1 00:00:02,877 --> 00:00:04,170 Ystävämme kidnapattiin. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,464 Onko lunnaita vaadittu? 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,174 Billie-niminen nainen haluaa reliikin. 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,678 Sen pitäisi johtaa aarteen luo. Niin Peter Sadusky kertoi minulle. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,513 Hän kuoli pian sen jälkeen. 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,599 Se saattoi tapahtua hämärissä olosuhteissa. 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 Tilasit toksikologisen raportin Peter Saduskyn kuolemasta. 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 Haluatko, että perun raportin? 9 00:00:21,688 --> 00:00:22,939 Säilytetään miehen arvokkuus. 10 00:00:22,939 --> 00:00:26,776 Tämä on oikea aarrejahti. 11 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 Et voi ottaa riskiä. Sinut voidaan karkottaa. 12 00:00:29,362 --> 00:00:31,489 Isäsi medaljonkia käytti - 13 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 salaisen aarteensuojelijoiden verkosto. 14 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 Nämä näyttävät kartan osilta. 15 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 Minulla on jotain, minkä haluat nähdä. 16 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 Isäni kuoli aarretta etsiessään. Siitä kaikki alkoi. 17 00:00:42,083 --> 00:00:44,919 Tämän kirjoittaja on äitini. 18 00:00:56,890 --> 00:00:57,724 Voi luoja. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,479 Ystävyytemme tarvitsee torkkunappia. 20 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 Missä vanha videokamerasi on? 21 00:01:04,481 --> 00:01:06,483 En tiedä. Jossain laatikossa. 22 00:01:10,028 --> 00:01:10,862 Kuka sinä olet? 23 00:01:11,571 --> 00:01:12,489 Liam. 24 00:01:13,531 --> 00:01:16,451 - Tashan laastarisuhde? - Hän on kanssani. 25 00:01:18,536 --> 00:01:19,662 Ethan-parka. 26 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 - Kuka on Ethan? - Ystävä. 27 00:01:22,457 --> 00:01:24,334 Mihin tarvitsette kameraani? 28 00:01:25,043 --> 00:01:28,379 Äitini taitaa olla videolla. Hän taisi tietää aarteesta. 29 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 VÄITÖSTILAISUUS 1999 30 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 1. TOUKOKUUTA 1999 KLO 12.09 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,106 - Katso äitiäsi. - Hän on niin nuori. 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 Huomenta. 33 00:01:48,691 --> 00:01:50,777 - Onko tekstitystä? - Hoidan sen. 34 00:01:52,237 --> 00:01:56,282 Tuhansia vuosia sitten ennen eurooppalaisten tuloa - 35 00:01:56,282 --> 00:01:59,911 joukko itsenäisiä heimoja hallitsi Amerikkaa. 36 00:02:01,329 --> 00:02:05,583 Joidenkin historia siirtyi eteenpäin tekstiilien ja taiteen kautta. 37 00:02:06,501 --> 00:02:07,794 Aina kun sota syttyi, 38 00:02:07,794 --> 00:02:10,130 osa naisista pakeni pyhien esineidensä kanssa, 39 00:02:10,130 --> 00:02:12,382 jotta heidän historiansa säilyisi. 40 00:02:12,382 --> 00:02:16,094 Ajan myötä aarre kasvoi, kunnes suurin uhka saapui. 41 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 Konkistadorit. 42 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Tiedän, ketä kannatan. 43 00:02:23,184 --> 00:02:26,354 En konkistadoreja. Kannatan jumalatarta. Älkää canceloiko minua. 44 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Eräs urhea nainen vaaransi henkensä pelastaakseen aarteen - 45 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 konkistadoreilta. 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,278 Malinche. 47 00:02:34,195 --> 00:02:36,906 Teini-ikäinen nahuaorja, joka pakotettiin työskentelemään - 48 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 Hernan Cortésin kääntäjänä. 49 00:02:39,826 --> 00:02:43,538 Hänen nimeään on vedetty lokaan 200 vuoden ajan, 50 00:02:43,538 --> 00:02:46,583 koska hänen luultiin auttavan kullan perässä olleita espanjalaisia - 51 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 teurastamaan alkuperäiskansoja. 52 00:02:49,043 --> 00:02:53,089 Totuus on, että Malinche käytti asemaansa Cortésin leirissä - 53 00:02:53,089 --> 00:02:57,302 pitääkseen konkistadoreja silmällä salaisen naisliittoumansa - 54 00:02:57,302 --> 00:02:59,179 salakuljettaessa aarteen pois. 55 00:02:59,179 --> 00:03:00,805 Malinche oli mestarivakooja. 56 00:03:01,639 --> 00:03:04,767 Kuten Brian O'Conner Hurjapäissä. 57 00:03:05,602 --> 00:03:07,353 Jess, heillä kaikilla on kaulakorusi. 58 00:03:12,817 --> 00:03:16,029 Kaulakorusi edustaa muinaista valaa - 59 00:03:16,029 --> 00:03:21,117 kaivaa esiin kokonaisten sivilisaatioiden kadonnut historia. 60 00:03:21,117 --> 00:03:24,996 Jos isälläsi oli tuo kaulakoru, hän suojeli aarretta. 61 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 Ja niin sinunkin täytyy. 62 00:03:28,416 --> 00:03:31,878 Nämä naiset kutsuivat itseään Sulkakäärmeen tyttäriksi. 63 00:03:32,670 --> 00:03:33,671 Kun aarre oli piilotettu, 64 00:03:33,671 --> 00:03:36,799 naiset tekivät aarrekartan ja jakoivat sen kolmeen osaan. 65 00:03:36,799 --> 00:03:38,635 He antoivat asteekeille, 66 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 {\an8}inkoille ja mayoille oman palansa. 67 00:03:40,178 --> 00:03:43,556 Kun konkistadorit olisi kukistettu, 68 00:03:43,556 --> 00:03:47,310 he tulisivat taas yhteen yhdistääkseen kartan palat - 69 00:03:47,310 --> 00:03:48,853 ja etsiäkseen aarteen. 70 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 Sanoiko hän, missä se on? 71 00:03:53,566 --> 00:03:55,485 Kartan kolme palaa katosi ajan myötä. 