1 00:00:02,877 --> 00:00:04,170 Vår vän blev kidnappad. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,464 Kräver de lösen? 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,174 En kvinna krävde denna reliken. 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,678 Den ska leda till en skatt. Peter Sadusky sa det. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,513 Han dog inte långt därefter. 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,599 Och det var kanske under mystiska omständigheter. 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 Du beställde en toxikologirapport på Peter Sadusky. 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 Ska jag ställa in toxikologirapporten? 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,440 Ge honom lite värdighet. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,066 Det här är på riktigt 11 00:00:25,066 --> 00:00:26,776 En riktig skattjakt. 12 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 Du kan inte ta en sån risk. Du kan bli deporterad. 13 00:00:29,362 --> 00:00:31,489 Din fars medaljong bars 14 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 av ett hemligt nätverk av skattskyddare. 15 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 Det ser ut som kartdelar. 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 Jag har nog nåt du vill se. 17 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 Min pappa dog under skattjakten. Detta startade allt. 18 00:00:42,083 --> 00:00:44,919 Uppsatsförfattaren är min mamma. 19 00:00:56,890 --> 00:00:57,724 Herregud. 20 00:01:00,685 --> 00:01:02,520 Vår vänskap behöver en snooze-knapp. 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,481 Var är din gamla videokamera? 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,483 Jag vet inte. I en låda nånstans. 23 00:01:10,028 --> 00:01:10,862 Vem är du? 24 00:01:11,571 --> 00:01:12,489 Liam. 25 00:01:13,531 --> 00:01:16,451 - Tashas rebound? - Han är med mig. 26 00:01:18,536 --> 00:01:19,662 Stackars Ethan. 27 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 - Vem är Ethan? - En vän. 28 00:01:22,457 --> 00:01:24,334 Vad ska du med den till? 29 00:01:25,043 --> 00:01:28,379 Jag tror att mamma är inblandad. Hon kände nog till skatten. 30 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 AVHANDLING 1999 31 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 1 MAJ 1999, 12.09 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,106 - Kolla in din mamma. - Hon är så ung. 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 God morgon. 34 00:01:48,691 --> 00:01:50,777 - Finns det undertexter? - Jag fixar det. 35 00:01:52,237 --> 00:01:56,282 För tusentals år sen, innan européerna kom, 36 00:01:56,282 --> 00:01:59,911 sträckte sig ett gäng oberoende stammar över Amerika. 37 00:02:01,329 --> 00:02:05,583 Vissa för vidare sin historia och kultur genom textilier och konst. 38 00:02:06,501 --> 00:02:07,836 Närhelst krig bröt ut, 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,088 flydde kvinnorna med sina heliga föremål, 40 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 så att deras historia skulle bevaras. 41 00:02:12,382 --> 00:02:16,094 Med tiden växte skatten, tills det största hotet kom. 42 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 Conquistadorerna. 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 Jag vet vem jag hejar på. 44 00:02:23,184 --> 00:02:26,980 Inte conquistadorerna, okej? Jag är för gudinnor. Stryk mig inte. 45 00:02:26,980 --> 00:02:29,732 En modig kvinna riskerade livet för att rädda skatten 46 00:02:29,732 --> 00:02:31,401 från conquistadorerna. 47 00:02:32,110 --> 00:02:33,278 Malinche. 48 00:02:34,195 --> 00:02:36,906 En förslavad Nahua-tonåring som tvingades arbeta 49 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 för Hernan Cortes som översättare. 50 00:02:39,826 --> 00:02:43,538 De senaste 200 åren har hennes namn dragits i smutsen, 51 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 för att ha hjälpt spanjorerna att slakta urbefolkningen 52 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 i jakten på guld. 53 00:02:49,043 --> 00:02:53,089 Men Malinche utnyttjade sin position i Cortes läger 54 00:02:53,089 --> 00:02:57,302 för att hålla ett öga på conquistadorerna medan hennes hemliga allians av kvinnor 55 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 kunde smuggla iväg skatten. 56 00:02:59,012 --> 00:03:00,805 Så Malinche var en mästerspion. 57 00:03:01,639 --> 00:03:04,767 Som Brian O'Conner i Fast and Furious. 58 00:03:05,685 --> 00:03:07,353 Jess, alla har ditt halsband. 59 00:03:12,817 --> 00:03:16,029 Halsbandet representerar en uråldrig ed 60 00:03:16,029 --> 00:03:21,117 att gräva upp hela civilisationers förlorade historia. 61 00:03:21,117 --> 00:03:24,996 Om din far hade halsbandet så skyddade han skatten. 62 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 Det måste du också göra. 63 00:03:28,374 --> 00:03:31,878 Kvinnorna kallade sig Den Plymförsedda Ormens Döttrar. 64 00:03:32,712 --> 00:03:34,297 När skatten var gömd 65 00:03:34,297 --> 00:03:37,300 skapade kvinnorna en skattkarta och delade den i tre delar. 66 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Alla fick en, aztekerna, 67 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 {\an8}inka- och mayafolket, 68 00:03:40,178 --> 00:03:43,514 med tanken att när conquistadorerna besegrats, 69 00:03:43,514 --> 00:03:47,310 skulle de återförenas med kartans delar 70 00:03:47,310 --> 00:03:48,811 och hitta skatten. 71 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 Säg att hon sa var den är. 72 00:03:53,524 --> 00:03:55,485 De tre kartbitarna försvann med tiden. 