1
00:00:02,877 --> 00:00:04,170
Ystävämme kidnapattiin.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,464
Onko lunnaita vaadittu?
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,174
Billie-niminen nainen haluaa reliikin.
4
00:00:08,174 --> 00:00:11,678
Sen pitäisi johtaa aarteen luo.
Niin Peter Sadusky kertoi minulle.
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,513
Hän kuoli pian sen jälkeen.
6
00:00:13,513 --> 00:00:16,599
Se saattoi tapahtua
hämärissä olosuhteissa.
7
00:00:16,599 --> 00:00:19,310
Tilasit toksikologisen raportin
Peter Saduskyn kuolemasta.
8
00:00:19,310 --> 00:00:21,688
Haluatko, että perun raportin?
9
00:00:21,688 --> 00:00:22,939
Säilytetään miehen arvokkuus.
10
00:00:22,939 --> 00:00:26,776
Tämä on oikea aarrejahti.
11
00:00:26,776 --> 00:00:29,362
Et voi ottaa riskiä.
Sinut voidaan karkottaa.
12
00:00:29,362 --> 00:00:31,489
Isäsi medaljonkia käytti -
13
00:00:31,489 --> 00:00:34,743
salaisen aarteensuojelijoiden verkosto.
14
00:00:35,535 --> 00:00:36,995
Nämä näyttävät kartan osilta.
15
00:00:36,995 --> 00:00:38,747
Minulla on jotain, minkä haluat nähdä.
16
00:00:38,747 --> 00:00:41,583
Isäni kuoli aarretta etsiessään.
Siitä kaikki alkoi.
17
00:00:42,083 --> 00:00:44,919
Tämän kirjoittaja on äitini.
18
00:00:56,890 --> 00:00:57,724
Voi luoja.
19
00:01:00,560 --> 00:01:02,479
Ystävyytemme tarvitsee torkkunappia.
20
00:01:02,479 --> 00:01:04,481
Missä vanha videokamerasi on?
21
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
En tiedä. Jossain laatikossa.
22
00:01:10,028 --> 00:01:10,862
Kuka sinä olet?
23
00:01:11,571 --> 00:01:12,489
Liam.
24
00:01:13,531 --> 00:01:16,451
- Tashan laastarisuhde?
- Hän on kanssani.
25
00:01:18,536 --> 00:01:19,662
Ethan-parka.
26
00:01:20,246 --> 00:01:21,748
- Kuka on Ethan?
- Ystävä.
27
00:01:22,457 --> 00:01:24,334
Mihin tarvitsette kameraani?
28
00:01:25,043 --> 00:01:28,379
Äitini taitaa olla videolla.
Hän taisi tietää aarteesta.
29
00:01:29,923 --> 00:01:30,840
VÄITÖSTILAISUUS 1999
30
00:01:38,098 --> 00:01:40,100
1. TOUKOKUUTA 1999
KLO 12.09
31
00:01:43,853 --> 00:01:46,106
- Katso äitiäsi.
- Hän on niin nuori.
32
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
Huomenta.
33
00:01:48,691 --> 00:01:50,777
- Onko tekstitystä?
- Hoidan sen.
34
00:01:52,237 --> 00:01:56,282
Tuhansia vuosia sitten
ennen eurooppalaisten tuloa -
35
00:01:56,282 --> 00:01:59,911
joukko itsenäisiä heimoja
hallitsi Amerikkaa.
36
00:02:01,329 --> 00:02:05,583
Joidenkin historia siirtyi eteenpäin
tekstiilien ja taiteen kautta.
37
00:02:06,501 --> 00:02:07,794
Aina kun sota syttyi,
38
00:02:07,794 --> 00:02:10,130
osa naisista pakeni
pyhien esineidensä kanssa,
39
00:02:10,130 --> 00:02:12,382
jotta heidän historiansa säilyisi.
40
00:02:12,382 --> 00:02:16,094
Ajan myötä aarre kasvoi,
kunnes suurin uhka saapui.
41
00:02:17,262 --> 00:02:18,513
Konkistadorit.
42
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Tiedän, ketä kannatan.
43
00:02:23,184 --> 00:02:26,354
En konkistadoreja. Kannatan jumalatarta.
Älkää canceloiko minua.
44
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
Eräs urhea nainen vaaransi henkensä
pelastaakseen aarteen -
45
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
konkistadoreilta.
46
00:02:32,110 --> 00:02:33,278
Malinche.
47
00:02:34,195 --> 00:02:36,906
Teini-ikäinen nahuaorja,
joka pakotettiin työskentelemään -
48
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Hernan Cortésin kääntäjänä.
49
00:02:39,826 --> 00:02:43,538
Hänen nimeään on vedetty lokaan
200 vuoden ajan,
50
00:02:43,538 --> 00:02:46,583
koska hänen luultiin auttavan
kullan perässä olleita espanjalaisia -
51
00:02:46,583 --> 00:02:48,126
teurastamaan alkuperäiskansoja.
52
00:02:49,043 --> 00:02:53,089
Totuus on, että Malinche
käytti asemaansa Cortésin leirissä -
53
00:02:53,089 --> 00:02:57,302
pitääkseen konkistadoreja silmällä
salaisen naisliittoumansa -
54
00:02:57,302 --> 00:02:59,179
salakuljettaessa aarteen pois.
55
00:02:59,179 --> 00:03:00,805
Malinche oli mestarivakooja.
56
00:03:01,639 --> 00:03:04,767
Kuten Brian O'Conner Hurjapäissä.
57
00:03:05,602 --> 00:03:07,353
Jess, heillä kaikilla on kaulakorusi.
58
00:03:12,817 --> 00:03:16,029
Kaulakorusi edustaa muinaista valaa -
59
00:03:16,029 --> 00:03:21,117
kaivaa esiin kokonaisten sivilisaatioiden
kadonnut historia.
60
00:03:21,117 --> 00:03:24,996
Jos isälläsi oli tuo kaulakoru,
hän suojeli aarretta.
61
00:03:25,622 --> 00:03:27,373
Ja niin sinunkin täytyy.
62
00:03:28,416 --> 00:03:31,878
Nämä naiset kutsuivat itseään
Sulkakäärmeen tyttäriksi.
63
00:03:32,670 --> 00:03:33,671
Kun aarre oli piilotettu,
64
00:03:33,671 --> 00:03:36,799
naiset tekivät aarrekartan
ja jakoivat sen kolmeen osaan.
65
00:03:36,799 --> 00:03:38,635
He antoivat asteekeille,
66
00:03:38,635 --> 00:03:40,178
{\an8}inkoille ja mayoille oman palansa.
67
00:03:40,178 --> 00:03:43,556
Kun konkistadorit olisi kukistettu,
68
00:03:43,556 --> 00:03:47,310
he tulisivat taas yhteen
yhdistääkseen kartan palat -
69
00:03:47,310 --> 00:03:48,853
ja etsiäkseen aarteen.
70
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
Sanoiko hän, missä se on?
71
00:03:53,566 --> 00:03:55,485
Kartan kolme palaa katosi ajan myötä.
72
00:03:55,485 --> 00:03:56,527
Niin.
73
00:03:59,280 --> 00:04:02,033
Mitä professori Miesselittäjä sanoo?
74
00:04:02,033 --> 00:04:04,035
Hän kutsuu väitöskirjaa
pelkäksi fantasiaksi.
75
00:04:04,035 --> 00:04:08,289
Tutkijoiden mukaan inkat
ja mesoamerikan sivilisaatiot -
76
00:04:08,289 --> 00:04:11,417
eivät kommunikoineet,
saatikka kätkeneet aarretta yhdessä.
77
00:04:11,542 --> 00:04:15,380
Malinche ei ollut sankari, vaan petturi,
78
00:04:15,380 --> 00:04:17,757
parhaimmillaankin voimaton uhri.
79
00:04:18,633 --> 00:04:21,344
Professori, kaikella kunnioituksella...
80
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
Pidän hänen energiastaan.