72 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 Niin. 73 00:03:59,280 --> 00:04:02,033 Mitä professori Miesselittäjä sanoo? 74 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Hän kutsuu väitöskirjaa pelkäksi fantasiaksi. 75 00:04:04,035 --> 00:04:08,289 Tutkijoiden mukaan inkat ja mesoamerikan sivilisaatiot - 76 00:04:08,289 --> 00:04:11,417 eivät kommunikoineet, saatikka kätkeneet aarretta yhdessä. 77 00:04:11,542 --> 00:04:15,380 Malinche ei ollut sankari, vaan petturi, 78 00:04:15,380 --> 00:04:17,757 parhaimmillaankin voimaton uhri. 79 00:04:18,633 --> 00:04:21,344 Professori, kaikella kunnioituksella... 80 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 Pidän hänen energiastaan. 81 00:04:22,720 --> 00:04:24,764 - Kuka hän on? - Hän on... 82 00:04:27,850 --> 00:04:29,143 Hän on isäni. 83 00:04:29,143 --> 00:04:30,937 Vanhempasihan vihasivat toisiaan. 84 00:04:31,312 --> 00:04:32,313 Niin minäkin luulin. 85 00:04:32,855 --> 00:04:34,691 Hän välittää asiasta paljon. 86 00:04:35,316 --> 00:04:36,442 Hän puolustaa äitiäni. 87 00:04:38,653 --> 00:04:42,573 Isäni sanoo, että hän ja äitini todistavat legendan olevan todellinen - 88 00:04:42,573 --> 00:04:44,867 löytämällä aarteen. 89 00:04:49,330 --> 00:04:50,498 8. JOULUKUUTA 1999 KLO 19.30 90 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 Arvon lady. 91 00:05:07,015 --> 00:05:07,932 Rakastan sinua. 92 00:06:30,681 --> 00:06:34,310 En ollut koskaan edes kuullut hänen ääntään. 93 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 Kuin näin heidän tanssivan... 94 00:06:43,861 --> 00:06:47,698 Oli tyhmää luulla, etteivät he olisi olleet joskus... 95 00:06:53,079 --> 00:06:54,247 Rakastuneita? 96 00:06:54,247 --> 00:06:56,082 Ne äijät eivät kuunnelleet äitiäsi. 97 00:06:56,082 --> 00:06:57,917 Hän kertoi aarteista. 98 00:06:58,793 --> 00:07:00,503 Minun isäni kuunteli häntä. 99 00:07:01,003 --> 00:07:03,172 Luulin aina, että hän jahtasi unelmaa. 100 00:07:05,425 --> 00:07:08,678 Mutta sinulla on kaulakoru. 101 00:07:09,512 --> 00:07:12,014 Se tarkoittaa, että perheemme eivät olleet hulluja. 102 00:07:12,014 --> 00:07:14,600 - Aarre on todellinen. - Aarre? 103 00:07:18,521 --> 00:07:20,064 Luulin, että se oli jo unohdettu. 104 00:07:20,064 --> 00:07:23,025 {\an8}LIITTOVALTION POLIISI 105 00:07:24,193 --> 00:07:25,319 Agentti Ross. 106 00:07:25,319 --> 00:07:27,363 Tri Zeke Hudson kaupungin ruumishuoneelta. 107 00:07:27,363 --> 00:07:30,324 Tilasitko raportin Peter Saduskysta? 108 00:07:30,324 --> 00:07:32,326 Kyllä. Onko sinulla tulokset? 109 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 On. Tarvitsen vain allekirjoituksen ennen kuin voin lähettää sen. 110 00:07:36,622 --> 00:07:39,333 Tulen mieluummin itse allekirjoittamaan, 111 00:07:39,333 --> 00:07:41,669 niin voimme käydä tulokset läpi yhdessä. 112 00:07:41,669 --> 00:07:42,628 Toki. Niin. 113 00:07:42,628 --> 00:07:44,005 Sopiiko kymmeneltä? 114 00:07:44,005 --> 00:07:46,048 - Sopii. Tulen sinne. - Ross. 115 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Kiitos lausuntojen tarkastamisesta. 116 00:07:47,884 --> 00:07:50,720 - Tiedän, että se on työlästä. - Ei se mitään. 117 00:07:53,222 --> 00:07:56,642 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 118 00:07:56,642 --> 00:08:00,438 Kun minut sijoitettiin D.C:hen mesotsooisella kaudella, 119 00:08:00,438 --> 00:08:05,067 en huomioinut vihjettä, jonka mukaan itsenäisyysjulistus - 120 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 aiottiin varastaa. 121 00:08:06,986 --> 00:08:08,237 Olitko se sinä? 122 00:08:08,237 --> 00:08:09,572 Niin. Se olin minä. 123 00:08:10,156 --> 00:08:13,284 Kuten sinä, olin innokas hyvittämään sen. 124 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Se vaikutti arvostelukykyyni. 125 00:08:14,494 --> 00:08:16,787 Onneksi minulla oli hyvä pomo, joka uskoi minuun. 126 00:08:20,249 --> 00:08:21,751 Minä uskon sinuun, Ross. 127 00:08:29,675 --> 00:08:30,551 Rakastan sinua. 128 00:08:31,761 --> 00:08:33,054 En ymmärrä. 129 00:08:33,596 --> 00:08:35,723 On muutakin. Katso tätä. 130 00:08:44,148 --> 00:08:47,944 Nuku, rakas lapsi 131 00:08:47,944 --> 00:08:49,195 Hetkinen. 132 00:08:49,195 --> 00:08:50,988 Onko tuo äitisi tuutulaulu? 133 00:08:52,281 --> 00:08:54,367 On toinen säkeistö, jota hän ei laulanut. 134 00:08:55,910 --> 00:08:59,789 "Voit nukkua. Rakas lapsi. Aarteemme on turvassa. 135 00:08:59,789 --> 00:09:01,374 "Kunnes heräät taas huomenna." 136 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 Kehtolaulu välitti aarteen legendan eteenpäin. 137 00:09:12,426 --> 00:09:15,346 Kerroinko, että Billie on mustan pörssin antiikkikauppias? 138 00:09:17,139 --> 00:09:20,309 Jos hän löytää aarteen, se päätyy jollekin - 139 00:09:20,309 --> 00:09:22,144 rikkaalle keräilijälle. 140 00:09:23,354 --> 00:09:25,690 Eikä kukaan saa tietää, että äiti oli oikeassa. 141 00:09:28,276 --> 00:09:29,443 Mistä aloitamme? 142 00:09:35,199 --> 00:09:39,453 Tämä on siistimpi kuin mikään näkemäni huone Cribs- sarjassa. 143 00:09:39,453 --> 00:09:42,790 - Mukaan lukien Mariahin talo. - Vähättelit vihjehuonetta. 144 00:09:45,042 --> 00:09:46,127 Katsokaa. 145 00:09:46,127 --> 00:09:47,378 ÄLÄ KOSKE 146 00:09:47,378 --> 00:09:50,256 Se on paneeli Resolute-pöydästä. 147 00:09:51,507 --> 00:09:53,301 {\an8}Ben Franklinin lasit. 148 00:09:54,010 --> 00:09:55,678 Voi luoja. 149 00:09:56,262 --> 00:10:00,141 Isoisäsi on sensuroitu FBI-agentti Riley Poolen podcastissa. 150 00:10:00,141 --> 00:10:02,018 En kuuntele podcasteja. 151 00:10:04,895 --> 00:10:07,440 {\an8}Siinä lukee "älä koske". 152 00:10:10,026 --> 00:10:11,402 Siistiä. 153 00:10:11,402 --> 00:10:12,320 Pidän huoneesta. 