73 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 Ja. 74 00:03:59,280 --> 00:04:02,033 Vad säger professor Mansplainer? 75 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Att hennes avhandling är fantasi. 76 00:04:04,035 --> 00:04:08,289 Alla forskare är överens om att inka- och mesoamerikanska civilisationer 77 00:04:08,289 --> 00:04:09,332 inte kommunicerade, 78 00:04:09,332 --> 00:04:11,417 eller samarbetade för att gömma skatter. 79 00:04:11,417 --> 00:04:15,338 Och att Malinche inte var en hjälte, utan en förrädare, 80 00:04:15,338 --> 00:04:17,757 i bästa fall ett maktlöst offer. 81 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Professorn, med all respekt... 82 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 Jag gillar hans energi. 83 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 - Vem är han? - Det är... 84 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 Det är min pappa. 85 00:04:29,143 --> 00:04:30,937 Jag trodde de inte var sams? 86 00:04:31,437 --> 00:04:32,313 Jag med. 87 00:04:32,855 --> 00:04:34,649 Han verkar ha satsat mycket. 88 00:04:35,400 --> 00:04:36,442 Han försvarar henne. 89 00:04:38,695 --> 00:04:42,615 Pappa säger att han och mamma ska bevisa att legenden är sann 90 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 genom att hitta skatten. 91 00:04:49,330 --> 00:04:50,498 8 DECEMBER 1999, 19.30 92 00:04:57,046 --> 00:04:58,006 Min dam. 93 00:05:06,973 --> 00:05:07,932 Jag älskar dig. 94 00:06:30,681 --> 00:06:34,268 Jag har aldrig hört hans röst förut. 95 00:06:38,439 --> 00:06:40,108 Och att se dem dansa... 96 00:06:43,820 --> 00:06:47,657 Det var dumt att tro att de inte hade varit... 97 00:06:53,037 --> 00:06:54,247 Kära? 98 00:06:54,247 --> 00:06:56,040 De lyssnade inte ens på din mamma. 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,917 Hon släppte kunskap om skatter. 100 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 Pappa lyssnade på henne. 101 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 Jag trodde att han jagade en dröm. 102 00:07:05,425 --> 00:07:08,678 Men du har halsbandet. 103 00:07:09,470 --> 00:07:11,973 Det betyder att våra familjer inte var galna. 104 00:07:11,973 --> 00:07:14,559 - Skatten är verklig. - Skatt? 105 00:07:18,020 --> 00:07:20,064 Jag trodde att du var klar med det. 106 00:07:20,064 --> 00:07:23,025 {\an8}FEDERAL UTREDNINGSBYRÅ 107 00:07:24,235 --> 00:07:25,361 Agent Ross. 108 00:07:25,361 --> 00:07:27,363 Detta är dr Zeke Hudson från bårhuset. 109 00:07:27,363 --> 00:07:30,283 Beställde du panelen om Peter Sadusky? 110 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Ja. Har du resultaten? 111 00:07:32,326 --> 00:07:36,581 Ja. Jag behöver bara e-signaturen innan jag kan skicka det. 112 00:07:36,581 --> 00:07:39,292 Nej, jag kommer ner personligen och skriver på. 113 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 Sen kan vi gå igenom resultaten tillsammans. 114 00:07:41,627 --> 00:07:42,628 Visst. Ja. 115 00:07:42,628 --> 00:07:43,963 Blir kl. 10.00 bra? 116 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 - Ja. Jag kommer. - Ross. 117 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Tack för redogörelserna. 118 00:07:47,842 --> 00:07:50,678 - Jag vet att det är tråkigt. - Inga problem, sir. 119 00:07:53,264 --> 00:07:56,642 Jag vet hur det känns. 120 00:07:56,642 --> 00:08:00,438 När jag var stationerad i D.C. under mesozoikum, 121 00:08:00,438 --> 00:08:05,026 agerade jag inte efter ett tips om att självständighetsförklaringen 122 00:08:05,026 --> 00:08:06,277 höll på att bli stulen. 123 00:08:06,944 --> 00:08:08,237 Var det du? 124 00:08:08,237 --> 00:08:09,530 Ja. Det var jag. 125 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 Och precis som du ville jag gottgöra det. 126 00:08:13,284 --> 00:08:14,452 Omdömet påverkades. 127 00:08:14,452 --> 00:08:16,787 Lyckligtvis trodde min chef på mig. 128 00:08:20,208 --> 00:08:21,709 Jag tror på dig, Ross. 129 00:08:29,634 --> 00:08:30,510 Jag älskar dig. 130 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Jag förstår inte. 131 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 Det finns mer. Titta här. 132 00:08:44,106 --> 00:08:47,902 Sov, kära barn 133 00:08:47,902 --> 00:08:49,195 Vänta. 134 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 Är det din mammas vaggvisa? 135 00:08:52,323 --> 00:08:54,242 Det finns en andra vers. 136 00:08:55,910 --> 00:08:59,830 "Du kan sova. Kära barn. Vår skatt är säker. 137 00:08:59,830 --> 00:09:02,500 Tills du vaknar igen i morgon." 138 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 Vaggvisan förde legenden om skatten vidare. 139 00:09:12,385 --> 00:09:15,346 Sa jag att Billie säljer antikt på svarta marknaden? 140 00:09:17,098 --> 00:09:20,268 Så om hon hittar en skatt hamnar den i händerna på 141 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 av nån skum, rik samlare. 142 00:09:23,521 --> 00:09:25,523 Och ingen får veta att mamma hade rätt. 143 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Var börjar vi? 144 00:09:35,157 --> 00:09:39,412 Det här är häftigare än nåt annat rum i Cribs som jag har sett. 145 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 - Inklusive Mariahs hus. - Du underdrev verkligen ledtrådsrummet. 146 00:09:45,042 --> 00:09:46,127 Kolla. 147 00:09:46,127 --> 00:09:47,378 RÖR INTE 148 00:09:47,378 --> 00:09:50,214 Det är panelen från Resolute-skrivbordet. 149 00:09:51,507 --> 00:09:53,259 {\an8}Ben Franklin-glasögon. 150 00:09:54,510 --> 00:09:55,636 Herregud. 151 00:09:56,262 --> 00:10:00,141 Din farfar är den redigerade FBI-agenten i Riley Pooles podcast. 152 00:10:00,141 --> 00:10:01,976 Jag är ingen podcastkille. 