1 00:00:02,877 --> 00:00:04,170 友達がさらわれた 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,464 要求は? 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,174 これを渡せと 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,678 宝の手掛かりだと セダスキーさんが... 5 00:00:11,678 --> 00:00:16,599 最近 亡くなったけど 不可解な状況だったみたい 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 毒物検査報告の指示を? 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 取り消しにしますか? 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,023 彼に尊厳を 9 00:00:23,023 --> 00:00:26,776 これはマジで 本物の宝の地図だ 10 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 下手したら強制送還だぞ 11 00:00:29,362 --> 00:00:33,366 そのメダルは 宝の守り手である― 12 00:00:33,366 --> 00:00:34,743 秘密組織のもの 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 宝の地図の一部よ 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 見せたいものが 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,708 きっかけは これだった 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,919 この論文を書いたのは 私のママよ 17 00:00:56,890 --> 00:00:57,724 マジかよ 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,520 まだ寝てたんだけど 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,481 ミニDVカメラは? 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,483 さあ その辺の箱に 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 あんた 誰? 22 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 リアムだ 23 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 ターシャの... 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,576 私の連れよ 25 00:01:18,536 --> 00:01:19,662 イーサンが泣く 26 00:01:20,121 --> 00:01:20,955 誰? 27 00:01:20,955 --> 00:01:21,748 友達 28 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 カメラは何に使うの? 29 00:01:25,043 --> 00:01:28,379 多分 ママが映ってて 宝のことを知ってる 30 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 “論文審査会〟 31 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 ママだよ 32 00:01:45,271 --> 00:01:46,106 若いね 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 〈おはよう〉 34 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 字幕ないの? 35 00:01:50,026 --> 00:01:51,027 任せて 36 00:01:52,237 --> 00:01:56,282 “はるか昔 ヨーロッパ人が現れる前〟 37 00:01:56,282 --> 00:01:59,911 “多くの部族が アメリカ大陸にいた〟 38 00:02:01,329 --> 00:02:05,583 “彼らは自らの歴史や文化を 織物や工芸品で伝えた〟 39 00:02:06,501 --> 00:02:10,088 “争いが起こると女性たちは 遺物を手に避難し〟 40 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 “部族の歴史を守った〟 41 00:02:12,382 --> 00:02:16,094 “時と共に宝は増え 最大の脅威が訪れた〟 42 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 “征服者コンキスタドールだ〟 43 00:02:19,389 --> 00:02:20,807 俺は味方さ 44 00:02:23,101 --> 00:02:26,354 コンキスタドールじゃない 女性のだ 45 00:02:26,354 --> 00:02:30,400 “でも1人の勇敢な女性が 命懸けで宝を守った〟 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,278 “マリンチェだ〟 47 00:02:34,195 --> 00:02:39,242 “先住民の若い奴隷で コルテスの通訳をした〟 48 00:02:39,742 --> 00:02:43,538 “彼女は200年以上 汚名を着せられてきた〟 49 00:02:43,538 --> 00:02:48,126 “スペイン人に味方し 先住民の虐殺に関わったと〟 50 00:02:49,043 --> 00:02:53,089 “だがマリンチェは 自分の立場を利用し〟 51 00:02:53,089 --> 00:02:57,302 “地下で組織した 女性たちの一団に―〟 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 “宝を託した〟 53 00:02:59,012 --> 00:03:00,805 すご腕のスパイだ 54 00:03:01,639 --> 00:03:04,767 「ワイルド・スピード」の ブライアンみたい 55 00:03:05,685 --> 00:03:07,395 同じネックレスよ 56 00:03:12,817 --> 00:03:18,615 失われた歴史を 解き明かしたいという― 57 00:03:18,740 --> 00:03:21,117 いにしえの誓いの証しだ 58 00:03:21,117 --> 00:03:24,996 君のお父さんは 宝の守り手だった 59 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 君も跡を継げ 60 00:03:28,374 --> 00:03:31,878 “その一団の名は 羽毛ある蛇の娘たち〟 61 00:03:32,795 --> 00:03:36,799 “宝を隠すと 宝の地図を作り3つに分け〟 62 00:03:36,799 --> 00:03:40,178 “それぞれアステカ インカ マヤに運んだ〟 63 00:03:40,178 --> 00:03:43,514 “コンキスタドールに 打ち勝ったら〟 64 00:03:43,514 --> 00:03:47,310 “再び集まり 宝の地図を頼りに〟 65 00:03:47,310 --> 00:03:49,229 “宝を探すために〟 66 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 地図は どこにある? 