1 00:00:06,965 --> 00:00:10,260 Hör dir das nur an, wenn niemand in deiner Nähe ist. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,639 Erinnerst du dich an den Schatz, von dem ich erzählte? 3 00:00:16,516 --> 00:00:22,105 Das Gold und die Schriften aus den Palästen des Herrschers Montezuma, 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,149 nach denen die Konquistadoren suchten? 5 00:00:25,191 --> 00:00:28,862 Nach so vielen Jahren begannen viele zu glauben, 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,532 der Schatz sei nur ein Märchen, ein Mythos. 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,704 Schließlich hatten Cortés und seine Armee 8 00:00:37,704 --> 00:00:42,792 das Aztekenreich vernichtet, als sie 1519 in Mexiko eingefallen waren. 9 00:00:45,879 --> 00:00:49,549 Aber die Freimaurer erfuhren kürzlich, dass ein Untergrundnetzwerk 10 00:00:49,549 --> 00:00:54,220 von indigenen Frauen Montezumas Schätze weggeschafft hatte, 11 00:00:54,220 --> 00:00:58,266 welche sich in den umliegenden Reichen über Jahrhunderte angehäuft hatten. 12 00:01:00,643 --> 00:01:02,771 Nachdem sie den Schatz versteckt hatten, 13 00:01:02,771 --> 00:01:06,566 wurden die Wegweiser zu seinem Versteck auf drei Relikte aufgeteilt, 14 00:01:06,566 --> 00:01:10,195 je eines für die Inka, Maya und Azteken. 15 00:01:10,195 --> 00:01:13,865 Im Laufe der Zeit gingen diese Relikte verloren. 16 00:01:13,865 --> 00:01:17,744 Bis heute. Eine Gruppe von Schatzsuchern 17 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 steht kurz davor, die Relikte der Azteken zu finden. 18 00:01:20,830 --> 00:01:24,584 {\an8}Das wurde von einem Spion innerhalb der Gruppe bestätigt. 19 00:01:40,433 --> 00:01:41,476 Bete für mich. 20 00:01:58,660 --> 00:02:00,203 Nein. 21 00:02:01,412 --> 00:02:04,833 Du hast Salazar hintergangen. Niemand hintergeht Salazar. 22 00:02:04,833 --> 00:02:06,918 Ohne mich findet Salazar den Schatz nie. 23 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 Darum kommst du mit uns mit. 24 00:02:08,545 --> 00:02:11,256 Ich hab's mir anders überlegt. Salazar ist schlau. 25 00:02:11,256 --> 00:02:15,176 - Er findet ihn auch ohne mich. - Wir sind nicht so findig wie du, Rafael. 26 00:02:16,177 --> 00:02:19,472 Aber deine Familie haben wir gefunden. Also komm mit. 27 00:02:38,700 --> 00:02:41,202 {\an8}- Was tust du? - Die Leute hielten uns für verrückt, 28 00:02:42,287 --> 00:02:43,705 {\an8}aber ich habe ihn gefunden. 29 00:02:43,705 --> 00:02:44,747 {\an8}Wo hast du das her? 30 00:02:44,747 --> 00:02:47,542 {\an8}Spielt keine Rolle. Es beweist, der Schatz existiert. 31 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 {\an8}- Hast du es gestohlen? - Nicht gestohlen, gefunden. 32 00:02:54,257 --> 00:02:55,675 {\an8}Hier. Der Name eines Mannes. 33 00:02:56,593 --> 00:02:58,678 {\an8}Er bringt dich und Jessita in Sicherheit. 34 00:02:58,678 --> 00:03:02,807 {\an8}Nein. Schluss mit der Schatzsuche! 35 00:03:02,807 --> 00:03:04,184 {\an8}Sie hat unser Leben ruiniert! 36 00:03:07,061 --> 00:03:07,896 {\an8}Los jetzt. 37 00:03:09,147 --> 00:03:11,065 {\an8}Nein! Wir gehen hier nicht weg. 38 00:03:13,234 --> 00:03:15,820 {\an8}- Salazar weiß von dir und Jessita. - Salazar? 39 00:03:29,626 --> 00:03:31,878 {\an8}Geh. Ich halte sie auf. Ich werde euch finden. 40 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 {\an8}Versprochen. 41 00:03:41,679 --> 00:03:42,889 Wo ist das Relikt? 42 00:03:42,889 --> 00:03:44,766 Du wirst sie nie finden. 43 00:04:06,037 --> 00:04:09,791 {\an8}Werde nicht so wie dein Papa, wenn du groß bist. 44 00:04:16,422 --> 00:04:20,718 21 JAHRE SPÄTER 45 00:04:25,348 --> 00:04:30,061 Der letzte Insasse saß 1.228 Tage ein, bevor er fliehen konnte. 46 00:04:33,856 --> 00:04:35,400 Fast geschafft. 47 00:04:40,196 --> 00:04:42,991 Geht es nur mir so, oder ist der Wachmann echt heiß? 48 00:04:42,991 --> 00:04:44,826 Ich kann dich hören. 49 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 Wir machen Beziehungspause. 50 00:04:46,369 --> 00:04:48,871 Aber ich dachte, das wäre ein Date. 51 00:04:48,871 --> 00:04:52,125 Wieso denkst du so was, wenn Ethan den Escape Room bezahlt hat? 52 00:04:55,211 --> 00:04:57,422 - Ein Schraubenzieher. - Oh, super. 53 00:04:57,422 --> 00:04:59,841 Jetzt können wir IKEA-Möbel zusammenbauen. 54 00:04:59,841 --> 00:05:03,052 Für Kreuzschlitzschrauben, der passt nicht zu diesen Schrauben. 55 00:05:10,977 --> 00:05:11,853 Ein Seil! 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,357 - Ja. Das könnte klappen. - Was denn? 57 00:05:16,357 --> 00:05:17,275 Wir basteln was. 58 00:05:17,275 --> 00:05:19,986 - Um das Ding zu kriegen. - Super Plan. 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,448 - Oh Gott. Was denn? - Meine Air Force Ones! 60 00:05:23,448 --> 00:05:26,075 Wer trägt neue Schuhe bei einem Gefängnisausbruch? 61 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Ich dachte ja, das wäre ein Date. 62 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 Nicht ihre Schuld. 63 00:05:29,203 --> 00:05:31,914 Eine durchschnittliche Romanze dauert 2,8 Jahre. 64 00:05:31,914 --> 00:05:33,499 Sie haben sich nicht getrennt. 65 00:05:33,499 --> 00:05:35,626 - Es ist nur... - Eine Auszeit. Ich weiß. 66 00:05:35,626 --> 00:05:39,464 - Gut, dass wir nie gedatet haben. - Ja. Total. 67 00:05:39,464 --> 00:05:40,673 Wollen wir aufgeben? 68 00:05:40,673 --> 00:05:42,550 Den Escape Room ist ungeschlagen. 69 00:05:42,550 --> 00:05:45,261 - Er ist unlösbar. - Oren, hilf uns doch einfach mal? 70 00:05:45,261 --> 00:05:47,055 Sieh sie dir doch jetzt mal an. 71 00:05:47,055 --> 00:05:48,097 Ja. 72 00:05:48,097 --> 00:05:51,351 Und ich weiß nicht mal, ob ich Team Oren oder Team Tasha bin. 73 00:05:52,310 --> 00:05:55,313 - So funktioniert das nicht. - Ja. 74 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 - Es liegt ganz bei dir! - Danke für die Motivation. 75 00:06:07,033 --> 00:06:08,743 Wir haben es geschafft! 