1 00:00:01,334 --> 00:00:03,545 フリーメイソンは確証を得た 2 00:00:03,545 --> 00:00:08,383 先住民の女性の一団が モンテスマの宝を隠したと 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,303 謎解きが得意 始めるとやめられない 4 00:00:12,303 --> 00:00:13,847 借り主が分かった 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,850 セダスキーさんに お返しするものが 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,520 貴重な宝への手掛かりが 入ってる 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,147 女性たちは― 8 00:00:22,147 --> 00:00:25,692 宝の手掛かりを 3つの遺物に記した 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,861 遺物の在りかは? 10 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 見つける 11 00:00:28,903 --> 00:00:33,783 フリーメイソンの大物が 宝の手掛かりをくれた? 12 00:00:33,783 --> 00:00:34,826 リアム? 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,077 彼の孫 14 00:00:36,077 --> 00:00:36,786 あの... 15 00:00:36,786 --> 00:00:37,662 何だ? 16 00:00:37,662 --> 00:00:40,415 おじいさんから逃げてた? 17 00:00:40,415 --> 00:00:41,541 これを 18 00:00:41,541 --> 00:00:42,459 燃やせ 19 00:00:42,459 --> 00:00:43,668 あの小娘は? 20 00:00:43,668 --> 00:00:46,004 FBIにウソはつかない 21 00:00:46,004 --> 00:00:48,840 偽捜査官だと 気づかれたのかも 22 00:00:48,840 --> 00:00:49,758 偽捜査官よ 23 00:00:49,758 --> 00:00:52,260 宝の在りかがバレちゃう 24 00:00:52,260 --> 00:00:53,219 それ何? 25 00:00:54,637 --> 00:00:57,098 これは... 分かんない 26 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 同じ印だ 27 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 私はビリー 28 00:00:59,559 --> 00:01:02,020 お友達の命が遺物の値段 29 00:01:05,857 --> 00:01:07,192 傷つけないで 30 00:01:07,192 --> 00:01:08,902 あなた次第よ 31 00:01:12,113 --> 00:01:14,616 ジェスと話してる? 32 00:01:16,701 --> 00:01:18,745 どうする? ジェス 33 00:01:19,996 --> 00:01:24,167 うっかりしてたけど やることがあったんだ 34 00:01:24,167 --> 00:01:26,795 だから もう帰らないと 35 00:01:31,800 --> 00:01:33,551 ごめんなさいね 36 00:01:33,551 --> 00:01:36,805 でも あなた陽気な性格を 楽しんでるの 37 00:01:36,805 --> 00:01:37,972 オーレン? 38 00:01:37,972 --> 00:01:39,099 放してくれ 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 大丈夫? 40 00:01:40,100 --> 00:01:41,267 オーレン? 41 00:01:42,727 --> 00:01:47,357 ビリー あんたの正体は 分かんないけど... 42 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 いたのね ターシャ・リヴァース 43 00:01:51,611 --> 00:01:52,445 なんで... 44 00:01:52,612 --> 00:01:53,863 知ってるか? 45 00:01:53,863 --> 00:01:55,865 下調べしたの 46 00:01:55,865 --> 00:01:58,993 電子機器をハッキングして... 47 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 警告どうも でも― 48 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 自分の心配をしたら? 49 00:02:04,833 --> 00:02:06,251 やられた 50 00:02:06,251 --> 00:02:08,795 ジェスと替わってくれる? 51 00:02:09,671 --> 00:02:11,131 ウソでしょ 52 00:02:11,131 --> 00:02:12,423 遺物は渡す 53 00:02:12,423 --> 00:02:17,095 いい子ね 午後3時に バトンルージュの港で 54 00:02:17,095 --> 00:02:19,639 オーレンと遺物を交換する 55 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 それはダメ 56 00:02:23,434 --> 00:02:24,269 何て? 57 00:02:24,269 --> 00:02:26,354 偽捜査官に尾行され 58 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 友達をさらわれた 59 00:02:27,939 --> 00:02:31,734 人けのない波止場で 会うなんて嫌よ 60 00:02:31,734 --> 00:02:34,988 場所はどこでもいい あなたが決めて 61 00:02:38,366 --> 00:02:41,077 キッド号の博物館のショップ 62 00:02:41,077 --> 00:02:44,414 博物館は大好きよ では1時間後に 63 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 ところで ジェス 64 00:02:47,333 --> 00:02:51,838 警察に知らせたら お友達には二度と会えない 65 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 分かった? 66 00:02:54,048 --> 00:02:55,175 信じらんない 67 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 吐きそう 68 00:04:06,454 --> 00:04:09,249 ナショナル・トレジャー 一族の謎 69 00:04:16,047 --> 00:04:17,423 なんで キッド号? 70 00:04:17,423 --> 00:04:18,967 働いてたからよ 71 00:04:18,967 --> 00:04:22,178 ショップには 憲兵が常駐してる 72 00:04:22,178 --> 00:04:25,306 ビリーは荒っぽいまね できないはず 73 00:04:25,306 --> 00:04:28,726 オーレンには 耐えられないよ 74 00:04:28,726 --> 00:04:30,186 やっぱ ダメかも 75 00:04:32,021 --> 00:04:33,064 FBIに話す 76 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 “警察に知らせるな〟と 77 00:04:36,359 --> 00:04:38,945 警察には内通者がいるのよ 78 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 でもFBIには触れなかった 79 00:04:41,948 --> 00:04:44,117 知らせたら どうなる? 80 00:04:44,117 --> 00:04:48,788 データベースに登録され すべての行動を追跡される 81 00:04:48,788 --> 00:04:50,123 大げさだよ 82 00:04:50,123 --> 00:04:51,416 そう? 83 00:04:51,416 --> 00:04:56,212 平和的デモに参加したら 暴動の疑いで捕まるよ 84 00:04:56,212 --> 00:04:57,839 でもFBIなら... 