154 00:10:12,320 --> 00:10:16,991 Älkää ymmärtäkö väärin, mutta en näe karttaa, jossa on X-kirjain. 155 00:10:16,991 --> 00:10:19,035 Aarrekartat ovat kolmessa laatikossa. 156 00:10:19,619 --> 00:10:21,662 Jos löydämme ne, löydämme aarteen. 157 00:10:22,538 --> 00:10:25,041 Laavalasi. Jade. 158 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 {\an8}Lapislatsuli. 159 00:10:27,585 --> 00:10:32,590 {\an8}Billie vei laavalasilaatikon, mutta Tasha Fierce otti kuvia. 160 00:10:33,507 --> 00:10:37,053 Isoisäni löysi tämän. Se on Cibola. 161 00:10:37,720 --> 00:10:38,721 Hienoa. Missä se on? 162 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 Hän antoi sen isälleni. 163 00:10:41,349 --> 00:10:43,934 Kaksi päivää myöhemmin isäni kuoli sukellusonnettomuudessa. 164 00:10:43,934 --> 00:10:45,519 Sitä ei ole nähty sen koommin. 165 00:10:45,519 --> 00:10:46,854 Surullista. 166 00:10:48,356 --> 00:10:50,858 Olemme umpikujassa. 167 00:10:52,026 --> 00:10:53,110 Kutakuinkin. 168 00:10:54,528 --> 00:10:57,239 Kolmanteen laatikkoon liittyy vihje, 169 00:10:57,239 --> 00:10:59,408 {\an8}jota isoisäni ja isäni eivät ratkaisseet. 170 00:11:00,159 --> 00:11:03,371 {\an8}"Viesti annettiin Aurinkokuninkaalle, joka syntyi Rauhalle." 171 00:11:03,371 --> 00:11:04,580 Mistä he saivat tämän? 172 00:11:04,580 --> 00:11:07,708 Isä ja isoisä olivat vapaamuurareita. 173 00:11:07,708 --> 00:11:09,710 Varmaankin vapaamuurareilta. 174 00:11:11,003 --> 00:11:11,921 Selvä. 175 00:11:13,255 --> 00:11:14,173 Aurinkokuningas. 176 00:11:14,173 --> 00:11:15,800 Ketä kutsutaan Aurinkokuninkaaksi? 177 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 - Ludvig XIV. - Ludvig XIV. 178 00:11:18,928 --> 00:11:21,138 Hänen vanhempansa avioituivat poliittisena liittona. 179 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 Ranskan ja Iberian liiton siteet vahvistuvat. 180 00:11:23,724 --> 00:11:25,059 Louisiana nimettiin hänen mukaansa. 181 00:11:25,059 --> 00:11:27,019 Voisiko viesti olla Louisianassa? 182 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 Tai Louisianan alueella. 183 00:11:30,690 --> 00:11:34,568 Miksi alkuperäisasukas antaisi vihjeen Ranskan kuninkaalle? 184 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 Jess, kuka on Salazar? 185 00:11:40,074 --> 00:11:42,410 Pitäisikö meidän varoa häntä? 186 00:11:42,410 --> 00:11:44,161 Ei aavistustakaan. 187 00:11:44,161 --> 00:11:46,038 Se oli vain irtonainen paperi. 188 00:11:46,956 --> 00:11:49,917 Toinenkin Aurinkokuningas täytyy olla. 189 00:11:50,751 --> 00:11:51,752 Ehkä se ei ole oikea kuningas. 190 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 Mitä? Niin kuin Leijonakuningas? 191 00:11:53,212 --> 00:11:55,423 LeBron! Kuningas James. 192 00:11:55,423 --> 00:11:56,882 Ajattelin rock and rollin kuningasta. 193 00:11:57,925 --> 00:11:58,801 Elvis. 194 00:11:58,801 --> 00:12:01,095 Niin. Hänen levy-yhtiönsä oli Sun Records. 195 00:12:02,221 --> 00:12:06,559 Siinä on järkeä. Elvis oli uskomaton. Tässä. 196 00:12:08,769 --> 00:12:13,649 Kun hän tapasi presidentti Nixonin, hän kätteli kuin vapaamuurari. 197 00:12:14,233 --> 00:12:18,821 Kuten tiedätte, Elvis on sekaantunut kaikenlaisiin salaliittoihin. 198 00:12:19,363 --> 00:12:21,157 - Tarkoitat, että oli. - Niinkö? 199 00:12:21,157 --> 00:12:23,617 Haluatteko hauskemman faktan? 200 00:12:23,617 --> 00:12:25,161 Elvis oli cherokee. 201 00:12:25,828 --> 00:12:27,580 {\an8}Hänen isoisoisoisoäitinsä oli cherokee. 202 00:12:27,580 --> 00:12:30,541 {\an8}Hänen nimensä oli Aamukyyhky Valkoinen. 203 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Kyyhky. 204 00:12:32,293 --> 00:12:34,170 Rauhan symboli. 205 00:12:35,171 --> 00:12:38,799 {\an8}Siksi rauha kirjoitettiin isolla. Se on henkilö. 206 00:12:47,892 --> 00:12:50,686 Pohjoisamerikkalaiset heimot, kuten pueblolaiset lounaassa - 207 00:12:50,686 --> 00:12:53,481 ja cherokeet kaakossa auttoivat huhujen mukaan - 208 00:12:53,481 --> 00:12:55,232 Sulkakäärmeen tyttäriä. 209 00:12:55,232 --> 00:12:57,276 Joten Aamukyyhkyllä oli vihje ja hän välitti sen eteenpäin. 210 00:12:57,276 --> 00:13:01,530 Tietämättä, että hänen lapsenlapsenlapsenlapsestaan tulisi Elvis. 211 00:13:02,615 --> 00:13:05,993 Hänen lempikitaransa oli nimeltään Eebenpuun Kyyhky. 212 00:13:07,077 --> 00:13:11,582 Laittoiko Elvis vihjeen muinaisesta aarteesta kitaraan? 213 00:13:12,500 --> 00:13:15,419 Jos piilottaa vihjeen muinaisesta aarteesta, 214 00:13:15,419 --> 00:13:16,879 kannattaa valita jotain... 215 00:13:16,879 --> 00:13:18,964 Josta tulisi tulisi museoesine... 216 00:13:19,882 --> 00:13:20,716 - Gracelandissa. - Gracelandissa. 217 00:13:24,512 --> 00:13:29,099 Niin. Ainoa ongelma on, etten näe mainintaa kitarasta - 218 00:13:29,099 --> 00:13:30,726 Gracelandin inventaariossa. 219 00:13:32,228 --> 00:13:34,438 Sen on oltava Elviksen salaisessa huoneessa. 220 00:13:36,732 --> 00:13:39,401 Gracelandin salainen huone. 221 00:13:40,319 --> 00:13:41,403 Ettekö tiedä siitä? 222 00:13:41,403 --> 00:13:44,698 Olenko ainoa, joka välittää historiasta? 223 00:13:44,698 --> 00:13:49,495 Arvokkaimmat ja salaisimmat Elvis-tavarat ovat salaisessa huoneessa. 224 00:13:49,495 --> 00:13:53,165 Ketään ei päästetä sisään. Kukaan ei saa edes tietää, missä se on. 225 00:13:53,165 --> 00:13:56,252 Oprah pääsi sisään kerran, ja hänen silmänsä piti sitoa. 226 00:13:56,836 --> 00:13:57,795 Oprah! 227 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 Meidän pitää vain löytää kitara, jota ei ehkä ole olemassa. 228 00:14:01,465 --> 00:14:04,301 Murtautumalla huoneeseen, jota ei ehkä ole olemassa. 229 00:14:05,469 --> 00:14:06,512 Niin. 230 00:14:11,433 --> 00:14:13,227 Taidan tietää, miten se tehdään. 