76 00:06:09,660 --> 00:06:11,204 - Los! - Los! 77 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 Der Zahlencode. Wir brauchen den Code. 78 00:06:14,499 --> 00:06:16,000 Er muss hier versteckt sein. 79 00:06:16,000 --> 00:06:16,959 Die Markierungen. 80 00:06:16,959 --> 00:06:17,877 - Ja! - Genau. 81 00:06:17,877 --> 00:06:18,878 Eine Minute. 82 00:06:19,796 --> 00:06:22,673 Inhaftiert für 1.228 Tage, das sind... 83 00:06:33,935 --> 00:06:35,353 ...drei Jahre. 84 00:06:35,353 --> 00:06:36,312 Komm schon, Jess. 85 00:06:40,400 --> 00:06:41,317 Vier Monate und... 86 00:06:44,070 --> 00:06:44,946 ...elf Tage. 87 00:06:44,946 --> 00:06:47,573 {\an8}- Macht drei, vier, eins, eins. - Drei, vier, eins, eins! 88 00:06:47,573 --> 00:06:49,826 Drei, vier, eins, eins. 89 00:06:50,827 --> 00:06:51,786 Ja! 90 00:06:52,412 --> 00:06:54,497 - Los! Kommt schon. - Juhu! 91 00:06:55,081 --> 00:06:57,208 Das hat vor uns noch keiner geschafft. 92 00:06:57,208 --> 00:06:58,918 - Wisst ihr? -Disqualifiziert. 93 00:06:58,918 --> 00:07:00,211 Keine Handys erlaubt. 94 00:07:00,211 --> 00:07:01,379 Handy? 95 00:07:01,379 --> 00:07:02,755 Wo? 96 00:07:02,755 --> 00:07:04,215 Ernsthaft? 97 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Also? 98 00:07:12,223 --> 00:07:14,600 Das war echt lustig, bis auf das Ende. 99 00:07:14,600 --> 00:07:17,186 Beschweren wir uns. Oren hat eh nichts beigetragen. 100 00:07:17,186 --> 00:07:20,189 Es tut mir total leid. 101 00:07:20,189 --> 00:07:23,192 Ich bekam einen Alarm wegen eines Pop-up-Sales. 102 00:07:23,192 --> 00:07:26,904 Da fällt mir ein, da sollte ich mich jetzt anstellen. 103 00:07:28,364 --> 00:07:30,867 Sagt Bescheid, wenn ihr auch welche wollt. 104 00:07:34,120 --> 00:07:36,456 Wir hätten fast Geschichte geschrieben. 105 00:07:37,957 --> 00:07:42,420 {\an8}MADRID, SPANIEN 106 00:07:58,436 --> 00:08:00,062 Ich kapiere es nicht. 107 00:08:00,062 --> 00:08:01,647 Du brauchst kein neues Haus. 108 00:08:02,857 --> 00:08:06,819 Der Vorbesitzer hatte Geheimnisse, von denen nicht mal seine Kinder wussten. 109 00:08:08,571 --> 00:08:13,242 Ich erfuhr, dass er eine Sammlung von Konquistadoren-Raubschätzen besaß, 110 00:08:13,242 --> 00:08:15,203 deren Besitz er abgestritten hat. 111 00:08:20,333 --> 00:08:23,085 Zum Glück ist ihm ein bedauerlicher Unfall passiert. 112 00:08:23,794 --> 00:08:25,254 Warte, das ist unbezahlbar... 113 00:08:35,848 --> 00:08:37,642 Hübsches Schwarzmarktmuseum. 114 00:08:52,073 --> 00:08:53,074 Sieh dir das an. 115 00:08:55,535 --> 00:08:56,702 Porträt eines jungen Mannes. 116 00:08:56,702 --> 00:08:59,330 Ich hatte mich gefragt, was daraus geworden ist. 117 00:08:59,789 --> 00:09:01,165 - Miss Pearce. - Ja? 118 00:09:01,165 --> 00:09:04,126 Wir haben ein aztekisches Relikt aus Obsidian gefunden. 119 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 Ist es das? 120 00:09:06,128 --> 00:09:07,922 Ist das ein Teil der Schatzkarte? 121 00:09:10,383 --> 00:09:11,592 Nein. 122 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 Es ist nicht hier. 123 00:09:17,557 --> 00:09:19,141 Sehr enttäuschend, Billie. 124 00:09:19,141 --> 00:09:21,936 Rafael Rios fand das Relikt vor über 20 Jahren, 125 00:09:21,936 --> 00:09:23,729 und nun ist es unauffindbar? 126 00:09:23,729 --> 00:09:26,148 Sei nicht so ungeduldig. 127 00:09:26,148 --> 00:09:28,317 Wie amerikanisch. Ich finde es schon. 128 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 Der Vorstand war geduldig. 129 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 Wer das Relikt hat, kennt seine Bedeutung nicht. 130 00:09:32,405 --> 00:09:35,449 Sonst hätten sie schon längst nach dem Schatz gesucht. 131 00:09:35,449 --> 00:09:39,787 Dass 20 Jahre vergangen sind, ist also ein gutes Zeichen, vertrau mir. 132 00:09:39,787 --> 00:09:41,706 Menschen sterben. 133 00:09:41,706 --> 00:09:44,834 Jahrzehntelang verschwundene Dinge tauchen wieder auf. 134 00:09:45,876 --> 00:09:47,545 Wie habe ich es nur verloren? 135 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 Es muss hier irgendwo sein. 136 00:09:49,380 --> 00:09:51,173 Wo hast du es zuletzt gesehen? 137 00:09:51,173 --> 00:09:52,925 An einem sicheren Ort. 138 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 Um es nicht zu verlieren. 139 00:09:57,888 --> 00:10:00,016 Oren? Was gefunden? 140 00:10:00,016 --> 00:10:04,061 Ich habe in den Badezimmern geguckt, in den Schränke, unter den Betten. 141 00:10:04,061 --> 00:10:07,815 Wie konnte ich das verlieren, was Mom mir einbläute, nie zu verlieren? 142 00:10:07,815 --> 00:10:10,151 Du wurdest immer traurig, wenn du es ansahst. 143 00:10:13,571 --> 00:10:16,198 - Was ist das? - Nicht angucken, Jess. Nicht heute. 144 00:10:19,785 --> 00:10:21,120 Unsere Miete wurde erhöht. 145 00:10:21,120 --> 00:10:23,122 Schon ok. Wir schaffen das. 146 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Ja. 147 00:10:24,123 --> 00:10:26,876 Mein neues YouTube-Video hat 100.000 Klicks bekommen. 148 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 Die Werbeeinnahmen werden helfen. 149 00:10:28,919 --> 00:10:31,422 Ich bitte um mehr Gehalt. Ist längst überfällig. 150 00:10:34,258 --> 00:10:35,343 Wir kriegen das hin. 151 00:10:35,343 --> 00:10:36,802 Du klingst wie deine Mom. 152 00:10:40,640 --> 00:10:43,267 Wer hat Lust, Empanadas zu machen? 153 00:10:43,267 --> 00:10:44,185 Hab's gefunden. 154 00:10:44,185 --> 00:10:47,730 Oh, Ethan, war ja klar. 155 00:10:47,730 --> 00:10:49,398 Du hattest es. 156 00:10:49,398 --> 00:10:50,941 Ich sollte drauf aufpassen. 157 00:10:55,071 --> 00:10:57,073 MAMAS EMPANADAS-REZEPT 158 00:10:57,073 --> 00:10:59,450 Unglaublich, dass es ein Jahr her ist. 159 00:11:02,578 --> 00:11:04,080 Vielleicht lieber was anderes? 160 00:11:06,248 --> 00:11:09,377 Nein. Empanadas hat meine Mom immer am liebsten gegessen. 161 00:11:10,169 --> 00:11:11,295 Wir aber auch. 162 00:11:16,133 --> 00:11:17,009 Ok! 163 00:11:18,636 --> 00:11:20,888 Ich arbeite schon zwei Jahre am Empfang. 164 00:11:20,888 --> 00:11:23,140 - Sie sagten, ich könnte... - Ich sage vieles. 165 00:11:23,849 --> 00:11:25,851 Ich habe einen Spezialauftrag für dich. 166 00:11:45,955 --> 00:11:48,207 Die letzte Zahlung war vor sechs Monaten. 