153 00:10:04,854 --> 00:10:07,398 {\an8}Det står "rör ej". 154 00:10:09,984 --> 00:10:11,360 Coolt, coolt. 155 00:10:11,360 --> 00:10:12,278 Älskar rummet. 156 00:10:12,278 --> 00:10:16,949 Missförstå mig inte, men jag ser ingen karta med ett X som markerar platsen. 157 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Skattkartan finns i de tre skrinen. 158 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 Hittar vi dem, hittar vi skatten. 159 00:10:22,538 --> 00:10:24,999 Obsidian. Jade. 160 00:10:26,250 --> 00:10:27,543 {\an8}Blå Lapis. 161 00:10:27,543 --> 00:10:32,548 {\an8}Billie tog Obsidian-asken, men Tasha Fierce tog bilder. 162 00:10:33,633 --> 00:10:37,053 Min farfar hittade den här. Det är cibola. 163 00:10:37,762 --> 00:10:38,721 Toppen. Var är den? 164 00:10:39,263 --> 00:10:40,598 Han gav den till pappa. 165 00:10:41,557 --> 00:10:43,976 Två dagar senare dog han i en dykolycka. 166 00:10:43,976 --> 00:10:45,519 Han har aldrig setts igen. 167 00:10:45,519 --> 00:10:46,854 Det är sorgligt. 168 00:10:48,314 --> 00:10:50,816 Vi är i en återvändsgränd. 169 00:10:52,026 --> 00:10:53,069 I stort sett. 170 00:10:54,570 --> 00:10:57,239 Vi har en ledtråd i den tredje lådan, 171 00:10:57,239 --> 00:10:59,367 {\an8}som farfar och pappa aldrig klurade ut. 172 00:11:00,117 --> 00:11:03,454 {\an8}"Ett meddelande gavs till Solkungen, född i fred." 173 00:11:03,454 --> 00:11:04,580 Var kom det ifrån? 174 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 Pappa var frimurare, farfar var frimurare. 175 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 Från frimurarna, tror jag. 176 00:11:10,961 --> 00:11:11,921 Okej. 177 00:11:13,214 --> 00:11:14,215 Solkungen. 178 00:11:14,215 --> 00:11:15,758 Vem kallas Solkungen? 179 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 - Ludvig XIV. - Ludvig XIV. 180 00:11:19,053 --> 00:11:21,097 Hans föräldrar giftes av politiska skäl. 181 00:11:21,097 --> 00:11:23,724 För att stärka de franska och iberiska banden. 182 00:11:23,724 --> 00:11:25,017 Han namngav Louisiana. 183 00:11:25,017 --> 00:11:26,977 Kan meddelandet finnas i Louisiana? 184 00:11:26,977 --> 00:11:29,355 Eller i Louisiana-territoriet. 185 00:11:30,690 --> 00:11:34,568 Men varför skulle en infödd ge en ledtråd till en fransk kung? 186 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Jess, vem är Salazar? 187 00:11:40,157 --> 00:11:42,410 Borde vi akta oss för honom? 188 00:11:42,410 --> 00:11:44,120 Ingen aning. 189 00:11:44,120 --> 00:11:45,996 Det var bara ett löst papper. 190 00:11:46,956 --> 00:11:49,917 Kom igen. Det måste finnas en annan Solkung. 191 00:11:50,793 --> 00:11:52,503 Det kanske inte är en riktig kung. 192 00:11:52,503 --> 00:11:53,838 Va? Som Lejonkungen? 193 00:11:53,838 --> 00:11:55,423 LeBron. Kung James. 194 00:11:55,423 --> 00:11:56,882 Kungen av rock'n'roll. 195 00:11:57,883 --> 00:11:58,801 Elvis! 196 00:11:58,801 --> 00:12:01,053 Ja. Hans skivbolag var Sun Records. 197 00:12:02,221 --> 00:12:06,559 Nu förstår jag. Elvis var helt fantastisk. Här. 198 00:12:08,769 --> 00:12:13,649 När han träffade president Nixon gjorde han ett hemligt frimurarhandslag. 199 00:12:14,233 --> 00:12:18,779 Som ni vet är Elvis inblandad i alla möjliga konspirationer. 200 00:12:19,405 --> 00:12:21,157 - Du menar var. - Gör jag? 201 00:12:21,157 --> 00:12:23,576 Vill du ha roligare fakta än det? 202 00:12:23,576 --> 00:12:25,161 Elvis var cherokee. 203 00:12:25,786 --> 00:12:27,580 {\an8}Hans gammelmormor var cherokee. 204 00:12:27,580 --> 00:12:30,541 {\an8}Hon hette Morning Dove White. 205 00:12:30,541 --> 00:12:31,751 Duva. 206 00:12:32,251 --> 00:12:34,128 Symbolen för fred. 207 00:12:35,129 --> 00:12:38,799 {\an8}Det är därför fred är kapitaliserat. Det är en person. 208 00:12:47,892 --> 00:12:50,686 "Nordamerikanska stammar som Puebloindianerna i sydväst 209 00:12:50,686 --> 00:12:53,439 och Cherokeeindianerna i sydöst sägs ha hjälpt 210 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 Den Plymförsedda Ormens Döttrar." 211 00:12:55,191 --> 00:12:57,276 Morning Dove förde vidare en ledtråd. 212 00:12:57,276 --> 00:13:01,530 Hon visste inte att hennes barnbarnsbarn skulle bli Elvis. 213 00:13:02,573 --> 00:13:05,993 Hans favoritgitarr hette Ebenholtsduvan. 214 00:13:07,077 --> 00:13:11,582 Så Elvis satte en ledtråd till en skatt på en gitarr? 215 00:13:12,458 --> 00:13:15,377 Om man ska gömma en ledtråd till en gammal skatt på nåt, 216 00:13:15,377 --> 00:13:16,837 är det vettigt att välja... 217 00:13:16,837 --> 00:13:18,923 Nåt som skulle hamna på museum... 218 00:13:19,840 --> 00:13:21,342 - ...på Graceland. - Graceland. 219 00:13:24,553 --> 00:13:29,099 Ja. Problemet är att gitarren inte nämns 220 00:13:29,099 --> 00:13:30,726 bland Gracelands inventarier. 221 00:13:32,186 --> 00:13:34,396 Den måste vara i Elvis hemliga rum. 222 00:13:36,732 --> 00:13:39,360 Det hemliga rummet på Graceland. 223 00:13:40,319 --> 00:13:41,362 Vet ni inte om det? 224 00:13:41,362 --> 00:13:44,657 Är jag den enda som bryr mig om historia? 225 00:13:44,657 --> 00:13:49,495 Alla värdefulla och hemliga Elvis-saker förvaras i ett dolt rum. 226 00:13:49,495 --> 00:13:53,123 Ingen får komma in. Ingen får ens veta var den är. 227 00:13:53,123 --> 00:13:56,210 Oprah kom in, men med ögonbindel. 228 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 Oprah. 229 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 Vi behöver bara hitta en gitarr som kanske inte finns. 230 00:14:01,465 --> 00:14:04,301 Genom att bryta oss in i ett rum som kanske inte finns. 231 00:14:05,511 --> 00:14:06,470 Ja. 232 00:14:11,392 --> 00:14:13,185 Och jag tror att jag vet hur. 233 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 Jess Valenzuela har fin biografi. 