231 00:14:14,270 --> 00:14:16,689 Jess Valenzuelalla on melkoinen elämäkerta. 232 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 Tämä on oikea ryysyistä ryysyihin tarina. 233 00:14:19,525 --> 00:14:21,902 Hän syntyi Meksikossa, varttui Baton Rougessa, 234 00:14:21,902 --> 00:14:24,280 opiskeli stipendillä Oak Prepissä - 235 00:14:24,280 --> 00:14:26,866 ja oli ensimmäinen DACA-palkinnon saaja, joka valmistui priimuksena. 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 Hän sai valita minkä tahansa yliopiston, Harvardin tai Yalen. 237 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 Sitten hänen äitinsä sairastui, 238 00:14:31,078 --> 00:14:36,250 joten hän jätti yliopiston hoitaakseen äitiään tämän kuolemaan asti. 239 00:14:36,250 --> 00:14:40,045 Hänelle jäi vain pino sairaalalaskuja - 240 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 muistoksi hänestä. 241 00:14:42,506 --> 00:14:44,550 Siltikin hän kieltäytyi tarjouksestani. 242 00:14:47,011 --> 00:14:50,764 Olisin maksanut hänen laskunsa. Miksi? 243 00:14:51,640 --> 00:14:53,267 Nykynuoret eivät välitä rahasta. 244 00:14:53,267 --> 00:14:55,436 He haluavat vain lisää seuraajia. 245 00:14:55,436 --> 00:14:58,772 Aarteenlöytäjästä tulee kuuluisa. 246 00:14:58,772 --> 00:15:00,649 Lista on kaksiosainen. 247 00:15:02,276 --> 00:15:05,279 Magnetisoitu magnetiitti toimi kompassin tavoin. 248 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 Se avasi säätimet. 249 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 Kassakaapin avaamisen alkeet. 250 00:15:35,476 --> 00:15:38,896 Se tyttö avasi tämän. 251 00:15:38,896 --> 00:15:42,358 En vieläkään tiedä, miksi Sadusky kertoi hänelle, 252 00:15:42,358 --> 00:15:46,987 mutta hän antoi meille tahattomasti tärkeän vihjeen. 253 00:15:51,450 --> 00:15:54,536 Etsimme vihjeitä aarrekartasta ulkopuolelta. 254 00:15:54,536 --> 00:15:57,122 Meidän olisi pitänyt etsiä sisältä. 255 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Kiitos. 256 00:16:10,177 --> 00:16:12,846 Katsotaanpa tämän sisälle. 257 00:16:14,348 --> 00:16:16,809 - Olet uusi kenttätoimistossa. - Jep. 258 00:16:16,809 --> 00:16:18,519 Ja johdat jutun tutkintaa. 259 00:16:19,436 --> 00:16:20,646 Kyllä. 260 00:16:21,689 --> 00:16:23,732 Pomosi taitaa luottaa sinuun. 261 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Tutkit palkitun agentin kuolemaa. 262 00:16:31,156 --> 00:16:32,491 Selvä. Tilanne on tämä. 263 00:16:33,993 --> 00:16:37,246 Minun piti perua se raportti, 264 00:16:37,246 --> 00:16:40,666 mutta vihjeen mukaan Peter Sadusky kuoli hämärissä olosuhteissa, 265 00:16:40,666 --> 00:16:44,169 joten sivuutin käskyn. 266 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 Voit tehdä ilmoituksen, jos haluat. 267 00:16:50,384 --> 00:16:53,595 Tai voit kertoa, mitä löysit. 268 00:16:57,474 --> 00:16:59,435 Hyvä on. Älä mene asioiden edelle. 269 00:17:00,394 --> 00:17:04,523 Valitettavasti raportti on tulokseton, mutta hyvin epäilyttävä. 270 00:17:04,648 --> 00:17:08,027 - Paljon tuntemattomia aineita. - Niin. 271 00:17:08,027 --> 00:17:10,946 Ottaen huomioon hänen ikänsä, hän on varmaan ottanut paljon lääkkeitä. 272 00:17:11,739 --> 00:17:14,491 Hänen kädessään oli oranssi tahra. 273 00:17:16,285 --> 00:17:20,664 Puristiko hän jotain kädessään kuollessaan? 274 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 Ehkä. Näyttää tavalliselta väriaineelta. 275 00:17:22,958 --> 00:17:25,461 Sitä käytetään reseptilääkkeissä. Jopa karkeissa. 276 00:17:25,461 --> 00:17:28,881 {\an8}Jos hankin listan hänen lääkkeistään, voitko karsia tätä listaa? 277 00:17:29,465 --> 00:17:32,259 Ei sillä, että kumpikaan meistä tutkii tätä juttua. 278 00:17:32,259 --> 00:17:33,552 Niin. Tai siis - 279 00:17:33,552 --> 00:17:36,430 en todellakaan haluaisi osallistua mehukkaaseen murhatutkimukseen. 280 00:17:40,184 --> 00:17:41,226 Kiitos. 281 00:17:42,770 --> 00:17:45,105 Kaksi laatikkoa, 12 palaa. 282 00:17:45,105 --> 00:17:47,441 Meillä on kaksi kolmasosaa kartasta. 283 00:17:47,441 --> 00:17:53,447 Ja katso tätä, Iztaccihuatl. Valkoisen naisen vuoret. 284 00:17:54,531 --> 00:17:56,784 - Sen näkee tästä. - Se on jaguaarin pää. 285 00:17:56,784 --> 00:17:59,161 Asteekit kutsuivat sitä maan hirviöksi. 286 00:17:59,161 --> 00:18:01,955 Se merkitsee sisäänkäyntiä pyhään paikkaan. 287 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 Se sopii kuvaan. 288 00:18:03,332 --> 00:18:05,626 Valkoisen naisen vuoret ovat Mexico Cityn ulkopuolella. 289 00:18:05,626 --> 00:18:07,211 Sielläkö kolmas laatikko on? 290 00:18:08,295 --> 00:18:10,589 Emme tiedä, ennen kuin pääsemme sinne. 291 00:18:13,550 --> 00:18:15,177 {\an8}MARK - GRACELANDIN VARTIOINTI VS: LABRADOODLEN HOITOTAPAAMISEN PROMO 292 00:18:15,302 --> 00:18:19,348 {\an8}Kutsukaa minua Vaaralliseksi saaliiksi, sillä Mark tarttui syöttiin 293 00:18:19,348 --> 00:18:21,141 - Kuka Mark? - Turvallisuuspäällikkö. 294 00:18:21,141 --> 00:18:23,519 Nuuskit Gracelandin turvapäällikköä. 295 00:18:23,519 --> 00:18:26,688 Ei ole minun vikani, ettei hän voi vastustaa labradorien puruluita. 296 00:18:26,688 --> 00:18:29,983 Mitä? Hänen koirillaan on oma Instagram-sivunsa. 297 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Käydään suunnitelma läpi. 298 00:18:31,610 --> 00:18:33,112 Ei. Lasketko leikkiä? 299 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 Oletko ikinä nähnyt ryöstöelokuvaa? 300 00:18:35,114 --> 00:18:37,616 Unohda läpikäynti. Jokin menee varmasti pieleen. 301 00:18:37,616 --> 00:18:39,118 Todellisuus ei toimi niin. 302 00:18:39,118 --> 00:18:42,121 Klo 13.00 vitriinit avataan puhdistettaviksi. 