1
00:00:06,965 --> 00:00:10,260
Hör dir das nur an,
wenn niemand in deiner Nähe ist.
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,639
Erinnerst du dich an den Schatz,
von dem ich erzählte?
3
00:00:16,516 --> 00:00:22,105
Das Gold und die Schriften
aus den Palästen des Herrschers Montezuma,
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,149
nach denen die Konquistadoren suchten?
5
00:00:25,191 --> 00:00:28,862
Nach so vielen Jahren
begannen viele zu glauben,
6
00:00:28,862 --> 00:00:32,532
der Schatz sei nur ein Märchen,
ein Mythos.
7
00:00:35,243 --> 00:00:37,704
Schließlich hatten Cortés und seine Armee
8
00:00:37,704 --> 00:00:42,792
das Aztekenreich vernichtet,
als sie 1519 in Mexiko eingefallen waren.
9
00:00:45,879 --> 00:00:49,549
Aber die Freimaurer erfuhren kürzlich,
dass ein Untergrundnetzwerk
10
00:00:49,549 --> 00:00:54,220
von indigenen Frauen
Montezumas Schätze weggeschafft hatte,
11
00:00:54,220 --> 00:00:58,266
welche sich in den umliegenden Reichen
über Jahrhunderte angehäuft hatten.
12
00:01:00,643 --> 00:01:02,771
Nachdem sie den Schatz versteckt hatten,
13
00:01:02,771 --> 00:01:06,566
wurden die Wegweiser zu seinem Versteck
auf drei Relikte aufgeteilt,
14
00:01:06,566 --> 00:01:10,195
je eines für die Inka, Maya und Azteken.
15
00:01:10,195 --> 00:01:13,865
Im Laufe der Zeit
gingen diese Relikte verloren.
16
00:01:13,865 --> 00:01:17,744
Bis heute. Eine Gruppe von Schatzsuchern
17
00:01:17,744 --> 00:01:20,830
steht kurz davor,
die Relikte der Azteken zu finden.
18
00:01:20,830 --> 00:01:24,584
{\an8}Das wurde von einem Spion
innerhalb der Gruppe bestätigt.
19
00:01:40,433 --> 00:01:41,476
Bete für mich.
20
00:01:58,660 --> 00:02:00,203
Nein.
21
00:02:01,412 --> 00:02:04,833
Du hast Salazar hintergangen.
Niemand hintergeht Salazar.
22
00:02:04,833 --> 00:02:06,918
Ohne mich findet Salazar den Schatz nie.
23
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
Darum kommst du mit uns mit.
24
00:02:08,545 --> 00:02:11,256
Ich hab's mir anders überlegt.
Salazar ist schlau.
25
00:02:11,256 --> 00:02:15,176
- Er findet ihn auch ohne mich.
- Wir sind nicht so findig wie du, Rafael.
26
00:02:16,177 --> 00:02:19,472
Aber deine Familie haben wir gefunden.
Also komm mit.
27
00:02:38,700 --> 00:02:41,202
{\an8}- Was tust du?
- Die Leute hielten uns für verrückt,
28
00:02:42,287 --> 00:02:43,705
{\an8}aber ich habe ihn gefunden.
29
00:02:43,705 --> 00:02:44,747
{\an8}Wo hast du das her?
30
00:02:44,747 --> 00:02:47,542
{\an8}Spielt keine Rolle.
Es beweist, der Schatz existiert.
31
00:02:47,542 --> 00:02:50,086
{\an8}- Hast du es gestohlen?
- Nicht gestohlen, gefunden.
32
00:02:54,257 --> 00:02:55,675
{\an8}Hier. Der Name eines Mannes.
33
00:02:56,593 --> 00:02:58,678
{\an8}Er bringt dich und Jessita in Sicherheit.
34
00:02:58,678 --> 00:03:02,807
{\an8}Nein. Schluss mit der Schatzsuche!
35
00:03:02,807 --> 00:03:04,184
{\an8}Sie hat unser Leben ruiniert!
36
00:03:07,061 --> 00:03:07,896
{\an8}Los jetzt.
37
00:03:09,147 --> 00:03:11,065
{\an8}Nein! Wir gehen hier nicht weg.
38
00:03:13,234 --> 00:03:15,820
{\an8}- Salazar weiß von dir und Jessita.
- Salazar?
39
00:03:29,626 --> 00:03:31,878
{\an8}Geh. Ich halte sie auf.
Ich werde euch finden.
40
00:03:31,878 --> 00:03:32,921
{\an8}Versprochen.
41
00:03:41,679 --> 00:03:42,889
Wo ist das Relikt?
42
00:03:42,889 --> 00:03:44,766
Du wirst sie nie finden.
43
00:04:06,037 --> 00:04:09,791
{\an8}Werde nicht so wie dein Papa,
wenn du groß bist.
44
00:04:16,422 --> 00:04:20,718
21 JAHRE SPÄTER
45
00:04:25,348 --> 00:04:30,061
Der letzte Insasse saß 1.228 Tage ein,
bevor er fliehen konnte.
46
00:04:33,856 --> 00:04:35,400
Fast geschafft.
47
00:04:40,196 --> 00:04:42,991
Geht es nur mir so,
oder ist der Wachmann echt heiß?
48
00:04:42,991 --> 00:04:44,826
Ich kann dich hören.
49
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
Wir machen Beziehungspause.
50
00:04:46,369 --> 00:04:48,871
Aber ich dachte, das wäre ein Date.
51
00:04:48,871 --> 00:04:52,125
Wieso denkst du so was,
wenn Ethan den Escape Room bezahlt hat?
52
00:04:55,211 --> 00:04:57,422
- Ein Schraubenzieher.
- Oh, super.
53
00:04:57,422 --> 00:04:59,841
Jetzt können wir IKEA-Möbel zusammenbauen.
54
00:04:59,841 --> 00:05:03,052
Für Kreuzschlitzschrauben,
der passt nicht zu diesen Schrauben.
55
00:05:10,977 --> 00:05:11,853
Ein Seil!
56
00:05:14,314 --> 00:05:16,357
- Ja. Das könnte klappen.
- Was denn?
57
00:05:16,357 --> 00:05:17,275
Wir basteln was.
58
00:05:17,275 --> 00:05:19,986
- Um das Ding zu kriegen.
- Super Plan.
59
00:05:21,321 --> 00:05:23,448
- Oh Gott. Was denn?
- Meine Air Force Ones!
60
00:05:23,448 --> 00:05:26,075
Wer trägt neue Schuhe
bei einem Gefängnisausbruch?
61
00:05:26,075 --> 00:05:28,202
Ich dachte ja, das wäre ein Date.
62
00:05:28,202 --> 00:05:29,203
Nicht ihre Schuld.
63
00:05:29,203 --> 00:05:31,914
Eine durchschnittliche Romanze
dauert 2,8 Jahre.
64
00:05:31,914 --> 00:05:33,499
Sie haben sich nicht getrennt.
65
00:05:33,499 --> 00:05:35,626
- Es ist nur...
- Eine Auszeit. Ich weiß.
66
00:05:35,626 --> 00:05:39,464
- Gut, dass wir nie gedatet haben.
- Ja. Total.
67
00:05:39,464 --> 00:05:40,673
Wollen wir aufgeben?
68
00:05:40,673 --> 00:05:42,550
Den Escape Room ist ungeschlagen.
69
00:05:42,550 --> 00:05:45,261
- Er ist unlösbar.
- Oren, hilf uns doch einfach mal?
70
00:05:45,261 --> 00:05:47,055
Sieh sie dir doch jetzt mal an.
71
00:05:47,055 --> 00:05:48,097
Ja.
72
00:05:48,097 --> 00:05:51,351
Und ich weiß nicht mal,
ob ich Team Oren oder Team Tasha bin.
73
00:05:52,310 --> 00:05:55,313
- So funktioniert das nicht.
- Ja.
74
00:05:56,481 --> 00:05:58,941
- Es liegt ganz bei dir!
- Danke für die Motivation.
75
00:06:07,033 --> 00:06:08,743
Wir haben es geschafft!
76
00:06:09,660 --> 00:06:11,204
- Los!
- Los!
77
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
Der Zahlencode. Wir brauchen den Code.
78
00:06:14,499 --> 00:06:16,000
Er muss hier versteckt sein.
79
00:06:16,000 --> 00:06:16,959
Die Markierungen.
80
00:06:16,959 --> 00:06:17,877
- Ja!
- Genau.
81
00:06:17,877 --> 00:06:18,878
Eine Minute.
