1
00:00:02,877 --> 00:00:04,170
Vår vän blev kidnappad.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,464
Kräver de lösen?
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,174
En kvinna krävde denna reliken.
4
00:00:08,174 --> 00:00:11,678
Den ska leda till en skatt.
Peter Sadusky sa det.
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,513
Han dog inte långt därefter.
6
00:00:13,513 --> 00:00:16,599
Och det var kanske under
mystiska omständigheter.
7
00:00:16,599 --> 00:00:19,310
Du beställde en toxikologirapport
på Peter Sadusky.
8
00:00:19,310 --> 00:00:21,688
Ska jag ställa in toxikologirapporten?
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,440
Ge honom lite värdighet.
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,066
Det här är på riktigt
11
00:00:25,066 --> 00:00:26,776
En riktig skattjakt.
12
00:00:26,776 --> 00:00:29,362
Du kan inte ta en sån risk.
Du kan bli deporterad.
13
00:00:29,362 --> 00:00:31,489
Din fars medaljong bars
14
00:00:31,489 --> 00:00:34,743
av ett hemligt nätverk av skattskyddare.
15
00:00:35,535 --> 00:00:36,995
Det ser ut som kartdelar.
16
00:00:36,995 --> 00:00:38,747
Jag har nog nåt du vill se.
17
00:00:38,747 --> 00:00:41,583
Min pappa dog under skattjakten.
Detta startade allt.
18
00:00:42,083 --> 00:00:44,919
Uppsatsförfattaren är min mamma.
19
00:00:56,890 --> 00:00:57,724
Herregud.
20
00:01:00,685 --> 00:01:02,520
Vår vänskap behöver en snooze-knapp.
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,481
Var är din gamla videokamera?
22
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
Jag vet inte. I en låda nånstans.
23
00:01:10,028 --> 00:01:10,862
Vem är du?
24
00:01:11,571 --> 00:01:12,489
Liam.
25
00:01:13,531 --> 00:01:16,451
- Tashas rebound?
- Han är med mig.
26
00:01:18,536 --> 00:01:19,662
Stackars Ethan.
27
00:01:20,246 --> 00:01:21,748
- Vem är Ethan?
- En vän.
28
00:01:22,457 --> 00:01:24,334
Vad ska du med den till?
29
00:01:25,043 --> 00:01:28,379
Jag tror att mamma är inblandad.
Hon kände nog till skatten.
30
00:01:29,923 --> 00:01:30,840
AVHANDLING 1999
31
00:01:38,098 --> 00:01:40,100
1 MAJ 1999, 12.09
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,106
- Kolla in din mamma.
- Hon är så ung.
33
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
God morgon.
34
00:01:48,691 --> 00:01:50,777
- Finns det undertexter?
- Jag fixar det.
35
00:01:52,237 --> 00:01:56,282
För tusentals år sen,
innan européerna kom,
36
00:01:56,282 --> 00:01:59,911
sträckte sig ett gäng
oberoende stammar över Amerika.
37
00:02:01,329 --> 00:02:05,583
Vissa för vidare sin historia
och kultur genom textilier och konst.
38
00:02:06,501 --> 00:02:07,836
Närhelst krig bröt ut,
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
flydde kvinnorna med sina heliga föremål,
40
00:02:10,088 --> 00:02:12,382
så att deras historia skulle bevaras.
41
00:02:12,382 --> 00:02:16,094
Med tiden växte skatten,
tills det största hotet kom.
42
00:02:17,262 --> 00:02:18,513
Conquistadorerna.
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
Jag vet vem jag hejar på.
44
00:02:23,184 --> 00:02:26,980
Inte conquistadorerna, okej?
Jag är för gudinnor. Stryk mig inte.
45
00:02:26,980 --> 00:02:29,732
En modig kvinna riskerade livet
för att rädda skatten
46
00:02:29,732 --> 00:02:31,401
från conquistadorerna.
47
00:02:32,110 --> 00:02:33,278
Malinche.
48
00:02:34,195 --> 00:02:36,906
En förslavad Nahua-tonåring
som tvingades arbeta
49
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
för Hernan Cortes som översättare.
50
00:02:39,826 --> 00:02:43,538
De senaste 200 åren har
hennes namn dragits i smutsen,
51
00:02:43,538 --> 00:02:46,624
för att ha hjälpt spanjorerna
att slakta urbefolkningen
52
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
i jakten på guld.
53
00:02:49,043 --> 00:02:53,089
Men Malinche utnyttjade sin position
i Cortes läger
54
00:02:53,089 --> 00:02:57,302
för att hålla ett öga på conquistadorerna
medan hennes hemliga allians av kvinnor
55
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
kunde smuggla iväg skatten.
56
00:02:59,012 --> 00:03:00,805
Så Malinche var en mästerspion.
57
00:03:01,639 --> 00:03:04,767
Som Brian O'Conner i Fast and Furious.
58
00:03:05,685 --> 00:03:07,353
Jess, alla har ditt halsband.
59
00:03:12,817 --> 00:03:16,029
Halsbandet representerar en uråldrig ed
60
00:03:16,029 --> 00:03:21,117
att gräva upp hela
civilisationers förlorade historia.
61
00:03:21,117 --> 00:03:24,996
Om din far hade halsbandet
så skyddade han skatten.
62
00:03:25,622 --> 00:03:27,373
Det måste du också göra.
63
00:03:28,374 --> 00:03:31,878
Kvinnorna kallade sig Den
Plymförsedda Ormens Döttrar.
64
00:03:32,712 --> 00:03:34,297
När skatten var gömd
65
00:03:34,297 --> 00:03:37,300
skapade kvinnorna en skattkarta
och delade den i tre delar.
66
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Alla fick en, aztekerna,
67
00:03:38,676 --> 00:03:40,178
{\an8}inka- och mayafolket,
68
00:03:40,178 --> 00:03:43,514
med tanken
att när conquistadorerna besegrats,
69
00:03:43,514 --> 00:03:47,310
skulle de återförenas med kartans delar
70
00:03:47,310 --> 00:03:48,811
och hitta skatten.
71
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
Säg att hon sa var den är.
72
00:03:53,524 --> 00:03:55,485
De tre kartbitarna försvann med tiden.
73
00:03:55,485 --> 00:03:56,527
Ja.
74
00:03:59,280 --> 00:04:02,033
Vad säger professor Mansplainer?
75
00:04:02,033 --> 00:04:04,035
Att hennes avhandling är fantasi.
76
00:04:04,035 --> 00:04:08,289
Alla forskare är överens om att inka-
och mesoamerikanska civilisationer
77
00:04:08,289 --> 00:04:09,332
inte kommunicerade,
78
00:04:09,332 --> 00:04:11,417
eller samarbetade för att gömma skatter.
79
00:04:11,417 --> 00:04:15,338
Och att Malinche inte var en hjälte,
utan en förrädare,
80
00:04:15,338 --> 00:04:17,757
i bästa fall ett maktlöst offer.
81
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Professorn, med all respekt...
82
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
Jag gillar hans energi.
83
00:04:22,720 --> 00:04:24,722
- Vem är han?
- Det är...
84
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
Det är min pappa.
85
00:04:29,143 --> 00:04:30,937
Jag trodde de inte var sams?
86
00:04:31,437 --> 00:04:32,313
Jag med.