303 00:18:42,121 --> 00:18:43,580 - Se on sinun hetkesi. Oren. - Ei. 304 00:18:43,580 --> 00:18:46,708 En aio osallistua tehtävän kiroamiseen. 305 00:18:46,708 --> 00:18:48,252 Vapautat vain yöperhoset. 306 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 Heti kun he näkevät yöperhoset haalareissa, 307 00:18:50,963 --> 00:18:52,506 he kutsuvat tuholaistorjujan. 308 00:18:52,506 --> 00:18:56,718 Kaikille siis sopii, että yöperhoset tekevät Elviksen haalareista reikäjuustoa. 309 00:18:56,718 --> 00:18:58,387 Ne eivät ole sellaisia yöperhosia. 310 00:18:58,387 --> 00:18:59,638 Onko niitä useampia? 311 00:18:59,638 --> 00:19:02,850 Olin töissä Almighty Storagessa. Olen asiantuntija. 312 00:19:02,850 --> 00:19:04,518 Yöperhosemme ei ole vaatekoi. 313 00:19:04,518 --> 00:19:07,938 Meillä on 13 minuuttia aikaa päästä salaiseen huoneeseen ja ulos - 314 00:19:07,938 --> 00:19:09,481 ennen kuin tuholaistorjujat tulevat. 315 00:19:09,481 --> 00:19:12,151 13 minuuttia on tarkka aika. Mikä lähteesi on? 316 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 - Yelp. - Hei, kaverit. 317 00:19:14,027 --> 00:19:15,571 Minun pitäisi mennä sinne. 318 00:19:15,571 --> 00:19:17,406 Olemme puhuneet tästä. Pysytään suunnitelmassa. 319 00:19:17,406 --> 00:19:18,907 Liam on kitara-asiantuntija. 320 00:19:18,907 --> 00:19:21,326 Huomaan, jos siinä on jotain outoa. 321 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 Hei, kaikki. 322 00:19:22,619 --> 00:19:24,621 Oren, emme kiroa sitä. 323 00:19:24,621 --> 00:19:27,207 Niinkö? Nyt joku seuraa meitä. 324 00:19:27,207 --> 00:19:28,667 Ruskea Chrysler vasemmalla. 325 00:19:30,377 --> 00:19:32,296 - Billiekö? - Tai hänen kätyrinsä. 326 00:19:34,131 --> 00:19:36,300 - Aja karkuun! - Näytänkö formulakuskilta? 327 00:19:36,300 --> 00:19:37,718 Tämä auto ei kilpaile. 328 00:19:41,138 --> 00:19:42,890 Aja sivuun. Katsotaan, mitä he tekevät. 329 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Tunnistiko kukaan häntä? 330 00:19:54,109 --> 00:19:55,110 En minä. 331 00:19:55,110 --> 00:19:56,820 Ehkä se oli se Salazar-tyyppi. 332 00:19:56,820 --> 00:19:59,865 Hän oli varmaan joku parrakas tyyppi matkalla vinyylien alennusmyyntiin. 333 00:20:02,451 --> 00:20:05,579 Niin. Jatketaan matkaa. 334 00:20:07,873 --> 00:20:11,543 Teidän pitää eläytyä rooleihinne. 335 00:20:13,295 --> 00:20:14,129 {\an8}ELVIS PRESLEYN AUTOMUSEO 336 00:20:23,263 --> 00:20:24,890 GRACELANDIN KULJETUS 337 00:20:26,975 --> 00:20:31,730 {\an8}GRACELAND ELVIS A. PRESLEYN TILA 338 00:20:45,494 --> 00:20:47,246 Miksi ne ovat pölyisiä? 339 00:20:47,246 --> 00:20:49,164 Ne ovat pieniä suomuja, eivät pölyä. 340 00:20:51,083 --> 00:20:52,459 Mitä? 341 00:20:52,459 --> 00:20:54,503 Opiskelin yöperhosia aamukahteen asti - 342 00:20:54,503 --> 00:20:55,963 rooliani varten. 343 00:20:55,963 --> 00:20:58,298 Mitä valmistautumista siinä on? Esitämme tappavamme ötököitä. 344 00:21:00,968 --> 00:21:03,178 - Onko kaikki hyvin? - Minullako? 345 00:21:04,596 --> 00:21:06,390 Kyllä vain. 346 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Äitisi. 347 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 Ja kaikki se kulta. 348 00:21:18,568 --> 00:21:20,237 Olemme rakennuksessa. 349 00:21:28,245 --> 00:21:32,082 Oren, kello on melkein yksi. He avaavat salkun. 350 00:21:32,082 --> 00:21:35,711 Tasha, aiheutat minulle suorituspaineita. 351 00:22:00,819 --> 00:22:02,946 Selvä. Vaatteet ovat liikkeellä. 352 00:22:03,238 --> 00:22:04,406 Suokaa anteeksi. 353 00:22:04,406 --> 00:22:06,575 Pois tieltä. Kiitos. 354 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 Kiitos paljon. 355 00:22:19,588 --> 00:22:21,381 - Hyvä? - Kyllä. Tietenkin. 356 00:22:23,800 --> 00:22:25,177 - Seuraava. - Selvä. 357 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 Anteeksi. 358 00:22:27,804 --> 00:22:30,599 Hei. Kysymys. Oliko Elvis... 359 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Onko tuo yöperhonen? 360 00:22:34,353 --> 00:22:35,354 {\an8}GRACELANDIN LÄHTEVÄT PUHELUT 901-555-0111 HYÖNTEISTORJUNTA 361 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 {\an8}Kutsu tuholaistorjujalle. Synkronoidaan ajastimet. 362 00:22:39,107 --> 00:22:44,279 Valmista? Kolme, kaksi, yksi, nyt. 363 00:22:45,197 --> 00:22:46,698 Kello käy, 13 minuuttia. 364 00:22:58,960 --> 00:23:01,254 Keitä te olette? Missä Tim on? 365 00:23:02,381 --> 00:23:04,383 - Me... - Olet varmaan Mark. 366 00:23:05,926 --> 00:23:07,094 Niin. 367 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 Olemme Timin alihankkijoita. Hänellä on iso keikka. 368 00:23:10,180 --> 00:23:12,057 Hän tiesi, että tämä on hätätapaus. 369 00:23:12,557 --> 00:23:14,726 Hän mainitsi, että sinulla on labradoodle. 370 00:23:16,186 --> 00:23:19,523 Kaksi. Hound Dog ja Blue Suede. 371 00:23:22,025 --> 00:23:24,528 Minullakin on yksi. Sen nimi on Jolene. 372 00:23:29,241 --> 00:23:30,325 Seuratkaa meitä. 373 00:23:41,044 --> 00:23:42,212 Noin. 374 00:23:46,007 --> 00:23:49,719 Tässä on Tineola Bisselliella. Tavallinen seittivaatekoi. 375 00:23:49,719 --> 00:23:52,597 Tämä pikkukaveri syö eläinkuituja, nahkaa, villaa. 376 00:23:52,597 --> 00:23:55,600 Voi luoja. Emme voi tehdä sumutusta. On Jailhouse-viikko. 377 00:23:55,600 --> 00:23:59,187 Se ei ole tarpeen. Katselemme vain ympärillemme. 378 00:23:59,187 --> 00:24:02,065 Aloitetaan pimeistä varastoista. 379 00:24:02,065 --> 00:24:03,358 Koit pitävät niistä. 380 00:24:03,859 --> 00:24:09,990 Selvä. Mark, vie Aaron huoneeseen. Dean, tule mukaani. 381 00:24:09,990 --> 00:24:12,033 Työskentelemme mieluiten yhdessä. 382 00:24:12,033 --> 00:24:14,035 Ette ehdi tutkia kaikkea kerralla. 383 00:24:14,035 --> 00:24:16,455 Teen tämän mieluummin nopeasti. Sopiiko? Tule. 384 00:24:23,086 --> 00:24:24,921 Hajaantuminen ei kuulunut suunnitelmaan. 