82
00:06:19,796 --> 00:06:22,673
Inhaftiert für 1.228 Tage, das sind...
83
00:06:33,935 --> 00:06:35,353
...drei Jahre.
84
00:06:35,353 --> 00:06:36,312
Komm schon, Jess.
85
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
Vier Monate und...
86
00:06:44,070 --> 00:06:44,946
...elf Tage.
87
00:06:44,946 --> 00:06:47,573
{\an8}- Macht drei, vier, eins, eins.
- Drei, vier, eins, eins!
88
00:06:47,573 --> 00:06:49,826
Drei, vier, eins, eins.
89
00:06:50,827 --> 00:06:51,786
Ja!
90
00:06:52,412 --> 00:06:54,497
- Los! Kommt schon.
- Juhu!
91
00:06:55,081 --> 00:06:57,208
Das hat vor uns noch keiner geschafft.
92
00:06:57,208 --> 00:06:58,918
- Wisst ihr?
-Disqualifiziert.
93
00:06:58,918 --> 00:07:00,211
Keine Handys erlaubt.
94
00:07:00,211 --> 00:07:01,379
Handy?
95
00:07:01,379 --> 00:07:02,755
Wo?
96
00:07:02,755 --> 00:07:04,215
Ernsthaft?
97
00:07:11,347 --> 00:07:12,223
Also?
98
00:07:12,223 --> 00:07:14,600
Das war echt lustig, bis auf das Ende.
99
00:07:14,600 --> 00:07:17,186
Beschweren wir uns.
Oren hat eh nichts beigetragen.
100
00:07:17,186 --> 00:07:20,189
Es tut mir total leid.
101
00:07:20,189 --> 00:07:23,192
Ich bekam einen Alarm
wegen eines Pop-up-Sales.
102
00:07:23,192 --> 00:07:26,904
Da fällt mir ein,
da sollte ich mich jetzt anstellen.
103
00:07:28,364 --> 00:07:30,867
Sagt Bescheid, wenn ihr auch welche wollt.
104
00:07:34,120 --> 00:07:36,456
Wir hätten fast Geschichte geschrieben.
105
00:07:37,957 --> 00:07:42,420
{\an8}MADRID, SPANIEN
106
00:07:58,436 --> 00:08:00,062
Ich kapiere es nicht.
107
00:08:00,062 --> 00:08:01,647
Du brauchst kein neues Haus.
108
00:08:02,857 --> 00:08:06,819
Der Vorbesitzer hatte Geheimnisse,
von denen nicht mal seine Kinder wussten.
109
00:08:08,571 --> 00:08:13,242
Ich erfuhr, dass er eine Sammlung
von Konquistadoren-Raubschätzen besaß,
110
00:08:13,242 --> 00:08:15,203
deren Besitz er abgestritten hat.
111
00:08:20,333 --> 00:08:23,085
Zum Glück ist ihm
ein bedauerlicher Unfall passiert.
112
00:08:23,794 --> 00:08:25,254
Warte, das ist unbezahlbar...
113
00:08:35,848 --> 00:08:37,642
Hübsches Schwarzmarktmuseum.
114
00:08:52,073 --> 00:08:53,074
Sieh dir das an.
115
00:08:55,535 --> 00:08:56,702
Porträt eines jungen Mannes.
116
00:08:56,702 --> 00:08:59,330
Ich hatte mich gefragt,
was daraus geworden ist.
117
00:08:59,789 --> 00:09:01,165
- Miss Pearce.
- Ja?
118
00:09:01,165 --> 00:09:04,126
Wir haben ein aztekisches Relikt
aus Obsidian gefunden.
119
00:09:04,835 --> 00:09:06,128
Ist es das?
120
00:09:06,128 --> 00:09:07,922
Ist das ein Teil der Schatzkarte?
121
00:09:10,383 --> 00:09:11,592
Nein.
122
00:09:16,514 --> 00:09:17,557
Es ist nicht hier.
123
00:09:17,557 --> 00:09:19,141
Sehr enttäuschend, Billie.
124
00:09:19,141 --> 00:09:21,936
Rafael Rios fand das Relikt
vor über 20 Jahren,
125
00:09:21,936 --> 00:09:23,729
und nun ist es unauffindbar?
126
00:09:23,729 --> 00:09:26,148
Sei nicht so ungeduldig.
127
00:09:26,148 --> 00:09:28,317
Wie amerikanisch. Ich finde es schon.
128
00:09:28,317 --> 00:09:29,819
Der Vorstand war geduldig.
129
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
Wer das Relikt hat,
kennt seine Bedeutung nicht.
130
00:09:32,405 --> 00:09:35,449
Sonst hätten sie schon längst
nach dem Schatz gesucht.
131
00:09:35,449 --> 00:09:39,787
Dass 20 Jahre vergangen sind,
ist also ein gutes Zeichen, vertrau mir.
132
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
Menschen sterben.
133
00:09:41,706 --> 00:09:44,834
Jahrzehntelang verschwundene Dinge
tauchen wieder auf.
134
00:09:45,876 --> 00:09:47,545
Wie habe ich es nur verloren?
135
00:09:47,545 --> 00:09:49,380
Es muss hier irgendwo sein.
136
00:09:49,380 --> 00:09:51,173
Wo hast du es zuletzt gesehen?
137
00:09:51,173 --> 00:09:52,925
An einem sicheren Ort.
138
00:09:53,718 --> 00:09:55,219
Um es nicht zu verlieren.
139
00:09:57,888 --> 00:10:00,016
Oren? Was gefunden?
140
00:10:00,016 --> 00:10:04,061
Ich habe in den Badezimmern geguckt,
in den Schränke, unter den Betten.
141
00:10:04,061 --> 00:10:07,815
Wie konnte ich das verlieren,
was Mom mir einbläute, nie zu verlieren?
142
00:10:07,815 --> 00:10:10,151
Du wurdest immer traurig,
wenn du es ansahst.
143
00:10:13,571 --> 00:10:16,198
- Was ist das?
- Nicht angucken, Jess. Nicht heute.
144
00:10:19,785 --> 00:10:21,120
Unsere Miete wurde erhöht.
145
00:10:21,120 --> 00:10:23,122
Schon ok. Wir schaffen das.
146
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Ja.
147
00:10:24,123 --> 00:10:26,876
Mein neues YouTube-Video
hat 100.000 Klicks bekommen.
148
00:10:26,876 --> 00:10:28,919
Die Werbeeinnahmen werden helfen.
149
00:10:28,919 --> 00:10:31,422
Ich bitte um mehr Gehalt.
Ist längst überfällig.
150
00:10:34,258 --> 00:10:35,343
Wir kriegen das hin.
151
00:10:35,343 --> 00:10:36,802
Du klingst wie deine Mom.
152
00:10:40,640 --> 00:10:43,267
Wer hat Lust, Empanadas zu machen?
153
00:10:43,267 --> 00:10:44,185
Hab's gefunden.
154
00:10:44,185 --> 00:10:47,730
Oh, Ethan, war ja klar.
155
00:10:47,730 --> 00:10:49,398
Du hattest es.
156
00:10:49,398 --> 00:10:50,941
Ich sollte drauf aufpassen.
157
00:10:55,071 --> 00:10:57,073
MAMAS EMPANADAS-REZEPT
158
00:10:57,073 --> 00:10:59,450
Unglaublich, dass es ein Jahr her ist.
159
00:11:02,578 --> 00:11:04,080
Vielleicht lieber was anderes?
160
00:11:06,248 --> 00:11:09,377
Nein. Empanadas hat meine Mom
immer am liebsten gegessen.
161
00:11:10,169 --> 00:11:11,295
Wir aber auch.
162
00:11:16,133 --> 00:11:17,009
Ok!
163
00:11:18,636 --> 00:11:20,888
Ich arbeite schon zwei Jahre am Empfang.
164
00:11:20,888 --> 00:11:23,140
- Sie sagten, ich könnte...
- Ich sage vieles.
165
00:11:23,849 --> 00:11:25,851
Ich habe einen Spezialauftrag für dich.
166
00:11:45,955 --> 00:11:48,207
Die letzte Zahlung war vor sechs Monaten.
167
00:11:48,207 --> 00:11:51,794
Ich versuchte, den Versager aufzuspüren,
aber ohne Erfolg.
168
00:11:51,794 --> 00:11:53,587
Auf welchen Namen läuft das Konto?
169
00:11:54,296 --> 00:11:55,172
Komische Sache.