85 00:04:57,839 --> 00:04:59,424 分かるよ 86 00:04:59,924 --> 00:05:01,384 入りたいもんね 87 00:05:02,385 --> 00:05:05,763 あんたには夢だけど あたしには悪夢よ 88 00:05:08,182 --> 00:05:09,225 イーサンだ 89 00:05:09,225 --> 00:05:10,935 探りを入れてきた 90 00:05:10,935 --> 00:05:13,021 “イーサン:問題ない?〟 91 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 “ジェス:おやつを買いに〟 92 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 “問題ない〟 93 00:05:16,190 --> 00:05:17,859 早く行こう 94 00:05:18,359 --> 00:05:19,319 彼に... 95 00:05:19,319 --> 00:05:21,237 遺物探しを怒った 96 00:05:21,612 --> 00:05:25,700 オーレンが人質になって 遺物と交換なんて言えない 97 00:05:26,784 --> 00:05:28,828 FBIに話すしかない 98 00:05:29,829 --> 00:05:32,457 あたしはオーケーしてない 99 00:05:35,168 --> 00:05:37,420 FBIが助けてくれるよ 100 00:05:37,420 --> 00:05:42,592 必要最低限のことしか 話さないって約束して 101 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 詳しく... 102 00:05:43,634 --> 00:05:45,303 全部はダメ 103 00:05:45,303 --> 00:05:49,307 フリーメイソンから 遺物を盗んだって言う気? 104 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 盗んでない 見つけたの 105 00:05:53,353 --> 00:05:57,190 オーレンを助けるために 必要なことは話す 106 00:05:59,609 --> 00:06:03,237 内部の者による犯行かも 窓口係 清掃員... 107 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 知ってる者がいるはずだ 108 00:06:05,907 --> 00:06:07,325 ヘンドリックス捜査官 109 00:06:07,325 --> 00:06:11,120 ロス バトンルージュへの 異動を呪ってるか? 110 00:06:11,120 --> 00:06:12,789 慣れてきました 111 00:06:12,789 --> 00:06:15,750 銀行強盗の件は 再考すべきです 112 00:06:15,750 --> 00:06:20,004 建設作業員では? 最初の現場に漆喰しっくいが... 113 00:06:20,004 --> 00:06:23,257 建設作業員は 報告書から排除された 114 00:06:23,257 --> 00:06:24,884 ですが やはり... 115 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 別の仕事があるだろ 116 00:06:27,053 --> 00:06:29,680 ロビーに飛び込みの来訪者が 117 00:06:30,264 --> 00:06:31,307 飛び込み? 118 00:06:32,266 --> 00:06:33,142 了解です 119 00:06:34,685 --> 00:06:38,815 手柄を上げたいだろうが 焦りは禁物だ 120 00:06:48,324 --> 00:06:49,784 ご用件は? 121 00:06:51,661 --> 00:06:54,038 友達がさらわれました 122 00:06:54,038 --> 00:06:56,374 誘拐? 受付で言わないと 123 00:06:56,374 --> 00:06:57,542 犯人の要求は? 124 00:06:57,542 --> 00:06:58,626 ありました 125 00:06:59,961 --> 00:07:01,129 これです 126 00:07:01,879 --> 00:07:03,756 宝の手掛かりです 127 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 多分 128 00:07:06,384 --> 00:07:07,218 多分? 129 00:07:07,635 --> 00:07:10,096 ピーター・セダスキーさんに 聞きました 130 00:07:10,721 --> 00:07:14,600 元FBI捜査官で 最近 亡くなったんですが 131 00:07:14,600 --> 00:07:18,229 不可解な状況だった みたいです 132 00:07:18,229 --> 00:07:22,900 ビリーと名乗る女性が 友人とこれを交換しろと 133 00:07:22,900 --> 00:07:23,818 どこで? 134 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 キッド号のショップで 135 00:07:27,071 --> 00:07:30,074 博物館のショップで? 136 00:07:30,074 --> 00:07:31,659 人が多いから 137 00:07:32,493 --> 00:07:34,745 そう 人質の名前は? 138 00:07:35,037 --> 00:07:35,872 サムよ 139 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 名字は? 140 00:07:37,707 --> 00:07:39,792 サム・サミュエルズ 141 00:07:41,002 --> 00:07:42,128 サム・サミュエルズ? 142 00:07:42,253 --> 00:07:43,754 ジュニアよ 143 00:07:45,506 --> 00:07:46,799 あなたたちは? 144 00:07:46,799 --> 00:07:49,719 あたしは ジェーン・ドーヴァーズ 145 00:07:50,553 --> 00:07:51,846 私はジェ... 146 00:07:51,846 --> 00:07:54,432 ジェン・ロペス 147 00:07:58,186 --> 00:07:59,896 確認するわね 148 00:07:59,896 --> 00:08:02,857 宝探しの手掛かりらしき 遺物の話を― 149 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 元捜査官から聞いた 150 00:08:05,276 --> 00:08:09,614 友人のサム・サミュエルズ・ ジュニアがさらわれ 151 00:08:09,614 --> 00:08:13,117 ビリーが博物館のショップで 遺物との交換を要求 152 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 あなたたちはジェーンと ジェン・ロペス 153 00:08:17,288 --> 00:08:18,414 抜けは? 154 00:08:18,414 --> 00:08:20,958 あたしたちを疑ってる? 