385 00:24:27,591 --> 00:24:28,592 Tätä tietä. 386 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 {\an8}JESS: OTA KUVIA. KEKSIMME RATKAISUN. 387 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 - Mennään. - Selvä. 388 00:25:09,007 --> 00:25:10,592 {\an8}JESS: ETHAN, KATOSIT KAMERASTA. 389 00:25:10,592 --> 00:25:11,927 {\an8}VIESTIN LÄHETYS EPÄONNISTUI 390 00:25:11,927 --> 00:25:13,386 {\an8}Hän kai meni maan alle. 391 00:25:16,264 --> 00:25:19,184 Yleensä sidomme silmät ennen kuin tuomme väkeä tänne. 392 00:25:19,184 --> 00:25:21,520 Allekirjoitat salassapitosopimuksen ennen lähtöäsi. 393 00:25:21,520 --> 00:25:22,521 Tiedätkö, mikä se on? 394 00:25:22,521 --> 00:25:27,526 Salassapito tarkoittaa, ettet nähnyt mitään, mitä näit tänään. 395 00:25:29,319 --> 00:25:31,488 Jos täällä on koita, 396 00:25:31,488 --> 00:25:34,366 ne jättävät keltaista siitepölyä haalareihin. 397 00:25:34,366 --> 00:25:35,992 Minun on tutkittava ne. 398 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 Tehtävä suoritettu. 399 00:25:40,330 --> 00:25:43,083 Se oli stressaavaa, mutta tein sen. Olen valmis. 400 00:25:43,083 --> 00:25:44,042 Jess... 401 00:25:45,919 --> 00:25:49,005 Tuholaistorjujat tulivat. Hän on etuajassa. 402 00:25:49,381 --> 00:25:50,924 Tiesin sen. 403 00:26:05,313 --> 00:26:06,523 KAMERARULLA 404 00:26:06,523 --> 00:26:07,607 LÄHETÄ 405 00:26:08,275 --> 00:26:10,110 LÄHETYS EPÄONNISTUI 406 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 Tiesin sen. 407 00:26:12,862 --> 00:26:14,823 - Kirositte sen. - Oren, viivytä häntä. 408 00:26:14,823 --> 00:26:16,408 - Minäkö? - Nyt! 409 00:26:24,958 --> 00:26:26,126 Ole hyvä. 410 00:26:27,669 --> 00:26:29,879 Näissä ei ole koita. 411 00:26:40,807 --> 00:26:43,226 JESS: KESKEYTTÄKÄÄ! OIKEA TUHOLAISTORJUJA TÄÄLLÄ! 412 00:26:44,227 --> 00:26:47,314 Kaikki kunnossa. Onko täällä vessaa? 413 00:26:50,817 --> 00:26:54,279 - Hei, hra Tuholaistorjuja. - Kuka sinä olet? 414 00:26:55,280 --> 00:26:56,615 Olen hotellinjohtaja. 415 00:26:56,615 --> 00:27:00,118 Täällä on hätätilanne. Seuraa minua. 416 00:27:00,118 --> 00:27:01,578 Mark sanoi sen olevan kartanossa. 417 00:27:02,245 --> 00:27:04,247 Minä käskin Markin soittaa sinulle. 418 00:27:04,247 --> 00:27:10,670 HOTELLI CASA GRACELAND 419 00:27:27,062 --> 00:27:29,022 Sitten maalaukset ja vierashuone. 420 00:27:29,022 --> 00:27:30,815 {\an8}JESS: KESKEYTTÄKÄÄ! OIKEA TUHOLAISTORJUJA TÄÄLLÄ! 421 00:27:30,940 --> 00:27:32,400 {\an8}Ehdottomasti. 422 00:27:32,400 --> 00:27:34,944 Haen vain toisen akun autosta. 423 00:27:34,944 --> 00:27:35,904 Palaan pian. 424 00:27:39,074 --> 00:27:40,492 Palaan aivan pian. 425 00:27:46,748 --> 00:27:48,333 LÄHETYS EPÄONNISTUI LÄHETÄ UUDELLEEN 426 00:27:49,167 --> 00:27:50,126 VIESTI LÄHETETTY 427 00:27:53,713 --> 00:27:55,006 Hei. 428 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 Saitko kuvat? 429 00:27:57,425 --> 00:28:00,345 - Kiva kitara. - Niin, mutta en näe johtolankoja. 430 00:28:01,054 --> 00:28:02,889 Ehkä Elvis on väärä Aurinkokuningas. 431 00:28:07,894 --> 00:28:09,896 Elviksen kultalevy La Palomasta. 432 00:28:11,106 --> 00:28:12,607 Se single ei myynyt kultaa. 433 00:28:12,607 --> 00:28:15,694 -"La Paloma" tarkoittaa kyyhkyä. - Sen täytyy olla se. 434 00:28:18,154 --> 00:28:20,949 Vein tuholaistorjujan hotelliin ja juoksin tänne. 435 00:28:23,243 --> 00:28:25,078 - Missasinko jotain? - Me kaikki. 436 00:28:25,078 --> 00:28:27,706 Mennään takaisin. Haetaan se levy. 437 00:28:28,331 --> 00:28:31,126 Etkö kuullut, mitä sanoin? Tuholaistorjuja saapui. 438 00:28:31,126 --> 00:28:34,212 Kaikki etsivät meitä. Meidät pidätetään. 439 00:28:41,678 --> 00:28:42,595 Mitä sinä teet? 440 00:28:42,595 --> 00:28:44,723 Minun on tiedettävä totuus isästäni. 441 00:28:45,390 --> 00:28:46,641 - Tulen kanssasi. - Et näin. 442 00:28:46,641 --> 00:28:48,893 - Keksimme toisen keinon. - Ei ole muuta keinoa. 443 00:28:48,893 --> 00:28:51,020 Paikka suljetaan. Nyt tai ei koskaan. 444 00:28:51,730 --> 00:28:52,647 Jess! 445 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Menen perään. 446 00:29:19,090 --> 00:29:20,049 Missä Jess on? 447 00:29:25,638 --> 00:29:26,931 Otin kuvat. Mitä hän tekee? 448 00:29:26,931 --> 00:29:28,433 He olivat juuri tässä. 449 00:29:28,892 --> 00:29:33,229 No niin. Puhukaa minulle. Minne tuholaistorjujat menivät? 450 00:29:33,438 --> 00:29:35,148 Tarkistan heti. Kuitti. 451 00:29:40,820 --> 00:29:42,530 Hän ei voi tehdä noin. 452 00:29:45,366 --> 00:29:46,993 Pidä vahtia. Menen sisään. 453 00:29:46,993 --> 00:29:48,119 Selvä. 454 00:30:03,051 --> 00:30:04,552 Huoneeseen pääsee vain koodilla. 455 00:30:04,552 --> 00:30:07,013 - Tule pois sieltä. - Näitkö koodin? 456 00:30:07,013 --> 00:30:08,181 En. Hän tukki paneelin. 457 00:30:08,181 --> 00:30:09,724 -Älä. - Montako piippausta? 458 00:30:11,559 --> 00:30:14,145 Kahdeksan. Sinulla ei ole aikaa miettiä sitä. Tule pois. 459 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 Se voi olla mitä vain. 460 00:30:16,022 --> 00:30:19,108 - Etkö palkannut heitä? - En käytä alihankkijoita. 461 00:30:19,108 --> 00:30:20,652 Päästimme heidät salaiseen huoneeseen. 462 00:30:20,652 --> 00:30:23,029 Soitan poliisille varmistaakseni, ettei mitään viety. 463 00:30:23,404 --> 00:30:26,407 Olin hänen kanssaan koko ajan. Hän ei vienyt mitään. 464 00:30:26,407 --> 00:30:28,243 Hän oli siellä jostain syystä. 465 00:30:28,243 --> 00:30:29,828 Kahdeksan numeroa. 466 00:30:29,828 --> 00:30:32,872 Se on päivämäärä. Päivä, kuukausi, nelinumeroinen vuosi. 467 00:30:32,872 --> 00:30:34,332 Mikä on Elviksen syntymäpäivä? 468 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 01, 08, 1935. 