87
00:04:32,855 --> 00:04:34,649
Han verkar ha satsat mycket.
88
00:04:35,400 --> 00:04:36,442
Han försvarar henne.
89
00:04:38,695 --> 00:04:42,615
Pappa säger att han och mamma
ska bevisa att legenden är sann
90
00:04:42,615 --> 00:04:44,867
genom att hitta skatten.
91
00:04:49,330 --> 00:04:50,498
8 DECEMBER 1999, 19.30
92
00:04:57,046 --> 00:04:58,006
Min dam.
93
00:05:06,973 --> 00:05:07,932
Jag älskar dig.
94
00:06:30,681 --> 00:06:34,268
Jag har aldrig hört hans röst förut.
95
00:06:38,439 --> 00:06:40,108
Och att se dem dansa...
96
00:06:43,820 --> 00:06:47,657
Det var dumt att tro
att de inte hade varit...
97
00:06:53,037 --> 00:06:54,247
Kära?
98
00:06:54,247 --> 00:06:56,040
De lyssnade inte ens på din mamma.
99
00:06:56,040 --> 00:06:57,917
Hon släppte kunskap om skatter.
100
00:06:58,835 --> 00:07:00,503
Pappa lyssnade på henne.
101
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
Jag trodde att han jagade en dröm.
102
00:07:05,425 --> 00:07:08,678
Men du har halsbandet.
103
00:07:09,470 --> 00:07:11,973
Det betyder
att våra familjer inte var galna.
104
00:07:11,973 --> 00:07:14,559
- Skatten är verklig.
- Skatt?
105
00:07:18,020 --> 00:07:20,064
Jag trodde att du var klar med det.
106
00:07:20,064 --> 00:07:23,025
{\an8}FEDERAL UTREDNINGSBYRÅ
107
00:07:24,235 --> 00:07:25,361
Agent Ross.
108
00:07:25,361 --> 00:07:27,363
Detta är dr Zeke Hudson från bårhuset.
109
00:07:27,363 --> 00:07:30,283
Beställde du panelen om Peter Sadusky?
110
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Ja. Har du resultaten?
111
00:07:32,326 --> 00:07:36,581
Ja. Jag behöver bara e-signaturen
innan jag kan skicka det.
112
00:07:36,581 --> 00:07:39,292
Nej, jag kommer ner
personligen och skriver på.
113
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
Sen kan vi gå igenom
resultaten tillsammans.
114
00:07:41,627 --> 00:07:42,628
Visst. Ja.
115
00:07:42,628 --> 00:07:43,963
Blir kl. 10.00 bra?
116
00:07:43,963 --> 00:07:46,007
- Ja. Jag kommer.
- Ross.
117
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
Tack för redogörelserna.
118
00:07:47,842 --> 00:07:50,678
- Jag vet att det är tråkigt.
- Inga problem, sir.
119
00:07:53,264 --> 00:07:56,642
Jag vet hur det känns.
120
00:07:56,642 --> 00:08:00,438
När jag var stationerad i D.C.
under mesozoikum,
121
00:08:00,438 --> 00:08:05,026
agerade jag inte efter ett tips
om att självständighetsförklaringen
122
00:08:05,026 --> 00:08:06,277
höll på att bli stulen.
123
00:08:06,944 --> 00:08:08,237
Var det du?
124
00:08:08,237 --> 00:08:09,530
Ja. Det var jag.
125
00:08:10,114 --> 00:08:13,284
Och precis som du ville jag gottgöra det.
126
00:08:13,284 --> 00:08:14,452
Omdömet påverkades.
127
00:08:14,452 --> 00:08:16,787
Lyckligtvis trodde min chef på mig.
128
00:08:20,208 --> 00:08:21,709
Jag tror på dig, Ross.
129
00:08:29,634 --> 00:08:30,510
Jag älskar dig.
130
00:08:31,719 --> 00:08:33,012
Jag förstår inte.
131
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
Det finns mer. Titta här.
132
00:08:44,106 --> 00:08:47,902
Sov, kära barn
133
00:08:47,902 --> 00:08:49,195
Vänta.
134
00:08:49,195 --> 00:08:50,947
Är det din mammas vaggvisa?
135
00:08:52,323 --> 00:08:54,242
Det finns en andra vers.
136
00:08:55,910 --> 00:08:59,830
"Du kan sova. Kära barn.
Vår skatt är säker.
137
00:08:59,830 --> 00:09:02,500
Tills du vaknar igen i morgon."
138
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
Vaggvisan förde legenden
om skatten vidare.
139
00:09:12,385 --> 00:09:15,346
Sa jag att Billie säljer antikt
på svarta marknaden?
140
00:09:17,098 --> 00:09:20,268
Så om hon hittar en skatt hamnar den
i händerna på
141
00:09:20,268 --> 00:09:22,144
av nån skum, rik samlare.
142
00:09:23,521 --> 00:09:25,523
Och ingen får veta att mamma hade rätt.
143
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
Var börjar vi?
144
00:09:35,157 --> 00:09:39,412
Det här är häftigare än nåt annat rum
i Cribs som jag har sett.
145
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
- Inklusive Mariahs hus.
- Du underdrev verkligen ledtrådsrummet.
146
00:09:45,042 --> 00:09:46,127
Kolla.
147
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
RÖR INTE
148
00:09:47,378 --> 00:09:50,214
Det är panelen från Resolute-skrivbordet.
149
00:09:51,507 --> 00:09:53,259
{\an8}Ben Franklin-glasögon.
150
00:09:54,510 --> 00:09:55,636
Herregud.
151
00:09:56,262 --> 00:10:00,141
Din farfar är den redigerade FBI-agenten
i Riley Pooles podcast.
152
00:10:00,141 --> 00:10:01,976
Jag är ingen podcastkille.
153
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
{\an8}Det står "rör ej".
154
00:10:09,984 --> 00:10:11,360
Coolt, coolt.
155
00:10:11,360 --> 00:10:12,278
Älskar rummet.
156
00:10:12,278 --> 00:10:16,949
Missförstå mig inte, men jag ser ingen
karta med ett X som markerar platsen.
157
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Skattkartan finns i de tre skrinen.
158
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
Hittar vi dem, hittar vi skatten.
159
00:10:22,538 --> 00:10:24,999
Obsidian. Jade.
160
00:10:26,250 --> 00:10:27,543
{\an8}Blå Lapis.
161
00:10:27,543 --> 00:10:32,548
{\an8}Billie tog Obsidian-asken,
men Tasha Fierce tog bilder.
162
00:10:33,633 --> 00:10:37,053
Min farfar hittade den här. Det är cibola.
163
00:10:37,762 --> 00:10:38,721
Toppen. Var är den?
164
00:10:39,263 --> 00:10:40,598
Han gav den till pappa.
165
00:10:41,557 --> 00:10:43,976
Två dagar senare dog han i en dykolycka.
166
00:10:43,976 --> 00:10:45,519
Han har aldrig setts igen.
167
00:10:45,519 --> 00:10:46,854
Det är sorgligt.
168
00:10:48,314 --> 00:10:50,816
Vi är i en återvändsgränd.
169
00:10:52,026 --> 00:10:53,069
I stort sett.