81
00:04:22,720 --> 00:04:24,764
- Kuka hän on?
- Hän on...
82
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
Hän on isäni.
83
00:04:29,143 --> 00:04:30,937
Vanhempasihan vihasivat toisiaan.
84
00:04:31,312 --> 00:04:32,313
Niin minäkin luulin.
85
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
Hän välittää asiasta paljon.
86
00:04:35,316 --> 00:04:36,442
Hän puolustaa äitiäni.
87
00:04:38,653 --> 00:04:42,573
Isäni sanoo, että hän ja äitini todistavat
legendan olevan todellinen -
88
00:04:42,573 --> 00:04:44,867
löytämällä aarteen.
89
00:04:49,330 --> 00:04:50,498
8. JOULUKUUTA 1999
KLO 19.30
90
00:04:57,088 --> 00:04:58,006
Arvon lady.
91
00:05:07,015 --> 00:05:07,932
Rakastan sinua.
92
00:06:30,681 --> 00:06:34,310
En ollut koskaan edes
kuullut hänen ääntään.
93
00:06:38,481 --> 00:06:40,149
Kuin näin heidän tanssivan...
94
00:06:43,861 --> 00:06:47,698
Oli tyhmää luulla,
etteivät he olisi olleet joskus...
95
00:06:53,079 --> 00:06:54,247
Rakastuneita?
96
00:06:54,247 --> 00:06:56,082
Ne äijät eivät kuunnelleet äitiäsi.
97
00:06:56,082 --> 00:06:57,917
Hän kertoi aarteista.
98
00:06:58,793 --> 00:07:00,503
Minun isäni kuunteli häntä.
99
00:07:01,003 --> 00:07:03,172
Luulin aina, että hän jahtasi unelmaa.
100
00:07:05,425 --> 00:07:08,678
Mutta sinulla on kaulakoru.
101
00:07:09,512 --> 00:07:12,014
Se tarkoittaa,
että perheemme eivät olleet hulluja.
102
00:07:12,014 --> 00:07:14,600
- Aarre on todellinen.
- Aarre?
103
00:07:18,521 --> 00:07:20,064
Luulin, että se oli jo unohdettu.
104
00:07:20,064 --> 00:07:23,025
{\an8}LIITTOVALTION POLIISI
105
00:07:24,193 --> 00:07:25,319
Agentti Ross.
106
00:07:25,319 --> 00:07:27,363
Tri Zeke Hudson kaupungin ruumishuoneelta.
107
00:07:27,363 --> 00:07:30,324
Tilasitko raportin Peter Saduskysta?
108
00:07:30,324 --> 00:07:32,326
Kyllä. Onko sinulla tulokset?
109
00:07:32,326 --> 00:07:36,622
On. Tarvitsen vain allekirjoituksen
ennen kuin voin lähettää sen.
110
00:07:36,622 --> 00:07:39,333
Tulen mieluummin itse allekirjoittamaan,
111
00:07:39,333 --> 00:07:41,669
niin voimme käydä tulokset läpi yhdessä.
112
00:07:41,669 --> 00:07:42,628
Toki. Niin.
113
00:07:42,628 --> 00:07:44,005
Sopiiko kymmeneltä?
114
00:07:44,005 --> 00:07:46,048
- Sopii. Tulen sinne.
- Ross.
115
00:07:46,591 --> 00:07:47,884
Kiitos lausuntojen tarkastamisesta.
116
00:07:47,884 --> 00:07:50,720
- Tiedän, että se on työlästä.
- Ei se mitään.
117
00:07:53,222 --> 00:07:56,642
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
118
00:07:56,642 --> 00:08:00,438
Kun minut sijoitettiin D.C:hen
mesotsooisella kaudella,
119
00:08:00,438 --> 00:08:05,067
en huomioinut vihjettä,
jonka mukaan itsenäisyysjulistus -
120
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
aiottiin varastaa.
121
00:08:06,986 --> 00:08:08,237
Olitko se sinä?
122
00:08:08,237 --> 00:08:09,572
Niin. Se olin minä.
123
00:08:10,156 --> 00:08:13,284
Kuten sinä, olin innokas hyvittämään sen.
124
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
Se vaikutti arvostelukykyyni.
125
00:08:14,494 --> 00:08:16,787
Onneksi minulla oli hyvä pomo,
joka uskoi minuun.
126
00:08:20,249 --> 00:08:21,751
Minä uskon sinuun, Ross.
127
00:08:29,675 --> 00:08:30,551
Rakastan sinua.
128
00:08:31,761 --> 00:08:33,054
En ymmärrä.
129
00:08:33,596 --> 00:08:35,723
On muutakin. Katso tätä.
130
00:08:44,148 --> 00:08:47,944
Nuku, rakas lapsi
131
00:08:47,944 --> 00:08:49,195
Hetkinen.
132
00:08:49,195 --> 00:08:50,988
Onko tuo äitisi tuutulaulu?
133
00:08:52,281 --> 00:08:54,367
On toinen säkeistö, jota hän ei laulanut.
134
00:08:55,910 --> 00:08:59,789
"Voit nukkua. Rakas lapsi.
Aarteemme on turvassa.
135
00:08:59,789 --> 00:09:01,374
"Kunnes heräät taas huomenna."
136
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
Kehtolaulu välitti
aarteen legendan eteenpäin.
137
00:09:12,426 --> 00:09:15,346
Kerroinko, että Billie on
mustan pörssin antiikkikauppias?
138
00:09:17,139 --> 00:09:20,309
Jos hän löytää aarteen,
se päätyy jollekin -
139
00:09:20,309 --> 00:09:22,144
rikkaalle keräilijälle.
140
00:09:23,354 --> 00:09:25,690
Eikä kukaan saa tietää,
että äiti oli oikeassa.
141
00:09:28,276 --> 00:09:29,443
Mistä aloitamme?
142
00:09:35,199 --> 00:09:39,453
Tämä on siistimpi kuin mikään
näkemäni huone Cribs- sarjassa.
143
00:09:39,453 --> 00:09:42,790
- Mukaan lukien Mariahin talo.
- Vähättelit vihjehuonetta.
144
00:09:45,042 --> 00:09:46,127
Katsokaa.
145
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
ÄLÄ KOSKE
146
00:09:47,378 --> 00:09:50,256
Se on paneeli Resolute-pöydästä.
147
00:09:51,507 --> 00:09:53,301
{\an8}Ben Franklinin lasit.
148
00:09:54,010 --> 00:09:55,678
Voi luoja.
149
00:09:56,262 --> 00:10:00,141
Isoisäsi on sensuroitu FBI-agentti
Riley Poolen podcastissa.
150
00:10:00,141 --> 00:10:02,018
En kuuntele podcasteja.
151
00:10:04,895 --> 00:10:07,440
{\an8}Siinä lukee "älä koske".
152
00:10:10,026 --> 00:10:11,402
Siistiä.
153
00:10:11,402 --> 00:10:12,320
Pidän huoneesta.
154
00:10:12,320 --> 00:10:16,991
Älkää ymmärtäkö väärin,
mutta en näe karttaa, jossa on X-kirjain.
155
00:10:16,991 --> 00:10:19,035
Aarrekartat ovat kolmessa laatikossa.
156
00:10:19,619 --> 00:10:21,662
Jos löydämme ne, löydämme aarteen.
157
00:10:22,538 --> 00:10:25,041
Laavalasi. Jade.
158
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
{\an8}Lapislatsuli.
159
00:10:27,585 --> 00:10:32,590
{\an8}Billie vei laavalasilaatikon,
mutta Tasha Fierce otti kuvia.
160
00:10:33,507 --> 00:10:37,053
Isoisäni löysi tämän. Se on Cibola.
161
00:10:37,720 --> 00:10:38,721
Hienoa. Missä se on?
162
00:10:39,263 --> 00:10:40,640
Hän antoi sen isälleni.
163
00:10:41,349 --> 00:10:43,934
Kaksi päivää myöhemmin
isäni kuoli sukellusonnettomuudessa.