67 00:03:53,524 --> 00:03:55,485 “地図は失われた〟 68 00:03:59,280 --> 00:04:02,033 この偉そうな教授は何て? 69 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 ママの論文は妄想だと 70 00:04:04,035 --> 00:04:09,332 “定説ではインカ マヤ アステカに交流はなかった〟 71 00:04:09,332 --> 00:04:11,417 “協力など あり得ない〟 72 00:04:11,417 --> 00:04:15,338 “マリンチェは英雄ではなく 裏切り者だ〟 73 00:04:15,338 --> 00:04:17,757 “もしくは無力な被害者〟 74 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 〈お言葉ですが教授...〉 75 00:04:21,344 --> 00:04:23,763 威勢がいいな 何者だ? 76 00:04:23,763 --> 00:04:24,847 あれは... 77 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 私のパパよ 78 00:04:29,143 --> 00:04:30,937 仲が悪いと思ってた 79 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 私も 80 00:04:32,855 --> 00:04:34,649 ママをかばってる 81 00:04:35,400 --> 00:04:36,442 そうね 82 00:04:38,695 --> 00:04:42,615 パパはママと宝を見つけて 伝説は事実だと― 83 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 証明してみせるって 84 00:04:57,046 --> 00:04:58,006 〈妻よ〉 85 00:05:06,973 --> 00:05:08,016 〈愛してる〉 86 00:06:21,255 --> 00:06:23,966 ナショナル・トレジャー 一族の謎 87 00:06:30,932 --> 00:06:34,268 パパの声を聞いたのは初めて 88 00:06:38,439 --> 00:06:40,108 ママと踊ってた 89 00:06:43,820 --> 00:06:47,657 思ってもみなかったけど ママたちは... 90 00:06:53,037 --> 00:06:54,247 愛し合ってた? 91 00:06:54,247 --> 00:06:57,917 学者たちは ママの学説を聞き流した 92 00:06:58,835 --> 00:07:00,753 でも俺の親父は信じた 93 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 夢を追ってるだけかと... 94 00:07:05,425 --> 00:07:08,678 でもネックレスはあった 95 00:07:09,470 --> 00:07:13,599 俺の家族は間違ってなかった 宝は存在する 96 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 宝? 97 00:07:18,312 --> 00:07:20,064 諦めたはずだろ 98 00:07:24,235 --> 00:07:25,361 ロスです 99 00:07:25,361 --> 00:07:27,363 検視官のハドソンだ 100 00:07:27,363 --> 00:07:30,283 セダスキー氏の検査依頼を? 101 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 ええ 結果が出ました? 102 00:07:32,326 --> 00:07:35,371 ああ 報告書を送る前に― 103 00:07:35,538 --> 00:07:36,581 電子署名を 104 00:07:36,581 --> 00:07:39,834 いえ そちらに取りに行き 結果を― 105 00:07:40,042 --> 00:07:41,627 一緒に確認したい 106 00:07:41,627 --> 00:07:42,628 構わないよ 107 00:07:42,628 --> 00:07:43,963 10時では? 108 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 ええ では 109 00:07:45,214 --> 00:07:46,132 ロス 110 00:07:46,549 --> 00:07:49,385 供述書の確認 助かるよ 大変だろ 111 00:07:49,510 --> 00:07:50,928 大丈夫です 112 00:07:53,264 --> 00:07:56,642 君の気持ちは よく分かるよ 113 00:07:56,642 --> 00:08:00,438 大昔の話だが 私も元々 DC本部にいた 114 00:08:00,438 --> 00:08:06,277 タレコミを無視し まんまと 独立宣言書を盗まれた 115 00:08:06,944 --> 00:08:08,237 あれはボスが? 116 00:08:08,237 --> 00:08:09,530 そうだ 117 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 あの後 私も 埋め合わせしようと焦り 118 00:08:13,284 --> 00:08:14,452 判断を誤った 119 00:08:14,452 --> 00:08:16,787 幸い 上司は 私を信じてくれた 120 00:08:20,208 --> 00:08:21,834 私も信じてるぞ 121 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 〈愛してる〉 122 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 どうなんだろう 123 00:08:33,679 --> 00:08:35,556 まだある これを見て 124 00:08:44,106 --> 00:08:47,902 〈おやすみ かわいい子〉 125 00:08:47,902 --> 00:08:50,947 それって 君のママの子守歌? 126 00:08:52,323 --> 00:08:54,242 実は2番があったの 127 00:08:55,743 --> 00:08:59,830 “おやすみ かわいい子 宝は無事よ〟 128 00:08:59,830 --> 00:09:01,499 “明日 起きるまで〟 129 00:09:04,252 --> 00:09:06,837 宝の伝説を伝えてる 130 00:09:12,385 --> 00:09:15,137 ビリーは闇の 骨董品ディーラーなの 131 00:09:17,098 --> 00:09:22,144 そいつが宝を見つけたら あくどい金持ちの手に渡る 132 00:09:23,521 --> 00:09:25,731 ママの功績は知られないまま 133 00:09:28,234 --> 00:09:29,652 何から始める? 134 00:09:35,157 --> 00:09:39,412 スターのお宅訪問番組の どの部屋より すごい 135 00:09:39,412 --> 00:09:40,913 マライアの豪邸より 136 00:09:40,913 --> 00:09:42,748 豪華な隠し部屋だ 137 00:09:45,042 --> 00:09:46,127 おい 見ろよ 138 00:09:47,628 --> 00:09:50,464 大統領の机から 見つかった板だ 139 00:09:51,507 --> 00:09:53,259 {\an8}フランクリンの眼鏡? 140 00:09:54,385 --> 00:09:55,636 もしかして... 141 00:09:56,262 --> 00:10:00,141 おじいさんはライリー・ プールが言ってた捜査官? 