155 00:08:23,503 --> 00:08:27,256 新任の私に対する 誰かが仕組んだイタズラね 156 00:08:27,256 --> 00:08:30,384 新入りをからかうなんて 笑える 157 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 違います 158 00:08:33,054 --> 00:08:34,931 では届けを出して 159 00:08:34,931 --> 00:08:38,100 でも誘拐の虚偽の届けは 犯罪よ 160 00:08:38,100 --> 00:08:39,310 イタズラでも 161 00:08:39,310 --> 00:08:43,397 遺物を見つけたのが 質店でも― 162 00:08:43,397 --> 00:08:46,234 正式にFBIの記録に残る 163 00:08:48,861 --> 00:08:51,948 やめます 届けは出したくない 164 00:08:51,948 --> 00:08:53,324 でしょうね 165 00:08:53,324 --> 00:08:58,412 でも誰の発案にせよ 楽しませてもらったわ 166 00:08:58,412 --> 00:09:00,373 ありがとう 167 00:09:01,249 --> 00:09:02,124 なんで? 168 00:09:02,124 --> 00:09:04,293 記録に残るのを防いだ 169 00:09:04,293 --> 00:09:05,419 ウソを... 170 00:09:05,419 --> 00:09:07,505 ついたのは あたしよ 171 00:09:07,880 --> 00:09:08,839 大丈夫 172 00:09:09,924 --> 00:09:11,133 助けはなしね 173 00:09:31,237 --> 00:09:36,409 ビリーに渡す前に 遺物とパパの関係を知りたい 174 00:09:38,202 --> 00:09:41,122 ネックレスと同じ太陽の印 175 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 偶然にしては出来過ぎてる 176 00:09:43,791 --> 00:09:44,709 だよね 177 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 印は円になってる 178 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 デザインじゃなくて ダイヤルかも 179 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 でも動かない 180 00:09:55,845 --> 00:09:56,846 もしかして... 181 00:09:58,431 --> 00:10:00,099 どっちが真北? 182 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 コンパスのアプリがある 183 00:10:09,483 --> 00:10:10,568 こっちね 184 00:10:11,569 --> 00:10:12,737 今の何? 185 00:10:13,362 --> 00:10:14,822 謎解きボックスだ 186 00:10:15,197 --> 00:10:18,784 真北に向けないと 動かない 187 00:10:18,784 --> 00:10:21,078 ボックスってことは開くの? 188 00:10:22,747 --> 00:10:24,790 点は目を表してるのかも 189 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 セダスキーを含め― 190 00:10:26,500 --> 00:10:31,297 フリーメイソンといえば “全てを見通す目〟 191 00:10:38,137 --> 00:10:40,514 これとは無関係みたい 192 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 謎が物語なのかも 193 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 どんな物語? 194 00:10:50,775 --> 00:10:51,901 まず太陽 195 00:10:52,902 --> 00:10:55,196 太陽が照らすのは... 196 00:10:57,615 --> 00:10:59,408 多分 友達のウサギ 197 00:11:01,243 --> 00:11:04,121 ウサギが跳びはねる地面 198 00:11:05,039 --> 00:11:07,458 そこに太陽の光が降り注ぐ 199 00:11:08,542 --> 00:11:12,505 太陽の光から逃れるため ウサギはどこへ? 200 00:11:17,009 --> 00:11:18,302 いばらの茂み 201 00:11:38,823 --> 00:11:43,119 ほらね? あんたは 誰も気づかないことに気づく 202 00:11:43,661 --> 00:11:44,995 この青いのは? 203 00:11:46,122 --> 00:11:47,623 地図の一部? 204 00:11:47,623 --> 00:11:49,083 そうだね 205 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 つながらない 206 00:11:54,338 --> 00:11:57,174 交換まで あと10分 時間がない 207 00:11:57,174 --> 00:11:58,300 任せて 208 00:12:00,344 --> 00:12:01,345 いい考え 209 00:12:16,318 --> 00:12:17,570 なあ ジェス 210 00:12:18,320 --> 00:12:20,781 バフィーが腹ペコ オーレンは? 211 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 スニーカー探しよ 212 00:12:25,327 --> 00:12:26,287 だろうな 213 00:12:27,538 --> 00:12:29,165 なあ さっきは― 214 00:12:29,582 --> 00:12:30,916 悪かったよ 215 00:12:30,916 --> 00:12:33,544 偉そうなこと言って 216 00:12:33,961 --> 00:12:37,423 心配してくれたんでしょ ありがとう 217 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 そっか 218 00:12:39,884 --> 00:12:41,886 聞きたいことがある 219 00:12:41,886 --> 00:12:46,891 ターシャとオンラインの 弁護士ゲームしてるんだけど 220 00:12:46,891 --> 00:12:48,267 力を貸して 221 00:12:48,267 --> 00:12:49,894 いいよ 何? 222 00:12:49,894 --> 00:12:53,272 容疑者が人をさらったと 証明できない 223 00:12:53,272 --> 00:12:56,233 軽犯罪で逮捕してから 証明するのは? 224 00:12:56,233 --> 00:12:56,942 ありだ 225 00:12:56,942 --> 00:12:59,987 そこから重罪で 有罪判決につながる 226 00:13:00,362 --> 00:13:00,988 切るね 227 00:13:00,988 --> 00:13:02,072 ありがと 228 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 何か考えが? 229 00:13:04,658 --> 00:13:06,202 ビリーをハメる 230 00:13:06,202 --> 00:13:09,246 ショップで万引きすれば 問題よ 231 00:13:11,332 --> 00:13:13,334 万引き犯に仕立てる 232 00:13:13,334 --> 00:13:14,502 オーレン 233 00:13:15,753 --> 00:13:17,379 忘れてないな? 234 00:13:22,635 --> 00:13:26,889 俺たちの家も職場も たまり場も知ってる 235 00:13:28,516 --> 00:13:30,351 下手なことすると... 236 00:13:33,270 --> 00:13:34,772 みんな 殺される 237 00:13:39,318 --> 00:13:40,820 友達に会うぞ 238 00:13:44,198 --> 00:13:45,616 うまくいくよ 239 00:13:46,992 --> 00:13:48,077 用心してて 240 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 よかった まだ早い 241 00:13:57,878 --> 00:13:58,963 憲兵よ 242 00:13:58,963 --> 00:14:01,924 ホントに憲兵が 助けてくれる? 