164
00:10:43,934 --> 00:10:45,519
Sitä ei ole nähty sen koommin.
165
00:10:45,519 --> 00:10:46,854
Surullista.
166
00:10:48,356 --> 00:10:50,858
Olemme umpikujassa.
167
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
Kutakuinkin.
168
00:10:54,528 --> 00:10:57,239
Kolmanteen laatikkoon liittyy vihje,
169
00:10:57,239 --> 00:10:59,408
{\an8}jota isoisäni ja isäni eivät ratkaisseet.
170
00:11:00,159 --> 00:11:03,371
{\an8}"Viesti annettiin Aurinkokuninkaalle,
joka syntyi Rauhalle."
171
00:11:03,371 --> 00:11:04,580
Mistä he saivat tämän?
172
00:11:04,580 --> 00:11:07,708
Isä ja isoisä olivat vapaamuurareita.
173
00:11:07,708 --> 00:11:09,710
Varmaankin vapaamuurareilta.
174
00:11:11,003 --> 00:11:11,921
Selvä.
175
00:11:13,255 --> 00:11:14,173
Aurinkokuningas.
176
00:11:14,173 --> 00:11:15,800
Ketä kutsutaan Aurinkokuninkaaksi?
177
00:11:15,800 --> 00:11:17,134
- Ludvig XIV.
- Ludvig XIV.
178
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
Hänen vanhempansa avioituivat
poliittisena liittona.
179
00:11:21,138 --> 00:11:23,724
Ranskan ja Iberian liiton
siteet vahvistuvat.
180
00:11:23,724 --> 00:11:25,059
Louisiana nimettiin hänen mukaansa.
181
00:11:25,059 --> 00:11:27,019
Voisiko viesti olla Louisianassa?
182
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
Tai Louisianan alueella.
183
00:11:30,690 --> 00:11:34,568
Miksi alkuperäisasukas antaisi vihjeen
Ranskan kuninkaalle?
184
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
Jess, kuka on Salazar?
185
00:11:40,074 --> 00:11:42,410
Pitäisikö meidän varoa häntä?
186
00:11:42,410 --> 00:11:44,161
Ei aavistustakaan.
187
00:11:44,161 --> 00:11:46,038
Se oli vain irtonainen paperi.
188
00:11:46,956 --> 00:11:49,917
Toinenkin Aurinkokuningas täytyy olla.
189
00:11:50,751 --> 00:11:51,752
Ehkä se ei ole oikea kuningas.
190
00:11:51,752 --> 00:11:53,212
Mitä? Niin kuin Leijonakuningas?
191
00:11:53,212 --> 00:11:55,423
LeBron! Kuningas James.
192
00:11:55,423 --> 00:11:56,882
Ajattelin rock and rollin kuningasta.
193
00:11:57,925 --> 00:11:58,801
Elvis.
194
00:11:58,801 --> 00:12:01,095
Niin. Hänen levy-yhtiönsä oli Sun Records.
195
00:12:02,221 --> 00:12:06,559
Siinä on järkeä.
Elvis oli uskomaton. Tässä.
196
00:12:08,769 --> 00:12:13,649
Kun hän tapasi presidentti Nixonin,
hän kätteli kuin vapaamuurari.
197
00:12:14,233 --> 00:12:18,821
Kuten tiedätte, Elvis on sekaantunut
kaikenlaisiin salaliittoihin.
198
00:12:19,363 --> 00:12:21,157
- Tarkoitat, että oli.
- Niinkö?
199
00:12:21,157 --> 00:12:23,617
Haluatteko hauskemman faktan?
200
00:12:23,617 --> 00:12:25,161
Elvis oli cherokee.
201
00:12:25,828 --> 00:12:27,580
{\an8}Hänen isoisoisoisoäitinsä oli cherokee.
202
00:12:27,580 --> 00:12:30,541
{\an8}Hänen nimensä oli Aamukyyhky Valkoinen.
203
00:12:30,541 --> 00:12:31,792
Kyyhky.
204
00:12:32,293 --> 00:12:34,170
Rauhan symboli.
205
00:12:35,171 --> 00:12:38,799
{\an8}Siksi rauha kirjoitettiin isolla.
Se on henkilö.
206
00:12:47,892 --> 00:12:50,686
Pohjoisamerikkalaiset heimot,
kuten pueblolaiset lounaassa -
207
00:12:50,686 --> 00:12:53,481
ja cherokeet kaakossa auttoivat
huhujen mukaan -
208
00:12:53,481 --> 00:12:55,232
Sulkakäärmeen tyttäriä.
209
00:12:55,232 --> 00:12:57,276
Joten Aamukyyhkyllä oli vihje
ja hän välitti sen eteenpäin.
210
00:12:57,276 --> 00:13:01,530
Tietämättä, että hänen
lapsenlapsenlapsenlapsestaan tulisi Elvis.
211
00:13:02,615 --> 00:13:05,993
Hänen lempikitaransa oli nimeltään
Eebenpuun Kyyhky.
212
00:13:07,077 --> 00:13:11,582
Laittoiko Elvis vihjeen
muinaisesta aarteesta kitaraan?
213
00:13:12,500 --> 00:13:15,419
Jos piilottaa vihjeen
muinaisesta aarteesta,
214
00:13:15,419 --> 00:13:16,879
kannattaa valita jotain...
215
00:13:16,879 --> 00:13:18,964
Josta tulisi tulisi museoesine...
216
00:13:19,882 --> 00:13:20,716
- Gracelandissa.
- Gracelandissa.
217
00:13:24,512 --> 00:13:29,099
Niin. Ainoa ongelma on,
etten näe mainintaa kitarasta -
218
00:13:29,099 --> 00:13:30,726
Gracelandin inventaariossa.
219
00:13:32,228 --> 00:13:34,438
Sen on oltava Elviksen
salaisessa huoneessa.
220
00:13:36,732 --> 00:13:39,401
Gracelandin salainen huone.
221
00:13:40,319 --> 00:13:41,403
Ettekö tiedä siitä?
222
00:13:41,403 --> 00:13:44,698
Olenko ainoa, joka välittää historiasta?
223
00:13:44,698 --> 00:13:49,495
Arvokkaimmat ja salaisimmat Elvis-tavarat
ovat salaisessa huoneessa.
224
00:13:49,495 --> 00:13:53,165
Ketään ei päästetä sisään.
Kukaan ei saa edes tietää, missä se on.
225
00:13:53,165 --> 00:13:56,252
Oprah pääsi sisään kerran,
ja hänen silmänsä piti sitoa.
226
00:13:56,836 --> 00:13:57,795
Oprah!
227
00:13:57,795 --> 00:14:01,465
Meidän pitää vain löytää kitara,
jota ei ehkä ole olemassa.
228
00:14:01,465 --> 00:14:04,301
Murtautumalla huoneeseen,
jota ei ehkä ole olemassa.
229
00:14:05,469 --> 00:14:06,512
Niin.
230
00:14:11,433 --> 00:14:13,227
Taidan tietää, miten se tehdään.
231
00:14:14,270 --> 00:14:16,689
Jess Valenzuelalla on
melkoinen elämäkerta.
232
00:14:16,689 --> 00:14:19,525
Tämä on oikea ryysyistä ryysyihin tarina.
233
00:14:19,525 --> 00:14:21,902
Hän syntyi Meksikossa,
varttui Baton Rougessa,
234
00:14:21,902 --> 00:14:24,280
opiskeli stipendillä Oak Prepissä -
235
00:14:24,280 --> 00:14:26,866
ja oli ensimmäinen DACA-palkinnon saaja,
joka valmistui priimuksena.
236
00:14:26,866 --> 00:14:29,785
Hän sai valita minkä tahansa yliopiston,
Harvardin tai Yalen.
237
00:14:29,785 --> 00:14:31,078
Sitten hänen äitinsä sairastui,
238
00:14:31,078 --> 00:14:36,250
joten hän jätti yliopiston hoitaakseen
äitiään tämän kuolemaan asti.