469 00:30:39,587 --> 00:30:40,713 Ei. 470 00:30:43,091 --> 00:30:44,175 Entä paluukonsertti? 471 00:30:44,175 --> 00:30:46,761 12, 03, 1968. 472 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Ei. 473 00:30:52,016 --> 00:30:53,142 Anteeksi. 474 00:30:53,142 --> 00:30:55,436 - Anteeksi. - Otan kuvamme vielä kerran. 475 00:30:57,689 --> 00:30:59,399 Hei. Saanko lainata tuota? 476 00:30:59,399 --> 00:31:02,485 Ei hänen vuosipäivänsä. Ei päivä, jolloin hän tapasi Nixonin. 477 00:31:02,485 --> 00:31:03,820 Mikä se on? 478 00:31:20,128 --> 00:31:21,880 {\an8}19. TAMMIKUUTA -53 479 00:31:32,640 --> 00:31:34,309 Päivä, jona hän osti Gracelandin. 480 00:31:35,018 --> 00:31:38,062 - 25. maaliskuuta 1957. - Ole kiltti. 481 00:31:40,940 --> 00:31:42,358 Ole kiltti. 482 00:33:35,972 --> 00:33:37,181 Mark, meillä on ongelma. 483 00:33:44,397 --> 00:33:47,859 Laulava turisti? Tiedän. Olen tulossa. 484 00:34:33,279 --> 00:34:34,363 Nautitko esityksestä? 485 00:34:37,533 --> 00:34:38,367 Nappaa hänet! 486 00:34:42,163 --> 00:34:43,331 Mennään. 487 00:34:45,333 --> 00:34:47,418 Anteeksi. Minun on pakko päästä läpi. 488 00:35:09,357 --> 00:35:11,150 Mitä luulet tekeväsi? 489 00:35:11,150 --> 00:35:12,568 Hyvä on. Huone on tyhjennettävä. 490 00:35:12,568 --> 00:35:15,696 Lähtekää ovesta perässäni. 491 00:35:16,989 --> 00:35:20,910 {\an8}Miksi laulat täällä kuin hullu juoppo? 492 00:35:22,161 --> 00:35:23,955 Olen pahoillani. 493 00:35:23,955 --> 00:35:26,499 Hän puhuu englantia vain Elviksen biiseissä. 494 00:35:26,499 --> 00:35:28,709 Hän sekoaa laulaessaan niitä. 495 00:35:28,709 --> 00:35:31,003 {\an8}Tapan sinut, kun pääsemme kotiin. Näet vielä! 496 00:35:31,003 --> 00:35:32,171 {\an8}Jätä minut rauhaan. 497 00:35:38,177 --> 00:35:40,763 Vie hänet pois täältä. Laita hänet kieltolistalle. 498 00:35:43,099 --> 00:35:46,144 - He tarkistavat tallenteet. - Ei, hoidan tämän. 499 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 - Varastettiinko mitään? - Ei nähdäkseni. 500 00:35:48,813 --> 00:35:50,439 Tarkista turvakamerat. 501 00:35:53,109 --> 00:35:54,652 Tallenteet katoavat pian. 502 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 Voi ei. 503 00:36:01,325 --> 00:36:02,702 Kaikki on poissa. 504 00:36:27,727 --> 00:36:30,313 - Se oli hullua. - Se oli eeppistä! 505 00:36:30,313 --> 00:36:32,523 Lauloit Elviksen laulun Gracelandissa. 506 00:36:32,523 --> 00:36:35,026 Niin. Nyt saan elinikäisen porttikiellon. 507 00:36:35,026 --> 00:36:36,611 Ei pitänyt herättää huomiota. 508 00:36:36,611 --> 00:36:37,904 Puhutko espanjaa? 509 00:36:37,904 --> 00:36:40,156 Joo, kesäbaarimikko Señor Frog'sissa. 510 00:36:40,781 --> 00:36:43,868 - Saitko edes vihjeen? - Luulen niin. 511 00:36:44,327 --> 00:36:45,328 Kuunnelkaa. 512 00:36:55,379 --> 00:36:57,548 Ei ihme, ettei levy myynyt kultaa. 513 00:36:57,548 --> 00:37:00,927 Miksi vaivautua tekemään väärennetty kultalevy? 514 00:37:00,927 --> 00:37:02,428 Sen täytyy merkitä jotain. 515 00:37:02,428 --> 00:37:04,222 Tehdään jotain musiikkiohjelmalla. 516 00:37:04,222 --> 00:37:06,307 Katsotaan, onko siinä piiloviesti tai jotain. 517 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 - Niin. - Niin. Selvitämme sen. 518 00:37:33,125 --> 00:37:36,003 Katsokaa näitä symboleja. 519 00:37:36,003 --> 00:37:37,463 Ne kuuluvat inkoille. 520 00:37:42,093 --> 00:37:44,178 Nämä ovat asteekkien. 521 00:37:56,983 --> 00:37:57,984 Mayojen. 522 00:38:09,245 --> 00:38:12,290 Sulkakäärmeen tyttäret olivat täällä. 523 00:38:14,166 --> 00:38:15,543 Haen droonin. 524 00:38:38,983 --> 00:38:42,236 - Mictlan. - Eikö se ole hyvä asia? 525 00:38:42,236 --> 00:38:45,656 Se on asteekkien mytologian alamaailma. 526 00:38:47,366 --> 00:38:49,493 - Hitto. - Drooni putosi, Nate. 527 00:38:49,493 --> 00:38:50,661 Haen sen. 528 00:38:56,542 --> 00:39:00,379 Xibalba. Mayojen alamaailma. 529 00:39:05,092 --> 00:39:06,594 Nate, odota hetki. 530 00:39:06,594 --> 00:39:09,055 Ei hätää. Näen sen. Se on tuolla ylhäällä. 531 00:39:09,055 --> 00:39:10,514 Älä ota askeltakaan. 532 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Nate! 533 00:39:12,725 --> 00:39:15,269 - Ei! - Nate! 534 00:39:15,269 --> 00:39:16,687 Nate! 535 00:39:17,271 --> 00:39:18,689 - Ei, päästä irti. - Mennään. 536 00:39:18,689 --> 00:39:20,441 Päästä irti. Hän voi olla elossa. 537 00:39:20,441 --> 00:39:24,195 Ei! Kuuntele minua. Hän on poissa. 538 00:39:24,653 --> 00:39:28,199 Tämä on ansa. Meidän pitää mennä. Meidän on mentävä nyt heti. 539 00:39:29,033 --> 00:39:30,534 Tule, mennään. 540 00:39:39,710 --> 00:39:42,296 - Hei. - Hei, Ethan. 541 00:39:43,631 --> 00:39:46,717 Jess ei ole täällä. Hän työstää äänitiedostoa. 542 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 Tiedän. Tulin puhumaan sinulle. 543 00:39:51,764 --> 00:39:58,145 Tämä on odottamatonta. Mutta minä kuuntelen. 544 00:39:59,855 --> 00:40:02,650 Haluan, että ymmärrät, 545 00:40:02,650 --> 00:40:04,527 miten varovainen Jessin kanssa on oltava. 546 00:40:05,403 --> 00:40:06,862 Hän ei voi rikkoa lakia. 547 00:40:06,862 --> 00:40:11,325 Näin, kun veit hänet Gracelandiin varastamaan levyn. 548 00:40:12,993 --> 00:40:14,703 Hän meni sinne itse. 549 00:40:14,703 --> 00:40:16,747 En sano naiselle, mitä hän saa tai ei saa tehdä. 550 00:40:16,747 --> 00:40:18,207 En tarkoita sitä. 551 00:40:18,207 --> 00:40:20,418 Meidän pitää vain huolehtia hänestä. 552 00:40:21,460 --> 00:40:24,797 Mitä jos minä teen omalla laillani ja sinä omallasi? 553 00:40:25,339 --> 00:40:27,216 Et tunne häntä. 554 00:40:27,216 --> 00:40:29,552 Hän ei lopeta. Kyse on hänen perheestään. 555 00:40:29,552 --> 00:40:33,055 - Tämä on hänelle henkilökohtaista. - Kyse on minunkin perheestäni. 