243 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 大丈夫だよ 244 00:14:03,050 --> 00:14:06,554 ここの憲兵は ショップの警備をしてる 245 00:14:06,554 --> 00:14:10,850 あたしが連れ戻すから やることやりなよ 246 00:14:11,475 --> 00:14:13,811 ネックレスは隠して 247 00:14:20,109 --> 00:14:22,820 キッド号のショップへ ようこそ 248 00:14:22,820 --> 00:14:25,030 キーホルダーがお得です 249 00:14:25,030 --> 00:14:27,283 浮かないけど 栓を抜ける 250 00:14:27,283 --> 00:14:29,702 使えそう ありがと 251 00:14:32,204 --> 00:14:35,124 進水した年を当てれば 1割引き 252 00:14:35,124 --> 00:14:36,792 1943年2月28日 253 00:14:36,792 --> 00:14:38,544 試着していい? 254 00:14:39,253 --> 00:14:42,381 正解 その日は日曜日だった 255 00:14:42,506 --> 00:14:45,676 キッド号は大戦を生き延び― 256 00:14:45,676 --> 00:14:48,596 国定歴史建造物になりました 257 00:15:00,691 --> 00:15:01,734 マジで? 258 00:15:15,915 --> 00:15:17,541 いいものがあった? 259 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 あなたがビリー? 260 00:15:22,713 --> 00:15:23,672 想像と違う? 261 00:15:23,672 --> 00:15:28,844 「ビッグ・リトル・ライズ」に 出てきそうな人ね 262 00:15:28,844 --> 00:15:31,889 これはドラマじゃない 遺物は? 263 00:15:33,307 --> 00:15:34,350 オーレンは? 264 00:15:38,520 --> 00:15:39,188 オーレン 265 00:15:39,188 --> 00:15:41,065 約束は守ったわ 266 00:15:41,982 --> 00:15:43,901 遺物を渡して 267 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 どうも 何かお探しで? 268 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 いいえ 大丈夫よ ありがとう 269 00:16:05,673 --> 00:16:08,092 どうして “太平洋の海賊〟に? 270 00:16:08,092 --> 00:16:11,345 大戦中の呼び名です 面白いでしょ? 271 00:16:16,266 --> 00:16:19,228 すみません 男子トイレです 272 00:16:19,228 --> 00:16:23,857 あたしはノンバイナリーへの 迫害に甘んじないの 273 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 女子用は奥だ 274 00:16:25,067 --> 00:16:30,406 女子トイレが奥にあるなんて 差別だと思わない? 275 00:16:30,781 --> 00:16:32,992 僕が決めたわけじゃ... 276 00:16:33,367 --> 00:16:36,829 だからって見て見ぬふり? 277 00:16:36,829 --> 00:16:40,290 性別に対する固定概念で 現代社会が― 278 00:16:40,290 --> 00:16:42,960 男性優位の悪循環に ハマってる 279 00:16:44,670 --> 00:16:45,921 好きに使って 280 00:16:46,046 --> 00:16:46,964 ありがと 281 00:16:46,964 --> 00:16:50,884 パイロットを 海から引き揚げて 282 00:16:50,884 --> 00:16:52,720 空母に連れ帰った 283 00:16:52,720 --> 00:16:56,807 高額の身代金は... アイスクリームだ 284 00:16:59,226 --> 00:17:00,936 身代金なんて怖い 285 00:17:02,730 --> 00:17:04,982 冗談でやってたんです 286 00:17:04,982 --> 00:17:06,692 戦争なのに 287 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 時間稼ぎね 288 00:17:09,361 --> 00:17:13,991 つまり取引は決裂 誰にも話すなと言ったのに 289 00:17:17,911 --> 00:17:19,163 話してない 290 00:17:22,041 --> 00:17:22,958 ほら 291 00:17:31,425 --> 00:17:32,593 それでいい 292 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 オーレン 293 00:17:38,891 --> 00:17:40,726 待て! そこで止まれ 294 00:17:45,147 --> 00:17:46,607 ちょっと失礼 295 00:17:47,483 --> 00:17:52,446 ねえ 私が何かを 盗むような人間に見える? 296 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 誤動作に決まってるわ 297 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 バッグを調べる 298 00:17:56,575 --> 00:17:58,744 持ってないわ 299 00:18:00,871 --> 00:18:02,873 すみません 結構です 300 00:18:02,873 --> 00:18:04,041 ありがとう 301 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 誘拐犯よ 302 00:18:05,709 --> 00:18:07,252 バカ言わないで 303 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 誘拐だって? 304 00:18:11,757 --> 00:18:13,759 あの女が犯人でしょ? 305 00:18:23,143 --> 00:18:26,563 何の話? 誘拐なんかされてない 306 00:18:28,524 --> 00:18:31,318 君たち全員 出ていってくれ 307 00:18:32,945 --> 00:18:38,450 「ビッグ・リトル・ライズ」で 犯人は捕まったかしら? 308 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 なんで? オーレン 309 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 無事ならもういい 310 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 ビリーを捕まえる計画が... 311 00:18:54,299 --> 00:18:56,009 みんな 殺される 312 00:18:57,344 --> 00:18:58,387 何それ? 313 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 俺たちのことを 全部 知ってる 314 00:19:04,434 --> 00:19:08,772 関わっちゃいけない タイプの連中だよ 315 00:19:10,107 --> 00:19:11,316 もう忘れよう 316 00:19:14,236 --> 00:19:16,613 無事でよかった 317 00:19:25,289 --> 00:19:28,750 ありがたいけど 来なくていいのに 318 00:19:28,750 --> 00:19:29,877 どうして? 319 00:19:31,003 --> 00:19:33,589 大したことじゃないから 320 00:19:34,298 --> 00:19:36,216 おじいさんの死が? 321 00:19:36,758 --> 00:19:38,594 ずっと疎遠だった 322 00:19:40,637 --> 00:19:43,307 まだ恨んでるの? 323 00:19:43,307 --> 00:19:44,725 当たり前だろ 324 00:19:44,725 --> 00:19:48,437 父さんは大人だった 自分で決めたの 325 00:19:48,437 --> 00:19:50,189 無理強いでは... 326 00:19:53,859 --> 00:19:56,904 もう忘れて お金が入るかもね 327 00:19:56,904 --> 00:19:58,780 なら ナッシュビルに 328 00:19:58,780 --> 00:19:59,948 ナッシュビル? 