167 00:11:48,207 --> 00:11:51,794 Ich versuchte, den Versager aufzuspüren, aber ohne Erfolg. 168 00:11:51,794 --> 00:11:53,587 Auf welchen Namen läuft das Konto? 169 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 Komische Sache. 170 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 Muss ein Ausländer sein. 171 00:12:01,303 --> 00:12:03,723 Iam Phasma. Ernsthaft? 172 00:12:03,723 --> 00:12:05,766 - Was? - Phasma ist lateinisch. 173 00:12:05,766 --> 00:12:08,269 Ja, Frl. Neunmalklug. Ich sage ja, ein Ausländer. 174 00:12:08,269 --> 00:12:09,437 Nicht Latino. 175 00:12:09,437 --> 00:12:12,106 Latein. Die alte Sprache. 176 00:12:12,106 --> 00:12:14,108 Phasma bedeutet Geist oder Gespenst. 177 00:12:14,108 --> 00:12:15,359 Ja, und? 178 00:12:15,359 --> 00:12:18,195 Also... "Ich bin ein Geist"? 179 00:12:20,030 --> 00:12:21,741 Ist wohl nicht sein echter Name. 180 00:12:23,784 --> 00:12:26,328 Blöd, dass man mit Rätsellösen kein Geld verdient. 181 00:12:26,328 --> 00:12:27,580 Doch, das kann man. 182 00:12:27,580 --> 00:12:30,791 In der Kryptoanalyse-Abteilung des FBI tun sie nichts anderes. 183 00:12:31,542 --> 00:12:32,418 Wirklich? 184 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 Also noch was, wofür meine Steuern vergeudet werden. 185 00:12:35,963 --> 00:12:38,007 - Das ist mein Traumjob. - Nein. 186 00:12:38,007 --> 00:12:41,051 Dein Traumjob ist jetzt, herauszufinden, wer der Geist ist. 187 00:12:41,051 --> 00:12:41,969 Verstanden? 188 00:12:43,220 --> 00:12:45,431 Tut mir leid. Ich sitze am Empfang. 189 00:12:45,973 --> 00:12:47,224 Das ist nicht mein Job. 190 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 Wäre ich Direktionsassistentin... 191 00:12:52,855 --> 00:12:55,357 Also gut, ok. Finde den Namen raus. 192 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 Wer bist du, Iam Phasma? 193 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA 194 00:14:29,326 --> 00:14:32,329 Iam Phasma, du bist ein Freimaurer. 195 00:14:37,418 --> 00:14:40,296 Oren und ich haben uns getrennt. 196 00:14:40,880 --> 00:14:42,047 - Nein! - Es ist ok. 197 00:14:42,047 --> 00:14:44,592 Alles gut, wir bleiben Freunde, also... 198 00:14:52,808 --> 00:14:53,767 Alles ok mit dir? 199 00:14:53,767 --> 00:14:55,811 Es ist mies. 200 00:14:55,811 --> 00:14:59,648 Deinen besten Freund zu daten ist wie dein Lieblingslied zu hören, 201 00:14:59,648 --> 00:15:03,527 immer und immer wieder, bis man es satt hat. 202 00:15:03,527 --> 00:15:07,406 - Ich hätte auf dich hören sollen. - Ich hoffte auf das Gegenteil. 203 00:15:07,990 --> 00:15:09,158 Ohne Orens Beitrag 204 00:15:09,158 --> 00:15:12,411 wird unsere "kleine Mieterhöhung" ganz schön happig. 205 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Keine Sorge. 206 00:15:13,829 --> 00:15:16,540 Wenn ich dieses Rätsel löse, werde ich befördert. 207 00:15:16,540 --> 00:15:18,876 Du hast nicht gefragt, aber brauchst du Hilfe? 208 00:15:18,876 --> 00:15:20,836 Ich könnte eine Ablenkung gebrauchen. 209 00:15:20,836 --> 00:15:22,504 Ich suche einen Freimaurer, 210 00:15:22,504 --> 00:15:24,840 der mit falschem Namen einen Lagerraum mietete. 211 00:15:25,507 --> 00:15:28,594 Wusstest du, dass es in Louisiana fast 20.000 Freimaurer gibt? 212 00:15:28,594 --> 00:15:29,678 Jetzt schon. 213 00:15:32,139 --> 00:15:33,849 Fiel dir im Lagerraum was auf? 214 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 Der Hammer und die Flagge. 215 00:15:38,187 --> 00:15:40,356 Ganz schön große Flagge. 216 00:15:40,356 --> 00:15:42,733 Das ist eine Bestattungsflagge. 217 00:15:42,733 --> 00:15:45,694 Die breitet man über die Särge von Militärangehörigen. 218 00:15:49,990 --> 00:15:52,993 Damit grenzen wir unsere Liste der 20.000 Freimaurer ein. 219 00:15:56,997 --> 00:16:03,253 Der mysteriöse Freimaurer war verwandt mit einem verstorbenen Militärveteranen. 220 00:16:03,253 --> 00:16:05,089 Oh, eine Todesanzeige. 221 00:16:05,089 --> 00:16:06,590 Das ist echt zu persönlich. 222 00:16:07,341 --> 00:16:11,845 Militärveteran Sergeant Jack Sadusky starb bei einem Tauchunfall 223 00:16:11,845 --> 00:16:16,141 und hinterlässt seinen Sohn Liam und seinen Vater, Peter Sadusky, 224 00:16:16,141 --> 00:16:20,312 einen pensionierten FBI-Agenten und Freimaurer-Großmeister. 225 00:16:21,188 --> 00:16:23,649 Hat da jemand was von einer Beförderung gesagt? 226 00:16:23,649 --> 00:16:27,653 Ey, dieses Mal zahlen wir pünktlich die Miete, Baby. 227 00:16:52,594 --> 00:16:56,473 - Sie sind nicht die Essensbotin. - Nein, bin ich nicht. Nein. 228 00:16:56,473 --> 00:16:59,184 Ich suche Mr. Peter Sadusky. 229 00:16:59,184 --> 00:17:00,102 Echt? 230 00:17:00,102 --> 00:17:02,312 Mr. Sadusky bekommt nie Besuch. 231 00:17:02,312 --> 00:17:04,565 Ich glaube, ich habe was, das ihm gehört. 232 00:17:07,818 --> 00:17:09,445 Oh, ich sollte Sie warnen. 233 00:17:09,445 --> 00:17:13,782 Mr. Sadusky hat Demenz, er könnte also paranoid reagieren 234 00:17:13,782 --> 00:17:15,576 oder sich wahnhaft verhalten. 235 00:17:15,576 --> 00:17:17,119 Er hält alle für Spione. 236 00:17:22,041 --> 00:17:23,459 Ich bin beschäftigt. 237 00:17:23,459 --> 00:17:24,835 Sie haben Besuch. 238 00:17:24,835 --> 00:17:26,128 Liam? 239 00:17:26,128 --> 00:17:27,671 Nein. 240 00:17:27,671 --> 00:17:29,006 Gehen Sie weg. 241 00:17:31,383 --> 00:17:32,926 Ah, das ist mein Essen. 242 00:17:36,346 --> 00:17:37,306 Viel Glück. 243 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 Hallo? 244 00:17:58,452 --> 00:17:59,703 Hallo? 245 00:17:59,703 --> 00:18:02,372 - Ich will nicht stören. - Dann lassen Sie es. 246 00:18:05,834 --> 00:18:08,087 Mein Chef bei Almighty Storage 247 00:18:08,087 --> 00:18:10,756 wird all das Zeug in Ihrem Lagerraum entsorgen, 248 00:18:11,632 --> 00:18:13,050 wenn Sie keine Miete zahlen. 249 00:18:44,456 --> 00:18:47,042 Ok. Ich lasse Sie jetzt in Ruhe. 250 00:18:48,001 --> 00:18:50,003 Rufen Sie an, wenn Sie Ihr Zeug wollen. 251 00:18:52,798 --> 00:18:53,841 Du... 252 00:18:55,843 --> 00:18:57,803 - ...hast mich gefunden. - Ja. 253 00:18:57,803 --> 00:19:01,723 Als ich "Ich bin ein Geist" las, konnte ich nicht widerstehen. 