170
00:11:55,172 --> 00:11:56,924
Muss ein Ausländer sein.
171
00:12:01,303 --> 00:12:03,723
Iam Phasma. Ernsthaft?
172
00:12:03,723 --> 00:12:05,766
- Was?
- Phasma ist lateinisch.
173
00:12:05,766 --> 00:12:08,269
Ja, Frl. Neunmalklug.
Ich sage ja, ein Ausländer.
174
00:12:08,269 --> 00:12:09,437
Nicht Latino.
175
00:12:09,437 --> 00:12:12,106
Latein. Die alte Sprache.
176
00:12:12,106 --> 00:12:14,108
Phasma bedeutet Geist oder Gespenst.
177
00:12:14,108 --> 00:12:15,359
Ja, und?
178
00:12:15,359 --> 00:12:18,195
Also... "Ich bin ein Geist"?
179
00:12:20,030 --> 00:12:21,741
Ist wohl nicht sein echter Name.
180
00:12:23,784 --> 00:12:26,328
Blöd, dass man
mit Rätsellösen kein Geld verdient.
181
00:12:26,328 --> 00:12:27,580
Doch, das kann man.
182
00:12:27,580 --> 00:12:30,791
In der Kryptoanalyse-Abteilung des FBI
tun sie nichts anderes.
183
00:12:31,542 --> 00:12:32,418
Wirklich?
184
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
Also noch was,
wofür meine Steuern vergeudet werden.
185
00:12:35,963 --> 00:12:38,007
- Das ist mein Traumjob.
- Nein.
186
00:12:38,007 --> 00:12:41,051
Dein Traumjob ist jetzt,
herauszufinden, wer der Geist ist.
187
00:12:41,051 --> 00:12:41,969
Verstanden?
188
00:12:43,220 --> 00:12:45,431
Tut mir leid. Ich sitze am Empfang.
189
00:12:45,973 --> 00:12:47,224
Das ist nicht mein Job.
190
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
Wäre ich Direktionsassistentin...
191
00:12:52,855 --> 00:12:55,357
Also gut, ok. Finde den Namen raus.
192
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
Wer bist du, Iam Phasma?
193
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA
194
00:14:29,326 --> 00:14:32,329
Iam Phasma, du bist ein Freimaurer.
195
00:14:37,418 --> 00:14:40,296
Oren und ich haben uns getrennt.
196
00:14:40,880 --> 00:14:42,047
- Nein!
- Es ist ok.
197
00:14:42,047 --> 00:14:44,592
Alles gut, wir bleiben Freunde, also...
198
00:14:52,808 --> 00:14:53,767
Alles ok mit dir?
199
00:14:53,767 --> 00:14:55,811
Es ist mies.
200
00:14:55,811 --> 00:14:59,648
Deinen besten Freund zu daten
ist wie dein Lieblingslied zu hören,
201
00:14:59,648 --> 00:15:03,527
immer und immer wieder,
bis man es satt hat.
202
00:15:03,527 --> 00:15:07,406
- Ich hätte auf dich hören sollen.
- Ich hoffte auf das Gegenteil.
203
00:15:07,990 --> 00:15:09,158
Ohne Orens Beitrag
204
00:15:09,158 --> 00:15:12,411
wird unsere "kleine Mieterhöhung"
ganz schön happig.
205
00:15:12,411 --> 00:15:13,829
Keine Sorge.
206
00:15:13,829 --> 00:15:16,540
Wenn ich dieses Rätsel löse,
werde ich befördert.
207
00:15:16,540 --> 00:15:18,876
Du hast nicht gefragt,
aber brauchst du Hilfe?
208
00:15:18,876 --> 00:15:20,836
Ich könnte eine Ablenkung gebrauchen.
209
00:15:20,836 --> 00:15:22,504
Ich suche einen Freimaurer,
210
00:15:22,504 --> 00:15:24,840
der mit falschem Namen
einen Lagerraum mietete.
211
00:15:25,507 --> 00:15:28,594
Wusstest du, dass es in Louisiana
fast 20.000 Freimaurer gibt?
212
00:15:28,594 --> 00:15:29,678
Jetzt schon.
213
00:15:32,139 --> 00:15:33,849
Fiel dir im Lagerraum was auf?
214
00:15:33,849 --> 00:15:35,559
Der Hammer und die Flagge.
215
00:15:38,187 --> 00:15:40,356
Ganz schön große Flagge.
216
00:15:40,356 --> 00:15:42,733
Das ist eine Bestattungsflagge.
217
00:15:42,733 --> 00:15:45,694
Die breitet man
über die Särge von Militärangehörigen.
218
00:15:49,990 --> 00:15:52,993
Damit grenzen wir
unsere Liste der 20.000 Freimaurer ein.
219
00:15:56,997 --> 00:16:03,253
Der mysteriöse Freimaurer war verwandt
mit einem verstorbenen Militärveteranen.
220
00:16:03,253 --> 00:16:05,089
Oh, eine Todesanzeige.
221
00:16:05,089 --> 00:16:06,590
Das ist echt zu persönlich.
222
00:16:07,341 --> 00:16:11,845
Militärveteran Sergeant Jack Sadusky
starb bei einem Tauchunfall
223
00:16:11,845 --> 00:16:16,141
und hinterlässt seinen Sohn Liam
und seinen Vater, Peter Sadusky,
224
00:16:16,141 --> 00:16:20,312
einen pensionierten FBI-Agenten
und Freimaurer-Großmeister.
225
00:16:21,188 --> 00:16:23,649
Hat da jemand was
von einer Beförderung gesagt?
226
00:16:23,649 --> 00:16:27,653
Ey, dieses Mal zahlen wir
pünktlich die Miete, Baby.
227
00:16:52,594 --> 00:16:56,473
- Sie sind nicht die Essensbotin.
- Nein, bin ich nicht. Nein.
228
00:16:56,473 --> 00:16:59,184
Ich suche Mr. Peter Sadusky.
229
00:16:59,184 --> 00:17:00,102
Echt?
230
00:17:00,102 --> 00:17:02,312
Mr. Sadusky bekommt nie Besuch.
231
00:17:02,312 --> 00:17:04,565
Ich glaube, ich habe was, das ihm gehört.
232
00:17:07,818 --> 00:17:09,445
Oh, ich sollte Sie warnen.
233
00:17:09,445 --> 00:17:13,782
Mr. Sadusky hat Demenz,
er könnte also paranoid reagieren
234
00:17:13,782 --> 00:17:15,576
oder sich wahnhaft verhalten.
235
00:17:15,576 --> 00:17:17,119
Er hält alle für Spione.
236
00:17:22,041 --> 00:17:23,459
Ich bin beschäftigt.
237
00:17:23,459 --> 00:17:24,835
Sie haben Besuch.
238
00:17:24,835 --> 00:17:26,128
Liam?
239
00:17:26,128 --> 00:17:27,671
Nein.
240
00:17:27,671 --> 00:17:29,006
Gehen Sie weg.
241
00:17:31,383 --> 00:17:32,926
Ah, das ist mein Essen.
242
00:17:36,346 --> 00:17:37,306
Viel Glück.
243
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
Hallo?
244
00:17:58,452 --> 00:17:59,703
Hallo?
245
00:17:59,703 --> 00:18:02,372
- Ich will nicht stören.
- Dann lassen Sie es.
246
00:18:05,834 --> 00:18:08,087
Mein Chef bei Almighty Storage
247
00:18:08,087 --> 00:18:10,756
wird all das Zeug
in Ihrem Lagerraum entsorgen,
248
00:18:11,632 --> 00:18:13,050
wenn Sie keine Miete zahlen.
249
00:18:44,456 --> 00:18:47,042
Ok. Ich lasse Sie jetzt in Ruhe.
250
00:18:48,001 --> 00:18:50,003
Rufen Sie an, wenn Sie Ihr Zeug wollen.
251
00:18:52,798 --> 00:18:53,841
Du...
252
00:18:55,843 --> 00:18:57,803
- ...hast mich gefunden.
- Ja.
253
00:18:57,803 --> 00:19:01,723
Als ich "Ich bin ein Geist" las,
konnte ich nicht widerstehen.
254
00:19:01,723 --> 00:19:03,433
Sehr beeindruckend.
255
00:19:03,433 --> 00:19:05,060
Ich kann gut Rätsel lösen.
256
00:19:05,060 --> 00:19:08,063
Ich will in der Kryptoanalyse-Abteilung
des FBI arbeiten.
257
00:19:08,063 --> 00:19:11,275
Ah, ich verstehe.