329 00:19:59,948 --> 00:20:01,658 音楽で成功したい 330 00:20:02,910 --> 00:20:06,246 この町にいても チャンスはない 331 00:20:06,246 --> 00:20:07,414 お待たせ 332 00:20:09,166 --> 00:20:12,961 ピーターの書類の整理に 時間がかかって 333 00:20:12,961 --> 00:20:14,338 すぐ終わる? 334 00:20:14,338 --> 00:20:17,216 ええ 彼が残したのは家です 335 00:20:18,300 --> 00:20:19,760 現金かと... 336 00:20:19,760 --> 00:20:22,012 あの家は かなり価値がある 337 00:20:22,012 --> 00:20:23,764 いずれは? 338 00:20:23,764 --> 00:20:27,559 売るには遺言書の検認と 修繕 納税義務が 339 00:20:28,477 --> 00:20:30,646 2~3年はかかります 340 00:20:31,063 --> 00:20:32,898 それまで この町に? 341 00:20:35,442 --> 00:20:37,694 死んでも 俺を苦しめるのか 342 00:20:37,903 --> 00:20:41,907 トリプルチーズにペパロニ 343 00:20:41,907 --> 00:20:42,616 マジ? 344 00:20:42,616 --> 00:20:44,743 ブレッドスティックも 345 00:20:44,743 --> 00:20:47,204 ディップソースも たっぷり 346 00:20:47,204 --> 00:20:51,833 人生最悪の日じゃなければ 人生最高の日だよ 347 00:20:53,293 --> 00:20:56,672 あれを渡すハメになって ごめん 348 00:20:57,589 --> 00:20:59,049 心配しないで 349 00:21:00,300 --> 00:21:03,387 写真に撮ったし 地図だと分かった 350 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 宝の地図? 351 00:21:05,305 --> 00:21:09,101 ジェスのロクデナシのパパと 関係がある 352 00:21:09,101 --> 00:21:10,394 もしかすると... 353 00:21:10,394 --> 00:21:14,523 待って マジで 本物の宝の地図なの? 354 00:21:14,523 --> 00:21:15,565 そう 355 00:21:16,108 --> 00:21:19,444 でも渡したし 私たちは出遅れてる 356 00:21:22,948 --> 00:21:27,536 あの女はリードしてて 軍資金もたっぷりある 357 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 靴 見た? ディオールの限定品 358 00:21:29,997 --> 00:21:34,001 あんな高級品を履けるなら 宇宙にも行ける 359 00:21:34,418 --> 00:21:37,129 反撃しよう 裏をかくんだ 360 00:21:37,129 --> 00:21:40,340 それで作戦は? 361 00:21:40,340 --> 00:21:43,302 ショックを受けてないの? 362 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 まあな ハッキリさせとくよ 363 00:21:46,638 --> 00:21:48,890 怖かったか? イエス 364 00:21:48,890 --> 00:21:52,352 想像したくないとこまで まだ汗を... 365 00:21:52,853 --> 00:21:54,438 この話はよそう 366 00:21:54,438 --> 00:21:59,192 俺は無事だった 秘密の地図の解読を手伝う 367 00:21:59,192 --> 00:22:03,363 失われし黄金を求め 目印の×マークを見つける 368 00:22:03,363 --> 00:22:09,453 なあ これはまさに 正真正銘 本物の宝探しだ 369 00:22:10,120 --> 00:22:12,622 だから俺はさらわれた 370 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 そうね 一理ある 371 00:22:17,461 --> 00:22:18,462 本当に? 372 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 手伝う? 373 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 もちろん 374 00:22:22,299 --> 00:22:23,467 次の一手は? 375 00:22:26,762 --> 00:22:28,138 分からない 376 00:22:29,306 --> 00:22:30,807 でも糸口はある 377 00:22:31,266 --> 00:22:33,226 ぶっ飛んだ老人の家? 378 00:22:33,226 --> 00:22:35,479 あそこから始まった 379 00:22:35,479 --> 00:22:37,147 他にも何かあるかも 380 00:22:37,147 --> 00:22:40,776 あたしはビリーを調べてみる 381 00:22:40,776 --> 00:22:43,779 敵の正体を知らなきゃね 382 00:22:43,779 --> 00:22:45,572 いいね 俺は― 383 00:22:45,572 --> 00:22:50,702 冷めないうちにピザを食う まずは腹ごしらえだ 384 00:22:50,702 --> 00:22:52,204 ごゆっくり 385 00:22:53,038 --> 00:22:55,707 イーサンには内緒にして 386 00:22:57,751 --> 00:22:59,795 任せろ 口にチャックだ 387 00:23:25,737 --> 00:23:27,155 誰かいます? 388 00:23:27,864 --> 00:23:28,824 すみません 389 00:23:33,912 --> 00:23:34,788 こんにちは 390 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 “私は幽霊〟さん 391 00:24:10,740 --> 00:24:12,242 今 言うと 変な感じ 392 00:24:12,242 --> 00:24:15,537 貴重な宝への手掛かりが 入ってる 393 00:24:15,537 --> 00:24:17,330 他にもある? 394 00:24:20,375 --> 00:24:21,835 責めないでね 395 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 ネックレスと同じ印だ 396 00:25:33,990 --> 00:25:35,450 これもヒントね 397 00:25:50,006 --> 00:25:51,258 泥棒かと思った 398 00:25:52,342 --> 00:25:54,135 俺のファンの子か 399 00:25:54,135 --> 00:25:55,554 留守かと... 400 00:25:55,554 --> 00:25:57,264 侵入した? 401 00:25:59,099 --> 00:26:00,392 迷惑なファンだ 402 00:26:00,392 --> 00:26:04,521 ファンじゃないし ここにいると思わなかった 403 00:26:04,521 --> 00:26:08,191 侵入もしてない 鍵は開いてた 404 00:26:08,316 --> 00:26:11,653 だとしても 無断で人の家に入った 405 00:26:12,028 --> 00:26:13,029 そうね 406 00:26:13,655 --> 00:26:16,616 ごめんなさい でも写真の謎が解けた 407 00:26:17,242 --> 00:26:18,577 “燃やせ〟と 408 00:26:18,577 --> 00:26:19,869 燃やしてない 409 00:26:20,453 --> 00:26:23,540 遺物を見つけた 謎解きボックスよ 410 00:26:24,708 --> 00:26:25,542 すごいな 411 00:26:25,542 --> 00:26:28,628 開けたら 中に宝の地図の一部が 412 00:26:29,254 --> 00:26:32,757 おじいさんが何か 残してないかと思って 413 00:26:32,757 --> 00:26:35,385 この遺物は宝を見つける... 