234 00:14:16,647 --> 00:14:19,483 Det är en trasor till trasor-historia. 235 00:14:19,483 --> 00:14:21,694 Född i Mexiko, uppväxt i Baton Rouge, 236 00:14:21,694 --> 00:14:24,238 stipendiat på Oak Prep. 237 00:14:24,238 --> 00:14:26,824 Första DACA-mottagaren som blev avslutningstalare. 238 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Hon kunde välja vilket college som helst, Harvard, Yale. 239 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 Sen blev mamman sjuk, 240 00:14:31,036 --> 00:14:36,208 hon hoppar av studierna för att ta hand om henne tills hon dör. 241 00:14:36,208 --> 00:14:40,004 Och allt hon har kvar är en hög sjukhusräkningar 242 00:14:40,004 --> 00:14:41,463 för att minnas henne. 243 00:14:42,464 --> 00:14:44,508 Ändå avböjde hon mitt erbjudande. 244 00:14:46,969 --> 00:14:50,723 Jag hade betalat hennes räkningar. Varför? 245 00:14:51,724 --> 00:14:53,225 Ungar bryr sig inte om pengar. 246 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 De vill bara ha fler och fler följare. 247 00:14:55,436 --> 00:14:58,731 Hitta en skatt, och du blir berömd. 248 00:14:58,731 --> 00:15:00,649 Det ger oss två listor. 249 00:15:02,234 --> 00:15:05,279 Magnetiserad lodestone fungerade som en kompass. 250 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 Det var det som låste upp skivorna. 251 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 Grundkurs i kassaskåpsinbrott. 252 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Flickan öppnade den här. 253 00:15:38,896 --> 00:15:41,941 Jag vet inte varför Sadusky berättade, 254 00:15:41,941 --> 00:15:46,946 men han gav oss en viktig ledtråd. 255 00:15:51,408 --> 00:15:54,495 Vi letade efter ledtrådar till skattkartan på utsidan. 256 00:15:54,495 --> 00:15:57,081 Vi borde ha letat på insidan. 257 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Tack. 258 00:16:10,135 --> 00:16:12,805 Ska vi ta en titt på insidan? 259 00:16:14,348 --> 00:16:16,767 - Du är ny på kontoret. - Ja. 260 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Och du leder det här. 261 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 Ja, det gör jag. 262 00:16:21,647 --> 00:16:23,732 Din chef måste ha förtroende för dig. 263 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Du utreder en dekorerad agents död. 264 00:16:31,156 --> 00:16:32,449 Okej. Så här är det. 265 00:16:33,951 --> 00:16:37,204 Jag skulle avboka toxikologirapporten, 266 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 men jag tipsades om att Sadusky dog under mystiska omständigheter 267 00:16:40,624 --> 00:16:44,169 så jag struntade i ordern. 268 00:16:46,630 --> 00:16:48,090 Anmäl mig nu om du vill. 269 00:16:50,384 --> 00:16:53,554 Eller så kan du berätta vad du hittade. 270 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 Okej. Gå inte händelserna i förväg. 271 00:17:00,394 --> 00:17:04,523 Tyvärr är analysen ofullständig, men det är väldigt misstänkt. 272 00:17:04,523 --> 00:17:07,985 - Det är många okända ämnen. - Ja. 273 00:17:07,985 --> 00:17:10,904 Men med tanke på hans ålder, åt han nog en del mediciner. 274 00:17:11,697 --> 00:17:14,450 Han hade en orange fläck på handen. 275 00:17:16,285 --> 00:17:20,706 Höll han nåt i handen när han dog? 276 00:17:20,706 --> 00:17:22,958 Kanske. Det ser ut som en vanlig färg, 277 00:17:22,958 --> 00:17:25,461 som används i receptfria läkemedel. Eller godis. 278 00:17:25,461 --> 00:17:28,881 {\an8}Om jag ger dig en lista på hans mediciner, kan du korta ner listan? 279 00:17:29,465 --> 00:17:32,217 Inte för att nån av oss jobbar med fallet. 280 00:17:32,217 --> 00:17:33,510 Ja. 281 00:17:33,510 --> 00:17:36,388 Jag vill ju inte delta i en saftig mordutredning. 282 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Tack. 283 00:17:42,728 --> 00:17:45,230 Två lådor, 12 bitar. 284 00:17:45,230 --> 00:17:47,399 Och vi har två tredjedelar av kartan. 285 00:17:47,399 --> 00:17:53,405 Titta här. Iztaccihuatl. De vita kvinnornas berg. 286 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 - Som ni ser här. - Det är ett jaguarhuvud. 287 00:17:56,742 --> 00:17:59,119 Aztekerna kallade det "jordmonster". 288 00:17:59,119 --> 00:18:01,955 Det är ingången till en helig plats. 289 00:18:01,955 --> 00:18:03,290 Det låter rimligt. 290 00:18:03,290 --> 00:18:05,584 De vita kvinnornas berg, utanför Mexico City. 291 00:18:05,584 --> 00:18:07,211 Är det tredje skrinet där? 292 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Vi vet inte förrän vi kommer dit. 293 00:18:13,550 --> 00:18:15,803 {\an8}MARK, GRACELAND SÄKERHET RE: LABRADOODLE MÖTE 294 00:18:15,803 --> 00:18:17,137 Kalla mig Dödlig fångst. 295 00:18:17,638 --> 00:18:19,848 Mark nappade på min fiskeexpedition. 296 00:18:19,848 --> 00:18:21,141 - Mark? - Säkerhetschefen. 297 00:18:21,141 --> 00:18:23,519 Du phishade Graceland säkerhet? 298 00:18:23,519 --> 00:18:26,688 Han verkar inte kunna motstå en rabattkod för labradoodle-ben. 299 00:18:26,688 --> 00:18:29,983 Va? Hans hundar har en egen Instagram-sida. 300 00:18:29,983 --> 00:18:31,610 Vi går igenom planen. 301 00:18:31,610 --> 00:18:33,070 Skojar du? 302 00:18:33,070 --> 00:18:35,072 Har du sett filmer där de gör en stöt? 303 00:18:35,072 --> 00:18:37,574 Gå inte igenom planen. Nåt går garanterat fel. 304 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 Verkligheten funkar inte så. 305 00:18:39,118 --> 00:18:42,079 Kl. 13.00 öppnar de montrarna för rengöring. 306 00:18:42,079 --> 00:18:43,580 - Då är det du, Oren. - Nej. 307 00:18:43,580 --> 00:18:46,708 Jag tänker inte delta i att bringa olycka över vårt uppdrag. 