142 00:10:00,141 --> 00:10:01,976 さあ 聞いたことない 143 00:10:04,854 --> 00:10:07,398 “触るな〟って書いてる 144 00:10:09,984 --> 00:10:11,360 分かったよ 145 00:10:11,360 --> 00:10:13,154 すごい部屋だけど 146 00:10:13,154 --> 00:10:16,949 宝の在りかを示す地図は 見当たらない 147 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 宝の地図は3つのボックス 148 00:10:19,535 --> 00:10:21,621 まずはボックスを探す 149 00:10:22,538 --> 00:10:24,999 黒曜石 翡翠ひすい 150 00:10:26,250 --> 00:10:27,543 ラピスラズリ 151 00:10:27,543 --> 00:10:32,548 ビリーに取られた黒曜石のも ターシャが写真に撮ってある 152 00:10:33,633 --> 00:10:37,053 じいさんは これを見つけた シボラで 153 00:10:37,762 --> 00:10:38,804 どこにある? 154 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 親父がもらった 155 00:10:41,557 --> 00:10:45,519 2日後 親父が事故死し それから見てない 156 00:10:45,519 --> 00:10:46,854 つらいな 157 00:10:48,314 --> 00:10:50,816 手詰まりか 158 00:10:52,026 --> 00:10:53,069 そうだな 159 00:10:54,570 --> 00:10:57,239 でも3つ目の手掛かりはある 160 00:10:57,239 --> 00:10:59,367 解読できてないけど 161 00:11:00,117 --> 00:11:03,454 {\an8}“メッセージは平和の 太陽王に伝えられた〟 162 00:11:03,454 --> 00:11:04,580 どこから? 163 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 親父もじいさんも フリーメイソンだった 164 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 そこからだろ 165 00:11:10,961 --> 00:11:11,921 なるほど 166 00:11:13,214 --> 00:11:15,758 “太陽王〟と呼ばれたのは... 167 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 ルイ14世 168 00:11:19,053 --> 00:11:21,097 両親は政略結婚だった 169 00:11:21,097 --> 00:11:23,724 フランスとスペインの 関係強化のため 170 00:11:23,724 --> 00:11:25,017 ルイジアナ... 171 00:11:25,017 --> 00:11:26,977 メッセージは そこに? 172 00:11:26,977 --> 00:11:29,355 かつてのルイジアナ準州かも 173 00:11:30,690 --> 00:11:34,568 でも先住民がフランス王に 手掛かりを与える? 174 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 ねえ サラザールって 誰かな? 175 00:11:40,157 --> 00:11:42,410 そいつに気をつけろって 176 00:11:43,035 --> 00:11:45,996 分からない 無関係なメモかも 177 00:11:47,248 --> 00:11:49,917 太陽王は他にいるはず 178 00:11:50,793 --> 00:11:51,752 架空の王かも 179 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 「ライオン・キング」? 180 00:11:53,212 --> 00:11:55,423 レブロン! キング・ジェームズ 181 00:11:55,423 --> 00:11:57,550 キング・オブ・ ロックンロール? 182 00:11:57,883 --> 00:11:58,801 エルヴィス 183 00:11:58,801 --> 00:12:01,053 レーベルはサン・レコード 184 00:12:02,346 --> 00:12:06,559 あり得るぞ 彼はフリーメイソンだった 185 00:12:08,769 --> 00:12:13,649 ニクソン大統領と会った時 フリーメイソン流の握手を 186 00:12:14,233 --> 00:12:18,988 それにエルヴィスは多くの 陰謀に関わってるらしい 187 00:12:19,405 --> 00:12:20,448 過去形だろ 188 00:12:20,448 --> 00:12:21,157 そう? 189 00:12:21,157 --> 00:12:25,161 もっと面白い事実よ 彼は先住民の血を引いてた 190 00:12:25,786 --> 00:12:30,541 ご先祖がチェロキー族 名前は“朝の白いハト〟 191 00:12:30,541 --> 00:12:31,751 ハトは― 192 00:12:32,251 --> 00:12:34,128 平和ピースのシンボル 193 00:12:35,129 --> 00:12:38,799 ピースは人の名前だった 194 00:12:47,892 --> 00:12:52,354 “北米南部のプエブロ族や チェロキー族は―〟 195 00:12:52,354 --> 00:12:55,191 “羽毛ある蛇の娘たちに 協力した〟 196 00:12:55,191 --> 00:12:57,276 ハトは子孫に手掛かりを? 197 00:12:57,276 --> 00:13:01,530 エルヴィスになるとは 思わずに 198 00:13:02,573 --> 00:13:05,993 愛用のギターの呼び名は “黒いハト〟だ 199 00:13:07,077 --> 00:13:11,582 古代の宝の手掛かりを 彼はギターに残した? 200 00:13:12,458 --> 00:13:16,837 貴重な宝の手掛かりを 何かに隠すなら それは... 201 00:13:16,837 --> 00:13:18,923 博物館級の逸品 202 00:13:19,840 --> 00:13:21,675 グレースランドの 203 00:13:24,553 --> 00:13:29,099 だけどグレースランドの 博物館の目録に― 204 00:13:29,099 --> 00:13:30,726 そのギターはない 205 00:13:32,186 --> 00:13:34,396 秘密の部屋にあるんだ 206 00:13:36,732 --> 00:13:39,360 グレースランドの秘密の部屋 207 00:13:40,319 --> 00:13:41,362 知らない? 208 00:13:41,362 --> 00:13:44,657 歴史に興味があるのは 俺だけ? 209 00:13:44,657 --> 00:13:49,495 彼の貴重なお宝を収めてある 隠し部屋だよ 210 00:13:49,495 --> 00:13:53,123 入ることも 場所を知ることも許されない 211 00:13:53,123 --> 00:13:56,210 オプラは中に入るまで 目隠ししてた 212 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 オプラが 213 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 存在しないかもしれない ギターを探す? 