414 00:26:35,385 --> 00:26:37,387 手掛かりだから? 415 00:26:39,431 --> 00:26:40,515 あり得ない 416 00:26:41,224 --> 00:26:44,644 死に際に別のバカを 宝探しに引きずり込んだ 417 00:26:44,644 --> 00:26:46,146 “バカ〟って? 418 00:26:46,146 --> 00:26:47,564 教えてやるよ 419 00:26:48,023 --> 00:26:50,358 たどり着くのは 廃校の地下室 420 00:26:50,358 --> 00:26:54,571 次は溶岩流の洞窟 樹齢1000年の木... 421 00:26:55,739 --> 00:26:57,657 そこまで行くと― 422 00:26:58,366 --> 00:27:01,494 残りの人生 ずっと無駄骨を折る 423 00:27:03,705 --> 00:27:05,874 宝なんてないんだ 424 00:27:07,876 --> 00:27:10,211 それに宝探しは危険だ 425 00:27:10,337 --> 00:27:11,421 分かってる 426 00:27:12,964 --> 00:27:15,759 幼い頃 私のパパは死んだ 427 00:27:17,135 --> 00:27:20,138 残してくれたのは このネックレスだけ 428 00:27:21,139 --> 00:27:23,475 遺物にも同じ印があった 429 00:27:24,893 --> 00:27:26,478 だから何だ? 430 00:27:27,479 --> 00:27:28,313 悪いが... 431 00:27:28,313 --> 00:27:29,648 心配しないで 432 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 帰るわ 433 00:27:34,527 --> 00:27:35,487 借りても? 434 00:27:35,487 --> 00:27:37,322 読んだら捨ててくれ 435 00:27:58,218 --> 00:27:59,177 始めよう 436 00:28:14,109 --> 00:28:16,194 中にキーホルダーが 437 00:28:17,821 --> 00:28:19,864 あの子が開けたのね 438 00:28:19,864 --> 00:28:21,324 セダスキーが... 439 00:28:21,324 --> 00:28:22,617 なぜ あの子に? 440 00:28:23,284 --> 00:28:26,913 適当に選んだわけじゃ ないはず 441 00:28:26,913 --> 00:28:29,040 孫息子と勘違いした? 442 00:28:29,582 --> 00:28:32,377 あの子を徹底的に調べて 443 00:28:38,717 --> 00:28:40,635 転がり込んで悪いな 444 00:28:41,052 --> 00:28:42,512 居座る気だろ 445 00:28:48,435 --> 00:28:50,854 スニーカー探しは空振り? 446 00:28:52,564 --> 00:28:54,566 新しい靴の話をしない 447 00:28:55,984 --> 00:28:59,070 新作の情報が出るのは 来週だよ 448 00:28:59,988 --> 00:29:02,323 昨日は探してない? 449 00:29:02,323 --> 00:29:03,616 ああ 450 00:29:08,413 --> 00:29:10,081 ジェスが言った? 451 00:29:10,081 --> 00:29:12,000 ああ そうだけど 452 00:29:12,000 --> 00:29:14,461 そう スニーカー探しね 453 00:29:15,295 --> 00:29:19,299 実は もう 散々だったんだよな 454 00:29:19,299 --> 00:29:20,049 買えた? 455 00:29:20,049 --> 00:29:21,718 えっと... 456 00:29:22,886 --> 00:29:24,512 ギャラクシー 457 00:29:25,138 --> 00:29:27,390 そう またジョーダンさ 458 00:29:32,395 --> 00:29:33,938 ごめん 話せない 459 00:29:33,938 --> 00:29:35,482 ジェスと何か? 460 00:29:35,482 --> 00:29:39,903 あんな目に遭ったのは ジェスのせいで... 461 00:29:39,903 --> 00:29:41,196 何があった? 462 00:29:44,365 --> 00:29:45,700 話せない 463 00:29:46,576 --> 00:29:49,120 今はもう大丈夫だから 464 00:29:49,120 --> 00:29:52,332 待てよ 宝探しのせいか? 465 00:30:10,850 --> 00:30:13,186 “ピーター・セダスキー〟 466 00:30:18,399 --> 00:30:20,318 セダスキー氏の書類だ 467 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 助かった 468 00:30:21,528 --> 00:30:25,573 ワシントンで管理官をしてた 情報しかなくて 469 00:30:25,573 --> 00:30:26,282 そうか 470 00:30:26,282 --> 00:30:27,200 ありがとう 471 00:30:32,872 --> 00:30:35,875 “独立宣言書を盗んだ 犯人を逮捕〟 472 00:30:55,186 --> 00:30:56,145 ジェス 473 00:30:58,940 --> 00:31:01,526 ゲームはウソだったんだな 474 00:31:04,070 --> 00:31:07,198 その話をする前に オーレンは大丈夫? 475 00:31:07,198 --> 00:31:10,827 あいつは大丈夫 君が心配だ 476 00:31:11,744 --> 00:31:13,079 大変な目に... 477 00:31:14,372 --> 00:31:17,959 胸のつかえが取れて 今はホッとしてる 478 00:31:18,793 --> 00:31:21,462 友達を危険にさらすと 思わなくて 479 00:31:23,548 --> 00:31:24,632 言えよ 480 00:31:24,632 --> 00:31:27,886 ごめん すごく怖くて余裕がなくて 481 00:31:29,262 --> 00:31:30,388 僕たちに... 482 00:31:31,306 --> 00:31:33,057 秘密なんてなかった 483 00:31:34,893 --> 00:31:35,935 そうだね 484 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 ミーナは? 485 00:31:40,815 --> 00:31:42,275 付き合ってるの? 486 00:31:45,320 --> 00:31:46,487 もう6週間 487 00:31:50,909 --> 00:31:52,160 好きなんだね 488 00:31:53,786 --> 00:31:55,914 ああ そうだよ 489 00:31:58,374 --> 00:32:00,627 なんで黙ってたんだろ 490 00:32:03,755 --> 00:32:06,841 約束しよう もう隠し事はしない 491 00:32:09,135 --> 00:32:10,386 指切り? 492 00:32:10,386 --> 00:32:12,180 指切りって本気? 493 00:32:12,180 --> 00:32:15,141 ああ 法的に有効だよ 494 00:32:20,897 --> 00:32:21,856 おいで 495 00:32:37,914 --> 00:32:40,041 “ほら貝型 形状の由来〟 496 00:32:45,630 --> 00:32:48,091 どう? 何か分かった? 497 00:32:48,091 --> 00:32:49,092 まあね 498 00:32:49,092 --> 00:32:52,679 ネックレスの印は アステカ族のものかも 499 00:32:52,679 --> 00:32:54,597 モンテスマの仲間? 