258
00:19:11,275 --> 00:19:13,735
Soll ich ein gutes Wort für dich einlegen?
259
00:19:13,735 --> 00:19:16,363
Nein, deswegen bin ich nicht hier.
260
00:19:16,363 --> 00:19:20,284
Ich kann mich erst beim FBI bewerben,
wenn ich US-Bürgerin bin.
261
00:19:20,284 --> 00:19:25,164
Die erste Voraussetzung für einen FBI-Job
ist das Privileg, hier geboren zu sein.
262
00:19:25,831 --> 00:19:27,124
Fand ich immer daneben.
263
00:19:27,124 --> 00:19:29,793
Ja. Und Texas war mal Teil von Mexico.
264
00:19:31,044 --> 00:19:32,171
Das fand ich daneben.
265
00:19:34,798 --> 00:19:38,760
- Du kennst dich mit Geschichte aus.
- Ich möchte den Einbürgerungstest machen.
266
00:19:38,760 --> 00:19:41,138
So was werden sie dich eh nicht fragen.
267
00:19:42,097 --> 00:19:45,392
Ich weiß. Aber wenn ich mal anfange,
kann ich nicht aufhören.
268
00:19:45,392 --> 00:19:48,520
Ja, so einen kenne ich auch.
269
00:19:49,479 --> 00:19:50,689
Eine echte Nervensäge.
270
00:19:59,907 --> 00:20:01,241
Woher hast du die Kette?
271
00:20:02,284 --> 00:20:04,786
- Sie gehörte meinem Dad.
- Was war sein Beruf?
272
00:20:06,288 --> 00:20:07,206
Keine Ahnung.
273
00:20:08,457 --> 00:20:11,251
- Er starb, als ich ein Baby war.
- Tut mir leid.
274
00:20:11,251 --> 00:20:14,504
Deine Mutter hat dir also nie
von deinem Vater erzählt?
275
00:20:14,504 --> 00:20:16,381
Ach, wissen Sie, nur das Übliche.
276
00:20:16,381 --> 00:20:18,508
Er war ein Dieb und ein Taugenichts.
277
00:20:18,508 --> 00:20:20,761
Warum trägst du dann seine Kette?
278
00:20:21,345 --> 00:20:26,975
Um daran zu denken,
kein Dieb oder Taugenichts zu werden.
279
00:20:26,975 --> 00:20:31,188
Und wenn ich dir sage, dass alles,
was du über ihn weißt, eine Lüge ist?
280
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
Sie sind meinem Dad nie begegnet.
281
00:20:33,190 --> 00:20:36,985
Nein, aber ich kannte Männer wie ihn.
Die etwas vermeintlich Falsches taten,
282
00:20:36,985 --> 00:20:39,154
um zu tun, was sie für richtig hielten.
283
00:20:39,154 --> 00:20:41,156
Ja, die nennt man auch Verbrecher.
284
00:20:42,241 --> 00:20:44,201
Dieses Land
wurde von Verbrechern gegründet.
285
00:20:47,746 --> 00:20:48,580
Setz dich.
286
00:20:59,258 --> 00:21:01,510
Was weißt du über den Schatz?
287
00:21:05,180 --> 00:21:06,014
Nichts?
288
00:21:06,014 --> 00:21:08,308
Alles gut. Du kannst ruhig offen reden.
289
00:21:08,308 --> 00:21:12,187
Ich habe Gegenmaßnahmen
gegen technische Überwachung ergriffen.
290
00:21:12,187 --> 00:21:13,689
Dieser Raum ist sauber.
291
00:21:13,689 --> 00:21:15,065
Ok.
292
00:21:15,065 --> 00:21:21,238
Das Medaillon deines Vaters gehörte
einem jahrhundertealten geheimen Netzwerk
293
00:21:21,238 --> 00:21:22,739
von Schatzhütern.
294
00:21:23,615 --> 00:21:26,827
Das hätte meine Mom bestimmt mal erwähnt.
295
00:21:26,827 --> 00:21:32,666
Diese Halskette steht für einen alten Eid,
die verlorene Geschichte
296
00:21:32,666 --> 00:21:35,252
einer ganzen Zivilisationen zu enthüllen.
297
00:21:35,252 --> 00:21:39,131
Im alten Mexiko lebten einst
mehr Menschen als in England.
298
00:21:39,131 --> 00:21:41,967
Als Cortés und Pizarro dort eintrafen,
299
00:21:41,967 --> 00:21:43,677
gab es dort riesige Städte.
300
00:21:43,677 --> 00:21:47,222
Sie waren brillante Astronomen
und Ingenieure.
301
00:21:47,222 --> 00:21:49,766
Die Maya haben die Zahl Null erfunden.
302
00:21:49,766 --> 00:21:52,060
Von den Inka haben wir die Kartoffel.
303
00:21:52,060 --> 00:21:55,814
Ohne die Tomaten der Azteken
gäbe es keine Pizza.
304
00:21:57,190 --> 00:22:00,402
Ach, das ist ja... interessant.
305
00:22:01,028 --> 00:22:02,529
Du musst das verstehen.
306
00:22:02,529 --> 00:22:06,658
Wenn dein Vater diese Kette besaß,
hat er den Schatz beschützt.
307
00:22:08,368 --> 00:22:10,203
Und das musst du auch.
308
00:22:17,794 --> 00:22:20,422
Hey! Was machen Sie da?
309
00:22:20,422 --> 00:22:23,842
Schon gut. Ich habe etwas für dich.
310
00:22:23,842 --> 00:22:25,135
Sie kennen mich kaum.
311
00:22:25,135 --> 00:22:29,222
Ich habe zigmal daran gedacht
es zu zerstören,
312
00:22:29,222 --> 00:22:33,352
damit es nicht
in die falschen Hände gerät.
313
00:22:34,227 --> 00:22:36,438
Kommen Sie runter, das macht mich nervös.
314
00:22:37,314 --> 00:22:38,315
Hilf mir mal.
315
00:22:39,608 --> 00:22:42,527
Hier, nimm das.
316
00:22:42,527 --> 00:22:44,780
Warten Sie, ich bin nicht Liam.
317
00:22:44,780 --> 00:22:47,074
Ich heiße Jess. Wissen Sie noch?
318
00:22:47,074 --> 00:22:49,368
- Ich arbeite für Almighty Storage?
- Hör zu.
319
00:22:50,577 --> 00:22:54,748
Hier drinnen befindet sich ein Hinweis
auf einen Schatz von größter Bedeutung.
320
00:22:54,748 --> 00:22:56,833
Dann behalten Sie das besser.
321
00:22:56,833 --> 00:22:58,293
Ich habe nicht viel Zeit.
322
00:22:58,293 --> 00:23:01,671
Wenn ich sterbe,
stirbt das Geheimnis mit mir.
323
00:23:04,424 --> 00:23:05,258
Ihre Pillen.
324
00:23:07,677 --> 00:23:09,304
Ich muss jetzt gehen.
325
00:23:11,973 --> 00:23:13,058
Tut mir leid.
326
00:23:14,101 --> 00:23:15,352
Vertraue niemandem.
327
00:23:22,442 --> 00:23:23,652
Er hat nicht gebrüllt.
328
00:23:24,236 --> 00:23:25,278
Er mochte Sie wohl.
329
00:23:25,278 --> 00:23:28,198
Er hielt mich wohl für seinen Enkel. Liam?
330
00:23:28,198 --> 00:23:29,825
Mich hält er für Agent Smith.
331
00:23:31,618 --> 00:23:33,120
Er hatte einen Brief für Liam.
332
00:23:33,787 --> 00:23:35,122
Rufen Sie ihn doch an.
333
00:23:35,122 --> 00:23:36,623
Haben wir versucht.
334
00:23:36,623 --> 00:23:38,417
Liam will nichts von ihm wissen.
335
00:23:39,709 --> 00:23:40,752
Warum?
336
00:23:41,294 --> 00:23:42,671
Familien sind kompliziert.
337
00:23:54,349 --> 00:23:57,811
Sieh mal an. Und wer bist du?
338
00:24:04,192 --> 00:24:07,821
Und was hast du da drin
fast zehn Minuten lang gemacht?
339
00:24:11,741 --> 00:24:15,203
Verstehe ich das richtig?
Ein Großmeister der Freimaurer
340
00:24:15,203 --> 00:24:18,790
wollte dir das Geheimnis
eines verlorenen Schatzes geben
341
00:24:18,790 --> 00:24:20,125
und du hast abgelehnt?