170
00:10:54,570 --> 00:10:57,239
Vi har en ledtråd i den tredje lådan,
171
00:10:57,239 --> 00:10:59,367
{\an8}som farfar och pappa aldrig klurade ut.
172
00:11:00,117 --> 00:11:03,454
{\an8}"Ett meddelande gavs till Solkungen,
född i fred."
173
00:11:03,454 --> 00:11:04,580
Var kom det ifrån?
174
00:11:04,580 --> 00:11:07,667
Pappa var frimurare, farfar var frimurare.
175
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Från frimurarna, tror jag.
176
00:11:10,961 --> 00:11:11,921
Okej.
177
00:11:13,214 --> 00:11:14,215
Solkungen.
178
00:11:14,215 --> 00:11:15,758
Vem kallas Solkungen?
179
00:11:15,758 --> 00:11:17,093
- Ludvig XIV.
- Ludvig XIV.
180
00:11:19,053 --> 00:11:21,097
Hans föräldrar giftes av politiska skäl.
181
00:11:21,097 --> 00:11:23,724
För att stärka de franska
och iberiska banden.
182
00:11:23,724 --> 00:11:25,017
Han namngav Louisiana.
183
00:11:25,017 --> 00:11:26,977
Kan meddelandet finnas i Louisiana?
184
00:11:26,977 --> 00:11:29,355
Eller i Louisiana-territoriet.
185
00:11:30,690 --> 00:11:34,568
Men varför skulle en infödd ge
en ledtråd till en fransk kung?
186
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Jess, vem är Salazar?
187
00:11:40,157 --> 00:11:42,410
Borde vi akta oss för honom?
188
00:11:42,410 --> 00:11:44,120
Ingen aning.
189
00:11:44,120 --> 00:11:45,996
Det var bara ett löst papper.
190
00:11:46,956 --> 00:11:49,917
Kom igen.
Det måste finnas en annan Solkung.
191
00:11:50,793 --> 00:11:52,503
Det kanske inte är en riktig kung.
192
00:11:52,503 --> 00:11:53,838
Va? Som Lejonkungen?
193
00:11:53,838 --> 00:11:55,423
LeBron. Kung James.
194
00:11:55,423 --> 00:11:56,882
Kungen av rock'n'roll.
195
00:11:57,883 --> 00:11:58,801
Elvis!
196
00:11:58,801 --> 00:12:01,053
Ja. Hans skivbolag var Sun Records.
197
00:12:02,221 --> 00:12:06,559
Nu förstår jag.
Elvis var helt fantastisk. Här.
198
00:12:08,769 --> 00:12:13,649
När han träffade president Nixon
gjorde han ett hemligt frimurarhandslag.
199
00:12:14,233 --> 00:12:18,779
Som ni vet är Elvis inblandad
i alla möjliga konspirationer.
200
00:12:19,405 --> 00:12:21,157
- Du menar var.
- Gör jag?
201
00:12:21,157 --> 00:12:23,576
Vill du ha roligare fakta än det?
202
00:12:23,576 --> 00:12:25,161
Elvis var cherokee.
203
00:12:25,786 --> 00:12:27,580
{\an8}Hans gammelmormor var cherokee.
204
00:12:27,580 --> 00:12:30,541
{\an8}Hon hette Morning Dove White.
205
00:12:30,541 --> 00:12:31,751
Duva.
206
00:12:32,251 --> 00:12:34,128
Symbolen för fred.
207
00:12:35,129 --> 00:12:38,799
{\an8}Det är därför fred är kapitaliserat.
Det är en person.
208
00:12:47,892 --> 00:12:50,686
"Nordamerikanska stammar
som Puebloindianerna i sydväst
209
00:12:50,686 --> 00:12:53,439
och Cherokeeindianerna
i sydöst sägs ha hjälpt
210
00:12:53,439 --> 00:12:55,191
Den Plymförsedda Ormens Döttrar."
211
00:12:55,191 --> 00:12:57,276
Morning Dove förde vidare en ledtråd.
212
00:12:57,276 --> 00:13:01,530
Hon visste inte att hennes
barnbarnsbarn skulle bli Elvis.
213
00:13:02,573 --> 00:13:05,993
Hans favoritgitarr hette Ebenholtsduvan.
214
00:13:07,077 --> 00:13:11,582
Så Elvis satte en ledtråd
till en skatt på en gitarr?
215
00:13:12,458 --> 00:13:15,377
Om man ska gömma en ledtråd
till en gammal skatt på nåt,
216
00:13:15,377 --> 00:13:16,837
är det vettigt att välja...
217
00:13:16,837 --> 00:13:18,923
Nåt som skulle hamna på museum...
218
00:13:19,840 --> 00:13:21,342
- ...på Graceland.
- Graceland.
219
00:13:24,553 --> 00:13:29,099
Ja. Problemet är att gitarren inte nämns
220
00:13:29,099 --> 00:13:30,726
bland Gracelands inventarier.
221
00:13:32,186 --> 00:13:34,396
Den måste vara i Elvis hemliga rum.
222
00:13:36,732 --> 00:13:39,360
Det hemliga rummet på Graceland.
223
00:13:40,319 --> 00:13:41,362
Vet ni inte om det?
224
00:13:41,362 --> 00:13:44,657
Är jag den enda som bryr mig om historia?
225
00:13:44,657 --> 00:13:49,495
Alla värdefulla och hemliga
Elvis-saker förvaras i ett dolt rum.
226
00:13:49,495 --> 00:13:53,123
Ingen får komma in.
Ingen får ens veta var den är.
227
00:13:53,123 --> 00:13:56,210
Oprah kom in, men med ögonbindel.
228
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
Oprah.
229
00:13:57,795 --> 00:14:01,465
Vi behöver bara hitta en gitarr
som kanske inte finns.
230
00:14:01,465 --> 00:14:04,301
Genom att bryta oss in
i ett rum som kanske inte finns.
231
00:14:05,511 --> 00:14:06,470
Ja.
232
00:14:11,392 --> 00:14:13,185
Och jag tror att jag vet hur.
233
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
Jess Valenzuela har fin biografi.
234
00:14:16,647 --> 00:14:19,483
Det är en trasor till trasor-historia.
235
00:14:19,483 --> 00:14:21,694
Född i Mexiko, uppväxt i Baton Rouge,
236
00:14:21,694 --> 00:14:24,238
stipendiat på Oak Prep.
237
00:14:24,238 --> 00:14:26,824
Första DACA-mottagaren
som blev avslutningstalare.
238
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Hon kunde välja vilket college
som helst, Harvard, Yale.
239
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
Sen blev mamman sjuk,
240
00:14:31,036 --> 00:14:36,208
hon hoppar av studierna
för att ta hand om henne tills hon dör.
241
00:14:36,208 --> 00:14:40,004
Och allt hon har kvar
är en hög sjukhusräkningar
242
00:14:40,004 --> 00:14:41,463
för att minnas henne.
243
00:14:42,464 --> 00:14:44,508
Ändå avböjde hon mitt erbjudande.
244
00:14:46,969 --> 00:14:50,723
Jag hade betalat hennes räkningar. Varför?
245
00:14:51,724 --> 00:14:53,225
Ungar bryr sig inte om pengar.
246
00:14:53,225 --> 00:14:55,436
De vill bara ha fler och fler följare.