500 00:32:54,597 --> 00:32:55,723 そうだよ 501 00:32:55,723 --> 00:32:59,560 マヤ族かインカ族の可能性も 502 00:32:59,686 --> 00:33:00,603 混乱するわ 503 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 なんで? 504 00:33:02,397 --> 00:33:05,191 仲のいい部族じゃなかった 505 00:33:05,191 --> 00:33:06,567 敵同士? 506 00:33:06,567 --> 00:33:09,112 でもない インカ族は ずっと南 507 00:33:09,112 --> 00:33:10,905 どうつながるの? 508 00:33:11,948 --> 00:33:14,492 まだ分からないけど... 509 00:33:16,869 --> 00:33:20,915 2年契約だと 梱包こんぽう資材が2割引きに 510 00:33:22,166 --> 00:33:25,628 スタン 鍵は全部 変えて... 511 00:33:25,628 --> 00:33:26,629 何してる? 512 00:33:28,131 --> 00:33:29,340 仕事です 513 00:33:29,841 --> 00:33:33,761 ヤバい やっちまった 電話し忘れたよ 514 00:33:34,554 --> 00:33:36,472 君も忘れてたな 515 00:33:36,848 --> 00:33:37,724 何の話? 516 00:33:37,724 --> 00:33:42,020 昨日 サボったな 月初は一番忙しいのに 517 00:33:42,020 --> 00:33:45,440 必死に働いたよ 座骨神経痛なのに 518 00:33:45,440 --> 00:33:46,941 ヴィンスに頼んだ 519 00:33:46,941 --> 00:33:49,694 もっと信頼できるヤツを選べ 520 00:33:49,694 --> 00:33:52,238 ヴィンスは来なかった 521 00:33:54,574 --> 00:33:57,577 誰が尻ぬぐいする? 522 00:34:05,460 --> 00:34:09,380 おじいちゃんは 熱心なコレクターだった 523 00:34:09,881 --> 00:34:11,340 ため込んでただけ 524 00:34:13,176 --> 00:34:14,802 次は本棚? 525 00:34:18,598 --> 00:34:19,682 後でやる 526 00:34:20,266 --> 00:34:23,895 空港に向かう前に 少しでも手伝いたいの 527 00:34:24,187 --> 00:34:26,439 でも しのぶ会には戻る 528 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 しのぶ会? 529 00:34:30,193 --> 00:34:34,447 大事なことよ 死者を悼み 思い出に浸る 530 00:34:35,573 --> 00:34:36,741 やめよう 531 00:34:40,036 --> 00:34:41,871 クラブに行くよ 532 00:34:42,330 --> 00:34:43,498 よく演奏を? 533 00:34:43,873 --> 00:34:44,999 クラブで? 534 00:34:45,541 --> 00:34:46,501 週2~3回 535 00:34:48,294 --> 00:34:49,504 食べていける? 536 00:34:49,629 --> 00:34:51,297 いや まだ無理だ 537 00:34:53,174 --> 00:34:54,634 ねえ リアム 538 00:34:56,302 --> 00:34:59,847 パパが死んでから フラフラしてて 心配なの 539 00:35:00,473 --> 00:35:02,433 なんで? 12の時だよ 540 00:35:02,433 --> 00:35:07,021 あなたには可能性がある パパもそうだった 541 00:35:07,021 --> 00:35:12,110 でも戦争の英雄だったパパは 宝探しに のめり込んだ 542 00:35:13,236 --> 00:35:14,362 だから? 543 00:35:14,362 --> 00:35:17,406 パパは かなわない夢を 追い求めた 544 00:35:17,406 --> 00:35:20,368 あなたが自分を 振り返った時 545 00:35:20,368 --> 00:35:24,622 時間を無駄にしたと 後悔してほしくないの 546 00:35:24,622 --> 00:35:26,624 親父は負け犬だと? 547 00:35:27,125 --> 00:35:29,085 そうじゃない 548 00:35:29,085 --> 00:35:31,546 俺も親父と同じか 549 00:35:32,755 --> 00:35:35,508 悪いけど もう行くよ 550 00:35:47,019 --> 00:35:48,437 ねえ これ見て 551 00:35:48,437 --> 00:35:53,526 ビリーが使った トロイの木馬はショボかった 552 00:35:53,526 --> 00:35:57,113 動作解析をして 詳細をゲットした 553 00:35:57,113 --> 00:36:00,533 ビリー・ピアース 別名“暗号資産の女王〟 554 00:36:00,533 --> 00:36:03,452 古美術品の ディーラーでもある 555 00:36:05,413 --> 00:36:06,622 どうかした? 556 00:36:08,958 --> 00:36:13,796 模擬国連でルクセンブルクと 別の国を勘違いした時の顔ね 557 00:36:13,796 --> 00:36:15,214 リヒテンシュタイン? 558 00:36:15,214 --> 00:36:16,549 長くて難しい 559 00:36:17,133 --> 00:36:18,259 クビになった 560 00:36:19,177 --> 00:36:21,387 クビなんて初めてだよね? 561 00:36:21,387 --> 00:36:22,346 そうよ 562 00:36:23,890 --> 00:36:25,308 仕事 探さなきゃ 563 00:36:26,058 --> 00:36:29,228 大丈夫 すぐに見つかるよ 564 00:36:29,228 --> 00:36:29,937 そう? 565 00:36:30,104 --> 00:36:31,230 もちろん 566 00:36:32,481 --> 00:36:35,151 この前 行ったクラブは? 567 00:36:35,735 --> 00:36:38,362 ウェートレスを募集してた 568 00:36:38,487 --> 00:36:41,449 リアムに毎晩 会うなんて嫌 569 00:36:43,201 --> 00:36:45,036 でも何かやらなきゃ 570 00:36:48,122 --> 00:36:51,584 人気が出そうな ダンス動画をアップする? 571 00:36:53,544 --> 00:36:54,921 小銭稼ぎだよ 572 00:36:57,423 --> 00:36:58,966 やりたい? 573 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 じゃあ クラブに 574 00:37:02,094 --> 00:37:03,638 分かった 575 00:37:03,638 --> 00:37:04,889 頑張って 576 00:37:09,018 --> 00:37:10,728 いいえ 577 00:37:10,728 --> 00:37:14,273 書類のほとんどが 黒塗りなんて... 578 00:37:16,525 --> 00:37:17,860 いえ 結構です 579 00:37:24,242 --> 00:37:27,912 ロス もう遅いぞ まだいたのか? 580 00:37:29,330 --> 00:37:33,251 セダスキーの死因について 毒物検査報告の指示を? 581 00:37:33,918 --> 00:37:35,127 なぜだ? 582 00:37:35,920 --> 00:37:37,380 飛び込みです 583 00:37:38,839 --> 00:37:41,842 荒唐無稽で イタズラだと思ったけど... 