254 00:19:01,723 --> 00:19:03,433 Sehr beeindruckend. 255 00:19:03,433 --> 00:19:05,060 Ich kann gut Rätsel lösen. 256 00:19:05,060 --> 00:19:08,063 Ich will in der Kryptoanalyse-Abteilung des FBI arbeiten. 257 00:19:08,063 --> 00:19:11,275 Ah, ich verstehe. 258 00:19:11,275 --> 00:19:13,735 Soll ich ein gutes Wort für dich einlegen? 259 00:19:13,735 --> 00:19:16,363 Nein, deswegen bin ich nicht hier. 260 00:19:16,363 --> 00:19:20,284 Ich kann mich erst beim FBI bewerben, wenn ich US-Bürgerin bin. 261 00:19:20,284 --> 00:19:25,164 Die erste Voraussetzung für einen FBI-Job ist das Privileg, hier geboren zu sein. 262 00:19:25,831 --> 00:19:27,124 Fand ich immer daneben. 263 00:19:27,124 --> 00:19:29,793 Ja. Und Texas war mal Teil von Mexico. 264 00:19:31,044 --> 00:19:32,171 Das fand ich daneben. 265 00:19:34,798 --> 00:19:38,760 - Du kennst dich mit Geschichte aus. - Ich möchte den Einbürgerungstest machen. 266 00:19:38,760 --> 00:19:41,138 So was werden sie dich eh nicht fragen. 267 00:19:42,097 --> 00:19:45,392 Ich weiß. Aber wenn ich mal anfange, kann ich nicht aufhören. 268 00:19:45,392 --> 00:19:48,520 Ja, so einen kenne ich auch. 269 00:19:49,479 --> 00:19:50,689 Eine echte Nervensäge. 270 00:19:59,907 --> 00:20:01,241 Woher hast du die Kette? 271 00:20:02,284 --> 00:20:04,786 - Sie gehörte meinem Dad. - Was war sein Beruf? 272 00:20:06,288 --> 00:20:07,206 Keine Ahnung. 273 00:20:08,457 --> 00:20:11,251 - Er starb, als ich ein Baby war. - Tut mir leid. 274 00:20:11,251 --> 00:20:14,504 Deine Mutter hat dir also nie von deinem Vater erzählt? 275 00:20:14,504 --> 00:20:16,381 Ach, wissen Sie, nur das Übliche. 276 00:20:16,381 --> 00:20:18,508 Er war ein Dieb und ein Taugenichts. 277 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 Warum trägst du dann seine Kette? 278 00:20:21,345 --> 00:20:26,975 Um daran zu denken, kein Dieb oder Taugenichts zu werden. 279 00:20:26,975 --> 00:20:31,188 Und wenn ich dir sage, dass alles, was du über ihn weißt, eine Lüge ist? 280 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Sie sind meinem Dad nie begegnet. 281 00:20:33,190 --> 00:20:36,985 Nein, aber ich kannte Männer wie ihn. Die etwas vermeintlich Falsches taten, 282 00:20:36,985 --> 00:20:39,154 um zu tun, was sie für richtig hielten. 283 00:20:39,154 --> 00:20:41,156 Ja, die nennt man auch Verbrecher. 284 00:20:42,241 --> 00:20:44,201 Dieses Land wurde von Verbrechern gegründet. 285 00:20:47,746 --> 00:20:48,580 Setz dich. 286 00:20:59,258 --> 00:21:01,510 Was weißt du über den Schatz? 287 00:21:05,180 --> 00:21:06,014 Nichts? 288 00:21:06,014 --> 00:21:08,308 Alles gut. Du kannst ruhig offen reden. 289 00:21:08,308 --> 00:21:12,187 Ich habe Gegenmaßnahmen gegen technische Überwachung ergriffen. 290 00:21:12,187 --> 00:21:13,689 Dieser Raum ist sauber. 291 00:21:13,689 --> 00:21:15,065 Ok. 292 00:21:15,065 --> 00:21:21,238 Das Medaillon deines Vaters gehörte einem jahrhundertealten geheimen Netzwerk 293 00:21:21,238 --> 00:21:22,739 von Schatzhütern. 294 00:21:23,615 --> 00:21:26,827 Das hätte meine Mom bestimmt mal erwähnt. 295 00:21:26,827 --> 00:21:32,666 Diese Halskette steht für einen alten Eid, die verlorene Geschichte 296 00:21:32,666 --> 00:21:35,252 einer ganzen Zivilisationen zu enthüllen. 297 00:21:35,252 --> 00:21:39,131 Im alten Mexiko lebten einst mehr Menschen als in England. 298 00:21:39,131 --> 00:21:41,967 Als Cortés und Pizarro dort eintrafen, 299 00:21:41,967 --> 00:21:43,677 gab es dort riesige Städte. 300 00:21:43,677 --> 00:21:47,222 Sie waren brillante Astronomen und Ingenieure. 301 00:21:47,222 --> 00:21:49,766 Die Maya haben die Zahl Null erfunden. 302 00:21:49,766 --> 00:21:52,060 Von den Inka haben wir die Kartoffel. 303 00:21:52,060 --> 00:21:55,814 Ohne die Tomaten der Azteken gäbe es keine Pizza. 304 00:21:57,190 --> 00:22:00,402 Ach, das ist ja... interessant. 305 00:22:01,028 --> 00:22:02,529 Du musst das verstehen. 306 00:22:02,529 --> 00:22:06,658 Wenn dein Vater diese Kette besaß, hat er den Schatz beschützt. 307 00:22:08,368 --> 00:22:10,203 Und das musst du auch. 308 00:22:17,794 --> 00:22:20,422 Hey! Was machen Sie da? 309 00:22:20,422 --> 00:22:23,842 Schon gut. Ich habe etwas für dich. 310 00:22:23,842 --> 00:22:25,135 Sie kennen mich kaum. 311 00:22:25,135 --> 00:22:29,222 Ich habe zigmal daran gedacht es zu zerstören, 312 00:22:29,222 --> 00:22:33,352 damit es nicht in die falschen Hände gerät. 313 00:22:34,227 --> 00:22:36,438 Kommen Sie runter, das macht mich nervös. 314 00:22:37,314 --> 00:22:38,315 Hilf mir mal. 315 00:22:39,608 --> 00:22:42,527 Hier, nimm das. 316 00:22:42,527 --> 00:22:44,780 Warten Sie, ich bin nicht Liam. 317 00:22:44,780 --> 00:22:47,074 Ich heiße Jess. Wissen Sie noch? 318 00:22:47,074 --> 00:22:49,368 - Ich arbeite für Almighty Storage? - Hör zu. 319 00:22:50,577 --> 00:22:54,748 Hier drinnen befindet sich ein Hinweis auf einen Schatz von größter Bedeutung. 320 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 Dann behalten Sie das besser. 321 00:22:56,833 --> 00:22:58,293 Ich habe nicht viel Zeit. 322 00:22:58,293 --> 00:23:01,671 Wenn ich sterbe, stirbt das Geheimnis mit mir. 323 00:23:04,424 --> 00:23:05,258 Ihre Pillen. 324 00:23:07,677 --> 00:23:09,304 Ich muss jetzt gehen. 325 00:23:11,973 --> 00:23:13,058 Tut mir leid. 326 00:23:14,101 --> 00:23:15,352 Vertraue niemandem. 327 00:23:22,442 --> 00:23:23,652 Er hat nicht gebrüllt. 328 00:23:24,236 --> 00:23:25,278 Er mochte Sie wohl. 329 00:23:25,278 --> 00:23:28,198 Er hielt mich wohl für seinen Enkel. Liam? 330 00:23:28,198 --> 00:23:29,825 Mich hält er für Agent Smith. 331 00:23:31,618 --> 00:23:33,120 Er hatte einen Brief für Liam. 332 00:23:33,787 --> 00:23:35,122 Rufen Sie ihn doch an. 333 00:23:35,122 --> 00:23:36,623 Haben wir versucht. 334 00:23:36,623 --> 00:23:38,417 Liam will nichts von ihm wissen. 335 00:23:39,709 --> 00:23:40,752 Warum? 336 00:23:41,294 --> 00:23:42,671 Familien sind kompliziert. 