214 00:14:01,465 --> 00:14:04,301 存在しないかもしれない 部屋で? 215 00:14:05,511 --> 00:14:06,470 ええ 216 00:14:11,392 --> 00:14:13,185 いい作戦がある 217 00:14:14,270 --> 00:14:19,483 ジェス・バレンスエラ 華々しい経歴の貧乏物語 218 00:14:19,483 --> 00:14:22,069 メキシコ生まれ バトンルージュ育ち 219 00:14:22,069 --> 00:14:26,824 名門高校の特待生で 不法移民初の卒業生総代に 220 00:14:26,824 --> 00:14:31,036 数々の一流大学から 誘われたけど 母親が倒れ 221 00:14:31,036 --> 00:14:36,208 進学を諦めて 母親が亡くなるまで看病した 222 00:14:36,208 --> 00:14:41,463 手元に残ったのは 多額の医療費の請求書だけ 223 00:14:42,464 --> 00:14:44,717 でも私のオファーを蹴った 224 00:14:46,969 --> 00:14:50,723 それで医療費が払えたのに どうして? 225 00:14:51,724 --> 00:14:55,436 今の若者が欲しいのは お金よりフォロワー 226 00:14:55,436 --> 00:14:58,731 宝を見つけたら 有名になれる 227 00:14:58,731 --> 00:15:00,649 これは2段階式だ 228 00:15:02,234 --> 00:15:05,279 天然磁石が コンパスみたいに働き 229 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 ダイヤルを解除する 230 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 後は金庫破りの基本 231 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 あの子は これを開けたのね 232 00:15:38,896 --> 00:15:43,108 セダスキーは なぜか あの子に謎を明かし 233 00:15:43,233 --> 00:15:47,154 図らずも 私たちに 大きなヒントをくれた 234 00:15:51,408 --> 00:15:53,577 宝の地図の手掛かりは― 235 00:15:53,702 --> 00:15:57,331 ボックスの外側じゃなく 中にあったのね 236 00:16:00,626 --> 00:16:01,794 ありがとう 237 00:16:10,135 --> 00:16:12,805 これも中を見てみましょう 238 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 新任さん? 239 00:16:15,766 --> 00:16:16,767 ええ 240 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 なのに主担当? 241 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 ええ まあ 242 00:16:21,647 --> 00:16:25,985 頼りにされてるんだな 大物捜査官の死因調査とは 243 00:16:31,156 --> 00:16:37,204 実を言うと 中止するよう 上に言われてました 244 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 でも不可解な状況で 死んだとの情報を得て 245 00:16:40,624 --> 00:16:44,169 その命令を無視したんです 246 00:16:46,630 --> 00:16:48,090 上に報告します? 247 00:16:50,384 --> 00:16:53,554 それとも結果を 教えてくれます? 248 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 ああ だが先走るな 249 00:17:00,394 --> 00:17:04,523 残念ながら 毒殺という 確証はないが かなり怪しい 250 00:17:04,523 --> 00:17:07,234 “未知の物質〟だらけですね 251 00:17:08,068 --> 00:17:10,988 年寄りは いろんな薬をのむからな 252 00:17:11,697 --> 00:17:14,450 それと手にオレンジ色の染み 253 00:17:16,285 --> 00:17:20,706 死んだ時 何かをつかんでたってこと? 254 00:17:20,706 --> 00:17:25,461 かもな よくある着色料で 市販薬やアメにも使われる 255 00:17:25,461 --> 00:17:28,881 のんでた薬が分かれば 物質を絞り込める? 256 00:17:29,381 --> 00:17:32,217 毒殺の捜査じゃなくて... 257 00:17:32,217 --> 00:17:36,388 ああ 殺人事件の捜査に 関わるなんてごめんだ 258 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 どうも 259 00:17:42,728 --> 00:17:45,230 ボックス2個分で12枚 260 00:17:45,230 --> 00:17:47,399 地図の3分の2がある 261 00:17:47,399 --> 00:17:48,984 この場所は― 262 00:17:49,109 --> 00:17:53,405 イスタクシウアトル “白い女の山〟よ 263 00:17:54,531 --> 00:17:55,491 見て 264 00:17:55,491 --> 00:17:56,742 ジャガーの頭? 265 00:17:56,742 --> 00:18:01,955 アステカ族の“大地の怪物〟 聖なる場所の入口を示す 266 00:18:01,955 --> 00:18:05,584 白い女の山は メキシコシティ郊外にある 267 00:18:05,584 --> 00:18:07,211 3つ目は そこに? 268 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 行かなきゃ分からない 269 00:18:15,260 --> 00:18:19,348 フィッシングメールで マークが釣れた 270 00:18:19,348 --> 00:18:20,265 誰だ? 271 00:18:20,265 --> 00:18:21,183 警備部長 272 00:18:21,183 --> 00:18:23,519 どうやって釣った? 273 00:18:23,519 --> 00:18:26,814 “ラブラドゥードルのケア 割引します〟 274 00:18:26,814 --> 00:18:29,983 犬のインスタ アカウントもある 275 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 作戦の確認を 276 00:18:31,568 --> 00:18:35,072 マジかよ? 泥棒の映画で― 277 00:18:35,072 --> 00:18:37,574 作戦を確認すると 絶対 失敗する 278 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 現実は違うよ 279 00:18:39,118 --> 00:18:42,079 午後1時 展示ケースが開けられて 280 00:18:42,079 --> 00:18:43,580 オーレンの出番 281 00:18:43,580 --> 00:18:46,708 作戦の確認は 縁起が悪いんだって 282 00:18:46,708 --> 00:18:48,210 君は蛾がを放すだけ 283 00:18:48,210 --> 00:18:52,506 貴重な衣装に蛾が止まれば 駆除業者が呼ばれる 284 00:18:52,506 --> 00:18:56,385 衣装が食われて 穴だらけになったら? 285 00:18:56,385 --> 00:18:58,345 そういう蛾じゃない 286 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 蛾に種類が? 