308 00:18:46,708 --> 00:18:48,210 Släpp bara ut malarna. 309 00:18:48,210 --> 00:18:51,004 Så fort de ser malarna på overallerna, 310 00:18:51,004 --> 00:18:52,506 ringer de insektsutrotarna. 311 00:18:52,506 --> 00:18:54,633 Så vi är alla med på att malar 312 00:18:54,633 --> 00:18:56,218 ska äta upp Elvis overaller? 313 00:18:56,218 --> 00:18:58,345 De är inte såna malar. 314 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 Finns det flera sorter? 315 00:18:59,638 --> 00:19:02,808 Jag jobbade på Allsmäktiges lager. Jag är malexpert. 316 00:19:02,808 --> 00:19:04,518 Vi har typen som inte äter tyg. 317 00:19:04,518 --> 00:19:07,896 Vi har 13 minuter på oss att ta oss in och ut 318 00:19:07,896 --> 00:19:09,439 innan utrotarna kommer. 319 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 13 minuter, väldigt specifikt. Vad är din källa? 320 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 - Yelp. - Hörni... 321 00:19:13,902 --> 00:19:15,529 Jag borde ändå gå in. 322 00:19:15,529 --> 00:19:17,364 Vi håller oss till planen. 323 00:19:17,364 --> 00:19:18,907 Liam är gitarrexpert. 324 00:19:18,907 --> 00:19:21,326 Om nåt är fel på guran, så märker jag det. 325 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 Hörni. 326 00:19:22,619 --> 00:19:24,580 Oren, vi för inte med oss otur. 327 00:19:24,580 --> 00:19:27,207 Jaså? För nu är det nån som förföljer oss. 328 00:19:27,207 --> 00:19:28,625 Brun Chrysler, vänster. 329 00:19:30,377 --> 00:19:32,296 -Är det Billie? - Eller hantlangarna. 330 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 -Åk ifrån dem! - Ser jag ut att ha NOS här? 331 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 Älsklingen tävlar inte. 332 00:19:41,138 --> 00:19:42,890 Stanna och se vad de gör. 333 00:19:52,357 --> 00:19:53,942 Kände nån igen honom? 334 00:19:54,067 --> 00:19:55,110 Inte jag. 335 00:19:55,110 --> 00:19:56,820 Det kanske var Salazar. 336 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 Han var nog bara nån skäggig typ på väg till en vinylrea. 337 00:20:02,409 --> 00:20:05,537 Ja. Nu fortsätter vi. 338 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 Ni måste komma in i rollen. 339 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 {\an8}LISA MARIE ELVIS PRESLEYS BILMUSEUM 340 00:20:23,263 --> 00:20:24,890 GRACELAND SKYTTELBUSS 341 00:20:26,975 --> 00:20:31,730 {\an8}GRACELAND ELVIS A. PRESLEYS EGENDOM 342 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 Varför är de dammiga? 343 00:20:47,246 --> 00:20:49,122 Det är små fjäll, inte damm. 344 00:20:51,041 --> 00:20:51,875 Va? 345 00:20:52,459 --> 00:20:54,461 Jag var uppe till två och läste på 346 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 för att förbereda mig. 347 00:20:55,921 --> 00:20:58,298 Vad? Vi dyker upp och låtsas döda insekter. 348 00:21:00,968 --> 00:21:03,136 - Säkert att du mår bra? - Jag? 349 00:21:04,554 --> 00:21:06,348 Ja. Ja. 350 00:21:08,183 --> 00:21:09,059 Din mamma. 351 00:21:12,104 --> 00:21:13,146 Och allt guld. 352 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 Vi är i byggnaden. 353 00:21:28,203 --> 00:21:32,040 Oren, klockan är nästan ett. De ska öppna montern. 354 00:21:32,040 --> 00:21:35,669 Tasha, du ger mig prestationsångest. 355 00:22:00,819 --> 00:22:02,946 Kom igen. Svart overall på väg. 356 00:22:03,196 --> 00:22:04,406 Ursäkta oss, allihop. 357 00:22:04,406 --> 00:22:06,533 Ur vägen. Tack. 358 00:22:06,533 --> 00:22:07,868 Tack så mycket. 359 00:22:19,546 --> 00:22:21,340 - Bra? - Ja. Självklart. 360 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 - Okej, nästa. - Okej. 361 00:22:26,386 --> 00:22:27,763 Ursäkta mig. 362 00:22:27,763 --> 00:22:30,599 Hej. En fråga. Hade Elvis... 363 00:22:31,725 --> 00:22:33,018 Är det en mal? 364 00:22:34,353 --> 00:22:36,772 {\an8}UTGÅENDE SAMTAL 901-555-011 LITE MINDRE ANGREPP 365 00:22:36,772 --> 00:22:38,690 {\an8}Det är samtalet. Synkronisering. 366 00:22:39,066 --> 00:22:44,279 Är ni redo? Tre, två, ett, kör! 367 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 Klockan tickar. 13 minuter. 368 00:22:58,919 --> 00:23:01,213 Vilka är ni? Var är Tim? 369 00:23:01,880 --> 00:23:04,383 - Vi... - Du måste vara Mark. 370 00:23:05,801 --> 00:23:07,094 Ja. 371 00:23:07,094 --> 00:23:10,806 Vi är underleverantörer åt Tim. Han har ett stort jobb just nu. 372 00:23:10,806 --> 00:23:13,141 Han visste att det var akut. 373 00:23:13,141 --> 00:23:15,477 Han nämnde att du har en labradoodle. 374 00:23:16,144 --> 00:23:19,481 Två. Hound Dog och Blue Suede. 375 00:23:21,983 --> 00:23:24,528 Jag har en själv. Den heter Jolene. 376 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Följ oss. 377 00:23:41,044 --> 00:23:42,212 Okej. 378 00:23:46,007 --> 00:23:49,678 Det här är Tineola bisselliella. En vanlig nattfjäril. 379 00:23:49,678 --> 00:23:52,597 Den gillar att äta djurfibrer, läder och ull. 380 00:23:52,597 --> 00:23:55,600 Herregud. Vi kan inte stänga. Det är Jailhouse-vecka. 381 00:23:55,600 --> 00:23:59,146 Det behövs inte. Låt oss se oss omkring. 382 00:23:59,146 --> 00:24:02,023 Och vi borde börja i mörka lagerutrymmen. 383 00:24:02,023 --> 00:24:03,358 Malar älskar sånt. 384 00:24:03,859 --> 00:24:09,948 Okej. Mark, ta Aaron till rummet. Dean, du följer med mig. 385 00:24:09,948 --> 00:24:12,033 Vi föredrar att jobba i par. 386 00:24:12,033 --> 00:24:13,994 Det är för mycket mark att täcka. 387 00:24:13,994 --> 00:24:16,413 Jag gör det hellre snabbt. Okej? Kom. 388 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 Att dela på sig ingick inte i planen. 389 00:24:27,591 --> 00:24:28,592 Den här vägen. 