342
00:24:21,918 --> 00:24:22,961
Bist du verrückt?
343
00:24:22,961 --> 00:24:24,463
Er war dement.
344
00:24:25,297 --> 00:24:26,548
Er war nicht bei Sinnen.
345
00:24:26,548 --> 00:24:28,383
Ich behalte das Hamilton-Heft.
346
00:24:28,383 --> 00:24:29,968
Du wolltest nicht mal hin.
347
00:24:29,968 --> 00:24:31,970
Aber ich habe alle Autogramme beschafft.
348
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
Das ist viel wert.
349
00:24:34,139 --> 00:24:34,973
Was?
350
00:24:35,807 --> 00:24:36,933
Da ist das Ding.
351
00:24:37,726 --> 00:24:39,102
- Der Brief.
- Im Ernst?
352
00:24:39,102 --> 00:24:40,520
Er hat ihn mir zugesteckt.
353
00:24:41,271 --> 00:24:42,939
- Wer ist Liam?
- Sein Enkel.
354
00:24:42,939 --> 00:24:45,066
Und was machst du jetzt damit?
355
00:24:45,066 --> 00:24:47,027
- Mach ihn auf.
- Dich fragt keiner.
356
00:24:47,027 --> 00:24:50,238
Machen wir ihn live auf meinem Kanal auf.
357
00:24:50,238 --> 00:24:51,948
- Ja! Lass uns das tun.
- Ja!
358
00:24:51,948 --> 00:24:52,949
- Ok.
- Nein!
359
00:24:52,949 --> 00:24:55,911
So sehr ich mich freue,
wenn ihr mal einer Meinung seid,
360
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
das geht nicht.
361
00:24:56,912 --> 00:24:59,247
Er gehört mir nicht.
Ich muss ihn zurückgeben.
362
00:24:59,247 --> 00:25:03,835
Ok, aber das ist keine gute Einstellung
für einen Schatzjäger.
363
00:25:05,337 --> 00:25:07,088
Ich bin kein Schatzjäger.
364
00:25:08,757 --> 00:25:10,425
Ich weiß, wem die Einheit gehört.
365
00:25:11,092 --> 00:25:13,136
- Peter Sadus...
- Peter Sadusky, ich weiß.
366
00:25:13,136 --> 00:25:15,055
- Woher wissen...
- Das FBI ist hier.
367
00:25:15,055 --> 00:25:16,681
Sie durchsuchen alles.
368
00:25:16,681 --> 00:25:18,183
Was? Warum?
369
00:25:19,684 --> 00:25:20,519
Er ist tot.
370
00:25:20,519 --> 00:25:21,853
Oh nein.
371
00:25:21,853 --> 00:25:23,104
- Ja.
- Wie schrecklich.
372
00:25:23,104 --> 00:25:27,234
Vielleicht kriege ich jetzt mein Geld
über seinen Nachlass.
373
00:25:27,234 --> 00:25:29,861
Ist das Ihr Ernst?
Es ist jemand gestorben.
374
00:25:29,861 --> 00:25:31,863
- Jess Valenzuela?
- Ja?
375
00:25:31,863 --> 00:25:33,406
FBI.
376
00:25:33,406 --> 00:25:34,699
Wir müssen reden.
377
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
Kommen Sie rein.
378
00:25:40,247 --> 00:25:42,832
- Wie geht es Ihnen heute?
- Gut, danke.
379
00:25:42,832 --> 00:25:43,750
Großartig.
380
00:25:44,709 --> 00:25:47,963
Wie ist Mr. Sadusky gestorben?
381
00:25:47,963 --> 00:25:49,297
Im Schlaf.
382
00:25:49,965 --> 00:25:51,258
Er war 87 Jahre alt.
383
00:25:51,258 --> 00:25:52,801
Woher kannten Sie Agent Sadusky?
384
00:25:52,801 --> 00:25:55,470
Ich habe ihn erst gestern kennengelernt.
385
00:25:59,057 --> 00:26:02,102
- War er noch beim FBI?
- Nein, er ging 2007 in Rente.
386
00:26:02,102 --> 00:26:06,064
Wir vermuten, dass er unerlaubterweise
im Besitz eines Staatsgeheimnisses war.
387
00:26:06,064 --> 00:26:08,066
Also haben wir ihn observiert.
388
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
Er hatte also recht.
389
00:26:10,277 --> 00:26:12,362
- Er wurde beschattet.
-Überwacht.
390
00:26:12,362 --> 00:26:14,281
Laut seines Pflegers
391
00:26:14,281 --> 00:26:18,285
wollte er Ihnen einen Brief geben,
der an seinen Enkel Liam adressiert war.
392
00:26:18,285 --> 00:26:19,828
Ja, aber ich lehnte ab.
393
00:26:21,204 --> 00:26:25,041
- Ihr Chef sagt, Sie sind illegal hier.
- Ja. Ich meine, nein.
394
00:26:25,875 --> 00:26:27,961
- Mit Aufenthaltserlaubnis.
- Es gibt keinen Ärger,
395
00:26:27,961 --> 00:26:29,546
wenn Sie die Wahrheit sagen.
396
00:26:30,547 --> 00:26:32,674
Ich flippe gerade total aus.
397
00:26:34,926 --> 00:26:37,512
Es war immer mein Traum,
FBI-Agentin zu werden.
398
00:26:37,512 --> 00:26:40,724
In der Kryptoanalyse zu arbeiten,
Codes zu knacken.
399
00:26:40,724 --> 00:26:43,768
Ich habe fünf Mal
die Chiffrier-Challenge des FBI gewonnen.
400
00:26:43,768 --> 00:26:46,938
Wenn Sie uns helfen,
legen wir ein gutes Wort für Sie ein.
401
00:26:46,938 --> 00:26:49,983
Wir durchsuchten Saduskys Haus
und fanden den Brief nicht.
402
00:26:49,983 --> 00:26:51,401
- Wirklich?
- Ihnen ist klar,
403
00:26:51,401 --> 00:26:54,446
dass wir Ihnen das Leben
erheblich schwerer machen könnten?
404
00:26:57,532 --> 00:26:58,658
Ich habe keinen Brief.
405
00:27:00,118 --> 00:27:00,994
Ich schwöre es.
406
00:27:08,918 --> 00:27:11,504
Unglaublich,
der Typ hatte das Schwert von Cortés.
407
00:27:11,504 --> 00:27:14,215
Das Schwert,
das eine ganze Zivilisation bezwang.
408
00:27:14,215 --> 00:27:17,969
- Eigentlich waren das die Pocken.
- Warum hast du es dann genommen?
409
00:27:17,969 --> 00:27:20,889
- Enthält es einen Hinweis auf den Schatz?
- Nein.
410
00:27:20,889 --> 00:27:24,643
Cortés und seine Männer
wussten nicht, wo der Schatz war,
411
00:27:24,643 --> 00:27:27,437
aber ihretwegen
wurde er überhaupt erst versteckt.
412
00:27:29,314 --> 00:27:33,401
Wäre doch passend, sein Schwert zu haben,
wenn ich den Schatz finde.
413
00:27:34,527 --> 00:27:35,820
Verzeihung, Miss Pearce.
414
00:27:35,820 --> 00:27:36,863
Ein Anruf für Sie.
415
00:27:41,743 --> 00:27:43,203
- Habt ihr den Brief?
-Nein.
416
00:27:43,203 --> 00:27:45,038
Wir haben alles konfisziert
417
00:27:45,038 --> 00:27:46,623
und gehen es sorgfältig durch.
418
00:27:46,623 --> 00:27:49,376
Aber bis jetzt noch nichts, nein.
419
00:27:49,376 --> 00:27:50,585
Und das Mädchen?
420
00:27:50,585 --> 00:27:51,628
Sie hat ihn nicht.
421
00:27:51,628 --> 00:27:52,879
Und du glaubst ihr?
422
00:27:52,879 --> 00:27:55,215
Sie würde keine FBI-Agentin anlügen.
423
00:27:55,215 --> 00:27:57,926
Vielleicht weiß sie,
dass ihr keine FBI-Agenten seid.
424
00:27:57,926 --> 00:27:59,594
Das ist unmöglich.
425
00:27:59,594 --> 00:28:02,722
Sie hat den Decknamen
von Saduskys Lagerraum entschlüsselt.
426
00:28:02,722 --> 00:28:05,141
Wir sollten sie nicht unterschätzen, oder?
427
00:28:05,141 --> 00:28:07,644
Sie arbeitet in einer Lagerfirma.