287 00:18:59,638 --> 00:19:04,518 倉庫で働いてた時 服を食べない蛾もいた 288 00:19:04,518 --> 00:19:09,439 本物の駆除業者が来るまで 13分しか時間がない 289 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 13分っていう根拠は? 290 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 口コミ 291 00:19:13,902 --> 00:19:15,529 やっぱり私が行く 292 00:19:15,529 --> 00:19:18,907 話し合っただろ リアムはギターに詳しい 293 00:19:18,907 --> 00:19:21,326 ギターに細工があれば気づく 294 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 おい みんな... 295 00:19:22,619 --> 00:19:24,580 オーレン 大丈夫だって 296 00:19:24,580 --> 00:19:27,207 そうか? でもつけられてる 297 00:19:27,207 --> 00:19:28,625 左の茶色の車 298 00:19:30,377 --> 00:19:31,253 ビリー? 299 00:19:31,378 --> 00:19:32,296 手下かも 300 00:19:34,006 --> 00:19:35,257 振り切れ! 301 00:19:35,382 --> 00:19:37,551 これで アクセル全開 302 00:19:41,138 --> 00:19:42,890 停車して 様子を見る 303 00:19:52,357 --> 00:19:53,317 見覚えは? 304 00:19:54,067 --> 00:19:56,820 ないよ サラザールかも 305 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 レコードのセールに行く ひげの男かも 306 00:20:02,409 --> 00:20:05,537 そうね じゃあ車を出して 307 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 これに着替えておいてね 308 00:20:26,975 --> 00:20:28,393 “グレースランド〟 309 00:20:28,393 --> 00:20:31,730 “エルヴィス・ プレスリー旧邸宅〟 310 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 蛾は粉っぽい 311 00:20:47,246 --> 00:20:49,122 粉じゃなくて鱗粉りんぷんだ 312 00:20:51,041 --> 00:20:51,875 何だ? 313 00:20:52,459 --> 00:20:55,379 午前2時まで 蛾について調べてた 314 00:20:56,004 --> 00:20:58,298 駆除のフリだけだろ? 315 00:21:00,842 --> 00:21:01,677 大丈夫? 316 00:21:02,386 --> 00:21:03,387 俺? 317 00:21:04,554 --> 00:21:06,348 まあね バッチリ 318 00:21:08,100 --> 00:21:09,142 ママのため... 319 00:21:12,104 --> 00:21:13,272 それと お宝 320 00:21:18,527 --> 00:21:20,696 館内の監視カメラよ 321 00:21:28,203 --> 00:21:29,705 もうすぐ1時よ 322 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 展示ケースが開く 323 00:21:32,040 --> 00:21:35,669 ターシャ プレッシャーをかけるなよ 324 00:22:03,196 --> 00:22:04,406 すみません 325 00:22:04,406 --> 00:22:06,533 どいてください 326 00:22:06,533 --> 00:22:07,868 どうも 327 00:22:19,546 --> 00:22:21,340 終わり? 328 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 では次のケース 329 00:22:26,386 --> 00:22:30,682 すみません 質問が エルヴィスは... 330 00:22:31,725 --> 00:22:33,018 あれは蛾? 331 00:22:35,437 --> 00:22:37,939 {\an8}駆除業者が呼ばれた 時間を合わせる 332 00:22:39,066 --> 00:22:40,817 準備はいい? 333 00:22:40,817 --> 00:22:44,279 3 2 1 ゴー! 334 00:22:45,030 --> 00:22:46,656 残り13分よ 335 00:22:58,919 --> 00:23:01,213 誰だ? ティムは? 336 00:23:01,963 --> 00:23:02,798 俺たちは... 337 00:23:02,798 --> 00:23:04,383 マークさん? 338 00:23:05,801 --> 00:23:06,760 そうだ 339 00:23:06,760 --> 00:23:10,222 僕らはティムの下請けで 代理で来ました 340 00:23:10,347 --> 00:23:12,015 緊急事態だとか? 341 00:23:12,557 --> 00:23:14,726 家にラブラドゥードルが? 342 00:23:16,144 --> 00:23:19,481 2匹 ハウンド・ドッグと ブルー・スエード 343 00:23:21,983 --> 00:23:24,528 うちのはジョリーンです 344 00:23:29,324 --> 00:23:30,409 来てくれ 345 00:23:41,044 --> 00:23:42,254 よし 346 00:23:46,007 --> 00:23:49,678 ティネオラ・ビスセリエラ いわゆるコイガで 347 00:23:49,678 --> 00:23:52,597 動物性の繊維や革 ウールを好み... 348 00:23:52,597 --> 00:23:55,600 イベント中で くん煙剤は使えない 349 00:23:55,600 --> 00:23:59,146 全館 見て回れば大丈夫です 350 00:23:59,146 --> 00:24:03,400 まず暗い保管庫から 蛾が好むので 351 00:24:03,859 --> 00:24:08,738 マークはアーロンを 例の部屋に連れていって 352 00:24:08,738 --> 00:24:09,948 ディーンは私と 353 00:24:09,948 --> 00:24:12,033 2人一緒に動きたい 354 00:24:12,033 --> 00:24:16,413 時間がかかりすぎるわ 手早くやりましょ 355 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 引き離されちゃった 356 00:24:27,591 --> 00:24:28,592 こっちだ 357 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 “ジェス: 写真を送って 謎は解く〟 358 00:24:34,139 --> 00:24:34,973 行こう 359 00:24:34,973 --> 00:24:36,558 はい すぐに 360 00:25:08,924 --> 00:25:10,717 {\an8}“映像から消えた〟 361 00:25:10,717 --> 00:25:13,345 {\an8}“通信に失敗〟 362 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 普通 部外者は 目隠しして連れてくる 363 00:25:19,476 --> 00:25:24,523 帰る前に秘密保持契約書に サインしてもらう 364 00:25:24,648 --> 00:25:27,484 君はここで何も見なかった 365 00:25:29,277 --> 00:25:34,366 ここに蛾がいたら 黄色い粉がついてるはず 366 00:25:34,366 --> 00:25:35,992 それを調べます 367 00:25:39,120 --> 00:25:40,288 任務完了だ 368 00:25:40,288 --> 00:25:43,083 プレッシャーに負けず やりきった 369 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 ジェス 370 00:25:45,919 --> 00:25:48,964 もう本物の駆除業者が来た 371 00:25:49,339 --> 00:25:50,924 思ったとおりだ 372 00:26:06,606 --> 00:26:07,607 “送信〟 373 00:26:08,275 --> 00:26:10,110 “送信に失敗〟 374 00:26:11,319 --> 00:26:13,572 だから言ったのに... 