556 00:40:33,639 --> 00:40:34,932 Onko selvä? 557 00:40:34,932 --> 00:40:37,351 Tämä on molemmille henkilökohtaista. On otettava riski. 558 00:40:37,351 --> 00:40:40,062 Jos se ei sovi sinulle, ehkä sinun pitäisi lähteä. 559 00:40:40,062 --> 00:40:42,273 Se ei ole sama asia sinulle kuin hänelle. 560 00:40:42,273 --> 00:40:43,858 Et kuuntele minua. 561 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 - Se on aivan... - Hän on paperiton. 562 00:40:51,240 --> 00:40:53,033 Ei olisi pitänyt sanoa noin. 563 00:40:54,535 --> 00:40:56,036 Hänellä on DACA. 564 00:40:56,954 --> 00:41:00,124 Jos hän joutuu vaikeuksiin, hänet voidaan karkottaa. 565 00:41:01,167 --> 00:41:03,169 Se ei ole niin yksinkertaista. 566 00:41:10,509 --> 00:41:14,722 Digidata, yksinkertainen tekniikka, jota käytetään aikamääreen - 567 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 tai aaltomuodon häirintään muuntaen merkityksettömimpiä osia. 568 00:41:18,976 --> 00:41:20,019 Purkaminen... 569 00:41:25,858 --> 00:41:26,859 Hei. 570 00:41:30,321 --> 00:41:31,739 Mikä hätänä? 571 00:41:31,739 --> 00:41:35,451 Menin sanomaan Liamille, ettei hän voi olla holtiton lähelläsi. 572 00:41:35,451 --> 00:41:36,619 Se vain lipsahti. 573 00:41:36,619 --> 00:41:38,329 Mitä vain lipsahti? 574 00:41:39,580 --> 00:41:41,832 Kerroin Liamille DACA:stasi. 575 00:41:48,547 --> 00:41:52,635 Oli miten oli. Kerroit minulle. Teit virheen. Ei se haittaa. 576 00:41:54,053 --> 00:41:55,804 Tiedän, että haittaa. 577 00:41:56,305 --> 00:41:58,724 Jos sanon, ettei haittaa, niin se ei haittaa. 578 00:42:01,644 --> 00:42:03,270 Hyvä on. 579 00:42:04,855 --> 00:42:06,607 Päästän sinut jatkamaan puuhiasi. 580 00:42:25,918 --> 00:42:27,253 Hei, hienoa. Tulit hyvään aikaan. 581 00:42:27,253 --> 00:42:29,421 Tiedän, että Ethan kertoi DACA:sta. 582 00:42:32,258 --> 00:42:33,884 Kunpa ei olisi kertonut. 583 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 Älä ole ankara hänelle. 584 00:42:38,973 --> 00:42:40,766 Hän yritti vain suojella sinua. 585 00:42:42,101 --> 00:42:45,187 Olette selvästi läheisiä. 586 00:42:45,187 --> 00:42:46,772 Hän on vanhin ystäväni. 587 00:42:49,316 --> 00:42:51,193 Siksi hänen olisi pitänyt tietää. 588 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 Kuule... 589 00:43:02,788 --> 00:43:05,708 Olisin yrittänyt puhua sinut ympäri sinne menosta, 590 00:43:05,708 --> 00:43:07,334 jos olisin tiennyt, mitä riskeeraat. 591 00:43:11,589 --> 00:43:14,925 Juuri tämän takia en kerro ihmisille heti. 592 00:43:16,093 --> 00:43:18,470 Se muuttaa sitä, miten he kohtelevat minua. 593 00:43:20,889 --> 00:43:23,851 Jotkut käskevät palata kotimaahani ja kutsuvat laittomaksi. 594 00:43:25,185 --> 00:43:31,150 Toiset haluavat auttaa ja suojella minua - 595 00:43:31,150 --> 00:43:32,735 kuin koiranpentua. 596 00:43:33,277 --> 00:43:34,987 - Jess, en tarkoittanut sitä. - Tiedän. 597 00:43:36,196 --> 00:43:37,531 Kukaan ei tarkoita. 598 00:43:40,451 --> 00:43:42,786 Sanon vain, että ihmiset näkevät helposti - 599 00:43:42,786 --> 00:43:44,330 minussa vain sen. 600 00:43:46,165 --> 00:43:49,126 - En ole sellainen. - Kuka sitten olet? 601 00:43:53,130 --> 00:43:56,467 Jos olisit kysynyt viikko sitten, olisin voinut vastata. 602 00:43:57,343 --> 00:44:02,723 Mutta nyt kaikki, mitä luulin tietäväni äidistäni, isästäni - 603 00:44:04,016 --> 00:44:09,229 ja koko perheestäni, onkin hullu arvoitus, jonka voi ratkaista vain - 604 00:44:09,229 --> 00:44:10,898 löytämällä tämän aarteen. 605 00:44:16,612 --> 00:44:18,155 Tiedätkö steganografiasta? 606 00:44:19,490 --> 00:44:21,825 Vain sen, että YouTube-videot ovat hämmentäviä. 607 00:44:27,998 --> 00:44:32,294 Laitoin äänitiedoston suodattimen läpi - 608 00:44:32,419 --> 00:44:33,921 ja muutin äänenkorkeutta. 609 00:44:35,464 --> 00:44:36,674 Kuuntele. 610 00:44:39,843 --> 00:44:41,470 Anteeksi. Kaiuttimet ovat rikki. 611 00:44:47,601 --> 00:44:49,395 Ihan kuin joku puhuisi takaperin. 612 00:44:50,312 --> 00:44:52,856 - Käänsitkö sen? - Odotin sinua. 613 00:44:54,525 --> 00:44:56,318 Hyvä on. Tästä lähtee. 614 00:44:58,946 --> 00:45:02,616 Minulla on viesti nti Aamukyyhky Valkoiselta. 615 00:45:02,616 --> 00:45:06,704 Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu. 616 00:45:06,704 --> 00:45:08,288 - Hyvässä säässä... - Se on Elvis. 617 00:45:08,288 --> 00:45:11,166 ...Uuden maan mutkassa. 618 00:45:14,169 --> 00:45:16,004 - Soita se uudestaan. - Joo. 619 00:45:17,005 --> 00:45:20,509 Minulla on viesti nti Aamukyyhky Valkoiselta. 620 00:45:20,509 --> 00:45:24,555 Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu. 621 00:45:24,555 --> 00:45:29,101 Hyvässä säässä. Uuden maan mutkassa. 622 00:45:42,531 --> 00:45:44,283 Ehkä aarretta ei ole. 623 00:45:46,535 --> 00:45:48,787 Ehkä Sulkakäärmeen tyttäret - 624 00:45:49,413 --> 00:45:52,666 jättivät vihjeet pitääkseen konkistadorit kiireisinä - 625 00:45:52,666 --> 00:45:54,501 ja houkutellakseen heidät ansoihin. 626 00:46:00,674 --> 00:46:02,968 Nelson Mandela sanoi: 627 00:46:04,428 --> 00:46:07,389 "Älkää tuomitko minua menestykseni takia. 628 00:46:07,389 --> 00:46:12,686 "Tuomitkaa minut sen perusteella, monestiko kaaduin ja nousin ylös." 629 00:46:26,617 --> 00:46:27,743 Natelle. 630 00:46:30,412 --> 00:46:31,789 Natelle. 631 00:46:42,841 --> 00:46:46,386 Minulla on viesti nti Aamukyyhky Valkoiselta. 632 00:46:46,386 --> 00:46:50,724 Kaksikielisen käärmeen häntä paljastuu. 633 00:46:50,724 --> 00:46:55,270 Hyvässä säässä. Uuden maan mutkassa. 634 00:46:55,270 --> 00:46:58,148 Onko tuo Elvis? 635 00:46:59,066 --> 00:47:02,027 Se on vihje. 636 00:48:05,757 --> 00:48:07,759 Tekstitys: Ida Suninen