239
00:14:36,250 --> 00:14:40,045
Hänelle jäi vain pino sairaalalaskuja -
240
00:14:40,045 --> 00:14:41,505
muistoksi hänestä.
241
00:14:42,506 --> 00:14:44,550
Siltikin hän kieltäytyi tarjouksestani.
242
00:14:47,011 --> 00:14:50,764
Olisin maksanut hänen laskunsa. Miksi?
243
00:14:51,640 --> 00:14:53,267
Nykynuoret eivät välitä rahasta.
244
00:14:53,267 --> 00:14:55,436
He haluavat vain lisää seuraajia.
245
00:14:55,436 --> 00:14:58,772
Aarteenlöytäjästä tulee kuuluisa.
246
00:14:58,772 --> 00:15:00,649
Lista on kaksiosainen.
247
00:15:02,276 --> 00:15:05,279
Magnetisoitu magnetiitti
toimi kompassin tavoin.
248
00:15:05,279 --> 00:15:07,323
Se avasi säätimet.
249
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
Kassakaapin avaamisen alkeet.
250
00:15:35,476 --> 00:15:38,896
Se tyttö avasi tämän.
251
00:15:38,896 --> 00:15:42,358
En vieläkään tiedä,
miksi Sadusky kertoi hänelle,
252
00:15:42,358 --> 00:15:46,987
mutta hän antoi meille tahattomasti
tärkeän vihjeen.
253
00:15:51,450 --> 00:15:54,536
Etsimme vihjeitä
aarrekartasta ulkopuolelta.
254
00:15:54,536 --> 00:15:57,122
Meidän olisi pitänyt etsiä sisältä.
255
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Kiitos.
256
00:16:10,177 --> 00:16:12,846
Katsotaanpa tämän sisälle.
257
00:16:14,348 --> 00:16:16,809
- Olet uusi kenttätoimistossa.
- Jep.
258
00:16:16,809 --> 00:16:18,519
Ja johdat jutun tutkintaa.
259
00:16:19,436 --> 00:16:20,646
Kyllä.
260
00:16:21,689 --> 00:16:23,732
Pomosi taitaa luottaa sinuun.
261
00:16:23,732 --> 00:16:25,985
Tutkit palkitun agentin kuolemaa.
262
00:16:31,156 --> 00:16:32,491
Selvä. Tilanne on tämä.
263
00:16:33,993 --> 00:16:37,246
Minun piti perua se raportti,
264
00:16:37,246 --> 00:16:40,666
mutta vihjeen mukaan Peter Sadusky
kuoli hämärissä olosuhteissa,
265
00:16:40,666 --> 00:16:44,169
joten sivuutin käskyn.
266
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
Voit tehdä ilmoituksen, jos haluat.
267
00:16:50,384 --> 00:16:53,595
Tai voit kertoa, mitä löysit.
268
00:16:57,474 --> 00:16:59,435
Hyvä on. Älä mene asioiden edelle.
269
00:17:00,394 --> 00:17:04,523
Valitettavasti raportti on tulokseton,
mutta hyvin epäilyttävä.
270
00:17:04,648 --> 00:17:08,027
- Paljon tuntemattomia aineita.
- Niin.
271
00:17:08,027 --> 00:17:10,946
Ottaen huomioon hänen ikänsä,
hän on varmaan ottanut paljon lääkkeitä.
272
00:17:11,739 --> 00:17:14,491
Hänen kädessään oli oranssi tahra.
273
00:17:16,285 --> 00:17:20,664
Puristiko hän jotain
kädessään kuollessaan?
274
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
Ehkä. Näyttää tavalliselta väriaineelta.
275
00:17:22,958 --> 00:17:25,461
Sitä käytetään reseptilääkkeissä.
Jopa karkeissa.
276
00:17:25,461 --> 00:17:28,881
{\an8}Jos hankin listan hänen lääkkeistään,
voitko karsia tätä listaa?
277
00:17:29,465 --> 00:17:32,259
Ei sillä, että kumpikaan meistä
tutkii tätä juttua.
278
00:17:32,259 --> 00:17:33,552
Niin. Tai siis -
279
00:17:33,552 --> 00:17:36,430
en todellakaan haluaisi osallistua
mehukkaaseen murhatutkimukseen.
280
00:17:40,184 --> 00:17:41,226
Kiitos.
281
00:17:42,770 --> 00:17:45,105
Kaksi laatikkoa, 12 palaa.
282
00:17:45,105 --> 00:17:47,441
Meillä on kaksi kolmasosaa kartasta.
283
00:17:47,441 --> 00:17:53,447
Ja katso tätä, Iztaccihuatl.
Valkoisen naisen vuoret.
284
00:17:54,531 --> 00:17:56,784
- Sen näkee tästä.
- Se on jaguaarin pää.
285
00:17:56,784 --> 00:17:59,161
Asteekit kutsuivat sitä maan hirviöksi.
286
00:17:59,161 --> 00:18:01,955
Se merkitsee sisäänkäyntiä
pyhään paikkaan.
287
00:18:01,955 --> 00:18:03,332
Se sopii kuvaan.
288
00:18:03,332 --> 00:18:05,626
Valkoisen naisen vuoret ovat
Mexico Cityn ulkopuolella.
289
00:18:05,626 --> 00:18:07,211
Sielläkö kolmas laatikko on?
290
00:18:08,295 --> 00:18:10,589
Emme tiedä, ennen kuin pääsemme sinne.
291
00:18:13,550 --> 00:18:15,177
{\an8}MARK - GRACELANDIN VARTIOINTI
VS: LABRADOODLEN HOITOTAPAAMISEN PROMO
292
00:18:15,302 --> 00:18:19,348
{\an8}Kutsukaa minua Vaaralliseksi saaliiksi,
sillä Mark tarttui syöttiin
293
00:18:19,348 --> 00:18:21,141
- Kuka Mark?
- Turvallisuuspäällikkö.
294
00:18:21,141 --> 00:18:23,519
Nuuskit Gracelandin turvapäällikköä.
295
00:18:23,519 --> 00:18:26,688
Ei ole minun vikani, ettei hän voi
vastustaa labradorien puruluita.
296
00:18:26,688 --> 00:18:29,983
Mitä? Hänen koirillaan on
oma Instagram-sivunsa.
297
00:18:29,983 --> 00:18:30,984
Käydään suunnitelma läpi.
298
00:18:31,610 --> 00:18:33,112
Ei. Lasketko leikkiä?
299
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
Oletko ikinä nähnyt ryöstöelokuvaa?
300
00:18:35,114 --> 00:18:37,616
Unohda läpikäynti.
Jokin menee varmasti pieleen.
301
00:18:37,616 --> 00:18:39,118
Todellisuus ei toimi niin.
302
00:18:39,118 --> 00:18:42,121
Klo 13.00
vitriinit avataan puhdistettaviksi.
303
00:18:42,121 --> 00:18:43,580
- Se on sinun hetkesi. Oren.
- Ei.
304
00:18:43,580 --> 00:18:46,708
En aio osallistua tehtävän kiroamiseen.
305
00:18:46,708 --> 00:18:48,252
Vapautat vain yöperhoset.
306
00:18:48,252 --> 00:18:50,963
Heti kun he näkevät
yöperhoset haalareissa,
307
00:18:50,963 --> 00:18:52,506
he kutsuvat tuholaistorjujan.
308
00:18:52,506 --> 00:18:56,718
Kaikille siis sopii, että yöperhoset
tekevät Elviksen haalareista reikäjuustoa.
309
00:18:56,718 --> 00:18:58,387
Ne eivät ole sellaisia yöperhosia.
310
00:18:58,387 --> 00:18:59,638
Onko niitä useampia?
311
00:18:59,638 --> 00:19:02,850
Olin töissä Almighty Storagessa.
Olen asiantuntija.
312
00:19:02,850 --> 00:19:04,518
Yöperhosemme ei ole vaatekoi.