337 00:23:54,349 --> 00:23:57,811 Sieh mal an. Und wer bist du? 338 00:24:04,192 --> 00:24:07,821 Und was hast du da drin fast zehn Minuten lang gemacht? 339 00:24:11,741 --> 00:24:15,203 Verstehe ich das richtig? Ein Großmeister der Freimaurer 340 00:24:15,203 --> 00:24:18,790 wollte dir das Geheimnis eines verlorenen Schatzes geben 341 00:24:18,790 --> 00:24:20,125 und du hast abgelehnt? 342 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 Bist du verrückt? 343 00:24:22,961 --> 00:24:24,463 Er war dement. 344 00:24:25,297 --> 00:24:26,548 Er war nicht bei Sinnen. 345 00:24:26,548 --> 00:24:28,383 Ich behalte das Hamilton-Heft. 346 00:24:28,383 --> 00:24:29,968 Du wolltest nicht mal hin. 347 00:24:29,968 --> 00:24:31,970 Aber ich habe alle Autogramme beschafft. 348 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 Das ist viel wert. 349 00:24:34,139 --> 00:24:34,973 Was? 350 00:24:35,807 --> 00:24:36,933 Da ist das Ding. 351 00:24:37,726 --> 00:24:39,102 - Der Brief. - Im Ernst? 352 00:24:39,102 --> 00:24:40,520 Er hat ihn mir zugesteckt. 353 00:24:41,271 --> 00:24:42,939 - Wer ist Liam? - Sein Enkel. 354 00:24:42,939 --> 00:24:45,066 Und was machst du jetzt damit? 355 00:24:45,066 --> 00:24:47,027 - Mach ihn auf. - Dich fragt keiner. 356 00:24:47,027 --> 00:24:50,238 Machen wir ihn live auf meinem Kanal auf. 357 00:24:50,238 --> 00:24:51,948 - Ja! Lass uns das tun. - Ja! 358 00:24:51,948 --> 00:24:52,949 - Ok. - Nein! 359 00:24:52,949 --> 00:24:55,911 So sehr ich mich freue, wenn ihr mal einer Meinung seid, 360 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 das geht nicht. 361 00:24:56,912 --> 00:24:59,247 Er gehört mir nicht. Ich muss ihn zurückgeben. 362 00:24:59,247 --> 00:25:03,835 Ok, aber das ist keine gute Einstellung für einen Schatzjäger. 363 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Ich bin kein Schatzjäger. 364 00:25:08,757 --> 00:25:10,425 Ich weiß, wem die Einheit gehört. 365 00:25:11,092 --> 00:25:13,136 - Peter Sadus... - Peter Sadusky, ich weiß. 366 00:25:13,136 --> 00:25:15,055 - Woher wissen... - Das FBI ist hier. 367 00:25:15,055 --> 00:25:16,681 Sie durchsuchen alles. 368 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 Was? Warum? 369 00:25:19,684 --> 00:25:20,519 Er ist tot. 370 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 Oh nein. 371 00:25:21,853 --> 00:25:23,104 - Ja. - Wie schrecklich. 372 00:25:23,104 --> 00:25:27,234 Vielleicht kriege ich jetzt mein Geld über seinen Nachlass. 373 00:25:27,234 --> 00:25:29,861 Ist das Ihr Ernst? Es ist jemand gestorben. 374 00:25:29,861 --> 00:25:31,863 - Jess Valenzuela? - Ja? 375 00:25:31,863 --> 00:25:33,406 FBI. 376 00:25:33,406 --> 00:25:34,699 Wir müssen reden. 377 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 Kommen Sie rein. 378 00:25:40,247 --> 00:25:42,832 - Wie geht es Ihnen heute? - Gut, danke. 379 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 Großartig. 380 00:25:44,709 --> 00:25:47,963 Wie ist Mr. Sadusky gestorben? 381 00:25:47,963 --> 00:25:49,297 Im Schlaf. 382 00:25:49,965 --> 00:25:51,258 Er war 87 Jahre alt. 383 00:25:51,258 --> 00:25:52,801 Woher kannten Sie Agent Sadusky? 384 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Ich habe ihn erst gestern kennengelernt. 385 00:25:59,057 --> 00:26:02,102 - War er noch beim FBI? - Nein, er ging 2007 in Rente. 386 00:26:02,102 --> 00:26:06,064 Wir vermuten, dass er unerlaubterweise im Besitz eines Staatsgeheimnisses war. 387 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 Also haben wir ihn observiert. 388 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 Er hatte also recht. 389 00:26:10,277 --> 00:26:12,362 - Er wurde beschattet. -Überwacht. 390 00:26:12,362 --> 00:26:14,281 Laut seines Pflegers 391 00:26:14,281 --> 00:26:18,285 wollte er Ihnen einen Brief geben, der an seinen Enkel Liam adressiert war. 392 00:26:18,285 --> 00:26:19,828 Ja, aber ich lehnte ab. 393 00:26:21,204 --> 00:26:25,041 - Ihr Chef sagt, Sie sind illegal hier. - Ja. Ich meine, nein. 394 00:26:25,875 --> 00:26:27,961 - Mit Aufenthaltserlaubnis. - Es gibt keinen Ärger, 395 00:26:27,961 --> 00:26:29,546 wenn Sie die Wahrheit sagen. 396 00:26:30,547 --> 00:26:32,674 Ich flippe gerade total aus. 397 00:26:34,926 --> 00:26:37,512 Es war immer mein Traum, FBI-Agentin zu werden. 398 00:26:37,512 --> 00:26:40,724 In der Kryptoanalyse zu arbeiten, Codes zu knacken. 399 00:26:40,724 --> 00:26:43,768 Ich habe fünf Mal die Chiffrier-Challenge des FBI gewonnen. 400 00:26:43,768 --> 00:26:46,938 Wenn Sie uns helfen, legen wir ein gutes Wort für Sie ein. 401 00:26:46,938 --> 00:26:49,983 Wir durchsuchten Saduskys Haus und fanden den Brief nicht. 402 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 - Wirklich? - Ihnen ist klar, 403 00:26:51,401 --> 00:26:54,446 dass wir Ihnen das Leben erheblich schwerer machen könnten? 404 00:26:57,532 --> 00:26:58,658 Ich habe keinen Brief. 405 00:27:00,118 --> 00:27:00,994 Ich schwöre es. 406 00:27:08,918 --> 00:27:11,504 Unglaublich, der Typ hatte das Schwert von Cortés. 407 00:27:11,504 --> 00:27:14,215 Das Schwert, das eine ganze Zivilisation bezwang. 408 00:27:14,215 --> 00:27:17,969 - Eigentlich waren das die Pocken. - Warum hast du es dann genommen? 409 00:27:17,969 --> 00:27:20,889 - Enthält es einen Hinweis auf den Schatz? - Nein. 410 00:27:20,889 --> 00:27:24,643 Cortés und seine Männer wussten nicht, wo der Schatz war, 411 00:27:24,643 --> 00:27:27,437 aber ihretwegen wurde er überhaupt erst versteckt. 412 00:27:29,314 --> 00:27:33,401 Wäre doch passend, sein Schwert zu haben, wenn ich den Schatz finde. 413 00:27:34,527 --> 00:27:35,820 Verzeihung, Miss Pearce. 414 00:27:35,820 --> 00:27:36,863 Ein Anruf für Sie. 415 00:27:41,743 --> 00:27:43,203 - Habt ihr den Brief? -Nein. 416 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 Wir haben alles konfisziert 417 00:27:45,038 --> 00:27:46,623 und gehen es sorgfältig durch. 418 00:27:46,623 --> 00:27:49,376 Aber bis jetzt noch nichts, nein. 419 00:27:49,376 --> 00:27:50,585 Und das Mädchen? 420 00:27:50,585 --> 00:27:51,628 Sie hat ihn nicht. 