390 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 {\an8}JESS TA BARA BILDER. VI LÖSER DET. 391 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 - Kom igen. - Ja, sir. 392 00:25:08,965 --> 00:25:10,717 {\an8}JESS ETHAN, VI TAPPADE BORT DIG. 393 00:25:10,717 --> 00:25:11,885 {\an8}SÄNDNING MISSLYCKADES 394 00:25:11,885 --> 00:25:13,345 {\an8}Han måste vara i källaren. 395 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 Vi brukar sätta ögonbindel på folk innan vi tar hit dem. 396 00:25:19,476 --> 00:25:21,561 Du får skriva på ett sekretessavtal. 397 00:25:21,561 --> 00:25:22,604 Vet du vad det är? 398 00:25:22,604 --> 00:25:27,484 Sekretess betyder att det du såg här i dag, såg du inte. 399 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 Om det finns nattfjärilar här 400 00:25:31,446 --> 00:25:34,366 lämnar de ett gult dammliknande pollen på overallerna. 401 00:25:34,366 --> 00:25:35,992 Jag måste inspektera dem. 402 00:25:39,120 --> 00:25:40,288 Uppdraget slutfört. 403 00:25:40,288 --> 00:25:43,083 Det var stressigt, men jag gjorde det. Jag är klar. 404 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 Jess... 405 00:25:45,919 --> 00:25:48,964 Den riktiga utrotaren är här. Han är tidig. 406 00:25:49,339 --> 00:25:50,924 Jag visste det. 407 00:26:05,313 --> 00:26:06,523 FOTORULLE 408 00:26:06,523 --> 00:26:07,607 SKICKA 409 00:26:08,275 --> 00:26:10,110 MISSADE ATT SKICKA MEDDELANDE 410 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 Jag sa ju det. 411 00:26:12,821 --> 00:26:14,823 - Ni gav oss otur. - Oren, uppehåll honom. 412 00:26:14,823 --> 00:26:16,408 - Jag? - Nu! 413 00:26:24,958 --> 00:26:26,084 Så där ja. 414 00:26:27,627 --> 00:26:29,879 Allt klart. Inga malar. 415 00:26:40,765 --> 00:26:43,268 JESS AVBRYT! EN RIKTIG UTROTARE ÄR HÄR! 416 00:26:44,185 --> 00:26:47,314 Allt är bra här. Finns det en toalett? 417 00:26:50,775 --> 00:26:54,279 - Hej, herr utrotare. - Vem är du? 418 00:26:55,238 --> 00:26:56,573 Jag är hotellchef. 419 00:26:56,573 --> 00:27:00,160 Det är kris i gallerian. Följ med mig. 420 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 - Mark sa huset. - Och Mark... 421 00:27:02,454 --> 00:27:04,247 Jag sa åt Mark att ringa dig. 422 00:27:04,247 --> 00:27:10,670 CASA GRACELAND HOTELL 423 00:27:26,728 --> 00:27:28,688 Kolla tavlorna och gästrummet. 424 00:27:28,688 --> 00:27:30,815 {\an8}JESS AVBRYT! EN RIKTIG UTROTARE HÄR! 425 00:27:30,815 --> 00:27:32,359 {\an8}Absolut. 426 00:27:32,359 --> 00:27:34,903 Jag ska bara hämta ett nytt batteri. 427 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Jag kommer strax. 428 00:27:39,074 --> 00:27:40,492 Jag kommer om ett ögonblick. 429 00:27:46,748 --> 00:27:48,333 SÄNDNING MISSLYCKADES SKICKA OM 430 00:27:49,167 --> 00:27:50,126 MEDDELANDE SKICKAT 431 00:27:53,713 --> 00:27:55,006 Hej. 432 00:27:55,006 --> 00:27:56,299 Fick han bilden? 433 00:27:57,425 --> 00:28:00,345 - Fin gitarr. - Ja, men inget verkar vara en ledtråd. 434 00:28:01,096 --> 00:28:02,889 Det kanske är fel Solkung. 435 00:28:04,140 --> 00:28:06,768 PRESLEY LA PALOMA 436 00:28:07,852 --> 00:28:09,854 Elvis guldskiva med La Paloma. 437 00:28:11,064 --> 00:28:12,565 Singeln sålde aldrig guld. 438 00:28:12,565 --> 00:28:15,652 -"La Paloma" betyder duva. - Det måste vara den. 439 00:28:18,113 --> 00:28:20,907 Jag tog insektsutrotaren till hotellet och sprang. 440 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 - Missade jag nåt? - Det gjorde vi alla. 441 00:28:25,078 --> 00:28:27,706 Vi måste in igen. Få skivan. 442 00:28:28,289 --> 00:28:31,126 Hörde du inte vad jag sa? Utrotaren är tillbaka. 443 00:28:31,126 --> 00:28:34,212 Alla kommer att leta efter oss. Vi kommer alla att gripas. 444 00:28:41,678 --> 00:28:42,595 Jess, vad gör du? 445 00:28:42,595 --> 00:28:44,681 Jag måste få veta sanningen om pappa. 446 00:28:45,223 --> 00:28:46,766 - Jag följer med. - Inte så här. 447 00:28:46,766 --> 00:28:49,102 - Vi hittar ett annat sätt. - Det finns inget! 448 00:28:49,102 --> 00:28:51,646 De kommer att stänga stället. Nu eller aldrig. 449 00:28:51,646 --> 00:28:52,605 Jess! 450 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Jag har henne. 451 00:29:19,048 --> 00:29:20,049 Var är Jess? 452 00:29:25,638 --> 00:29:27,557 Jag har bilderna. Vad gör han? 453 00:29:27,557 --> 00:29:28,558 De var precis här. 454 00:29:28,892 --> 00:29:33,229 Okej. Prata med mig. Vart tog insektsutrotarna vägen? 455 00:29:33,438 --> 00:29:35,148 Jag kollar nu, sir. Uppfattat. 456 00:29:40,779 --> 00:29:42,530 Nej, det kan hon inte göra. 457 00:29:45,325 --> 00:29:46,951 Håller du utkik? Jag går in. 458 00:29:46,951 --> 00:29:48,077 Okej. 459 00:30:03,009 --> 00:30:04,552 Det finns en kod till rummet. 460 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 - Du måste därifrån. - Såg du den? Koden? 461 00:30:06,971 --> 00:30:08,181 Nej, han blockade den. 462 00:30:08,181 --> 00:30:09,682 - Kom igen. - Hur många pip? 463 00:30:11,351 --> 00:30:14,145 Åtta. Men du har inte tid att lista ut det. Kom igen. 464 00:30:14,145 --> 00:30:15,772 Det kan vara vad som helst. 465 00:30:16,022 --> 00:30:19,067 - Anlitade du dem inte? - Jag har inte underleverantörer. 466 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 De var i hemliga rummet. 467 00:30:20,610 --> 00:30:22,987 Jag ringer polisen ifall nåt saknas. 468 00:30:23,363 --> 00:30:26,366 Jag var med honom hela tiden. Han tog inget. 469 00:30:26,366 --> 00:30:28,243 Han var där av en anledning. 470 00:30:28,243 --> 00:30:29,828 Åtta siffror. 471 00:30:29,828 --> 00:30:32,872 Det är ett datum. Dag, månad, fyrsiffrigt år. 472 00:30:32,872 --> 00:30:34,332 När fyller Elvis år? 473 00:30:35,708 --> 00:30:38,336 {\an8}01, 08, 1935. 474 00:30:39,587 --> 00:30:40,713 Nej. 475 00:30:43,049 --> 00:30:44,175 Dagen för hans comeback-show? 476 00:30:44,175 --> 00:30:46,761 12, 03, 1968. 