313
00:19:04,518 --> 00:19:07,938
Meillä on 13 minuuttia aikaa
päästä salaiseen huoneeseen ja ulos -
314
00:19:07,938 --> 00:19:09,481
ennen kuin tuholaistorjujat tulevat.
315
00:19:09,481 --> 00:19:12,151
13 minuuttia on tarkka aika.
Mikä lähteesi on?
316
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
- Yelp.
- Hei, kaverit.
317
00:19:14,027 --> 00:19:15,571
Minun pitäisi mennä sinne.
318
00:19:15,571 --> 00:19:17,406
Olemme puhuneet tästä.
Pysytään suunnitelmassa.
319
00:19:17,406 --> 00:19:18,907
Liam on kitara-asiantuntija.
320
00:19:18,907 --> 00:19:21,326
Huomaan, jos siinä on jotain outoa.
321
00:19:21,326 --> 00:19:22,619
Hei, kaikki.
322
00:19:22,619 --> 00:19:24,621
Oren, emme kiroa sitä.
323
00:19:24,621 --> 00:19:27,207
Niinkö? Nyt joku seuraa meitä.
324
00:19:27,207 --> 00:19:28,667
Ruskea Chrysler vasemmalla.
325
00:19:30,377 --> 00:19:32,296
- Billiekö?
- Tai hänen kätyrinsä.
326
00:19:34,131 --> 00:19:36,300
- Aja karkuun!
- Näytänkö formulakuskilta?
327
00:19:36,300 --> 00:19:37,718
Tämä auto ei kilpaile.
328
00:19:41,138 --> 00:19:42,890
Aja sivuun. Katsotaan, mitä he tekevät.
329
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Tunnistiko kukaan häntä?
330
00:19:54,109 --> 00:19:55,110
En minä.
331
00:19:55,110 --> 00:19:56,820
Ehkä se oli se Salazar-tyyppi.
332
00:19:56,820 --> 00:19:59,865
Hän oli varmaan joku parrakas tyyppi
matkalla vinyylien alennusmyyntiin.
333
00:20:02,451 --> 00:20:05,579
Niin. Jatketaan matkaa.
334
00:20:07,873 --> 00:20:11,543
Teidän pitää eläytyä rooleihinne.
335
00:20:13,295 --> 00:20:14,129
{\an8}ELVIS PRESLEYN AUTOMUSEO
336
00:20:23,263 --> 00:20:24,890
GRACELANDIN KULJETUS
337
00:20:26,975 --> 00:20:31,730
{\an8}GRACELAND
ELVIS A. PRESLEYN TILA
338
00:20:45,494 --> 00:20:47,246
Miksi ne ovat pölyisiä?
339
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
Ne ovat pieniä suomuja, eivät pölyä.
340
00:20:51,083 --> 00:20:52,459
Mitä?
341
00:20:52,459 --> 00:20:54,503
Opiskelin yöperhosia aamukahteen asti -
342
00:20:54,503 --> 00:20:55,963
rooliani varten.
343
00:20:55,963 --> 00:20:58,298
Mitä valmistautumista siinä on?
Esitämme tappavamme ötököitä.
344
00:21:00,968 --> 00:21:03,178
- Onko kaikki hyvin?
- Minullako?
345
00:21:04,596 --> 00:21:06,390
Kyllä vain.
346
00:21:08,225 --> 00:21:09,059
Äitisi.
347
00:21:12,145 --> 00:21:13,188
Ja kaikki se kulta.
348
00:21:18,568 --> 00:21:20,237
Olemme rakennuksessa.
349
00:21:28,245 --> 00:21:32,082
Oren, kello on melkein yksi.
He avaavat salkun.
350
00:21:32,082 --> 00:21:35,711
Tasha, aiheutat minulle suorituspaineita.
351
00:22:00,819 --> 00:22:02,946
Selvä. Vaatteet ovat liikkeellä.
352
00:22:03,238 --> 00:22:04,406
Suokaa anteeksi.
353
00:22:04,406 --> 00:22:06,575
Pois tieltä. Kiitos.
354
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
Kiitos paljon.
355
00:22:19,588 --> 00:22:21,381
- Hyvä?
- Kyllä. Tietenkin.
356
00:22:23,800 --> 00:22:25,177
- Seuraava.
- Selvä.
357
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
Anteeksi.
358
00:22:27,804 --> 00:22:30,599
Hei. Kysymys. Oliko Elvis...
359
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Onko tuo yöperhonen?
360
00:22:34,353 --> 00:22:35,354
{\an8}GRACELANDIN LÄHTEVÄT PUHELUT
901-555-0111 HYÖNTEISTORJUNTA
361
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
{\an8}Kutsu tuholaistorjujalle.
Synkronoidaan ajastimet.
362
00:22:39,107 --> 00:22:44,279
Valmista? Kolme, kaksi, yksi, nyt.
363
00:22:45,197 --> 00:22:46,698
Kello käy, 13 minuuttia.
364
00:22:58,960 --> 00:23:01,254
Keitä te olette? Missä Tim on?
365
00:23:02,381 --> 00:23:04,383
- Me...
- Olet varmaan Mark.
366
00:23:05,926 --> 00:23:07,094
Niin.
367
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
Olemme Timin alihankkijoita.
Hänellä on iso keikka.
368
00:23:10,180 --> 00:23:12,057
Hän tiesi, että tämä on hätätapaus.
369
00:23:12,557 --> 00:23:14,726
Hän mainitsi, että sinulla on labradoodle.
370
00:23:16,186 --> 00:23:19,523
Kaksi. Hound Dog ja Blue Suede.
371
00:23:22,025 --> 00:23:24,528
Minullakin on yksi. Sen nimi on Jolene.
372
00:23:29,241 --> 00:23:30,325
Seuratkaa meitä.
373
00:23:41,044 --> 00:23:42,212
Noin.
374
00:23:46,007 --> 00:23:49,719
Tässä on Tineola Bisselliella.
Tavallinen seittivaatekoi.
375
00:23:49,719 --> 00:23:52,597
Tämä pikkukaveri syö
eläinkuituja, nahkaa, villaa.
376
00:23:52,597 --> 00:23:55,600
Voi luoja. Emme voi tehdä sumutusta.
On Jailhouse-viikko.
377
00:23:55,600 --> 00:23:59,187
Se ei ole tarpeen.
Katselemme vain ympärillemme.
378
00:23:59,187 --> 00:24:02,065
Aloitetaan pimeistä varastoista.
379
00:24:02,065 --> 00:24:03,358
Koit pitävät niistä.
380
00:24:03,859 --> 00:24:09,990
Selvä. Mark, vie Aaron huoneeseen.
Dean, tule mukaani.
381
00:24:09,990 --> 00:24:12,033
Työskentelemme mieluiten yhdessä.
382
00:24:12,033 --> 00:24:14,035
Ette ehdi tutkia kaikkea kerralla.
383
00:24:14,035 --> 00:24:16,455
Teen tämän mieluummin nopeasti.
Sopiiko? Tule.
384
00:24:23,086 --> 00:24:24,921
Hajaantuminen ei kuulunut suunnitelmaan.
385
00:24:27,591 --> 00:24:28,592
Tätä tietä.
386
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
{\an8}JESS: OTA KUVIA. KEKSIMME RATKAISUN.
387
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
- Mennään.
- Selvä.
388
00:25:09,007 --> 00:25:10,592
{\an8}JESS: ETHAN, KATOSIT KAMERASTA.
389
00:25:10,592 --> 00:25:11,927
{\an8}VIESTIN LÄHETYS EPÄONNISTUI
390
00:25:11,927 --> 00:25:13,386
{\an8}Hän kai meni maan alle.
391
00:25:16,264 --> 00:25:19,184
Yleensä sidomme silmät
ennen kuin tuomme väkeä tänne.
392
00:25:19,184 --> 00:25:21,520
Allekirjoitat salassapitosopimuksen
ennen lähtöäsi.