428
00:28:07,644 --> 00:28:10,980
Sie schnüffelt sicher oft
vergessenen Schätzen hinterher.
429
00:28:10,980 --> 00:28:13,858
Jetzt denkt sie,
sie hat den Jackpot geknackt.
430
00:28:13,858 --> 00:28:16,361
Sie wird euch den Brief nicht geben.
431
00:28:17,237 --> 00:28:19,155
Ihr müsst ihn euch nehmen.
432
00:28:19,823 --> 00:28:20,657
Bist du irre?
433
00:28:21,825 --> 00:28:24,202
Wenn das FBI merkt,
dass du sie angelogen hast,
434
00:28:24,202 --> 00:28:26,204
wirst du verhaftet oder deportiert.
435
00:28:26,204 --> 00:28:28,164
Das waren keine echten FBI-Agenten.
436
00:28:28,164 --> 00:28:30,375
Sie wussten nicht,
dass ich nicht zum FBI kann,
437
00:28:30,375 --> 00:28:32,085
- bis ich US-Bürgerin bin.
- Bis?
438
00:28:33,211 --> 00:28:37,215
Seien wir mal realistisch.
was deinen Traumjob angeht.
439
00:28:37,215 --> 00:28:39,759
Wer weiß, ob du je eingebürgert wirst.
440
00:28:39,759 --> 00:28:44,639
Sicher, dass sie nicht bloß dumm waren?
Das wäre viel glaubwürdiger.
441
00:28:44,764 --> 00:28:46,015
- Ich bin sicher.
- Ja?
442
00:28:46,015 --> 00:28:48,476
- Ihre Ausweise waren fake.
- Woher weißt du das?
443
00:28:48,476 --> 00:28:50,353
Weil der Generalstaatsanwalt
444
00:28:50,353 --> 00:28:52,147
jeden FBI-Ausweis unterzeichnet,
445
00:28:52,147 --> 00:28:53,815
wenn ein Agent vereidigt wird.
446
00:28:53,815 --> 00:28:57,318
Aber ihre Ausweise
waren vom US-Präsidenten unterzeichnet.
447
00:28:59,237 --> 00:29:00,363
Wie machst du das?
448
00:29:00,363 --> 00:29:01,406
Was?
449
00:29:01,406 --> 00:29:04,075
Dir fällt immer auf,
was sonst keinem auffällt.
450
00:29:05,285 --> 00:29:07,412
Meine Mom sagt,
ich habe es von meinem Dad,
451
00:29:07,412 --> 00:29:10,540
und eines Tages
wird es mich in Schwierigkeiten bringen.
452
00:29:10,540 --> 00:29:14,335
Ok. Wenn es keine echten Agenten waren,
wer waren sie dann?
453
00:29:14,335 --> 00:29:16,129
Schatzjäger, nehme ich an?
454
00:29:16,796 --> 00:29:18,757
Sadusky sagte, ich solle keinem trauen.
455
00:29:19,424 --> 00:29:21,009
Jess, das ist ernst.
456
00:29:22,343 --> 00:29:24,804
Leute sind hinter dem Brief her.
457
00:29:24,804 --> 00:29:27,015
Der Alte starb gleich nach deinem Besuch.
458
00:29:27,015 --> 00:29:28,433
Ich weiß.
459
00:29:28,433 --> 00:29:30,018
Kein Plan, was ich tun soll.
460
00:29:30,685 --> 00:29:31,811
Ich schon.
461
00:29:31,811 --> 00:29:33,396
Wir müssen den Brief öffnen.
462
00:29:33,396 --> 00:29:35,106
Dann wissen wir, was Sache ist.
463
00:29:39,819 --> 00:29:41,321
- Ja.
- Ja.
464
00:29:42,572 --> 00:29:44,616
Das gibt's doch nicht.
465
00:29:44,616 --> 00:29:46,576
Oh mein Gott. Wir wurden ausgeraubt.
466
00:29:47,827 --> 00:29:50,038
Aber unsere Xbox haben sie dagelassen.
467
00:29:51,372 --> 00:29:52,332
Meinen Laptop auch.
468
00:29:54,125 --> 00:29:56,211
- Die Fake-Agenten.
- Wo ist der Brief?
469
00:29:56,795 --> 00:29:59,756
In der Kiste mit Saduskys Sachen,
die genau hier lag!
470
00:29:59,756 --> 00:30:01,925
Weniger Chaos hätte es auch getan.
471
00:30:01,925 --> 00:30:02,842
Ich meine...
472
00:30:02,842 --> 00:30:03,760
Komisch.
473
00:30:03,760 --> 00:30:04,844
Und warum Buffy?
474
00:30:05,553 --> 00:30:08,223
Das war Oren.
Er gewann den Twitter-Sorgerechtsstreit.
475
00:30:11,518 --> 00:30:12,435
Sie sind zurück.
476
00:30:18,274 --> 00:30:20,819
Ihr solltet die Haustür
nicht offen lassen.
477
00:30:21,402 --> 00:30:22,487
Die Kiste!
478
00:30:22,487 --> 00:30:25,198
Ich habe Sie beim Ausziehen
aus Versehen mitgenommen.
479
00:30:26,741 --> 00:30:27,617
Was war hier los?
480
00:30:29,494 --> 00:30:30,453
Lange Geschichte.
481
00:30:32,330 --> 00:30:33,498
Danke für die Kiste.
482
00:30:33,498 --> 00:30:36,584
- Ich muss aufräumen. Tschüs!
- Ok. Tschüs!
483
00:30:39,212 --> 00:30:41,381
- Was sollte das?
- Du wolltest ihn loswerden.
484
00:30:41,381 --> 00:30:42,590
Stimmt. Ok.
485
00:30:50,098 --> 00:30:52,016
Der Brief, ja. Ok.
486
00:31:00,775 --> 00:31:02,277
Es ist keine Schatzkarte.
487
00:31:02,986 --> 00:31:05,238
Ein Foto von Sadusky und seiner Familie.
488
00:31:08,199 --> 00:31:11,661
"Für Liam.
Zeit ist der größte Schatz von allen.
489
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
Ich hoffe,
dass du mir eines Tages verzeihen kannst.
490
00:31:15,540 --> 00:31:16,875
In Liebe, Opa."
491
00:31:19,627 --> 00:31:22,338
Der Schatz ist also Zeit?
492
00:31:22,338 --> 00:31:24,924
- Klingt nach Postkarte.
- Ich muss das Liam geben.
493
00:31:24,924 --> 00:31:25,884
Was? Warum?
494
00:31:25,884 --> 00:31:27,427
Sein Opa wollte das so.
495
00:31:27,427 --> 00:31:28,428
Jess.
496
00:31:31,556 --> 00:31:33,975
Es gibt 27 Liam Saduskys auf Instagram.
497
00:31:34,642 --> 00:31:36,978
Aber nur einer wohnt in Baton Rouge.
498
00:31:36,978 --> 00:31:39,022
Ich liebe dich, aber warum?
499
00:31:39,022 --> 00:31:39,939
Du musst...
500
00:31:41,399 --> 00:31:43,192
Der ist heiß.
501
00:31:46,070 --> 00:31:48,990
- Er spielt heute Abend im Squeaky Pete.
- Ach ja?
502
00:31:51,034 --> 00:31:53,328
Bleib bitte unvoreingenommen.
503
00:31:53,328 --> 00:31:54,913
Weswegen?
504
00:31:54,913 --> 00:31:57,665
Wir gehen in eine Bar,
und du bist nicht ausgegangen,
505
00:31:57,665 --> 00:31:59,000
seit, du weißt schon...
506
00:31:59,000 --> 00:32:00,001
Ich weiß.
507
00:32:01,085 --> 00:32:03,338
Deine Mom würde wollen,
dass dich vergnügst.
508
00:32:03,338 --> 00:32:05,757
Und dieser Liam ist heiß.
509
00:32:05,757 --> 00:32:07,926
- Und Mädchen haben Bedürfnisse.
- Hör auf!
510
00:32:07,926 --> 00:32:09,385
Hör du doch auf.
511
00:32:09,385 --> 00:32:13,556
Du tust Mr. Tattoo-Sixpack-Sänger
mit Opas Foto einen Gefallen.
512
00:32:13,556 --> 00:32:18,102
Wenn er sich bei dir
mit einer Tasse Kaffee bedanken will,
513
00:32:18,102 --> 00:32:19,437
bleib unvoreingenommen.