477 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Nej. 478 00:30:52,016 --> 00:30:53,142 Ursäkta mig. 479 00:30:53,142 --> 00:30:55,436 - Förlåt. - Jag tar en bild på oss igen. 480 00:30:57,647 --> 00:30:59,399 Hej. Får jag låna den där? 481 00:30:59,399 --> 00:31:02,402 Inte hans bröllopsdag. Inte när han träffade Nixon. 482 00:31:02,402 --> 00:31:03,820 Vad är det? 483 00:31:20,128 --> 00:31:21,880 {\an8}19 JANUARI 53 484 00:31:32,724 --> 00:31:34,309 Dagen han köpte Graceland. 485 00:31:34,309 --> 00:31:38,062 - Den 25 mars 1957. - Snälla. 486 00:31:40,940 --> 00:31:42,317 Snälla. 487 00:32:26,736 --> 00:32:28,821 {\an8}RCA VICTOR ELVIS PRESLEY 488 00:33:36,014 --> 00:33:37,181 Mark, vi har problem. 489 00:33:44,355 --> 00:33:47,817 Den sjungande turisten? Ja, jag vet. Jag är på väg. 490 00:34:33,404 --> 00:34:34,363 Gillar du showen? 491 00:34:37,033 --> 00:34:38,367 Ta honom! 492 00:34:42,163 --> 00:34:43,331 Kom igen. 493 00:34:45,291 --> 00:34:47,376 Ursäkta oss. Ursäkta, jag måste förbi. 494 00:35:08,856 --> 00:35:11,150 Vad håller du på med? 495 00:35:11,150 --> 00:35:12,527 Vi måste utrymma rummet. 496 00:35:12,527 --> 00:35:15,655 Gå ut genom dörren bakom mig. 497 00:35:16,948 --> 00:35:20,910 {\an8}Varför står du här och sjunger som ett galet fyllo? 498 00:35:22,161 --> 00:35:23,913 Jag är ledsen, sir. 499 00:35:23,913 --> 00:35:26,457 Han pratar bara Elvis-låtar. 500 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Han tappar kontrollen när han sjunger dem. 501 00:35:28,793 --> 00:35:31,045 {\an8}Jag ska döda dig senare. Du ska få se! 502 00:35:31,045 --> 00:35:32,171 {\an8}Låt mig vara. 503 00:35:38,177 --> 00:35:40,721 Få ut honom. Sätt honom på flygförbudslistan. 504 00:35:43,099 --> 00:35:46,144 - De ska kolla kamerorna. - Nej, jag fixar det. 505 00:35:46,144 --> 00:35:48,771 - Blev nåt stulet? - Inte vad jag kan se. 506 00:35:48,771 --> 00:35:50,398 Kolla övervakningsfilmen. 507 00:35:53,109 --> 00:35:54,652 De ska ghostas. 508 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 Nej, nej. 509 00:36:01,284 --> 00:36:02,118 Allt är borta. 510 00:36:27,727 --> 00:36:30,313 - Det var galet. - Det var episkt! 511 00:36:30,313 --> 00:36:32,523 Du sjöng en Elvislåt på Graceland. 512 00:36:32,523 --> 00:36:35,026 Ja. Nu blir jag portad på livstid. 513 00:36:35,026 --> 00:36:37,153 Vi skulle inte väcka uppmärksamhet. 514 00:36:37,153 --> 00:36:40,156 - Du talar spanska. - Ja, jag var bartender på Senor Frogs. 515 00:36:40,740 --> 00:36:43,826 - Fick du ledtråden? - Ja, jag tror det. 516 00:36:44,285 --> 00:36:45,286 Kolla. 517 00:36:55,338 --> 00:36:57,548 Inte undra på att skivan inte sålde guld. 518 00:36:57,548 --> 00:37:00,885 Varför göra en falsk guldskiva? 519 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 Det måste betyda nåt. 520 00:37:02,386 --> 00:37:04,222 Vi kan leka med musikprogram. 521 00:37:04,222 --> 00:37:06,265 se om det finns ett dolt meddelande. 522 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 - Ja. - Ja. Vi löser det. 523 00:37:17,401 --> 00:37:20,112 {\an8}IZTACCIHUATL, MEXIKO 524 00:37:33,376 --> 00:37:36,003 Titta på symbolerna. 525 00:37:36,003 --> 00:37:37,463 Det är Inka. 526 00:37:42,301 --> 00:37:44,136 De här är aztekiska. 527 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 Maya. 528 00:38:09,203 --> 00:38:12,248 Den Plymförsedda Ormens Döttrar var här. 529 00:38:14,125 --> 00:38:15,543 Jag hämtar drönaren. 530 00:38:38,941 --> 00:38:42,194 - Mictlán. - Det är väl bra? 531 00:38:42,194 --> 00:38:45,614 Det är aztekernas undre värld. 532 00:38:47,366 --> 00:38:49,493 - Tusan också. - Den har kraschat, Nate. 533 00:38:49,493 --> 00:38:50,661 Jag hämtar den. 534 00:38:56,500 --> 00:39:00,379 Xibalba. Mayafolkets undre värld. 535 00:39:05,051 --> 00:39:06,552 Nate, vänta lite. 536 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 Det är okej. Jag ser drönaren. Den är där uppe. 537 00:39:09,055 --> 00:39:10,473 Inte ett steg till. 538 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Nate! 539 00:39:12,725 --> 00:39:15,269 - Nej, nej! - Nate! 540 00:39:15,269 --> 00:39:16,687 Nate! 541 00:39:17,229 --> 00:39:18,689 - Nej, släpp mig! - Kom igen. 542 00:39:18,689 --> 00:39:20,358 Släpp! Han kan vara vid liv! 543 00:39:20,358 --> 00:39:24,153 Nej! Lyssna på mig. Lyssna på mig. Han är borta. 544 00:39:24,612 --> 00:39:28,157 Det är en fälla. Vi måste gå. Vi måste gå nu. 545 00:39:29,033 --> 00:39:30,534 Kom, vi går! 546 00:39:39,668 --> 00:39:42,296 - Hej. - Hej, Ethan. 547 00:39:43,589 --> 00:39:46,717 Jess är inte här. Hon jobbar på ljudfilen. 548 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 Ja, jag vet. Jag kom för att prata med dig. 549 00:39:51,722 --> 00:39:58,145 Okej, det är oväntat, men jag lyssnar. 550 00:39:59,814 --> 00:40:02,608 Jag... Jag vill bara att du förstår 551 00:40:02,608 --> 00:40:04,610 hur försiktiga vi måste vara med Jess. 552 00:40:05,361 --> 00:40:06,862 Hon kan inte bryta mot lagen. 553 00:40:06,862 --> 00:40:11,325 Och jag såg dig leda henne till Graceland för att stjäla en skiva. 554 00:40:12,952 --> 00:40:14,662 Hon gick själv. 555 00:40:14,662 --> 00:40:17,623 Jag säger inte åt en kvinna vad hon får och inte får göra. 556 00:40:17,623 --> 00:40:19,041 Det är inte det jag säger. 557 00:40:19,041 --> 00:40:20,626 Vi måste ta hand om henne. 558 00:40:21,419 --> 00:40:24,755 Vad sägs om att jag sköter mig själv och du sköter dig själv? 559 00:40:25,297 --> 00:40:27,174 Du känner henne inte. 560 00:40:27,174 --> 00:40:29,510 Hon slutar inte. Det handlar om familjen. 561 00:40:29,510 --> 00:40:33,013 - Det är personligt för henne. - Det handlar om min familj också. 