393
00:25:21,520 --> 00:25:22,521
Tiedätkö, mikä se on?
394
00:25:22,521 --> 00:25:27,526
Salassapito tarkoittaa,
ettet nähnyt mitään, mitä näit tänään.
395
00:25:29,319 --> 00:25:31,488
Jos täällä on koita,
396
00:25:31,488 --> 00:25:34,366
ne jättävät
keltaista siitepölyä haalareihin.
397
00:25:34,366 --> 00:25:35,992
Minun on tutkittava ne.
398
00:25:39,162 --> 00:25:40,330
Tehtävä suoritettu.
399
00:25:40,330 --> 00:25:43,083
Se oli stressaavaa,
mutta tein sen. Olen valmis.
400
00:25:43,083 --> 00:25:44,042
Jess...
401
00:25:45,919 --> 00:25:49,005
Tuholaistorjujat tulivat.
Hän on etuajassa.
402
00:25:49,381 --> 00:25:50,924
Tiesin sen.
403
00:26:05,313 --> 00:26:06,523
KAMERARULLA
404
00:26:06,523 --> 00:26:07,607
LÄHETÄ
405
00:26:08,275 --> 00:26:10,110
LÄHETYS EPÄONNISTUI
406
00:26:11,319 --> 00:26:12,237
Tiesin sen.
407
00:26:12,862 --> 00:26:14,823
- Kirositte sen.
- Oren, viivytä häntä.
408
00:26:14,823 --> 00:26:16,408
- Minäkö?
- Nyt!
409
00:26:24,958 --> 00:26:26,126
Ole hyvä.
410
00:26:27,669 --> 00:26:29,879
Näissä ei ole koita.
411
00:26:40,807 --> 00:26:43,226
JESS: KESKEYTTÄKÄÄ!
OIKEA TUHOLAISTORJUJA TÄÄLLÄ!
412
00:26:44,227 --> 00:26:47,314
Kaikki kunnossa. Onko täällä vessaa?
413
00:26:50,817 --> 00:26:54,279
- Hei, hra Tuholaistorjuja.
- Kuka sinä olet?
414
00:26:55,280 --> 00:26:56,615
Olen hotellinjohtaja.
415
00:26:56,615 --> 00:27:00,118
Täällä on hätätilanne. Seuraa minua.
416
00:27:00,118 --> 00:27:01,578
Mark sanoi sen olevan kartanossa.
417
00:27:02,245 --> 00:27:04,247
Minä käskin Markin soittaa sinulle.
418
00:27:04,247 --> 00:27:10,670
HOTELLI CASA GRACELAND
419
00:27:27,062 --> 00:27:29,022
Sitten maalaukset ja vierashuone.
420
00:27:29,022 --> 00:27:30,815
{\an8}JESS: KESKEYTTÄKÄÄ!
OIKEA TUHOLAISTORJUJA TÄÄLLÄ!
421
00:27:30,940 --> 00:27:32,400
{\an8}Ehdottomasti.
422
00:27:32,400 --> 00:27:34,944
Haen vain toisen akun autosta.
423
00:27:34,944 --> 00:27:35,904
Palaan pian.
424
00:27:39,074 --> 00:27:40,492
Palaan aivan pian.
425
00:27:46,748 --> 00:27:48,333
LÄHETYS EPÄONNISTUI
LÄHETÄ UUDELLEEN
426
00:27:49,167 --> 00:27:50,126
VIESTI LÄHETETTY
427
00:27:53,713 --> 00:27:55,006
Hei.
428
00:27:55,131 --> 00:27:56,299
Saitko kuvat?
429
00:27:57,425 --> 00:28:00,345
- Kiva kitara.
- Niin, mutta en näe johtolankoja.
430
00:28:01,054 --> 00:28:02,889
Ehkä Elvis on väärä Aurinkokuningas.
431
00:28:07,894 --> 00:28:09,896
Elviksen kultalevy La Palomasta.
432
00:28:11,106 --> 00:28:12,607
Se single ei myynyt kultaa.
433
00:28:12,607 --> 00:28:15,694
-"La Paloma" tarkoittaa kyyhkyä.
- Sen täytyy olla se.
434
00:28:18,154 --> 00:28:20,949
Vein tuholaistorjujan hotelliin
ja juoksin tänne.
435
00:28:23,243 --> 00:28:25,078
- Missasinko jotain?
- Me kaikki.
436
00:28:25,078 --> 00:28:27,706
Mennään takaisin. Haetaan se levy.
437
00:28:28,331 --> 00:28:31,126
Etkö kuullut, mitä sanoin?
Tuholaistorjuja saapui.
438
00:28:31,126 --> 00:28:34,212
Kaikki etsivät meitä. Meidät pidätetään.
439
00:28:41,678 --> 00:28:42,595
Mitä sinä teet?
440
00:28:42,595 --> 00:28:44,723
Minun on tiedettävä totuus isästäni.
441
00:28:45,390 --> 00:28:46,641
- Tulen kanssasi.
- Et näin.
442
00:28:46,641 --> 00:28:48,893
- Keksimme toisen keinon.
- Ei ole muuta keinoa.
443
00:28:48,893 --> 00:28:51,020
Paikka suljetaan. Nyt tai ei koskaan.
444
00:28:51,730 --> 00:28:52,647
Jess!
445
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Menen perään.
446
00:29:19,090 --> 00:29:20,049
Missä Jess on?
447
00:29:25,638 --> 00:29:26,931
Otin kuvat. Mitä hän tekee?
448
00:29:26,931 --> 00:29:28,433
He olivat juuri tässä.
449
00:29:28,892 --> 00:29:33,229
No niin. Puhukaa minulle.
Minne tuholaistorjujat menivät?
450
00:29:33,438 --> 00:29:35,148
Tarkistan heti. Kuitti.
451
00:29:40,820 --> 00:29:42,530
Hän ei voi tehdä noin.
452
00:29:45,366 --> 00:29:46,993
Pidä vahtia. Menen sisään.
453
00:29:46,993 --> 00:29:48,119
Selvä.
454
00:30:03,051 --> 00:30:04,552
Huoneeseen pääsee vain koodilla.
455
00:30:04,552 --> 00:30:07,013
- Tule pois sieltä.
- Näitkö koodin?
456
00:30:07,013 --> 00:30:08,181
En. Hän tukki paneelin.
457
00:30:08,181 --> 00:30:09,724
-Älä.
- Montako piippausta?
458
00:30:11,559 --> 00:30:14,145
Kahdeksan. Sinulla ei ole aikaa
miettiä sitä. Tule pois.
459
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Se voi olla mitä vain.
460
00:30:16,022 --> 00:30:19,108
- Etkö palkannut heitä?
- En käytä alihankkijoita.
461
00:30:19,108 --> 00:30:20,652
Päästimme heidät salaiseen huoneeseen.
462
00:30:20,652 --> 00:30:23,029
Soitan poliisille varmistaakseni,
ettei mitään viety.
463
00:30:23,404 --> 00:30:26,407
Olin hänen kanssaan koko ajan.
Hän ei vienyt mitään.
464
00:30:26,407 --> 00:30:28,243
Hän oli siellä jostain syystä.
465
00:30:28,243 --> 00:30:29,828
Kahdeksan numeroa.
466
00:30:29,828 --> 00:30:32,872
Se on päivämäärä. Päivä,
kuukausi, nelinumeroinen vuosi.
467
00:30:32,872 --> 00:30:34,332
Mikä on Elviksen syntymäpäivä?
468
00:30:35,708 --> 00:30:38,378
01, 08, 1935.
469
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
Ei.
470
00:30:43,091 --> 00:30:44,175
Entä paluukonsertti?
471
00:30:44,175 --> 00:30:46,761
12, 03, 1968.
472
00:30:49,597 --> 00:30:50,431
Ei.
473
00:30:52,016 --> 00:30:53,142
Anteeksi.
474
00:30:53,142 --> 00:30:55,436
- Anteeksi.
- Otan kuvamme vielä kerran.