375 00:26:13,572 --> 00:26:14,823 彼を止めて 376 00:26:14,823 --> 00:26:15,740 俺が? 377 00:26:15,740 --> 00:26:16,449 早く! 378 00:26:24,958 --> 00:26:26,084 頼む 379 00:26:27,627 --> 00:26:29,879 大丈夫 蛾はいません 380 00:26:40,765 --> 00:26:43,268 “作戦中止! 業者が来た〟 381 00:26:44,185 --> 00:26:47,314 ここにもいない トイレを借りても? 382 00:26:50,775 --> 00:26:53,695 どうも 駆除業者さん 383 00:26:53,695 --> 00:26:54,779 あんたは? 384 00:26:55,238 --> 00:27:00,160 ホテルの支配人だ 蛾がわいてパニック状態でね 385 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 でもマークに... 386 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 僕が彼に頼んだんだ 387 00:27:26,728 --> 00:27:28,688 次は客室のチェックを 388 00:27:28,688 --> 00:27:31,608 {\an8}“作戦中止! 業者が来た〟 389 00:27:31,608 --> 00:27:32,359 もちろんです 390 00:27:32,359 --> 00:27:35,904 ただ 替えのバッテリーを 取ってこないと 391 00:27:39,074 --> 00:27:40,492 すぐ戻ります 392 00:27:47,499 --> 00:27:48,333 “再送〟 393 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 “送信済み〟 394 00:27:53,963 --> 00:27:56,299 なあ 写真は来たか? 395 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 いいギターだ 396 00:27:58,385 --> 00:28:00,345 でも手掛かりはない 397 00:28:01,096 --> 00:28:02,889 “太陽王〟は別の人? 398 00:28:07,852 --> 00:28:10,480 「ラ・パロマ」の ゴールドディスク 399 00:28:11,064 --> 00:28:12,565 取ってないぞ 400 00:28:12,565 --> 00:28:14,317 “パロマ〟はハトよ 401 00:28:14,526 --> 00:28:15,735 じゃあ それだ 402 00:28:18,113 --> 00:28:21,116 業者をホテルに置いて 逃げてきた 403 00:28:23,201 --> 00:28:24,285 やらかした? 404 00:28:24,285 --> 00:28:25,078 全員がね 405 00:28:25,078 --> 00:28:27,706 中に戻って 取ってこよう 406 00:28:28,289 --> 00:28:31,126 俺の話 聞いてた? 407 00:28:31,126 --> 00:28:34,212 業者が戻ってきたら 全員 捕まるぞ 408 00:28:41,678 --> 00:28:42,595 何する気? 409 00:28:42,595 --> 00:28:44,681 パパの真実を確かめる 410 00:28:45,223 --> 00:28:46,099 俺も行く 411 00:28:46,099 --> 00:28:47,559 別の方法を探そう 412 00:28:47,559 --> 00:28:51,020 そんなものない 封鎖されたら終わりよ 413 00:28:51,688 --> 00:28:52,605 ジェス 414 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 俺が行く 415 00:29:19,048 --> 00:29:20,049 ジェスは? 416 00:29:25,638 --> 00:29:26,931 写真は撮った 417 00:29:26,931 --> 00:29:28,433 さっきまでいた 418 00:29:28,892 --> 00:29:33,229 業者がどこへ行ったか 誰か分かるか? 419 00:29:33,438 --> 00:29:35,148 すぐ確認します 420 00:29:40,779 --> 00:29:42,530 まずいって 421 00:29:45,325 --> 00:29:46,951 見張ってて 私が入る 422 00:29:46,951 --> 00:29:48,077 分かった 423 00:30:03,009 --> 00:30:04,552 テンキーよ 424 00:30:04,552 --> 00:30:05,512 早く出ろ 425 00:30:05,512 --> 00:30:06,971 パスワードは? 426 00:30:06,971 --> 00:30:08,181 見えなかった 427 00:30:08,181 --> 00:30:09,682 音は何回? 428 00:30:11,351 --> 00:30:14,145 8回だけど探る時間はない 429 00:30:14,145 --> 00:30:15,772 8桁は手ごわい 430 00:30:16,105 --> 00:30:17,607 下請けでは? 431 00:30:17,607 --> 00:30:19,067 いや 雇ってない 432 00:30:19,067 --> 00:30:22,987 秘密の部屋に入れた 警察を呼び 被害の確認を 433 00:30:23,363 --> 00:30:26,366 ヤツを見張ってた 何も取られてない 434 00:30:26,366 --> 00:30:28,243 狙いがあったはず 435 00:30:28,243 --> 00:30:29,828 8桁だから― 436 00:30:29,828 --> 00:30:32,872 日にちよ 月日と4桁の年 437 00:30:32,872 --> 00:30:34,332 彼の誕生日は? 438 00:30:35,583 --> 00:30:37,752 01 08 1935 439 00:30:39,879 --> 00:30:40,713 違う 440 00:30:42,757 --> 00:30:44,217 カムバック・ライブは? 441 00:30:44,217 --> 00:30:46,761 12 03 1968 442 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 ダメ 443 00:30:52,016 --> 00:30:54,310 すみません 失礼 444 00:30:57,647 --> 00:30:59,399 これ 借りていい? 