247
00:14:55,436 --> 00:14:58,731
Hitta en skatt, och du blir berömd.
248
00:14:58,731 --> 00:15:00,649
Det ger oss två listor.
249
00:15:02,234 --> 00:15:05,279
Magnetiserad lodestone fungerade
som en kompass.
250
00:15:05,279 --> 00:15:07,323
Det var det som låste upp skivorna.
251
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
Grundkurs i kassaskåpsinbrott.
252
00:15:35,976 --> 00:15:38,896
Flickan öppnade den här.
253
00:15:38,896 --> 00:15:41,941
Jag vet inte varför Sadusky berättade,
254
00:15:41,941 --> 00:15:46,946
men han gav oss en viktig ledtråd.
255
00:15:51,408 --> 00:15:54,495
Vi letade efter ledtrådar
till skattkartan på utsidan.
256
00:15:54,495 --> 00:15:57,081
Vi borde ha letat på insidan.
257
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Tack.
258
00:16:10,135 --> 00:16:12,805
Ska vi ta en titt på insidan?
259
00:16:14,348 --> 00:16:16,767
- Du är ny på kontoret.
- Ja.
260
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Och du leder det här.
261
00:16:19,436 --> 00:16:20,604
Ja, det gör jag.
262
00:16:21,647 --> 00:16:23,732
Din chef måste ha förtroende för dig.
263
00:16:23,732 --> 00:16:25,985
Du utreder en dekorerad agents död.
264
00:16:31,156 --> 00:16:32,449
Okej. Så här är det.
265
00:16:33,951 --> 00:16:37,204
Jag skulle avboka toxikologirapporten,
266
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
men jag tipsades om att Sadusky
dog under mystiska omständigheter
267
00:16:40,624 --> 00:16:44,169
så jag struntade i ordern.
268
00:16:46,630 --> 00:16:48,090
Anmäl mig nu om du vill.
269
00:16:50,384 --> 00:16:53,554
Eller så kan du berätta vad du hittade.
270
00:16:57,516 --> 00:16:59,393
Okej. Gå inte händelserna i förväg.
271
00:17:00,394 --> 00:17:04,523
Tyvärr är analysen ofullständig,
men det är väldigt misstänkt.
272
00:17:04,523 --> 00:17:07,985
- Det är många okända ämnen.
- Ja.
273
00:17:07,985 --> 00:17:10,904
Men med tanke på hans ålder, åt
han nog en del mediciner.
274
00:17:11,697 --> 00:17:14,450
Han hade en orange fläck på handen.
275
00:17:16,285 --> 00:17:20,706
Höll han nåt i handen när han dog?
276
00:17:20,706 --> 00:17:22,958
Kanske. Det ser ut som en vanlig färg,
277
00:17:22,958 --> 00:17:25,461
som används i receptfria läkemedel.
Eller godis.
278
00:17:25,461 --> 00:17:28,881
{\an8}Om jag ger dig en lista på hans mediciner,
kan du korta ner listan?
279
00:17:29,465 --> 00:17:32,217
Inte för att nån av oss jobbar med fallet.
280
00:17:32,217 --> 00:17:33,510
Ja.
281
00:17:33,510 --> 00:17:36,388
Jag vill ju inte delta
i en saftig mordutredning.
282
00:17:40,142 --> 00:17:41,185
Tack.
283
00:17:42,728 --> 00:17:45,230
Två lådor, 12 bitar.
284
00:17:45,230 --> 00:17:47,399
Och vi har två tredjedelar av kartan.
285
00:17:47,399 --> 00:17:53,405
Titta här. Iztaccihuatl.
De vita kvinnornas berg.
286
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
- Som ni ser här.
- Det är ett jaguarhuvud.
287
00:17:56,742 --> 00:17:59,119
Aztekerna kallade det "jordmonster".
288
00:17:59,119 --> 00:18:01,955
Det är ingången till en helig plats.
289
00:18:01,955 --> 00:18:03,290
Det låter rimligt.
290
00:18:03,290 --> 00:18:05,584
De vita kvinnornas berg,
utanför Mexico City.
291
00:18:05,584 --> 00:18:07,211
Är det tredje skrinet där?
292
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Vi vet inte förrän vi kommer dit.
293
00:18:13,550 --> 00:18:15,803
{\an8}MARK, GRACELAND SÄKERHET
RE: LABRADOODLE MÖTE
294
00:18:15,803 --> 00:18:17,137
Kalla mig Dödlig fångst.
295
00:18:17,638 --> 00:18:19,848
Mark nappade på min fiskeexpedition.
296
00:18:19,848 --> 00:18:21,141
- Mark?
- Säkerhetschefen.
297
00:18:21,141 --> 00:18:23,519
Du phishade Graceland säkerhet?
298
00:18:23,519 --> 00:18:26,688
Han verkar inte kunna motstå
en rabattkod för labradoodle-ben.
299
00:18:26,688 --> 00:18:29,983
Va? Hans hundar har
en egen Instagram-sida.
300
00:18:29,983 --> 00:18:31,610
Vi går igenom planen.
301
00:18:31,610 --> 00:18:33,070
Skojar du?
302
00:18:33,070 --> 00:18:35,072
Har du sett filmer där de gör en stöt?
303
00:18:35,072 --> 00:18:37,574
Gå inte igenom planen.
Nåt går garanterat fel.
304
00:18:37,574 --> 00:18:39,118
Verkligheten funkar inte så.
305
00:18:39,118 --> 00:18:42,079
Kl. 13.00 öppnar de montrarna
för rengöring.
306
00:18:42,079 --> 00:18:43,580
- Då är det du, Oren.
- Nej.
307
00:18:43,580 --> 00:18:46,708
Jag tänker inte delta i
att bringa olycka över vårt uppdrag.
308
00:18:46,708 --> 00:18:48,210
Släpp bara ut malarna.
309
00:18:48,210 --> 00:18:51,004
Så fort de ser malarna på overallerna,
310
00:18:51,004 --> 00:18:52,506
ringer de insektsutrotarna.
311
00:18:52,506 --> 00:18:54,633
Så vi är alla med på att malar
312
00:18:54,633 --> 00:18:56,218
ska äta upp Elvis overaller?
313
00:18:56,218 --> 00:18:58,345
De är inte såna malar.
314
00:18:58,345 --> 00:18:59,638
Finns det flera sorter?
315
00:18:59,638 --> 00:19:02,808
Jag jobbade på Allsmäktiges lager.
Jag är malexpert.
316
00:19:02,808 --> 00:19:04,518
Vi har typen som inte äter tyg.
317
00:19:04,518 --> 00:19:07,896
Vi har 13 minuter på oss
att ta oss in och ut
318
00:19:07,896 --> 00:19:09,439
innan utrotarna kommer.
319
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
13 minuter, väldigt specifikt.
Vad är din källa?
320
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
- Yelp.
- Hörni...
321
00:19:13,902 --> 00:19:15,529
Jag borde ändå gå in.
322
00:19:15,529 --> 00:19:17,364
Vi håller oss till planen.
323
00:19:17,364 --> 00:19:18,907
Liam är gitarrexpert.
324
00:19:18,907 --> 00:19:21,326
Om nåt är fel på guran, så märker jag det.
325
00:19:21,326 --> 00:19:22,619
Hörni.