475
00:30:57,689 --> 00:30:59,399
Hei. Saanko lainata tuota?
476
00:30:59,399 --> 00:31:02,485
Ei hänen vuosipäivänsä. Ei päivä,
jolloin hän tapasi Nixonin.
477
00:31:02,485 --> 00:31:03,820
Mikä se on?
478
00:31:20,128 --> 00:31:21,880
{\an8}19. TAMMIKUUTA -53
479
00:31:32,640 --> 00:31:34,309
Päivä, jona hän osti Gracelandin.
480
00:31:35,018 --> 00:31:38,062
- 25. maaliskuuta 1957.
- Ole kiltti.
481
00:31:40,940 --> 00:31:42,358
Ole kiltti.
482
00:33:35,972 --> 00:33:37,181
Mark, meillä on ongelma.
483
00:33:44,397 --> 00:33:47,859
Laulava turisti? Tiedän. Olen tulossa.
484
00:34:33,279 --> 00:34:34,363
Nautitko esityksestä?
485
00:34:37,533 --> 00:34:38,367
Nappaa hänet!
486
00:34:42,163 --> 00:34:43,331
Mennään.
487
00:34:45,333 --> 00:34:47,418
Anteeksi. Minun on pakko päästä läpi.
488
00:35:09,357 --> 00:35:11,150
Mitä luulet tekeväsi?
489
00:35:11,150 --> 00:35:12,568
Hyvä on. Huone on tyhjennettävä.
490
00:35:12,568 --> 00:35:15,696
Lähtekää ovesta perässäni.
491
00:35:16,989 --> 00:35:20,910
{\an8}Miksi laulat täällä kuin hullu juoppo?
492
00:35:22,161 --> 00:35:23,955
Olen pahoillani.
493
00:35:23,955 --> 00:35:26,499
Hän puhuu englantia
vain Elviksen biiseissä.
494
00:35:26,499 --> 00:35:28,709
Hän sekoaa laulaessaan niitä.
495
00:35:28,709 --> 00:35:31,003
{\an8}Tapan sinut,
kun pääsemme kotiin. Näet vielä!
496
00:35:31,003 --> 00:35:32,171
{\an8}Jätä minut rauhaan.
497
00:35:38,177 --> 00:35:40,763
Vie hänet pois täältä.
Laita hänet kieltolistalle.
498
00:35:43,099 --> 00:35:46,144
- He tarkistavat tallenteet.
- Ei, hoidan tämän.
499
00:35:46,144 --> 00:35:48,813
- Varastettiinko mitään?
- Ei nähdäkseni.
500
00:35:48,813 --> 00:35:50,439
Tarkista turvakamerat.
501
00:35:53,109 --> 00:35:54,652
Tallenteet katoavat pian.
502
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
Voi ei.
503
00:36:01,325 --> 00:36:02,702
Kaikki on poissa.
504
00:36:27,727 --> 00:36:30,313
- Se oli hullua.
- Se oli eeppistä!
505
00:36:30,313 --> 00:36:32,523
Lauloit Elviksen laulun Gracelandissa.
506
00:36:32,523 --> 00:36:35,026
Niin. Nyt saan elinikäisen porttikiellon.
507
00:36:35,026 --> 00:36:36,611
Ei pitänyt herättää huomiota.
508
00:36:36,611 --> 00:36:37,904
Puhutko espanjaa?
509
00:36:37,904 --> 00:36:40,156
Joo, kesäbaarimikko Señor Frog'sissa.
510
00:36:40,781 --> 00:36:43,868
- Saitko edes vihjeen?
- Luulen niin.
511
00:36:44,327 --> 00:36:45,328
Kuunnelkaa.
512
00:36:55,379 --> 00:36:57,548
Ei ihme, ettei levy myynyt kultaa.
513
00:36:57,548 --> 00:37:00,927
Miksi vaivautua tekemään
väärennetty kultalevy?
514
00:37:00,927 --> 00:37:02,428
Sen täytyy merkitä jotain.
515
00:37:02,428 --> 00:37:04,222
Tehdään jotain musiikkiohjelmalla.
516
00:37:04,222 --> 00:37:06,307
Katsotaan, onko siinä
piiloviesti tai jotain.
517
00:37:07,308 --> 00:37:10,061
- Niin.
- Niin. Selvitämme sen.
518
00:37:33,125 --> 00:37:36,003
Katsokaa näitä symboleja.
519
00:37:36,003 --> 00:37:37,463
Ne kuuluvat inkoille.
520
00:37:42,093 --> 00:37:44,178
Nämä ovat asteekkien.
521
00:37:56,983 --> 00:37:57,984
Mayojen.
522
00:38:09,245 --> 00:38:12,290
Sulkakäärmeen tyttäret olivat täällä.
523
00:38:14,166 --> 00:38:15,543
Haen droonin.
524
00:38:38,983 --> 00:38:42,236
- Mictlan.
- Eikö se ole hyvä asia?
525
00:38:42,236 --> 00:38:45,656
Se on asteekkien mytologian alamaailma.
526
00:38:47,366 --> 00:38:49,493
- Hitto.
- Drooni putosi, Nate.
527
00:38:49,493 --> 00:38:50,661
Haen sen.
528
00:38:56,542 --> 00:39:00,379
Xibalba. Mayojen alamaailma.
529
00:39:05,092 --> 00:39:06,594
Nate, odota hetki.
530
00:39:06,594 --> 00:39:09,055
Ei hätää. Näen sen. Se on tuolla ylhäällä.
531
00:39:09,055 --> 00:39:10,514
Älä ota askeltakaan.
532
00:39:11,640 --> 00:39:12,725
Nate!
533
00:39:12,725 --> 00:39:15,269
- Ei!
- Nate!
534
00:39:15,269 --> 00:39:16,687
Nate!
535
00:39:17,271 --> 00:39:18,689
- Ei, päästä irti.
- Mennään.
536
00:39:18,689 --> 00:39:20,441
Päästä irti. Hän voi olla elossa.
537
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
Ei! Kuuntele minua. Hän on poissa.
538
00:39:24,653 --> 00:39:28,199
Tämä on ansa. Meidän pitää mennä.
Meidän on mentävä nyt heti.
539
00:39:29,033 --> 00:39:30,534
Tule, mennään.
540
00:39:39,710 --> 00:39:42,296
- Hei.
- Hei, Ethan.
541
00:39:43,631 --> 00:39:46,717
Jess ei ole täällä.
Hän työstää äänitiedostoa.
542
00:39:46,717 --> 00:39:49,929
Tiedän. Tulin puhumaan sinulle.
543
00:39:51,764 --> 00:39:58,145
Tämä on odottamatonta.
Mutta minä kuuntelen.
544
00:39:59,855 --> 00:40:02,650
Haluan, että ymmärrät,
545
00:40:02,650 --> 00:40:04,527
miten varovainen Jessin kanssa on oltava.
546
00:40:05,403 --> 00:40:06,862
Hän ei voi rikkoa lakia.
547
00:40:06,862 --> 00:40:11,325
Näin, kun veit hänet
Gracelandiin varastamaan levyn.
548
00:40:12,993 --> 00:40:14,703
Hän meni sinne itse.
549
00:40:14,703 --> 00:40:16,747
En sano naiselle,
mitä hän saa tai ei saa tehdä.
550
00:40:16,747 --> 00:40:18,207
En tarkoita sitä.
551
00:40:18,207 --> 00:40:20,418
Meidän pitää vain huolehtia hänestä.
552
00:40:21,460 --> 00:40:24,797
Mitä jos minä teen omalla laillani
ja sinä omallasi?
553
00:40:25,339 --> 00:40:27,216
Et tunne häntä.
554
00:40:27,216 --> 00:40:29,552
Hän ei lopeta. Kyse on hänen perheestään.
555
00:40:29,552 --> 00:40:33,055
- Tämä on hänelle henkilökohtaista.
- Kyse on minunkin perheestäni.
556
00:40:33,639 --> 00:40:34,932
Onko selvä?