445 00:30:59,399 --> 00:31:02,402 デビュー日も ニクソンと会った日も違う 446 00:31:02,402 --> 00:31:03,653 何の日なの? 447 00:31:20,169 --> 00:31:21,880 “1953年1月19日〟 448 00:31:32,724 --> 00:31:34,183 ここを買った日 449 00:31:35,018 --> 00:31:36,853 3月25日 1957年 450 00:31:37,020 --> 00:31:38,062 お願い 451 00:31:40,940 --> 00:31:42,317 当たって 452 00:33:36,014 --> 00:33:37,181 問題発生だ 453 00:33:44,355 --> 00:33:47,817 歌ってる客か? すぐ行く 454 00:34:33,404 --> 00:34:34,363 何してる? 455 00:34:37,325 --> 00:34:38,367 やめさせろ 456 00:34:45,291 --> 00:34:47,376 すみません 通して 457 00:35:09,273 --> 00:35:11,150 何してるんだ? 458 00:35:11,150 --> 00:35:15,655 ここは閉めますので あちらのドアからご退場を 459 00:35:16,948 --> 00:35:20,910 {\an8}〈酔っ払いみたいに 歌って 何のつもり?〉 460 00:35:22,286 --> 00:35:23,913 すみません 461 00:35:23,913 --> 00:35:28,793 エルヴィスの曲しか 英語が分からないんです 462 00:35:28,793 --> 00:35:31,045 {\an8}〈家に帰ったら 覚悟してて〉 463 00:35:31,045 --> 00:35:32,171 {\an8}〈ほっとけ〉 464 00:35:38,177 --> 00:35:40,680 お引き取りを 出入り禁止だ 465 00:35:43,099 --> 00:35:44,308 監視映像が... 466 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 大丈夫 任せて 467 00:35:46,144 --> 00:35:47,186 被害は? 468 00:35:47,186 --> 00:35:48,771 見た限り何も 469 00:35:48,771 --> 00:35:50,731 防犯カメラを確認して 470 00:35:53,109 --> 00:35:54,652 跡形もなく消える 471 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 おい ウソだろ! 472 00:36:01,284 --> 00:36:02,118 消えた 473 00:36:27,727 --> 00:36:28,769 すごかった 474 00:36:28,769 --> 00:36:32,523 グレースランドで エルヴィスを歌うなんて! 475 00:36:32,523 --> 00:36:35,026 おかげで出禁になった 476 00:36:35,026 --> 00:36:36,569 目立ちすぎだ 477 00:36:36,569 --> 00:36:37,904 スペイン語が... 478 00:36:37,904 --> 00:36:40,198 メキシカンバーで働いてた 479 00:36:40,740 --> 00:36:42,158 手掛かりは? 480 00:36:42,158 --> 00:36:43,826 ゲットした 481 00:36:44,285 --> 00:36:45,286 聞いて 482 00:36:55,338 --> 00:36:57,548 ゴールドを逃すわけだ 483 00:36:57,548 --> 00:37:02,386 偽のゴールドディスクを 作った理由があるはず 484 00:37:02,386 --> 00:37:06,265 音楽編集ソフトを使えば 何か見つかるかも 485 00:37:08,059 --> 00:37:10,061 ええ そうね 486 00:37:17,276 --> 00:37:20,279 {\an8}メキシコ イスタクシウアトル山 487 00:37:33,376 --> 00:37:37,463 このシンボルを見て インカのものよ 488 00:37:42,301 --> 00:37:44,136 こっちはアステカ 489 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 マヤのも 490 00:38:09,203 --> 00:38:12,623 “羽毛ある蛇の娘たち〟は ここにいた 491 00:38:14,125 --> 00:38:15,543 ドローンが要る 492 00:38:38,941 --> 00:38:40,568 ミクトランね 493 00:38:40,568 --> 00:38:42,194 いいことだろ? 494 00:38:42,194 --> 00:38:45,614 さあ アステカ神話の 黄泉よみの国よ 495 00:38:47,366 --> 00:38:48,284 クソッ 496 00:38:48,284 --> 00:38:49,493 墜落したわね 497 00:38:49,493 --> 00:38:50,661 拾ってくる 498 00:38:56,500 --> 00:39:00,379 シバルバー マヤの黄泉の国 499 00:39:05,051 --> 00:39:06,552 ネイト 待って 500 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 平気だ ドローンはすぐそこ 501 00:39:09,055 --> 00:39:10,473 止まって! 502 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 ネイト! 503 00:39:12,725 --> 00:39:15,353 そんな ウソでしょ 504 00:39:15,353 --> 00:39:16,687 ネイト! 505 00:39:17,229 --> 00:39:20,358 行かせて! まだ生きてるかも 506 00:39:20,358 --> 00:39:24,153 いいえ 彼はもう助からない 507 00:39:24,612 --> 00:39:28,157 これはワナだった すぐに出ないと 508 00:39:29,033 --> 00:39:30,534 ほら 急いで! 509 00:39:39,668 --> 00:39:40,503 やあ 510 00:39:40,503 --> 00:39:42,296 よう イーサン 511 00:39:43,589 --> 00:39:46,717 ジェスは休みだ 例の録音を調べてる 512 00:39:46,717 --> 00:39:49,720 ああ 君に話があって来た 513 00:39:51,722 --> 00:39:53,307 そうか 514 00:39:53,766 --> 00:39:57,937 そいつは意外だけど 聞くよ 515 00:39:59,814 --> 00:40:04,485 ジェスのことに もっと気を配ってほしいんだ 516 00:40:05,361 --> 00:40:07,947 彼女は法律を犯せないのに 517 00:40:08,072 --> 00:40:11,325 君はグレースランドで 音源を盗ませた 518 00:40:12,952 --> 00:40:16,414 指図はしてない 彼女がやりたがった 519 00:40:16,414 --> 00:40:20,376 そうじゃない 彼女にむちゃさせるな 520 00:40:21,419 --> 00:40:24,755 お互い 自分のことに 専念しよう 521 00:40:25,297 --> 00:40:27,174 ジェスを知らないだろ 522 00:40:27,174 --> 00:40:30,886 突っ走るのは 宝に家族が関わってるから... 