326
00:19:22,619 --> 00:19:24,580
Oren, vi för inte med oss otur.
327
00:19:24,580 --> 00:19:27,207
Jaså? För nu är det nån som förföljer oss.
328
00:19:27,207 --> 00:19:28,625
Brun Chrysler, vänster.
329
00:19:30,377 --> 00:19:32,296
-Är det Billie?
- Eller hantlangarna.
330
00:19:34,131 --> 00:19:36,258
-Åk ifrån dem!
- Ser jag ut att ha NOS här?
331
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
Älsklingen tävlar inte.
332
00:19:41,138 --> 00:19:42,890
Stanna och se vad de gör.
333
00:19:52,357 --> 00:19:53,942
Kände nån igen honom?
334
00:19:54,067 --> 00:19:55,110
Inte jag.
335
00:19:55,110 --> 00:19:56,820
Det kanske var Salazar.
336
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
Han var nog bara nån skäggig typ
på väg till en vinylrea.
337
00:20:02,409 --> 00:20:05,537
Ja. Nu fortsätter vi.
338
00:20:07,831 --> 00:20:11,543
Ni måste komma in i rollen.
339
00:20:12,377 --> 00:20:14,588
{\an8}LISA MARIE
ELVIS PRESLEYS BILMUSEUM
340
00:20:23,263 --> 00:20:24,890
GRACELAND SKYTTELBUSS
341
00:20:26,975 --> 00:20:31,730
{\an8}GRACELAND
ELVIS A. PRESLEYS EGENDOM
342
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
Varför är de dammiga?
343
00:20:47,246 --> 00:20:49,122
Det är små fjäll, inte damm.
344
00:20:51,041 --> 00:20:51,875
Va?
345
00:20:52,459 --> 00:20:54,461
Jag var uppe till två och läste på
346
00:20:54,461 --> 00:20:55,921
för att förbereda mig.
347
00:20:55,921 --> 00:20:58,298
Vad?
Vi dyker upp och låtsas döda insekter.
348
00:21:00,968 --> 00:21:03,136
- Säkert att du mår bra?
- Jag?
349
00:21:04,554 --> 00:21:06,348
Ja. Ja.
350
00:21:08,183 --> 00:21:09,059
Din mamma.
351
00:21:12,104 --> 00:21:13,146
Och allt guld.
352
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
Vi är i byggnaden.
353
00:21:28,203 --> 00:21:32,040
Oren, klockan är nästan ett.
De ska öppna montern.
354
00:21:32,040 --> 00:21:35,669
Tasha, du ger mig prestationsångest.
355
00:22:00,819 --> 00:22:02,946
Kom igen. Svart overall på väg.
356
00:22:03,196 --> 00:22:04,406
Ursäkta oss, allihop.
357
00:22:04,406 --> 00:22:06,533
Ur vägen. Tack.
358
00:22:06,533 --> 00:22:07,868
Tack så mycket.
359
00:22:19,546 --> 00:22:21,340
- Bra?
- Ja. Självklart.
360
00:22:23,759 --> 00:22:25,177
- Okej, nästa.
- Okej.
361
00:22:26,386 --> 00:22:27,763
Ursäkta mig.
362
00:22:27,763 --> 00:22:30,599
Hej. En fråga. Hade Elvis...
363
00:22:31,725 --> 00:22:33,018
Är det en mal?
364
00:22:34,353 --> 00:22:36,772
{\an8}UTGÅENDE SAMTAL
901-555-011 LITE MINDRE ANGREPP
365
00:22:36,772 --> 00:22:38,690
{\an8}Det är samtalet. Synkronisering.
366
00:22:39,066 --> 00:22:44,279
Är ni redo? Tre, två, ett, kör!
367
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
Klockan tickar. 13 minuter.
368
00:22:58,919 --> 00:23:01,213
Vilka är ni? Var är Tim?
369
00:23:01,880 --> 00:23:04,383
- Vi...
- Du måste vara Mark.
370
00:23:05,801 --> 00:23:07,094
Ja.
371
00:23:07,094 --> 00:23:10,806
Vi är underleverantörer åt Tim.
Han har ett stort jobb just nu.
372
00:23:10,806 --> 00:23:13,141
Han visste att det var akut.
373
00:23:13,141 --> 00:23:15,477
Han nämnde att du har en labradoodle.
374
00:23:16,144 --> 00:23:19,481
Två. Hound Dog och Blue Suede.
375
00:23:21,983 --> 00:23:24,528
Jag har en själv. Den heter Jolene.
376
00:23:29,282 --> 00:23:30,283
Följ oss.
377
00:23:41,044 --> 00:23:42,212
Okej.
378
00:23:46,007 --> 00:23:49,678
Det här är Tineola bisselliella.
En vanlig nattfjäril.
379
00:23:49,678 --> 00:23:52,597
Den gillar att äta djurfibrer,
läder och ull.
380
00:23:52,597 --> 00:23:55,600
Herregud. Vi kan inte stänga.
Det är Jailhouse-vecka.
381
00:23:55,600 --> 00:23:59,146
Det behövs inte. Låt oss se oss omkring.
382
00:23:59,146 --> 00:24:02,023
Och vi borde börja i mörka lagerutrymmen.
383
00:24:02,023 --> 00:24:03,358
Malar älskar sånt.
384
00:24:03,859 --> 00:24:09,948
Okej. Mark, ta Aaron till rummet.
Dean, du följer med mig.
385
00:24:09,948 --> 00:24:12,033
Vi föredrar att jobba i par.
386
00:24:12,033 --> 00:24:13,994
Det är för mycket mark att täcka.
387
00:24:13,994 --> 00:24:16,413
Jag gör det hellre snabbt. Okej? Kom.
388
00:24:22,586 --> 00:24:24,838
Att dela på sig ingick inte i planen.
389
00:24:27,591 --> 00:24:28,592
Den här vägen.
390
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
{\an8}JESS TA BARA BILDER. VI LÖSER DET.
391
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
- Kom igen.
- Ja, sir.
392
00:25:08,965 --> 00:25:10,717
{\an8}JESS
ETHAN, VI TAPPADE BORT DIG.
393
00:25:10,717 --> 00:25:11,885
{\an8}SÄNDNING MISSLYCKADES
394
00:25:11,885 --> 00:25:13,345
{\an8}Han måste vara i källaren.
395
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
Vi brukar sätta ögonbindel
på folk innan vi tar hit dem.
396
00:25:19,476 --> 00:25:21,561
Du får skriva på ett sekretessavtal.
397
00:25:21,561 --> 00:25:22,604
Vet du vad det är?
398
00:25:22,604 --> 00:25:27,484
Sekretess betyder att det du såg här
i dag, såg du inte.
399
00:25:29,277 --> 00:25:31,446
Om det finns nattfjärilar här
400
00:25:31,446 --> 00:25:34,366
lämnar de ett gult dammliknande pollen
på overallerna.
401
00:25:34,366 --> 00:25:35,992
Jag måste inspektera dem.
402
00:25:39,120 --> 00:25:40,288
Uppdraget slutfört.
403
00:25:40,288 --> 00:25:43,083
Det var stressigt,
men jag gjorde det. Jag är klar.
404
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Jess...
405
00:25:45,919 --> 00:25:48,964
Den riktiga utrotaren är här.