514
00:32:19,437 --> 00:32:21,105
Ich bin unvoreingenommen.
515
00:32:21,105 --> 00:32:23,650
Jungs sind komisch,
weil ich keine Papiere habe.
516
00:32:23,650 --> 00:32:25,026
Dann sag es ihnen nicht.
517
00:32:25,902 --> 00:32:28,112
Du willst keine Greencard,
du willst nur Spaß.
518
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
Heiliger Bimbam.
519
00:32:33,618 --> 00:32:34,786
Hinter dir.
520
00:32:46,881 --> 00:32:49,217
Ich sage ja: Heiliger Bimbam.
521
00:32:50,259 --> 00:32:52,887
Nein, ich meine, er ist wirklich gut.
522
00:32:56,099 --> 00:32:58,267
Woher weißt du das? Weil keiner zuhört.
523
00:33:08,736 --> 00:33:11,114
Nach einer kurzen Pause geht's weiter.
524
00:33:11,114 --> 00:33:12,824
Das ist unsere Chance. Los.
525
00:33:15,868 --> 00:33:17,495
- Was?
- Ethan ist hier.
526
00:33:18,454 --> 00:33:20,206
Wer ist die Neue?
527
00:33:20,206 --> 00:33:21,916
Ich glaube, sie heißt Meena.
528
00:33:21,916 --> 00:33:23,835
Sie war zwei Klassen unter uns.
529
00:33:23,835 --> 00:33:25,086
Sind die zusammen?
530
00:33:25,086 --> 00:33:27,213
Keine Ahnung. Er hat sie nicht erwähnt.
531
00:33:27,839 --> 00:33:29,507
Aber er sagt dir alles.
532
00:33:29,507 --> 00:33:30,591
Ja, ich weiß.
533
00:33:32,802 --> 00:33:34,178
Weg, bevor er uns sieht.
534
00:33:35,388 --> 00:33:36,305
Entschuldigung.
535
00:33:37,932 --> 00:33:39,934
Sorry, ich spiele keine Musikwünsche.
536
00:33:39,934 --> 00:33:41,561
Deswegen sind wir nicht hier.
537
00:33:41,561 --> 00:33:42,812
Mir gefiel dein Song.
538
00:33:43,938 --> 00:33:45,356
Ich dachte, keiner hört zu.
539
00:33:45,940 --> 00:33:47,483
Oh, sie hat zugehört.
540
00:33:49,485 --> 00:33:52,155
Ich glaube, ich weiß,
von wem du fortgegangen bist.
541
00:33:53,156 --> 00:33:54,073
Ach ja?
542
00:33:55,158 --> 00:33:56,117
Dein Opa?
543
00:33:57,952 --> 00:33:59,412
Ich habe etwas von ihm.
544
00:34:03,124 --> 00:34:03,958
Es ist offen.
545
00:34:05,043 --> 00:34:08,463
Zu unserer Verteidigung:
Wir hielten es für eine Schatzkarte...
546
00:34:08,463 --> 00:34:10,631
Ja, natürlich.
547
00:34:12,967 --> 00:34:13,885
Behaltet es.
548
00:34:13,885 --> 00:34:16,137
Aber es ist ein Foto
von dir und deinem Opa.
549
00:34:16,721 --> 00:34:18,848
Wenn das so ist, verbrennt es von mir aus.
550
00:34:19,932 --> 00:34:23,186
Keine Ahnung, was vorgefallen ist,
aber wenn es dich tröstet,
551
00:34:24,395 --> 00:34:26,606
dein Opa entschuldigt sich im Brief.
552
00:34:27,440 --> 00:34:30,193
Er entschuldigt sich? Wow.
553
00:34:30,777 --> 00:34:32,528
Warum sagst du das nicht gleich?
554
00:34:41,370 --> 00:34:44,373
Du hättest den Opa
besser nicht erwähnen sollen.
555
00:35:30,628 --> 00:35:32,421
Ich habe heute so viel zu erzählen.
556
00:35:32,421 --> 00:35:35,383
- Fangen wir an.
- Du wirst es nicht glauben.
557
00:35:35,383 --> 00:35:40,263
Ich bin live. Das ist meine Mitbewohnerin,
die lernen muss, anzuklopfen.
558
00:35:40,263 --> 00:35:41,806
- Sorry, aber ich muss...
- Weg.
559
00:35:41,806 --> 00:35:44,100
- Miss Anonymystic ausborgen.
- Wird sie nicht.
560
00:35:44,100 --> 00:35:46,102
Jess, machst du Witze?
561
00:35:46,102 --> 00:35:47,770
Wir dachten ja, dieses Foto
562
00:35:49,355 --> 00:35:50,356
wäre bloß ein Foto?
563
00:35:52,316 --> 00:35:53,901
Es weist auf diesen Hammer hin.
564
00:35:53,901 --> 00:35:57,029
Ich dachte, wir hätten entschieden,
dass das voll öde ist?
565
00:35:57,029 --> 00:36:01,159
Sadusky sagte,
mein Vater war kein Dieb und Taugenichts.
566
00:36:01,159 --> 00:36:04,078
Der alte Mann
kannte deinen zwielichtigen Vater?
567
00:36:04,078 --> 00:36:06,330
Nein. Aber er kannte Männer wie ihn.
568
00:36:06,330 --> 00:36:09,333
Männer, die etwas
vermeintlich Falsches taten,
569
00:36:09,333 --> 00:36:11,752
um das Richtige zu tun.
570
00:36:12,420 --> 00:36:14,130
So denken doch alle Gauner?
571
00:36:14,130 --> 00:36:16,799
Mag sein. Aber ich muss dem nachgehen.
572
00:36:20,052 --> 00:36:21,929
Ich gehe zu Saduskys Freimaurerloge.
573
00:36:22,513 --> 00:36:25,308
Wenn ich nicht zurückkomme,
ruf die Polizei.
574
00:36:25,308 --> 00:36:26,309
Die Polizei?
575
00:36:26,309 --> 00:36:29,562
Jess, warte mal.
Ich hole nur meine... Jess!
576
00:36:41,282 --> 00:36:43,910
Mach bloß kein Selfie.
Mit Neonlicht wird das nichts.
577
00:36:43,910 --> 00:36:45,203
Ich mache kein Selfie.
578
00:36:48,664 --> 00:36:50,374
Ich glaube, wir werden verfolgt.
579
00:36:54,086 --> 00:36:55,630
Das sind die Fake-Agenten.
580
00:36:55,630 --> 00:36:58,049
Und wir führen sie direkt zum Schatz.
581
00:37:00,801 --> 00:37:02,178
Halten Sie den Bus an!
582
00:37:03,262 --> 00:37:04,513
Halten Sie den Bus an.
583
00:37:04,513 --> 00:37:05,848
Sorry, das ist verboten.
584
00:37:05,848 --> 00:37:08,476
Zu blöd, denn meine Freundin kotzt gleich.
585
00:37:08,476 --> 00:37:09,435
Oh Gott.
586
00:37:17,193 --> 00:37:18,402
Hier lang.
587
00:37:30,289 --> 00:37:31,707
Hey. Kann ich euch helfen?
588
00:37:31,707 --> 00:37:34,043
Oh, wir werden von Paparazzi verfolgt.
589
00:37:36,170 --> 00:37:37,463
Und wer seid ihr?
590
00:37:37,463 --> 00:37:40,591
- Das ist Tasha.
- Mit zwei Dollarzeichen geschrieben.
591
00:37:40,591 --> 00:37:43,261
Sie spielte Abigail,
John Adams' Frau, in Hamilton.
592
00:37:43,261 --> 00:37:44,679
- Oh, na klar.
- Freut mich.
593
00:37:44,679 --> 00:37:45,680
Du warst toll.
594
00:37:45,680 --> 00:37:47,431
Ihr könnt durch die Küche gehen.
595
00:37:47,431 --> 00:37:48,933
- Da ist ein Ausgang.
- Super.
596
00:37:48,933 --> 00:37:50,226
- Dankeschön.
- Danke.
597
00:37:54,730 --> 00:37:57,024
Es gibt keine Abigail Adams in Hamilton.
598
00:37:57,024 --> 00:37:59,485
Sollte es aber. Sie war eine Feministin.
599
00:37:59,485 --> 00:38:03,281
Ihr Mann sollte Frauenwahlrecht einführen,
hat er aber nicht gemacht.
600
00:38:03,281 --> 00:38:04,782
Typisch Patriarchat.
601
00:38:04,782 --> 00:38:07,618
Tut mir leid, aber Sie müssen gehen.