421 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 Und du glaubst ihr? 422 00:27:52,879 --> 00:27:55,215 Sie würde keine FBI-Agentin anlügen. 423 00:27:55,215 --> 00:27:57,926 Vielleicht weiß sie, dass ihr keine FBI-Agenten seid. 424 00:27:57,926 --> 00:27:59,594 Das ist unmöglich. 425 00:27:59,594 --> 00:28:02,722 Sie hat den Decknamen von Saduskys Lagerraum entschlüsselt. 426 00:28:02,722 --> 00:28:05,141 Wir sollten sie nicht unterschätzen, oder? 427 00:28:05,141 --> 00:28:07,644 Sie arbeitet in einer Lagerfirma. 428 00:28:07,644 --> 00:28:10,980 Sie schnüffelt sicher oft vergessenen Schätzen hinterher. 429 00:28:10,980 --> 00:28:13,858 Jetzt denkt sie, sie hat den Jackpot geknackt. 430 00:28:13,858 --> 00:28:16,361 Sie wird euch den Brief nicht geben. 431 00:28:17,237 --> 00:28:19,155 Ihr müsst ihn euch nehmen. 432 00:28:19,823 --> 00:28:20,657 Bist du irre? 433 00:28:21,825 --> 00:28:24,202 Wenn das FBI merkt, dass du sie angelogen hast, 434 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 wirst du verhaftet oder deportiert. 435 00:28:26,204 --> 00:28:28,164 Das waren keine echten FBI-Agenten. 436 00:28:28,164 --> 00:28:30,375 Sie wussten nicht, dass ich nicht zum FBI kann, 437 00:28:30,375 --> 00:28:32,085 - bis ich US-Bürgerin bin. - Bis? 438 00:28:33,211 --> 00:28:37,215 Seien wir mal realistisch. was deinen Traumjob angeht. 439 00:28:37,215 --> 00:28:39,759 Wer weiß, ob du je eingebürgert wirst. 440 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 Sicher, dass sie nicht bloß dumm waren? Das wäre viel glaubwürdiger. 441 00:28:44,764 --> 00:28:46,015 - Ich bin sicher. - Ja? 442 00:28:46,015 --> 00:28:48,476 - Ihre Ausweise waren fake. - Woher weißt du das? 443 00:28:48,476 --> 00:28:50,353 Weil der Generalstaatsanwalt 444 00:28:50,353 --> 00:28:52,147 jeden FBI-Ausweis unterzeichnet, 445 00:28:52,147 --> 00:28:53,815 wenn ein Agent vereidigt wird. 446 00:28:53,815 --> 00:28:57,318 Aber ihre Ausweise waren vom US-Präsidenten unterzeichnet. 447 00:28:59,237 --> 00:29:00,363 Wie machst du das? 448 00:29:00,363 --> 00:29:01,406 Was? 449 00:29:01,406 --> 00:29:04,075 Dir fällt immer auf, was sonst keinem auffällt. 450 00:29:05,285 --> 00:29:07,412 Meine Mom sagt, ich habe es von meinem Dad, 451 00:29:07,412 --> 00:29:10,540 und eines Tages wird es mich in Schwierigkeiten bringen. 452 00:29:10,540 --> 00:29:14,335 Ok. Wenn es keine echten Agenten waren, wer waren sie dann? 453 00:29:14,335 --> 00:29:16,129 Schatzjäger, nehme ich an? 454 00:29:16,796 --> 00:29:18,757 Sadusky sagte, ich solle keinem trauen. 455 00:29:19,424 --> 00:29:21,009 Jess, das ist ernst. 456 00:29:22,343 --> 00:29:24,804 Leute sind hinter dem Brief her. 457 00:29:24,804 --> 00:29:27,015 Der Alte starb gleich nach deinem Besuch. 458 00:29:27,015 --> 00:29:28,433 Ich weiß. 459 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 Kein Plan, was ich tun soll. 460 00:29:30,685 --> 00:29:31,811 Ich schon. 461 00:29:31,811 --> 00:29:33,396 Wir müssen den Brief öffnen. 462 00:29:33,396 --> 00:29:35,106 Dann wissen wir, was Sache ist. 463 00:29:39,819 --> 00:29:41,321 - Ja. - Ja. 464 00:29:42,572 --> 00:29:44,616 Das gibt's doch nicht. 465 00:29:44,616 --> 00:29:46,576 Oh mein Gott. Wir wurden ausgeraubt. 466 00:29:47,827 --> 00:29:50,038 Aber unsere Xbox haben sie dagelassen. 467 00:29:51,372 --> 00:29:52,332 Meinen Laptop auch. 468 00:29:54,125 --> 00:29:56,211 - Die Fake-Agenten. - Wo ist der Brief? 469 00:29:56,795 --> 00:29:59,756 In der Kiste mit Saduskys Sachen, die genau hier lag! 470 00:29:59,756 --> 00:30:01,925 Weniger Chaos hätte es auch getan. 471 00:30:01,925 --> 00:30:02,842 Ich meine... 472 00:30:02,842 --> 00:30:03,760 Komisch. 473 00:30:03,760 --> 00:30:04,844 Und warum Buffy? 474 00:30:05,553 --> 00:30:08,223 Das war Oren. Er gewann den Twitter-Sorgerechtsstreit. 475 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Sie sind zurück. 476 00:30:18,274 --> 00:30:20,819 Ihr solltet die Haustür nicht offen lassen. 477 00:30:21,402 --> 00:30:22,487 Die Kiste! 478 00:30:22,487 --> 00:30:25,198 Ich habe Sie beim Ausziehen aus Versehen mitgenommen. 479 00:30:26,741 --> 00:30:27,617 Was war hier los? 480 00:30:29,494 --> 00:30:30,453 Lange Geschichte. 481 00:30:32,330 --> 00:30:33,498 Danke für die Kiste. 482 00:30:33,498 --> 00:30:36,584 - Ich muss aufräumen. Tschüs! - Ok. Tschüs! 483 00:30:39,212 --> 00:30:41,381 - Was sollte das? - Du wolltest ihn loswerden. 484 00:30:41,381 --> 00:30:42,590 Stimmt. Ok. 485 00:30:50,098 --> 00:30:52,016 Der Brief, ja. Ok. 486 00:31:00,775 --> 00:31:02,277 Es ist keine Schatzkarte. 487 00:31:02,986 --> 00:31:05,238 Ein Foto von Sadusky und seiner Familie. 488 00:31:08,199 --> 00:31:11,661 "Für Liam. Zeit ist der größte Schatz von allen. 489 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 Ich hoffe, dass du mir eines Tages verzeihen kannst. 490 00:31:15,540 --> 00:31:16,875 In Liebe, Opa." 491 00:31:19,627 --> 00:31:22,338 Der Schatz ist also Zeit? 492 00:31:22,338 --> 00:31:24,924 - Klingt nach Postkarte. - Ich muss das Liam geben. 493 00:31:24,924 --> 00:31:25,884 Was? Warum? 494 00:31:25,884 --> 00:31:27,427 Sein Opa wollte das so. 495 00:31:27,427 --> 00:31:28,428 Jess. 496 00:31:31,556 --> 00:31:33,975 Es gibt 27 Liam Saduskys auf Instagram. 497 00:31:34,642 --> 00:31:36,978 Aber nur einer wohnt in Baton Rouge. 498 00:31:36,978 --> 00:31:39,022 Ich liebe dich, aber warum? 499 00:31:39,022 --> 00:31:39,939 Du musst... 500 00:31:41,399 --> 00:31:43,192 Der ist heiß. 501 00:31:46,070 --> 00:31:48,990 - Er spielt heute Abend im Squeaky Pete. - Ach ja? 502 00:31:51,034 --> 00:31:53,328 Bleib bitte unvoreingenommen. 503 00:31:53,328 --> 00:31:54,913 Weswegen? 504 00:31:54,913 --> 00:31:57,665 Wir gehen in eine Bar, und du bist nicht ausgegangen, 505 00:31:57,665 --> 00:31:59,000 seit, du weißt schon... 506 00:31:59,000 --> 00:32:00,001 Ich weiß. 507 00:32:01,085 --> 00:32:03,338 Deine Mom würde wollen, dass dich vergnügst. 508 00:32:03,338 --> 00:32:05,757 Und dieser Liam ist heiß. 509 00:32:05,757 --> 00:32:07,926 - Und Mädchen haben Bedürfnisse. - Hör auf! 510 00:32:07,926 --> 00:32:09,385 Hör du doch auf. 511 00:32:09,385 --> 00:32:13,556 Du tust Mr. Tattoo-Sixpack-Sänger mit Opas Foto einen Gefallen. 