Han är tidig.
406
00:25:49,339 --> 00:25:50,924
Jag visste det.
407
00:26:05,313 --> 00:26:06,523
FOTORULLE
408
00:26:06,523 --> 00:26:07,607
SKICKA
409
00:26:08,275 --> 00:26:10,110
MISSADE ATT SKICKA MEDDELANDE
410
00:26:11,319 --> 00:26:12,237
Jag sa ju det.
411
00:26:12,821 --> 00:26:14,823
- Ni gav oss otur.
- Oren, uppehåll honom.
412
00:26:14,823 --> 00:26:16,408
- Jag?
- Nu!
413
00:26:24,958 --> 00:26:26,084
Så där ja.
414
00:26:27,627 --> 00:26:29,879
Allt klart. Inga malar.
415
00:26:40,765 --> 00:26:43,268
JESS
AVBRYT! EN RIKTIG UTROTARE ÄR HÄR!
416
00:26:44,185 --> 00:26:47,314
Allt är bra här. Finns det en toalett?
417
00:26:50,775 --> 00:26:54,279
- Hej, herr utrotare.
- Vem är du?
418
00:26:55,238 --> 00:26:56,573
Jag är hotellchef.
419
00:26:56,573 --> 00:27:00,160
Det är kris i gallerian. Följ med mig.
420
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
- Mark sa huset.
- Och Mark...
421
00:27:02,454 --> 00:27:04,247
Jag sa åt Mark att ringa dig.
422
00:27:04,247 --> 00:27:10,670
CASA GRACELAND HOTELL
423
00:27:26,728 --> 00:27:28,688
Kolla tavlorna och gästrummet.
424
00:27:28,688 --> 00:27:30,815
{\an8}JESS
AVBRYT! EN RIKTIG UTROTARE HÄR!
425
00:27:30,815 --> 00:27:32,359
{\an8}Absolut.
426
00:27:32,359 --> 00:27:34,903
Jag ska bara hämta ett nytt batteri.
427
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Jag kommer strax.
428
00:27:39,074 --> 00:27:40,492
Jag kommer om ett ögonblick.
429
00:27:46,748 --> 00:27:48,333
SÄNDNING MISSLYCKADES
SKICKA OM
430
00:27:49,167 --> 00:27:50,126
MEDDELANDE SKICKAT
431
00:27:53,713 --> 00:27:55,006
Hej.
432
00:27:55,006 --> 00:27:56,299
Fick han bilden?
433
00:27:57,425 --> 00:28:00,345
- Fin gitarr.
- Ja, men inget verkar vara en ledtråd.
434
00:28:01,096 --> 00:28:02,889
Det kanske är fel Solkung.
435
00:28:04,140 --> 00:28:06,768
PRESLEY LA PALOMA
436
00:28:07,852 --> 00:28:09,854
Elvis guldskiva med La Paloma.
437
00:28:11,064 --> 00:28:12,565
Singeln sålde aldrig guld.
438
00:28:12,565 --> 00:28:15,652
-"La Paloma" betyder duva.
- Det måste vara den.
439
00:28:18,113 --> 00:28:20,907
Jag tog insektsutrotaren
till hotellet och sprang.
440
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
- Missade jag nåt?
- Det gjorde vi alla.
441
00:28:25,078 --> 00:28:27,706
Vi måste in igen. Få skivan.
442
00:28:28,289 --> 00:28:31,126
Hörde du inte vad jag sa?
Utrotaren är tillbaka.
443
00:28:31,126 --> 00:28:34,212
Alla kommer att leta efter oss.
Vi kommer alla att gripas.
444
00:28:41,678 --> 00:28:42,595
Jess, vad gör du?
445
00:28:42,595 --> 00:28:44,681
Jag måste få veta sanningen om pappa.
446
00:28:45,223 --> 00:28:46,766
- Jag följer med.
- Inte så här.
447
00:28:46,766 --> 00:28:49,102
- Vi hittar ett annat sätt.
- Det finns inget!
448
00:28:49,102 --> 00:28:51,646
De kommer att stänga stället.
Nu eller aldrig.
449
00:28:51,646 --> 00:28:52,605
Jess!
450
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Jag har henne.
451
00:29:19,048 --> 00:29:20,049
Var är Jess?
452
00:29:25,638 --> 00:29:27,557
Jag har bilderna. Vad gör han?
453
00:29:27,557 --> 00:29:28,558
De var precis här.
454
00:29:28,892 --> 00:29:33,229
Okej. Prata med mig.
Vart tog insektsutrotarna vägen?
455
00:29:33,438 --> 00:29:35,148
Jag kollar nu, sir. Uppfattat.
456
00:29:40,779 --> 00:29:42,530
Nej, det kan hon inte göra.
457
00:29:45,325 --> 00:29:46,951
Håller du utkik? Jag går in.
458
00:29:46,951 --> 00:29:48,077
Okej.
459
00:30:03,009 --> 00:30:04,552
Det finns en kod till rummet.
460
00:30:04,552 --> 00:30:06,971
- Du måste därifrån.
- Såg du den? Koden?
461
00:30:06,971 --> 00:30:08,181
Nej, han blockade den.
462
00:30:08,181 --> 00:30:09,682
- Kom igen.
- Hur många pip?
463
00:30:11,351 --> 00:30:14,145
Åtta. Men du har inte tid
att lista ut det. Kom igen.
464
00:30:14,145 --> 00:30:15,772
Det kan vara vad som helst.
465
00:30:16,022 --> 00:30:19,067
- Anlitade du dem inte?
- Jag har inte underleverantörer.
466
00:30:19,067 --> 00:30:20,610
De var i hemliga rummet.
467
00:30:20,610 --> 00:30:22,987
Jag ringer polisen ifall nåt saknas.
468
00:30:23,363 --> 00:30:26,366
Jag var med honom hela tiden.
Han tog inget.
469
00:30:26,366 --> 00:30:28,243
Han var där av en anledning.
470
00:30:28,243 --> 00:30:29,828
Åtta siffror.
471
00:30:29,828 --> 00:30:32,872
Det är ett datum. Dag,
månad, fyrsiffrigt år.
472
00:30:32,872 --> 00:30:34,332
När fyller Elvis år?
473
00:30:35,708 --> 00:30:38,336
{\an8}01, 08, 1935.
474
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
Nej.
475
00:30:43,049 --> 00:30:44,175
Dagen för hans comeback-show?
476
00:30:44,175 --> 00:30:46,761
12, 03, 1968.
477
00:30:49,597 --> 00:30:50,431
Nej.
478
00:30:52,016 --> 00:30:53,142
Ursäkta mig.
479
00:30:53,142 --> 00:30:55,436
- Förlåt.
- Jag tar en bild på oss igen.
480
00:30:57,647 --> 00:30:59,399
Hej. Får jag låna den där?
481
00:30:59,399 --> 00:31:02,402
Inte hans bröllopsdag.
Inte när han träffade Nixon.
482
00:31:02,402 --> 00:31:03,820
Vad är det?
483
00:31:20,128 --> 00:31:21,880
{\an8}19 JANUARI 53
484
00:31:32,724 --> 00:31:34,309
Dagen han köpte Graceland.
485
00:31:34,309 --> 00:31:38,062
- Den 25 mars 1957.
- Snälla.