584 00:37:41,842 --> 00:37:45,930 彼女たちがセダスキーは 不可解な死を遂げたと 585 00:37:47,515 --> 00:37:48,516 それで調べた 586 00:37:49,892 --> 00:37:54,188 彼は独立宣言書を 盗んだ男を逮捕した 587 00:37:54,939 --> 00:37:56,774 それで彼は英雄に 588 00:37:56,774 --> 00:37:59,026 だから死因を調べようと 589 00:38:00,653 --> 00:38:01,862 なあ ロス 590 00:38:02,780 --> 00:38:06,867 彼とは親しく 大きな事件を 一緒に担当したことも 591 00:38:07,660 --> 00:38:12,290 彼は息子を亡くしてから 人が変わってね 592 00:38:13,958 --> 00:38:15,710 やがて解雇された 593 00:38:16,711 --> 00:38:17,962 残念ですね 594 00:38:18,462 --> 00:38:19,463 つらかった 595 00:38:19,463 --> 00:38:23,175 セダスキーは この10年 認知症と闘ってた 596 00:38:25,052 --> 00:38:27,179 やっと安らかな眠りに 597 00:38:30,558 --> 00:38:32,893 検査報告を取り消しますか? 598 00:38:35,354 --> 00:38:36,772 尊厳を与えよう 599 00:38:39,108 --> 00:38:40,818 お疲れさん 600 00:38:40,818 --> 00:38:41,944 はい 601 00:38:43,362 --> 00:38:48,284 履歴書は完璧なんだが 募集してるのはウェートレス 602 00:38:48,284 --> 00:38:51,078 君に経験はないようだが 603 00:38:51,078 --> 00:38:54,206 でも いろんな経験が あります 604 00:38:54,206 --> 00:38:57,877 書いてますが 清掃 品出し 袋詰め... 605 00:38:57,877 --> 00:39:00,755 いや 職務経歴は申し分ない 606 00:39:00,755 --> 00:39:06,052 だが この仕事は訓練が要る 俺は教える暇がない 607 00:39:06,052 --> 00:39:07,011 悪いね 608 00:39:07,762 --> 00:39:11,557 あの この店に来て 数分ですが 609 00:39:11,557 --> 00:39:14,643 1番テーブルに ナプキンの補充が必要 610 00:39:14,643 --> 00:39:17,521 バーベキューは初めてみたい 611 00:39:18,105 --> 00:39:21,525 炭酸の気が抜けてる タンクの交換を 612 00:39:21,525 --> 00:39:24,945 カウンターの椅子は 脚がグラついてる 613 00:39:29,825 --> 00:39:31,869 今から働けるか? 614 00:39:32,328 --> 00:39:33,329 もちろん 615 00:39:33,329 --> 00:39:35,539 よかった エプロンを 616 00:39:35,539 --> 00:39:36,874 よろしくな 617 00:39:36,874 --> 00:39:38,000 感謝します 618 00:39:39,377 --> 00:39:42,046 ジミー タンクを交換してくれ 619 00:39:44,924 --> 00:39:46,675 しつこいヤツだな 620 00:39:47,802 --> 00:39:49,053 ここで働くの 621 00:39:49,053 --> 00:39:52,390 あなたに宝の話を 聞くためじゃない 622 00:39:52,390 --> 00:39:54,266 生活のためよ 623 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 追っかけだろ 624 00:40:27,550 --> 00:40:31,387 盛り上がってるね 今夜 最後の曲でした 625 00:40:36,267 --> 00:40:37,643 ちょっといいか? 626 00:40:39,478 --> 00:40:43,566 店でのライブを 考え直したんだ 627 00:40:44,066 --> 00:40:44,900 えっ? 628 00:40:44,900 --> 00:40:46,902 カラオケを導入する 629 00:40:48,195 --> 00:40:50,406 カラオケ? マジで? 630 00:40:50,948 --> 00:40:54,452 酔っ払いの下手な歌声を 毎晩 聞くのか? 631 00:40:55,202 --> 00:40:59,874 ミュージシャン兼 バーテンダーで頑張ってたが 632 00:41:00,458 --> 00:41:03,294 そろそろバーテンダーに戻れ 633 00:41:32,031 --> 00:41:32,907 なあ 634 00:41:34,325 --> 00:41:35,201 あんた 635 00:41:35,993 --> 00:41:36,869 何時まで? 636 00:41:36,869 --> 00:41:39,705 “あんた〟じゃなくて ジェスよ 637 00:41:39,705 --> 00:41:41,916 誘ってるなら興味ない 638 00:41:43,125 --> 00:41:46,587 それに もう あなたに宝の話はしない 639 00:41:47,379 --> 00:41:49,465 俺には話があるんだ 640 00:41:50,424 --> 00:41:52,009 仕事が終わったら― 641 00:41:52,760 --> 00:41:54,386 見せたいものが 642 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 気が変わった? 643 00:41:58,974 --> 00:42:00,768 うちの家族は代々... 644 00:42:01,644 --> 00:42:03,646 ぶっ飛んでるが 俺は違う 645 00:42:04,563 --> 00:42:06,190 それを証明したい 646 00:42:08,692 --> 00:42:10,528 納得できない 647 00:42:19,411 --> 00:42:21,121 親父が死んだのは― 648 00:42:22,206 --> 00:42:23,541 宝探しの最中だ 649 00:42:25,709 --> 00:42:27,086 君が... 650 00:42:27,920 --> 00:42:29,338 現れて― 651 00:42:30,673 --> 00:42:32,258 決心がついた 652 00:42:34,093 --> 00:42:35,970 ケリをつけたいんだ 653 00:42:38,180 --> 00:42:39,765 君もだろ? 654 00:42:40,808 --> 00:42:42,643 父親が始めたことに 655 00:42:53,112 --> 00:42:55,573 組み合わせは同じかな... 656 00:43:04,873 --> 00:43:06,709 他にも秘密の仕掛けが? 657 00:43:09,044 --> 00:43:12,464 いや ちょっと違うかな 658 00:43:40,492 --> 00:43:43,912 全部 同じ宝に つながってるの? 659 00:43:44,663 --> 00:43:45,623 そうだ 660 00:43:46,498 --> 00:43:50,169 コンキスタドール アステカ 君のネックレスも 661 00:43:54,298 --> 00:43:57,760 ママは何も 教えてくれなかった 662 00:43:59,094 --> 00:43:59,928 なぜ? 663 00:44:00,721 --> 00:44:02,723 パパみたいになるなと 664 00:44:04,433 --> 00:44:06,310 俺たち 似てるな 665 00:44:10,939 --> 00:44:13,233 どうやって集めたの? 666 00:44:13,817 --> 00:44:19,156 親父はメキシコで書かれた 未発表の論文から情報を得た 667 00:44:23,786 --> 00:44:26,413 スペイン語は分かる? 668 00:44:29,041 --> 00:44:30,876 きっかけは これだった 669 00:44:41,011 --> 00:44:43,764 内容は? どうかした? 670 00:44:45,182 --> 00:44:47,434 いいえ ただ... 671 00:44:48,769 --> 00:44:52,189 どういうこと? この論文を書いたのは... 672 00:44:54,483 --> 00:44:55,651 私のママよ 673 00:46:05,137 --> 00:46:07,139 日本語字幕 亀谷 奈美