557
00:40:34,932 --> 00:40:37,351
Tämä on molemmille henkilökohtaista.
On otettava riski.
558
00:40:37,351 --> 00:40:40,062
Jos se ei sovi sinulle,
ehkä sinun pitäisi lähteä.
559
00:40:40,062 --> 00:40:42,273
Se ei ole sama asia sinulle kuin hänelle.
560
00:40:42,273 --> 00:40:43,858
Et kuuntele minua.
561
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
- Se on aivan...
- Hän on paperiton.
562
00:40:51,240 --> 00:40:53,033
Ei olisi pitänyt sanoa noin.
563
00:40:54,535 --> 00:40:56,036
Hänellä on DACA.
564
00:40:56,954 --> 00:41:00,124
Jos hän joutuu vaikeuksiin,
hänet voidaan karkottaa.
565
00:41:01,167 --> 00:41:03,169
Se ei ole niin yksinkertaista.
566
00:41:10,509 --> 00:41:14,722
Digidata, yksinkertainen
tekniikka, jota käytetään aikamääreen -
567
00:41:14,722 --> 00:41:18,851
tai aaltomuodon häirintään
muuntaen merkityksettömimpiä osia.
568
00:41:18,976 --> 00:41:20,019
Purkaminen...
569
00:41:25,858 --> 00:41:26,859
Hei.
570
00:41:30,321 --> 00:41:31,739
Mikä hätänä?
571
00:41:31,739 --> 00:41:35,451
Menin sanomaan Liamille,
ettei hän voi olla holtiton lähelläsi.
572
00:41:35,451 --> 00:41:36,619
Se vain lipsahti.
573
00:41:36,619 --> 00:41:38,329
Mitä vain lipsahti?
574
00:41:39,580 --> 00:41:41,832
Kerroin Liamille DACA:stasi.
575
00:41:48,547 --> 00:41:52,635
Oli miten oli. Kerroit minulle.
Teit virheen. Ei se haittaa.
576
00:41:54,053 --> 00:41:55,804
Tiedän, että haittaa.
577
00:41:56,305 --> 00:41:58,724
Jos sanon, ettei haittaa,
niin se ei haittaa.
578
00:42:01,644 --> 00:42:03,270
Hyvä on.
579
00:42:04,855 --> 00:42:06,607
Päästän sinut jatkamaan puuhiasi.
580
00:42:25,918 --> 00:42:27,253
Hei, hienoa. Tulit hyvään aikaan.
581
00:42:27,253 --> 00:42:29,421
Tiedän, että Ethan kertoi DACA:sta.
582
00:42:32,258 --> 00:42:33,884
Kunpa ei olisi kertonut.
583
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
Älä ole ankara hänelle.
584
00:42:38,973 --> 00:42:40,766
Hän yritti vain suojella sinua.
585
00:42:42,101 --> 00:42:45,187
Olette selvästi läheisiä.
586
00:42:45,187 --> 00:42:46,772
Hän on vanhin ystäväni.
587
00:42:49,316 --> 00:42:51,193
Siksi hänen olisi pitänyt tietää.
588
00:42:58,993 --> 00:43:00,035
Kuule...
589
00:43:02,788 --> 00:43:05,708
Olisin yrittänyt puhua sinut ympäri
sinne menosta,
590
00:43:05,708 --> 00:43:07,334
jos olisin tiennyt, mitä riskeeraat.
591
00:43:11,589 --> 00:43:14,925
Juuri tämän takia en kerro ihmisille heti.
592
00:43:16,093 --> 00:43:18,470
Se muuttaa sitä,
miten he kohtelevat minua.
593
00:43:20,889 --> 00:43:23,851
Jotkut käskevät palata kotimaahani
ja kutsuvat laittomaksi.
594
00:43:25,185 --> 00:43:31,150
Toiset haluavat auttaa ja suojella minua -
595
00:43:31,150 --> 00:43:32,735
kuin koiranpentua.
596
00:43:33,277 --> 00:43:34,987
- Jess, en tarkoittanut sitä.
- Tiedän.
597
00:43:36,196 --> 00:43:37,531
Kukaan ei tarkoita.
598
00:43:40,451 --> 00:43:42,786
Sanon vain,
että ihmiset näkevät helposti -
599
00:43:42,786 --> 00:43:44,330
minussa vain sen.
600
00:43:46,165 --> 00:43:49,126
- En ole sellainen.
- Kuka sitten olet?
601
00:43:53,130 --> 00:43:56,467
Jos olisit kysynyt viikko sitten,
olisin voinut vastata.
602
00:43:57,343 --> 00:44:02,723
Mutta nyt kaikki, mitä luulin tietäväni
äidistäni, isästäni -
603
00:44:04,016 --> 00:44:09,229
ja koko perheestäni, onkin hullu
arvoitus, jonka voi ratkaista vain -
604
00:44:09,229 --> 00:44:10,898
löytämällä tämän aarteen.
605
00:44:16,612 --> 00:44:18,155
Tiedätkö steganografiasta?
606
00:44:19,490 --> 00:44:21,825
Vain sen,
että YouTube-videot ovat hämmentäviä.
607
00:44:27,998 --> 00:44:32,294
Laitoin äänitiedoston suodattimen läpi -
608
00:44:32,419 --> 00:44:33,921
ja muutin äänenkorkeutta.
609
00:44:35,464 --> 00:44:36,674
Kuuntele.
610
00:44:39,843 --> 00:44:41,470
Anteeksi. Kaiuttimet ovat rikki.
611
00:44:47,601 --> 00:44:49,395
Ihan kuin joku puhuisi takaperin.
612
00:44:50,312 --> 00:44:52,856
- Käänsitkö sen?
- Odotin sinua.
613
00:44:54,525 --> 00:44:56,318
Hyvä on. Tästä lähtee.
614
00:44:58,946 --> 00:45:02,616
Minulla on viesti
nti Aamukyyhky Valkoiselta.
615
00:45:02,616 --> 00:45:06,704
Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu.
616
00:45:06,704 --> 00:45:08,288
- Hyvässä säässä...
- Se on Elvis.
617
00:45:08,288 --> 00:45:11,166
...Uuden maan mutkassa.
618
00:45:14,169 --> 00:45:16,004
- Soita se uudestaan.
- Joo.
619
00:45:17,005 --> 00:45:20,509
Minulla on viesti
nti Aamukyyhky Valkoiselta.
620
00:45:20,509 --> 00:45:24,555
Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu.
621
00:45:24,555 --> 00:45:29,101
Hyvässä säässä. Uuden maan mutkassa.
622
00:45:42,531 --> 00:45:44,283
Ehkä aarretta ei ole.
623
00:45:46,535 --> 00:45:48,787
Ehkä Sulkakäärmeen tyttäret -
624
00:45:49,413 --> 00:45:52,666
jättivät vihjeet
pitääkseen konkistadorit kiireisinä -
625
00:45:52,666 --> 00:45:54,501
ja houkutellakseen heidät ansoihin.
626
00:46:00,674 --> 00:46:02,968
Nelson Mandela sanoi:
627
00:46:04,428 --> 00:46:07,389
"Älkää tuomitko minua menestykseni takia.
628
00:46:07,389 --> 00:46:12,686
"Tuomitkaa minut sen perusteella,
monestiko kaaduin ja nousin ylös."
629
00:46:26,617 --> 00:46:27,743
Natelle.
630
00:46:30,412 --> 00:46:31,789
Natelle.
631
00:46:42,841 --> 00:46:46,386
Minulla on viesti
nti Aamukyyhky Valkoiselta.
632
00:46:46,386 --> 00:46:50,724
Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu.
633
00:46:50,724 --> 00:46:55,270
Hyvässä säässä. Uuden maan mutkassa.
634
00:46:55,270 --> 00:46:58,148
Onko tuo Elvis?
635
00:46:59,066 --> 00:47:02,027
Se on vihje.
636
00:48:05,757 --> 00:48:07,759
Tekstitys: Ida Suninen