602
00:38:10,037 --> 00:38:11,038
Wo sind sie?
603
00:38:11,038 --> 00:38:13,332
Abigail Adams, da lang.
604
00:38:14,500 --> 00:38:15,710
Abigail Adams.
605
00:38:19,797 --> 00:38:20,631
Komm schon.
606
00:38:29,849 --> 00:38:31,017
Die kommen nicht weit.
607
00:38:48,492 --> 00:38:49,368
Wer seid ihr?
608
00:38:50,494 --> 00:38:51,495
Die Putzfrauen.
609
00:38:52,455 --> 00:38:53,331
Von wegen.
610
00:39:00,796 --> 00:39:02,590
Die übliche Crew ist krank.
611
00:39:03,174 --> 00:39:04,467
Die Mopps sind dort.
612
00:39:11,223 --> 00:39:12,141
Was war das?
613
00:39:12,141 --> 00:39:13,893
Geheimer Freimaurer-Handschlag.
614
00:39:14,518 --> 00:39:17,646
- Seit wann bist du Freimaurerin?
- Das habe ich vom Foto.
615
00:39:20,399 --> 00:39:21,692
Oldschool-Dap.
616
00:39:21,692 --> 00:39:22,693
Da ist er.
617
00:39:23,819 --> 00:39:24,904
Sadusky.
618
00:39:25,988 --> 00:39:28,741
Ja, sieht gar nicht bekloppt aus.
619
00:39:31,118 --> 00:39:32,161
Komm mit.
620
00:39:45,216 --> 00:39:46,467
Der Versammlungsraum.
621
00:39:56,018 --> 00:39:58,562
Wie bei Game of Thrones.
622
00:40:16,288 --> 00:40:17,123
Was machst du?
623
00:40:18,457 --> 00:40:19,500
Auf dem Foto
624
00:40:22,002 --> 00:40:24,755
stand Sadusky hier.
625
00:40:25,423 --> 00:40:27,758
Er hielt den Hammer so.
626
00:40:36,183 --> 00:40:37,810
Es ist etwas im Altar.
627
00:40:46,569 --> 00:40:48,696
Diese Sterne sind alle gleich.
628
00:40:51,073 --> 00:40:51,907
Abgesehen von...
629
00:41:02,334 --> 00:41:03,836
Die Spiegelung ist der Schlüssel.
630
00:41:07,006 --> 00:41:09,758
Ist da oben was? Moment mal.
631
00:41:11,677 --> 00:41:13,053
Du bist voll drin.
632
00:41:13,721 --> 00:41:14,555
Mach weiter.
633
00:41:15,931 --> 00:41:17,933
Da sind wir.
634
00:41:17,933 --> 00:41:19,477
Sag nicht, wo wir sind.
635
00:41:19,477 --> 00:41:22,146
Ich bin nicht live,
aber wir müssen das filmen.
636
00:41:22,146 --> 00:41:23,981
Wenn wir den Schatz finden...
637
00:41:24,857 --> 00:41:28,319
Alles begann
mit einer Begegnung mit einem Fremden.
638
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
Oh, mein Gott.
639
00:41:50,466 --> 00:41:51,509
Was ist das?
640
00:41:52,092 --> 00:41:53,219
Es ist...
641
00:41:54,094 --> 00:41:55,012
Keine Ahnung.
642
00:42:07,358 --> 00:42:08,984
Das Symbol von deiner Kette.
643
00:42:09,485 --> 00:42:10,444
Ich weiß.
644
00:42:14,657 --> 00:42:16,617
Dieses Video ist vollkommen irre.
645
00:42:16,617 --> 00:42:17,618
Ja.
646
00:42:17,618 --> 00:42:19,870
Ihr habt die Freimaurerloge bestohlen?
647
00:42:19,870 --> 00:42:20,913
Nicht bestohlen.
648
00:42:21,830 --> 00:42:26,335
Das Relikt führt zu einem Schatz,
der nicht in falsche Hände geraten darf.
649
00:42:26,335 --> 00:42:28,420
Sadusky zu finden war sicher kein Zufall.
650
00:42:30,548 --> 00:42:31,924
Sieh dir das an.
651
00:42:34,093 --> 00:42:37,596
- Ja, ich vermisse deine Mutter auch.
- Du kennst nicht das ganze Foto.
652
00:42:41,267 --> 00:42:42,476
Das ist dein Dad?
653
00:42:43,561 --> 00:42:46,855
- Er war rausgeschnitten? Heftig.
- Mom hat ihm nie verziehen.
654
00:42:48,023 --> 00:42:49,400
Was, wenn sie falsch lag?
655
00:42:50,568 --> 00:42:51,860
Und wenn sie recht hatte?
656
00:43:03,622 --> 00:43:04,748
Jess, hör zu.
657
00:43:05,666 --> 00:43:07,042
Das ist zu riskant.
658
00:43:07,835 --> 00:43:09,295
Komm schon.
659
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
Wir meiden das A-Wort,
660
00:43:10,796 --> 00:43:13,591
aber du könntest abgeschoben werden.
661
00:43:13,591 --> 00:43:15,342
Ich weiß.
662
00:43:15,342 --> 00:43:18,012
Ich bin mit einem Koffer
unterm Bett aufgewachsen.
663
00:43:18,012 --> 00:43:19,096
Ich habe ihn noch.
664
00:43:19,722 --> 00:43:21,015
Aber ich ziehe das durch.
665
00:43:21,682 --> 00:43:22,558
Ok.
666
00:43:24,893 --> 00:43:26,145
Ich muss zum Unterricht.
667
00:43:32,526 --> 00:43:35,112
Voll komisch, euch streiten zu sehen.
668
00:43:38,782 --> 00:43:40,826
Ich will keine Garantieverlängerung.
669
00:43:40,826 --> 00:43:42,244
Hallo, Jess.
670
00:43:42,244 --> 00:43:43,287
Wer ist da?
671
00:43:43,287 --> 00:43:44,955
Mein Name ist Billie.
672
00:43:45,956 --> 00:43:49,918
Ich suche schon sehr lange
nach einem Obsidian-Relikt.
673
00:43:49,918 --> 00:43:54,256
Und ich habe Grund zur Annahme,
dass Peter Sadusky dich zu ihr führte.
674
00:43:54,256 --> 00:43:55,674
Das waren Ihre Agenten.
675
00:43:55,674 --> 00:43:57,551
Ich will dieses Relikt.
676
00:43:57,551 --> 00:43:58,886
Sag, was du dafür willst.
677
00:43:58,886 --> 00:44:00,095
Sie ist unverkäuflich.
678
00:44:00,095 --> 00:44:01,555
Denk an unseren Vermieter.
679
00:44:01,555 --> 00:44:03,015
Sei nicht dumm.
680
00:44:03,015 --> 00:44:04,808
Ich weiß, dass du Geld brauchen.
681
00:44:04,808 --> 00:44:06,352
Sie steht nicht zum Verkauf.
682
00:44:06,352 --> 00:44:08,228
Ich dachte mir, dass du das sagst.
683
00:44:08,228 --> 00:44:12,524
Ich habe deinen Freund
zu einer kleinen Shopping-Tour eingeladen.
684
00:44:15,152 --> 00:44:17,446
Oren, gefällt dir das?
685
00:44:17,446 --> 00:44:21,158
Machen Sie Witze? Das ist abgefahren.
686
00:44:21,158 --> 00:44:23,869
Sonst muss ich für so was
die ganze Nacht anstehen.
687
00:44:25,663 --> 00:44:29,500
Ich sage dir, was du kriegst, Jess.
688
00:44:30,459 --> 00:44:31,960
Das Leben deines Freundes
689
00:44:32,961 --> 00:44:33,921
für das Relikt.
690
00:44:36,131 --> 00:44:37,716
Bitte tun Sie ihm nichts.
691
00:44:37,716 --> 00:44:40,052
Das liegt ganz bei dir, nicht?
692
00:44:44,598 --> 00:44:45,974
MEXIKO-STADT
693
00:44:52,523 --> 00:44:53,440
{\an8}Salazar.
694
00:44:55,317 --> 00:44:58,362
{\an8}Salazar, ich weiß,
dass du einen weiteren Ausbruch planst.
695
00:44:58,362 --> 00:45:00,197
{\an8}Nimm mich mit.
696
00:45:02,533 --> 00:45:04,368
Salazar.
697
00:46:27,618 --> 00:46:29,620
Untertitel von: Martin Knuhr