486
00:31:40,940 --> 00:31:42,317
Snälla.
487
00:32:26,736 --> 00:32:28,821
{\an8}RCA VICTOR
ELVIS PRESLEY
488
00:33:36,014 --> 00:33:37,181
Mark, vi har problem.
489
00:33:44,355 --> 00:33:47,817
Den sjungande turisten?
Ja, jag vet. Jag är på väg.
490
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Gillar du showen?
491
00:34:37,033 --> 00:34:38,367
Ta honom!
492
00:34:42,163 --> 00:34:43,331
Kom igen.
493
00:34:45,291 --> 00:34:47,376
Ursäkta oss. Ursäkta, jag måste förbi.
494
00:35:08,856 --> 00:35:11,150
Vad håller du på med?
495
00:35:11,150 --> 00:35:12,527
Vi måste utrymma rummet.
496
00:35:12,527 --> 00:35:15,655
Gå ut genom dörren bakom mig.
497
00:35:16,948 --> 00:35:20,910
{\an8}Varför står du här och sjunger
som ett galet fyllo?
498
00:35:22,161 --> 00:35:23,913
Jag är ledsen, sir.
499
00:35:23,913 --> 00:35:26,457
Han pratar bara Elvis-låtar.
500
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Han tappar kontrollen när han sjunger dem.
501
00:35:28,793 --> 00:35:31,045
{\an8}Jag ska döda dig senare. Du ska få se!
502
00:35:31,045 --> 00:35:32,171
{\an8}Låt mig vara.
503
00:35:38,177 --> 00:35:40,721
Få ut honom.
Sätt honom på flygförbudslistan.
504
00:35:43,099 --> 00:35:46,144
- De ska kolla kamerorna.
- Nej, jag fixar det.
505
00:35:46,144 --> 00:35:48,771
- Blev nåt stulet?
- Inte vad jag kan se.
506
00:35:48,771 --> 00:35:50,398
Kolla övervakningsfilmen.
507
00:35:53,109 --> 00:35:54,652
De ska ghostas.
508
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
Nej, nej.
509
00:36:01,284 --> 00:36:02,118
Allt är borta.
510
00:36:27,727 --> 00:36:30,313
- Det var galet.
- Det var episkt!
511
00:36:30,313 --> 00:36:32,523
Du sjöng en Elvislåt på Graceland.
512
00:36:32,523 --> 00:36:35,026
Ja. Nu blir jag portad på livstid.
513
00:36:35,026 --> 00:36:37,153
Vi skulle inte väcka uppmärksamhet.
514
00:36:37,153 --> 00:36:40,156
- Du talar spanska.
- Ja, jag var bartender på Senor Frogs.
515
00:36:40,740 --> 00:36:43,826
- Fick du ledtråden?
- Ja, jag tror det.
516
00:36:44,285 --> 00:36:45,286
Kolla.
517
00:36:55,338 --> 00:36:57,548
Inte undra på att skivan inte sålde guld.
518
00:36:57,548 --> 00:37:00,885
Varför göra en falsk guldskiva?
519
00:37:00,885 --> 00:37:02,386
Det måste betyda nåt.
520
00:37:02,386 --> 00:37:04,222
Vi kan leka med musikprogram.
521
00:37:04,222 --> 00:37:06,265
se om det finns ett dolt meddelande.
522
00:37:07,308 --> 00:37:10,061
- Ja.
- Ja. Vi löser det.
523
00:37:17,401 --> 00:37:20,112
{\an8}IZTACCIHUATL, MEXIKO
524
00:37:33,376 --> 00:37:36,003
Titta på symbolerna.
525
00:37:36,003 --> 00:37:37,463
Det är Inka.
526
00:37:42,301 --> 00:37:44,136
De här är aztekiska.
527
00:37:56,941 --> 00:37:57,942
Maya.
528
00:38:09,203 --> 00:38:12,248
Den Plymförsedda Ormens Döttrar var här.
529
00:38:14,125 --> 00:38:15,543
Jag hämtar drönaren.
530
00:38:38,941 --> 00:38:42,194
- Mictlán.
- Det är väl bra?
531
00:38:42,194 --> 00:38:45,614
Det är aztekernas undre värld.
532
00:38:47,366 --> 00:38:49,493
- Tusan också.
- Den har kraschat, Nate.
533
00:38:49,493 --> 00:38:50,661
Jag hämtar den.
534
00:38:56,500 --> 00:39:00,379
Xibalba. Mayafolkets undre värld.
535
00:39:05,051 --> 00:39:06,552
Nate, vänta lite.
536
00:39:06,552 --> 00:39:09,055
Det är okej. Jag ser drönaren.
Den är där uppe.
537
00:39:09,055 --> 00:39:10,473
Inte ett steg till.
538
00:39:11,640 --> 00:39:12,725
Nate!
539
00:39:12,725 --> 00:39:15,269
- Nej, nej!
- Nate!
540
00:39:15,269 --> 00:39:16,687
Nate!
541
00:39:17,229 --> 00:39:18,689
- Nej, släpp mig!
- Kom igen.
542
00:39:18,689 --> 00:39:20,358
Släpp! Han kan vara vid liv!
543
00:39:20,358 --> 00:39:24,153
Nej! Lyssna på mig.
Lyssna på mig. Han är borta.
544
00:39:24,612 --> 00:39:28,157
Det är en fälla.
Vi måste gå. Vi måste gå nu.
545
00:39:29,033 --> 00:39:30,534
Kom, vi går!
546
00:39:39,668 --> 00:39:42,296
- Hej.
- Hej, Ethan.
547
00:39:43,589 --> 00:39:46,717
Jess är inte här. Hon jobbar på ljudfilen.
548
00:39:46,717 --> 00:39:49,929
Ja, jag vet.
Jag kom för att prata med dig.
549
00:39:51,722 --> 00:39:58,145
Okej, det är oväntat, men jag lyssnar.
550
00:39:59,814 --> 00:40:02,608
Jag... Jag vill bara att du förstår
551
00:40:02,608 --> 00:40:04,610
hur försiktiga vi måste vara med Jess.
552
00:40:05,361 --> 00:40:06,862
Hon kan inte bryta mot lagen.
553
00:40:06,862 --> 00:40:11,325
Och jag såg dig leda henne
till Graceland för att stjäla en skiva.
554
00:40:12,952 --> 00:40:14,662
Hon gick själv.
555
00:40:14,662 --> 00:40:17,623
Jag säger inte åt en kvinna vad hon får
och inte får göra.
556
00:40:17,623 --> 00:40:19,041
Det är inte det jag säger.
557
00:40:19,041 --> 00:40:20,626
Vi måste ta hand om henne.
558
00:40:21,419 --> 00:40:24,755
Vad sägs om att jag sköter mig själv
och du sköter dig själv?
559
00:40:25,297 --> 00:40:27,174
Du känner henne inte.
560
00:40:27,174 --> 00:40:29,510
Hon slutar inte. Det handlar om familjen.
561
00:40:29,510 --> 00:40:33,013
- Det är personligt för henne.
- Det handlar om min familj också.
562
00:40:33,639 --> 00:40:34,932
Okej?
563
00:40:34,932 --> 00:40:37,309
Vi har båda satsat och måste ta risker.