512 00:32:13,556 --> 00:32:18,102 Wenn er sich bei dir mit einer Tasse Kaffee bedanken will, 513 00:32:18,102 --> 00:32:19,437 bleib unvoreingenommen. 514 00:32:19,437 --> 00:32:21,105 Ich bin unvoreingenommen. 515 00:32:21,105 --> 00:32:23,650 Jungs sind komisch, weil ich keine Papiere habe. 516 00:32:23,650 --> 00:32:25,026 Dann sag es ihnen nicht. 517 00:32:25,902 --> 00:32:28,112 Du willst keine Greencard, du willst nur Spaß. 518 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 Heiliger Bimbam. 519 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Hinter dir. 520 00:32:46,881 --> 00:32:49,217 Ich sage ja: Heiliger Bimbam. 521 00:32:50,259 --> 00:32:52,887 Nein, ich meine, er ist wirklich gut. 522 00:32:56,099 --> 00:32:58,267 Woher weißt du das? Weil keiner zuhört. 523 00:33:08,736 --> 00:33:11,114 Nach einer kurzen Pause geht's weiter. 524 00:33:11,114 --> 00:33:12,824 Das ist unsere Chance. Los. 525 00:33:15,868 --> 00:33:17,495 - Was? - Ethan ist hier. 526 00:33:18,454 --> 00:33:20,206 Wer ist die Neue? 527 00:33:20,206 --> 00:33:21,916 Ich glaube, sie heißt Meena. 528 00:33:21,916 --> 00:33:23,835 Sie war zwei Klassen unter uns. 529 00:33:23,835 --> 00:33:25,086 Sind die zusammen? 530 00:33:25,086 --> 00:33:27,213 Keine Ahnung. Er hat sie nicht erwähnt. 531 00:33:27,839 --> 00:33:29,507 Aber er sagt dir alles. 532 00:33:29,507 --> 00:33:30,591 Ja, ich weiß. 533 00:33:32,802 --> 00:33:34,178 Weg, bevor er uns sieht. 534 00:33:35,388 --> 00:33:36,305 Entschuldigung. 535 00:33:37,932 --> 00:33:39,934 Sorry, ich spiele keine Musikwünsche. 536 00:33:39,934 --> 00:33:41,561 Deswegen sind wir nicht hier. 537 00:33:41,561 --> 00:33:42,812 Mir gefiel dein Song. 538 00:33:43,938 --> 00:33:45,356 Ich dachte, keiner hört zu. 539 00:33:45,940 --> 00:33:47,483 Oh, sie hat zugehört. 540 00:33:49,485 --> 00:33:52,155 Ich glaube, ich weiß, von wem du fortgegangen bist. 541 00:33:53,156 --> 00:33:54,073 Ach ja? 542 00:33:55,158 --> 00:33:56,117 Dein Opa? 543 00:33:57,952 --> 00:33:59,412 Ich habe etwas von ihm. 544 00:34:03,124 --> 00:34:03,958 Es ist offen. 545 00:34:05,043 --> 00:34:08,463 Zu unserer Verteidigung: Wir hielten es für eine Schatzkarte... 546 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 Ja, natürlich. 547 00:34:12,967 --> 00:34:13,885 Behaltet es. 548 00:34:13,885 --> 00:34:16,137 Aber es ist ein Foto von dir und deinem Opa. 549 00:34:16,721 --> 00:34:18,848 Wenn das so ist, verbrennt es von mir aus. 550 00:34:19,932 --> 00:34:23,186 Keine Ahnung, was vorgefallen ist, aber wenn es dich tröstet, 551 00:34:24,395 --> 00:34:26,606 dein Opa entschuldigt sich im Brief. 552 00:34:27,440 --> 00:34:30,193 Er entschuldigt sich? Wow. 553 00:34:30,777 --> 00:34:32,528 Warum sagst du das nicht gleich? 554 00:34:41,370 --> 00:34:44,373 Du hättest den Opa besser nicht erwähnen sollen. 555 00:35:30,628 --> 00:35:32,421 Ich habe heute so viel zu erzählen. 556 00:35:32,421 --> 00:35:35,383 - Fangen wir an. - Du wirst es nicht glauben. 557 00:35:35,383 --> 00:35:40,263 Ich bin live. Das ist meine Mitbewohnerin, die lernen muss, anzuklopfen. 558 00:35:40,263 --> 00:35:41,806 - Sorry, aber ich muss... - Weg. 559 00:35:41,806 --> 00:35:44,100 - Miss Anonymystic ausborgen. - Wird sie nicht. 560 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 Jess, machst du Witze? 561 00:35:46,102 --> 00:35:47,770 Wir dachten ja, dieses Foto 562 00:35:49,355 --> 00:35:50,356 wäre bloß ein Foto? 563 00:35:52,316 --> 00:35:53,901 Es weist auf diesen Hammer hin. 564 00:35:53,901 --> 00:35:57,029 Ich dachte, wir hätten entschieden, dass das voll öde ist? 565 00:35:57,029 --> 00:36:01,159 Sadusky sagte, mein Vater war kein Dieb und Taugenichts. 566 00:36:01,159 --> 00:36:04,078 Der alte Mann kannte deinen zwielichtigen Vater? 567 00:36:04,078 --> 00:36:06,330 Nein. Aber er kannte Männer wie ihn. 568 00:36:06,330 --> 00:36:09,333 Männer, die etwas vermeintlich Falsches taten, 569 00:36:09,333 --> 00:36:11,752 um das Richtige zu tun. 570 00:36:12,420 --> 00:36:14,130 So denken doch alle Gauner? 571 00:36:14,130 --> 00:36:16,799 Mag sein. Aber ich muss dem nachgehen. 572 00:36:20,052 --> 00:36:21,929 Ich gehe zu Saduskys Freimaurerloge. 573 00:36:22,513 --> 00:36:25,308 Wenn ich nicht zurückkomme, ruf die Polizei. 574 00:36:25,308 --> 00:36:26,309 Die Polizei? 575 00:36:26,309 --> 00:36:29,562 Jess, warte mal. Ich hole nur meine... Jess! 576 00:36:41,282 --> 00:36:43,910 Mach bloß kein Selfie. Mit Neonlicht wird das nichts. 577 00:36:43,910 --> 00:36:45,203 Ich mache kein Selfie. 578 00:36:48,664 --> 00:36:50,374 Ich glaube, wir werden verfolgt. 579 00:36:54,086 --> 00:36:55,630 Das sind die Fake-Agenten. 580 00:36:55,630 --> 00:36:58,049 Und wir führen sie direkt zum Schatz. 581 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 Halten Sie den Bus an! 582 00:37:03,262 --> 00:37:04,513 Halten Sie den Bus an. 583 00:37:04,513 --> 00:37:05,848 Sorry, das ist verboten. 584 00:37:05,848 --> 00:37:08,476 Zu blöd, denn meine Freundin kotzt gleich. 585 00:37:08,476 --> 00:37:09,435 Oh Gott. 586 00:37:17,193 --> 00:37:18,402 Hier lang. 587 00:37:30,289 --> 00:37:31,707 Hey. Kann ich euch helfen? 588 00:37:31,707 --> 00:37:34,043 Oh, wir werden von Paparazzi verfolgt. 589 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Und wer seid ihr? 590 00:37:37,463 --> 00:37:40,591 - Das ist Tasha. - Mit zwei Dollarzeichen geschrieben. 591 00:37:40,591 --> 00:37:43,261 Sie spielte Abigail, John Adams' Frau, in Hamilton. 592 00:37:43,261 --> 00:37:44,679 - Oh, na klar. - Freut mich. 593 00:37:44,679 --> 00:37:45,680 Du warst toll. 594 00:37:45,680 --> 00:37:47,431 Ihr könnt durch die Küche gehen. 595 00:37:47,431 --> 00:37:48,933 - Da ist ein Ausgang. - Super. 596 00:37:48,933 --> 00:37:50,226 - Dankeschön. - Danke. 597 00:37:54,730 --> 00:37:57,024 Es gibt keine Abigail Adams in Hamilton. 598 00:37:57,024 --> 00:37:59,485 Sollte es aber. Sie war eine Feministin. 