523 00:40:30,886 --> 00:40:33,013 俺の家族も関わってる 524 00:40:33,639 --> 00:40:34,932 だろ? 525 00:40:34,932 --> 00:40:40,062 危険は承知の上だ 気に食わないなら君は降りろ 526 00:40:40,062 --> 00:40:42,273 君と彼女は事情が違う 527 00:40:42,273 --> 00:40:45,359 言っただろ 事情は同じ... 528 00:40:45,359 --> 00:40:47,153 彼女は不法移民だ 529 00:40:51,198 --> 00:40:53,200 言うべきじゃなかった 530 00:40:54,493 --> 00:40:55,995 問題を起こせば― 531 00:40:56,954 --> 00:41:00,124 ジェスは一発で 強制送還になる 532 00:41:01,125 --> 00:41:03,127 つまり君と同じじゃない 533 00:41:10,509 --> 00:41:14,722 デジタルデータを タイムドメインで変調する― 534 00:41:14,722 --> 00:41:20,019 最も簡単な方法は 最下位ビットを反転させ... 535 00:41:25,816 --> 00:41:26,859 イーサン 536 00:41:30,279 --> 00:41:31,697 どうかした? 537 00:41:31,697 --> 00:41:35,409 君を面倒に巻き込むなと リアムに言ってて― 538 00:41:35,409 --> 00:41:36,619 口が滑った 539 00:41:36,619 --> 00:41:38,329 何を言ったの? 540 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 君が不法移民だと 541 00:41:48,506 --> 00:41:52,635 うっかりミスだし 話してくれたから いいよ 542 00:41:54,011 --> 00:41:55,804 よくないだろ 543 00:41:56,305 --> 00:41:58,682 いいって言ってるでしょ 544 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 そうか 分かった 545 00:42:04,855 --> 00:42:06,565 邪魔してごめん 546 00:42:25,876 --> 00:42:27,211 いいところに 547 00:42:27,211 --> 00:42:29,630 イーサンに聞いたんでしょ 548 00:42:32,258 --> 00:42:33,842 不法移民だと... 549 00:42:36,804 --> 00:42:38,222 彼を責めるな 550 00:42:38,847 --> 00:42:40,766 君を思ってのことだ 551 00:42:42,059 --> 00:42:45,145 2人は かなり親しいんだろ 552 00:42:45,145 --> 00:42:46,730 幼なじみなの 553 00:42:49,275 --> 00:42:51,151 だから余計に残念 554 00:42:59,159 --> 00:42:59,994 なあ 555 00:43:02,746 --> 00:43:07,293 俺も知ってたら秘密の部屋に 行くのを止めてた 556 00:43:11,547 --> 00:43:15,009 だから すぐには 言わないようにしてる 557 00:43:16,093 --> 00:43:18,429 みんな 態度が変わるから 558 00:43:20,764 --> 00:43:24,184 “不法移民は帰れ〟と 言う人もいれば― 559 00:43:25,144 --> 00:43:31,108 逆に 全くの親切心から 私を守ろうとする人もいる 560 00:43:31,108 --> 00:43:32,693 子犬みたいに 561 00:43:33,152 --> 00:43:34,153 そんな気は... 562 00:43:34,153 --> 00:43:35,237 分かってる 563 00:43:36,238 --> 00:43:37,489 みんな そうよ 564 00:43:40,451 --> 00:43:44,288 私は無力な存在だと 思われがちだけど― 565 00:43:46,123 --> 00:43:47,791 本当の私は違う 566 00:43:47,791 --> 00:43:49,043 本当の君は? 567 00:43:53,088 --> 00:43:56,467 1週間前なら答えられた 568 00:43:57,301 --> 00:44:02,681 でも今はママやパパのことも よく分からない 569 00:44:03,974 --> 00:44:06,769 家族の謎を解くためには 570 00:44:06,894 --> 00:44:10,856 この宝を見つけるしかないの 571 00:44:16,570 --> 00:44:18,405 隠しデータに詳しい? 572 00:44:19,531 --> 00:44:21,950 動画を見たけど意味不明 573 00:44:27,831 --> 00:44:32,294 君が録音した音声ファイルを 高域フィルターに通し 574 00:44:32,294 --> 00:44:33,879 音程を下げた 575 00:44:35,422 --> 00:44:36,632 聞いてみて 576 00:44:39,885 --> 00:44:41,720 スピーカーが故障中 577 00:44:47,601 --> 00:44:49,353 言葉が逆さまかも 578 00:44:50,312 --> 00:44:51,522 逆再生して 579 00:44:51,522 --> 00:44:53,023 さすがだな 580 00:44:54,525 --> 00:44:56,318 よし やってみよう 581 00:44:58,904 --> 00:45:02,574 “朝の白いハト〟からの メッセージ 582 00:45:02,574 --> 00:45:07,329 2枚舌の蛇の尻尾が 晴天に明かされる 583 00:45:07,329 --> 00:45:08,288 エルヴィスだ 584 00:45:08,288 --> 00:45:11,166 ニュー・ファンド・ランドの うねった川ベンドのそばで... 585 00:45:14,128 --> 00:45:16,130 もう一度 聞こう 586 00:45:16,797 --> 00:45:20,467 “朝の白いハト〟からの メッセージ 587 00:45:20,467 --> 00:45:24,513 2枚舌の蛇の尻尾が 晴天に明かされる 588 00:45:24,513 --> 00:45:29,059 ニュー・ファンド・ランドの ベンドのそばで... 589 00:45:42,489 --> 00:45:44,241 宝はないのかも 590 00:45:46,535 --> 00:45:48,746 “羽毛ある蛇の娘たち〟は 591 00:45:49,371 --> 00:45:52,666 手掛かりをばらまき コンキスタドールに追わせて 592 00:45:52,666 --> 00:45:54,501 ワナにかけようとした 593 00:46:00,632 --> 00:46:02,926 ネルソン・マンデラは言った 594 00:46:04,386 --> 00:46:07,347 “私を成功で 判断しないでほしい〟 595 00:46:07,347 --> 00:46:12,686 “失敗し 立ち上がった 回数で判断してほしい〟 596 00:46:26,575 --> 00:46:27,701 ネイトに 597 00:46:30,370 --> 00:46:31,205 ネイトに 598 00:46:42,800 --> 00:46:46,386 “朝の白いハト〟からの メッセージ 599 00:46:46,386 --> 00:46:50,682 2枚舌の蛇の尻尾が 晴天に明かされる 600 00:46:50,682 --> 00:46:55,229 ニュー・ファンド・ランドの ベンドのそばで... 601 00:46:55,229 --> 00:46:58,148 この声はエルヴィス? 602 00:46:59,024 --> 00:47:01,985 これは手掛かりよ 603 00:48:05,757 --> 00:48:07,759 日本語字幕 亀谷 奈美