564
00:40:37,309 --> 00:40:40,062
Och om du inte är okej
med det kanske du borde dra.
565
00:40:40,062 --> 00:40:42,273
Det är inte samma för dig som för henne.
566
00:40:42,273 --> 00:40:43,816
Du lyssnar inte på mig.
567
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
- Det är precis...
- Hon är papperslös.
568
00:40:51,198 --> 00:40:52,992
Jag borde inte ha sagt så.
569
00:40:54,493 --> 00:40:55,995
Titta, hon har DACA.
570
00:40:56,954 --> 00:41:00,124
Får hon problem kan hon förlora
sin status och bli deporterad.
571
00:41:01,125 --> 00:41:03,127
Så det är inte bara "sköt ditt".
572
00:41:10,509 --> 00:41:14,722
För digital data utförs en
av de enklaste teknikerna i en tidszon
573
00:41:14,722 --> 00:41:18,851
eller så störs vågformen
av att modulera den minst viktiga delen.
574
00:41:18,851 --> 00:41:20,019
Avkodning...
575
00:41:25,816 --> 00:41:26,859
Hej.
576
00:41:30,279 --> 00:41:31,697
Vad är det?
577
00:41:31,697 --> 00:41:35,409
Så jag sa till Liam
att han inte kan vara så vårdslös med dig
578
00:41:35,409 --> 00:41:36,619
och det bara kom ut.
579
00:41:36,619 --> 00:41:38,329
Vad?
580
00:41:39,538 --> 00:41:41,832
Jag sa till Liam att du har DACA.
581
00:41:48,506 --> 00:41:52,635
Strunt samma. Du sa det.
Du gjorde ett misstag. Det är okej.
582
00:41:54,011 --> 00:41:55,804
Jag vet att det inte är okej.
583
00:41:56,305 --> 00:41:58,682
Om jag säger att det är okej, är det okej.
584
00:42:01,602 --> 00:42:03,229
Ja. Okej.
585
00:42:04,855 --> 00:42:06,565
Du ska få fortsätta med ditt.
586
00:42:25,876 --> 00:42:27,211
Toppen. Precis i tid.
587
00:42:27,211 --> 00:42:29,380
Jag vet att Ethan berättade om DACA.
588
00:42:32,258 --> 00:42:33,842
Jag önskar att han inte hade.
589
00:42:36,804 --> 00:42:38,389
Var snäll mot honom.
590
00:42:38,973 --> 00:42:40,766
Han försökte bara skydda dig.
591
00:42:42,059 --> 00:42:45,145
Ni står varandra nära.
592
00:42:45,145 --> 00:42:46,730
Han är min äldsta vän.
593
00:42:49,275 --> 00:42:51,151
Därför borde han ha vetat bättre.
594
00:42:58,993 --> 00:42:59,994
Hördu...
595
00:43:02,746 --> 00:43:05,666
Jag hade försökt övertala dig
att inte gå in.
596
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Jag visste inte riskerna.
597
00:43:11,547 --> 00:43:14,883
Det är därför jag inte berättar direkt.
598
00:43:16,093 --> 00:43:18,429
Det förändrar hur de behandlar mig.
599
00:43:20,889 --> 00:43:23,809
Vissa säger åt mig att åka hem
och kallar mig illegal.
600
00:43:25,144 --> 00:43:31,108
Andra har goda avsikter
och vill hjälpa och skydda mig
601
00:43:31,108 --> 00:43:32,693
som om jag vore en valp.
602
00:43:33,193 --> 00:43:34,945
- Jess, jag menade inte så.
- Jag vet.
603
00:43:36,238 --> 00:43:37,489
Det gör ingen.
604
00:43:40,451 --> 00:43:42,745
Jag säger bara att det blir lätt det enda
605
00:43:42,745 --> 00:43:44,288
folk ser hos mig, men...
606
00:43:46,123 --> 00:43:48,709
- Det är inte jag.
- Vem är du då?
607
00:43:53,088 --> 00:43:56,467
För en vecka sen hade
jag kunnat svara på det.
608
00:43:57,301 --> 00:44:02,681
Men allt jag trodde
att jag visste om mamma och pappa,
609
00:44:03,974 --> 00:44:09,188
hela min familj är en galen gåta
som bara kan lösas
610
00:44:09,188 --> 00:44:10,856
genom att hitta skatten.
611
00:44:16,570 --> 00:44:18,113
Vet du nåt om steganografi?
612
00:44:19,531 --> 00:44:21,742
Bara att YouTube-klippen är förvirrande.
613
00:44:27,998 --> 00:44:32,294
Jag körde ljudfilen du spelade in
genom ett högpresterande filter
614
00:44:32,294 --> 00:44:33,879
och flyttade ner pitchen.
615
00:44:35,422 --> 00:44:36,632
Lyssna bara.
616
00:44:39,885 --> 00:44:41,387
Förlåt. Trasiga högtalare.
617
00:44:47,601 --> 00:44:49,353
Som om nån pratar baklänges.
618
00:44:50,312 --> 00:44:52,815
- Vände du på det?
- Jag väntade på dig.
619
00:44:54,525 --> 00:44:56,318
Okej. Nu kör vi.
620
00:44:58,904 --> 00:45:02,574
Jag har ett meddelande
från miss Morning Dove White.
621
00:45:02,574 --> 00:45:06,745
Den tvåtungade ormens svans syns
622
00:45:06,745 --> 00:45:09,039
- i fint väder...
- Det är Elvis.
623
00:45:09,039 --> 00:45:11,166
...vid kröken i det nyfunna landet.
624
00:45:14,128 --> 00:45:16,004
- Spela upp det igen.
- Ja.
625
00:45:16,505 --> 00:45:20,467
Jag har ett meddelande
från miss Morning Dove White.
626
00:45:20,467 --> 00:45:24,513
Den tvåtungade ormens svans syns
627
00:45:24,513 --> 00:45:29,059
i fint väder vid kröken
i det nyfunna landet.
628
00:45:42,489 --> 00:45:44,241
Det kanske inte finns nån skatt.
629
00:45:46,535 --> 00:45:48,746
Kanske den Plymförsedda Ormens Döttrar
630
00:45:49,371 --> 00:45:52,666
la ut ledtrådarna
för att hålla conquistadorerna upptagna
631
00:45:52,666 --> 00:45:54,501
och lura in dem i fällor.
632
00:46:00,632 --> 00:46:02,926
Nelson Mandela sa en gång:
633
00:46:04,386 --> 00:46:07,347
"Döm mig inte efter min framgång.
634
00:46:07,347 --> 00:46:12,686
Döm mig efter hur många gånger
jag fallit och rest mig igen."
635
00:46:26,575 --> 00:46:27,701
För Nate.
636
00:46:30,370 --> 00:46:31,205
För Nate.
637
00:46:42,800 --> 00:46:46,386
Jag har ett meddelande
från miss Morning Dove White.
638
00:46:46,386 --> 00:46:50,682
Den tvåtungade ormens svans syns
639
00:46:50,682 --> 00:46:55,229
i fint väder vid kröken
i det nyfunna landet.
640
00:46:55,229 --> 00:46:58,148
Är det Elvis?
641
00:46:59,024 --> 00:47:01,985
Det är en ledtråd.
642
00:48:05,757 --> 00:48:07,759
Undertexter: Carita Koro