599 00:37:59,485 --> 00:38:03,281 Ihr Mann sollte Frauenwahlrecht einführen, hat er aber nicht gemacht. 600 00:38:03,281 --> 00:38:04,782 Typisch Patriarchat. 601 00:38:04,782 --> 00:38:07,618 Tut mir leid, aber Sie müssen gehen. 602 00:38:10,037 --> 00:38:11,038 Wo sind sie? 603 00:38:11,038 --> 00:38:13,332 Abigail Adams, da lang. 604 00:38:14,500 --> 00:38:15,710 Abigail Adams. 605 00:38:19,797 --> 00:38:20,631 Komm schon. 606 00:38:29,849 --> 00:38:31,017 Die kommen nicht weit. 607 00:38:48,492 --> 00:38:49,368 Wer seid ihr? 608 00:38:50,494 --> 00:38:51,495 Die Putzfrauen. 609 00:38:52,455 --> 00:38:53,331 Von wegen. 610 00:39:00,796 --> 00:39:02,590 Die übliche Crew ist krank. 611 00:39:03,174 --> 00:39:04,467 Die Mopps sind dort. 612 00:39:11,223 --> 00:39:12,141 Was war das? 613 00:39:12,141 --> 00:39:13,893 Geheimer Freimaurer-Handschlag. 614 00:39:14,518 --> 00:39:17,646 - Seit wann bist du Freimaurerin? - Das habe ich vom Foto. 615 00:39:20,399 --> 00:39:21,692 Oldschool-Dap. 616 00:39:21,692 --> 00:39:22,693 Da ist er. 617 00:39:23,819 --> 00:39:24,904 Sadusky. 618 00:39:25,988 --> 00:39:28,741 Ja, sieht gar nicht bekloppt aus. 619 00:39:31,118 --> 00:39:32,161 Komm mit. 620 00:39:45,216 --> 00:39:46,467 Der Versammlungsraum. 621 00:39:56,018 --> 00:39:58,562 Wie bei Game of Thrones. 622 00:40:16,288 --> 00:40:17,123 Was machst du? 623 00:40:18,457 --> 00:40:19,500 Auf dem Foto 624 00:40:22,002 --> 00:40:24,755 stand Sadusky hier. 625 00:40:25,423 --> 00:40:27,758 Er hielt den Hammer so. 626 00:40:36,183 --> 00:40:37,810 Es ist etwas im Altar. 627 00:40:46,569 --> 00:40:48,696 Diese Sterne sind alle gleich. 628 00:40:51,073 --> 00:40:51,907 Abgesehen von... 629 00:41:02,334 --> 00:41:03,836 Die Spiegelung ist der Schlüssel. 630 00:41:07,006 --> 00:41:09,758 Ist da oben was? Moment mal. 631 00:41:11,677 --> 00:41:13,053 Du bist voll drin. 632 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 Mach weiter. 633 00:41:15,931 --> 00:41:17,933 Da sind wir. 634 00:41:17,933 --> 00:41:19,477 Sag nicht, wo wir sind. 635 00:41:19,477 --> 00:41:22,146 Ich bin nicht live, aber wir müssen das filmen. 636 00:41:22,146 --> 00:41:23,981 Wenn wir den Schatz finden... 637 00:41:24,857 --> 00:41:28,319 Alles begann mit einer Begegnung mit einem Fremden. 638 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Oh, mein Gott. 639 00:41:50,466 --> 00:41:51,509 Was ist das? 640 00:41:52,092 --> 00:41:53,219 Es ist... 641 00:41:54,094 --> 00:41:55,012 Keine Ahnung. 642 00:42:07,358 --> 00:42:08,984 Das Symbol von deiner Kette. 643 00:42:09,485 --> 00:42:10,444 Ich weiß. 644 00:42:14,657 --> 00:42:16,617 Dieses Video ist vollkommen irre. 645 00:42:16,617 --> 00:42:17,618 Ja. 646 00:42:17,618 --> 00:42:19,870 Ihr habt die Freimaurerloge bestohlen? 647 00:42:19,870 --> 00:42:20,913 Nicht bestohlen. 648 00:42:21,830 --> 00:42:26,335 Das Relikt führt zu einem Schatz, der nicht in falsche Hände geraten darf. 649 00:42:26,335 --> 00:42:28,420 Sadusky zu finden war sicher kein Zufall. 650 00:42:30,548 --> 00:42:31,924 Sieh dir das an. 651 00:42:34,093 --> 00:42:37,596 - Ja, ich vermisse deine Mutter auch. - Du kennst nicht das ganze Foto. 652 00:42:41,267 --> 00:42:42,476 Das ist dein Dad? 653 00:42:43,561 --> 00:42:46,855 - Er war rausgeschnitten? Heftig. - Mom hat ihm nie verziehen. 654 00:42:48,023 --> 00:42:49,400 Was, wenn sie falsch lag? 655 00:42:50,568 --> 00:42:51,860 Und wenn sie recht hatte? 656 00:43:03,622 --> 00:43:04,748 Jess, hör zu. 657 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 Das ist zu riskant. 658 00:43:07,835 --> 00:43:09,295 Komm schon. 659 00:43:09,295 --> 00:43:10,796 Wir meiden das A-Wort, 660 00:43:10,796 --> 00:43:13,591 aber du könntest abgeschoben werden. 661 00:43:13,591 --> 00:43:15,342 Ich weiß. 662 00:43:15,342 --> 00:43:18,012 Ich bin mit einem Koffer unterm Bett aufgewachsen. 663 00:43:18,012 --> 00:43:19,096 Ich habe ihn noch. 664 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 Aber ich ziehe das durch. 665 00:43:21,682 --> 00:43:22,558 Ok. 666 00:43:24,893 --> 00:43:26,145 Ich muss zum Unterricht. 667 00:43:32,526 --> 00:43:35,112 Voll komisch, euch streiten zu sehen. 668 00:43:38,782 --> 00:43:40,826 Ich will keine Garantieverlängerung. 669 00:43:40,826 --> 00:43:42,244 Hallo, Jess. 670 00:43:42,244 --> 00:43:43,287 Wer ist da? 671 00:43:43,287 --> 00:43:44,955 Mein Name ist Billie. 672 00:43:45,956 --> 00:43:49,918 Ich suche schon sehr lange nach einem Obsidian-Relikt. 673 00:43:49,918 --> 00:43:54,256 Und ich habe Grund zur Annahme, dass Peter Sadusky dich zu ihr führte. 674 00:43:54,256 --> 00:43:55,674 Das waren Ihre Agenten. 675 00:43:55,674 --> 00:43:57,551 Ich will dieses Relikt. 676 00:43:57,551 --> 00:43:58,886 Sag, was du dafür willst. 677 00:43:58,886 --> 00:44:00,095 Sie ist unverkäuflich. 678 00:44:00,095 --> 00:44:01,555 Denk an unseren Vermieter. 679 00:44:01,555 --> 00:44:03,015 Sei nicht dumm. 680 00:44:03,015 --> 00:44:04,808 Ich weiß, dass du Geld brauchen. 681 00:44:04,808 --> 00:44:06,352 Sie steht nicht zum Verkauf. 682 00:44:06,352 --> 00:44:08,228 Ich dachte mir, dass du das sagst. 683 00:44:08,228 --> 00:44:12,524 Ich habe deinen Freund zu einer kleinen Shopping-Tour eingeladen. 684 00:44:15,152 --> 00:44:17,446 Oren, gefällt dir das? 685 00:44:17,446 --> 00:44:21,158 Machen Sie Witze? Das ist abgefahren. 686 00:44:21,158 --> 00:44:23,869 Sonst muss ich für so was die ganze Nacht anstehen. 687 00:44:25,663 --> 00:44:29,500 Ich sage dir, was du kriegst, Jess. 688 00:44:30,459 --> 00:44:31,960 Das Leben deines Freundes 689 00:44:32,961 --> 00:44:33,921 für das Relikt. 690 00:44:36,131 --> 00:44:37,716 Bitte tun Sie ihm nichts. 691 00:44:37,716 --> 00:44:40,052 Das liegt ganz bei dir, nicht? 692 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 MEXIKO-STADT 693 00:44:52,523 --> 00:44:53,440 {\an8}Salazar. 694 00:44:55,317 --> 00:44:58,362 {\an8}Salazar, ich weiß, dass du einen weiteren Ausbruch planst. 695 00:44:58,362 --> 00:45:00,197 {\an8}Nimm mich mit. 696 00:45:02,533 --> 00:45:04,368 Salazar. 697 00:46:27,618 --> 00:46:29,620 Untertitel von: Martin Knuhr