562 00:40:33,639 --> 00:40:34,932 Okej? 563 00:40:34,932 --> 00:40:37,309 Vi har båda satsat och måste ta risker. 564 00:40:37,309 --> 00:40:40,062 Och om du inte är okej med det kanske du borde dra. 565 00:40:40,062 --> 00:40:42,273 Det är inte samma för dig som för henne. 566 00:40:42,273 --> 00:40:43,816 Du lyssnar inte på mig. 567 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 - Det är precis... - Hon är papperslös. 568 00:40:51,198 --> 00:40:52,992 Jag borde inte ha sagt så. 569 00:40:54,493 --> 00:40:55,995 Titta, hon har DACA. 570 00:40:56,954 --> 00:41:00,124 Får hon problem kan hon förlora sin status och bli deporterad. 571 00:41:01,125 --> 00:41:03,127 Så det är inte bara "sköt ditt". 572 00:41:10,509 --> 00:41:14,722 För digital data utförs en av de enklaste teknikerna i en tidszon 573 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 eller så störs vågformen av att modulera den minst viktiga delen. 574 00:41:18,851 --> 00:41:20,019 Avkodning... 575 00:41:25,816 --> 00:41:26,859 Hej. 576 00:41:30,279 --> 00:41:31,697 Vad är det? 577 00:41:31,697 --> 00:41:35,409 Så jag sa till Liam att han inte kan vara så vårdslös med dig 578 00:41:35,409 --> 00:41:36,619 och det bara kom ut. 579 00:41:36,619 --> 00:41:38,329 Vad? 580 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Jag sa till Liam att du har DACA. 581 00:41:48,506 --> 00:41:52,635 Strunt samma. Du sa det. Du gjorde ett misstag. Det är okej. 582 00:41:54,011 --> 00:41:55,804 Jag vet att det inte är okej. 583 00:41:56,305 --> 00:41:58,682 Om jag säger att det är okej, är det okej. 584 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 Ja. Okej. 585 00:42:04,855 --> 00:42:06,565 Du ska få fortsätta med ditt. 586 00:42:25,876 --> 00:42:27,211 Toppen. Precis i tid. 587 00:42:27,211 --> 00:42:29,380 Jag vet att Ethan berättade om DACA. 588 00:42:32,258 --> 00:42:33,842 Jag önskar att han inte hade. 589 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 Var snäll mot honom. 590 00:42:38,973 --> 00:42:40,766 Han försökte bara skydda dig. 591 00:42:42,059 --> 00:42:45,145 Ni står varandra nära. 592 00:42:45,145 --> 00:42:46,730 Han är min äldsta vän. 593 00:42:49,275 --> 00:42:51,151 Därför borde han ha vetat bättre. 594 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Hördu... 595 00:43:02,746 --> 00:43:05,666 Jag hade försökt övertala dig att inte gå in. 596 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 Jag visste inte riskerna. 597 00:43:11,547 --> 00:43:14,883 Det är därför jag inte berättar direkt. 598 00:43:16,093 --> 00:43:18,429 Det förändrar hur de behandlar mig. 599 00:43:20,889 --> 00:43:23,809 Vissa säger åt mig att åka hem och kallar mig illegal. 600 00:43:25,144 --> 00:43:31,108 Andra har goda avsikter och vill hjälpa och skydda mig 601 00:43:31,108 --> 00:43:32,693 som om jag vore en valp. 602 00:43:33,193 --> 00:43:34,945 - Jess, jag menade inte så. - Jag vet. 603 00:43:36,238 --> 00:43:37,489 Det gör ingen. 604 00:43:40,451 --> 00:43:42,745 Jag säger bara att det blir lätt det enda 605 00:43:42,745 --> 00:43:44,288 folk ser hos mig, men... 606 00:43:46,123 --> 00:43:48,709 - Det är inte jag. - Vem är du då? 607 00:43:53,088 --> 00:43:56,467 För en vecka sen hade jag kunnat svara på det. 608 00:43:57,301 --> 00:44:02,681 Men allt jag trodde att jag visste om mamma och pappa, 609 00:44:03,974 --> 00:44:09,188 hela min familj är en galen gåta som bara kan lösas 610 00:44:09,188 --> 00:44:10,856 genom att hitta skatten. 611 00:44:16,570 --> 00:44:18,113 Vet du nåt om steganografi? 612 00:44:19,531 --> 00:44:21,742 Bara att YouTube-klippen är förvirrande. 613 00:44:27,998 --> 00:44:32,294 Jag körde ljudfilen du spelade in genom ett högpresterande filter 614 00:44:32,294 --> 00:44:33,879 och flyttade ner pitchen. 615 00:44:35,422 --> 00:44:36,632 Lyssna bara. 616 00:44:39,885 --> 00:44:41,387 Förlåt. Trasiga högtalare. 617 00:44:47,601 --> 00:44:49,353 Som om nån pratar baklänges. 618 00:44:50,312 --> 00:44:52,815 - Vände du på det? - Jag väntade på dig. 619 00:44:54,525 --> 00:44:56,318 Okej. Nu kör vi. 620 00:44:58,904 --> 00:45:02,574 Jag har ett meddelande från miss Morning Dove White. 621 00:45:02,574 --> 00:45:06,745 Den tvåtungade ormens svans syns 622 00:45:06,745 --> 00:45:09,039 - i fint väder... - Det är Elvis. 623 00:45:09,039 --> 00:45:11,166 ...vid kröken i det nyfunna landet. 624 00:45:14,128 --> 00:45:16,004 - Spela upp det igen. - Ja. 625 00:45:16,505 --> 00:45:20,467 Jag har ett meddelande från miss Morning Dove White. 626 00:45:20,467 --> 00:45:24,513 Den tvåtungade ormens svans syns 627 00:45:24,513 --> 00:45:29,059 i fint väder vid kröken i det nyfunna landet. 628 00:45:42,489 --> 00:45:44,241 Det kanske inte finns nån skatt. 629 00:45:46,535 --> 00:45:48,746 Kanske den Plymförsedda Ormens Döttrar 630 00:45:49,371 --> 00:45:52,666 la ut ledtrådarna för att hålla conquistadorerna upptagna 631 00:45:52,666 --> 00:45:54,501 och lura in dem i fällor. 632 00:46:00,632 --> 00:46:02,926 Nelson Mandela sa en gång: 633 00:46:04,386 --> 00:46:07,347 "Döm mig inte efter min framgång. 634 00:46:07,347 --> 00:46:12,686 Döm mig efter hur många gånger jag fallit och rest mig igen." 635 00:46:26,575 --> 00:46:27,701 För Nate. 636 00:46:30,370 --> 00:46:31,205 För Nate. 637 00:46:42,800 --> 00:46:46,386 Jag har ett meddelande från miss Morning Dove White. 638 00:46:46,386 --> 00:46:50,682 Den tvåtungade ormens svans syns 639 00:46:50,682 --> 00:46:55,229 i fint väder vid kröken i det nyfunna landet. 640 00:46:55,229 --> 00:46:58,148 Är det Elvis? 641 00:46:59,024 --> 00:47:01,985 Det är en ledtråd. 642 00:48:05,757 --> 00:48:07,759 Undertexter: Carita Koro