. 546 00:36:34,734 --> 00:36:39,280 - Akkurat. Det er så åpenbart nå. - Er det? 547 00:36:40,323 --> 00:36:41,532 Det virker å være søkt. 548 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 Kom igjen. 549 00:36:43,117 --> 00:36:45,703 "Slangen med to tungers hale avsløres i godt vær." 550 00:36:46,287 --> 00:36:47,663 Meriwether. Lewis. 551 00:36:47,663 --> 00:36:48,915 Meriwether. 552 00:36:48,915 --> 00:36:54,045 Ved svingen i Newfoundland. Sacagawea gjemte sporet i dagboken 553 00:36:54,045 --> 00:36:56,422 Meriwether viet sin newfoundlanderhund 554 00:36:56,422 --> 00:36:59,425 fordi hun visste at dagboken ville bli bevart. 555 00:36:59,425 --> 00:37:00,885 Genialt, om du tenker på det. 556 00:37:01,886 --> 00:37:04,555 Ok, så. Hva betyr sving? 557 00:37:05,223 --> 00:37:09,185 Og hvordan fikk Elvis tippoldemor sporet fra Sacagawea? 558 00:37:12,813 --> 00:37:13,731 Det er York. 559 00:37:14,899 --> 00:37:16,275 Hva? 560 00:37:17,360 --> 00:37:18,569 Det er York. 561 00:37:19,737 --> 00:37:23,449 - Går det bra, Mr. Poole? - Hva er York? 562 00:37:24,033 --> 00:37:27,620 Ikke "hva", "hvem". York var en mann. 563 00:37:27,620 --> 00:37:32,291 Han var Clarks slave, eneste afroamerikaner 564 00:37:32,291 --> 00:37:33,292 i Discovery-korpset. 565 00:37:33,292 --> 00:37:35,378 Han lette i skogen, byttet mot mat. 566 00:37:35,378 --> 00:37:37,630 Han reddet livene deres flere ganger. 567 00:37:37,630 --> 00:37:40,007 De hadde ikke klart det uten ham. 568 00:37:40,007 --> 00:37:44,220 Å ja. York var nok en svart helt glemt av historien. 569 00:37:45,096 --> 00:37:49,141 Sacagawea var ikke den eneste som skjulte spor i dagboken. 570 00:37:49,141 --> 00:37:51,227 York skrev også oppføringer, 571 00:37:51,227 --> 00:37:53,354 og bar på de hemmelighetene 572 00:37:53,354 --> 00:37:59,235 etter ekspedisjonen om å finne kona i Kentucky, men klarte det ikke 573 00:37:59,235 --> 00:38:03,155 fordi han døde av kolera i Tennessee. 574 00:38:03,155 --> 00:38:04,699 Vet du en annen fra Tennessee? 575 00:38:04,699 --> 00:38:07,493 Elvis sin tippoldemor. 576 00:38:07,493 --> 00:38:11,956 - Fru Morning Dove White. - Hvordan visste du alt det? 577 00:38:13,833 --> 00:38:14,959 Jeg skal si deg hvordan. 578 00:38:15,626 --> 00:38:19,005 - Jeg lagde en podcast. - Ja. 579 00:38:20,047 --> 00:38:23,759 Det står her at Meriwether Lewis var guvernør i Louisiana 580 00:38:23,759 --> 00:38:26,262 og dagboken han dedikerte til hunden sin 581 00:38:26,262 --> 00:38:27,930 - kan ses... - Er på utstilling 582 00:38:27,930 --> 00:38:30,683 - i guvernørens bolig. - Bolig. 583 00:38:30,683 --> 00:38:31,851 Ja. 584 00:38:31,851 --> 00:38:33,227 Klassetur i fjerde. 585 00:38:34,770 --> 00:38:38,316 - Jeg spanderer. - De er gratis, Oren. 586 00:38:42,403 --> 00:38:43,404 Hvordan føler du deg? 587 00:38:45,823 --> 00:38:47,116 Levende. 588 00:38:47,116 --> 00:38:49,327 Så, bra. 589 00:38:52,288 --> 00:38:53,122 Hør her. 590 00:38:54,832 --> 00:38:56,876 Jeg innså i dag at bestefaren min hadde rett. 591 00:38:58,210 --> 00:39:00,046 Ingen skatt er større enn tapt tid. 592 00:39:01,297 --> 00:39:02,798 Så jeg skal ikke kaste bort mer. 593 00:39:27,865 --> 00:39:30,826 Jeg skjønner det nå. Bestevennen din liker tøffe gutter. 594 00:39:31,702 --> 00:39:33,079 Hvordan vet du at han er slem? 595 00:39:34,163 --> 00:39:37,416 Håret, holdningen, den grublende musikeren. 596 00:39:37,416 --> 00:39:38,417 Nei takk. 597 00:39:39,001 --> 00:39:40,795 Interessant. Du liker ikke slemme gutter? 598 00:39:41,379 --> 00:39:42,922 Nei. Bare snille gutter. 599 00:40:03,692 --> 00:40:07,154 Kult. Ja. Kult. 600 00:40:07,738 --> 00:40:09,573 Se på dette. 601 00:40:09,573 --> 00:40:12,284 Abigail la ut et bilde av Charlotte. 602 00:40:12,284 --> 00:40:13,536 Søtt. 603 00:40:14,412 --> 00:40:16,372 - Elsker henne. - Jeg har Ben til deg. 604 00:40:16,372 --> 00:40:17,581 Å ja. 605 00:40:21,335 --> 00:40:22,211 Ben! 606 00:40:22,211 --> 00:40:24,088 Hei. Du vil ikke tro dette. 607 00:40:35,391 --> 00:40:39,186 - Riley? - Jess? Hei. Er du alene? 608 00:40:39,937 --> 00:40:41,605 Ja. Hvorfor? 609 00:40:41,605 --> 00:40:45,568 Ok, hør her. Noen andre vet om ledetråden din. 610 00:40:47,153 --> 00:40:49,113 - Hvem? - Jeg er ikke sikker. 611 00:40:49,113 --> 00:40:51,532 Men Bens mor, dr. Emily Gates, 612 00:40:51,532 --> 00:40:54,452 hun er den fremste eksperten på mesoamerisk språk. 613 00:40:54,452 --> 00:40:57,246 Noen spilte av et opptak til henne 614 00:40:57,246 --> 00:40:58,998 av det som hørtes ut som Elvis. 615 00:40:59,623 --> 00:41:02,126 Men det er umulig. 616 00:41:03,461 --> 00:41:06,005 Bare jeg og vennene mine vet om opptaket. 617 00:41:06,881 --> 00:41:10,676 Vel, en av vennene dine er kanskje ikke vennen din. 618 00:42:30,839 --> 00:42:32,841 Tekst: Mari Tufte Juvik