1 00:00:02,877 --> 00:00:07,841 {\an8}2001年 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,218 これは誰もいない時に 聞いてくれ 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,597 宝の話を覚えているか? 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,060 征服者コンキスタドールたちが追い求めた― 5 00:00:19,060 --> 00:00:23,982 アステカ皇帝モンテスマの 黄金の秘宝だ 6 00:00:25,150 --> 00:00:29,029 だが何年 探しても 見つからず 7 00:00:29,029 --> 00:00:33,116 そのお宝は幻かと思われた 8 00:00:35,201 --> 00:00:37,662 結局 1519年 コルテスが兵を率い 9 00:00:37,662 --> 00:00:42,792 メキシコに攻め入り アステカ帝国を滅ぼした 10 00:00:45,837 --> 00:00:49,507 だが最近になって フリーメイソンは 11 00:00:49,507 --> 00:00:54,345 先住民の女性の一団が モンテスマの宝を― 12 00:00:54,345 --> 00:00:58,558 密かに移動させていたとの 確証を得た 13 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 女性たちは宝を隠すと 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,524 在りかの手掛かりを 3つの遺物に記した 15 00:01:06,524 --> 00:01:10,153 インカ マヤ アステカの 遺物に... 16 00:01:10,153 --> 00:01:13,823 時と共に それらの遺物は失われた 17 00:01:13,823 --> 00:01:17,660 だが今 ある トレジャーハンターの一味が 18 00:01:17,660 --> 00:01:20,789 アステカの遺物に迫っている 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,584 {\an8}内部のスパイによって 確認済みだ 20 00:01:40,391 --> 00:01:41,434 お許しを 21 00:01:58,618 --> 00:02:00,078 待て やめろ 22 00:02:01,287 --> 00:02:04,707 サラザールを裏切って ただで済むと? 23 00:02:04,707 --> 00:02:06,793 宝探しには俺が必要だ 24 00:02:06,793 --> 00:02:08,419 だから一緒に来い 25 00:02:08,419 --> 00:02:09,879 やっぱ 今のなし 26 00:02:09,879 --> 00:02:12,257 彼は賢い 俺抜きで大丈夫 27 00:02:12,257 --> 00:02:15,135 ラファエル ボスは お宝はともかく― 28 00:02:16,052 --> 00:02:19,347 お前の家族を見つけた 行くぞ 29 00:02:38,700 --> 00:02:39,784 {\an8}〈何を?〉 30 00:02:39,784 --> 00:02:41,161 {\an8}〈笑われたが―〉 31 00:02:42,287 --> 00:02:43,496 {\an8}〈ついに見つけた〉 32 00:02:43,663 --> 00:02:44,789 {\an8}〈どこで?〉 33 00:02:44,789 --> 00:02:47,542 {\an8}〈関係ない 宝がある証拠だ〉 34 00:02:47,542 --> 00:02:48,501 {\an8}〈盗んだ?〉 35 00:02:48,501 --> 00:02:50,086 {\an8}〈違う 見つけた〉 36 00:02:54,257 --> 00:02:55,550 {\an8}〈この男を頼れ〉 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,636 {\an8}〈かくまってくれる〉 38 00:02:58,803 --> 00:03:02,432 {\an8}〈いいえ 宝探しは もうやめて〉 39 00:03:02,891 --> 00:03:04,184 {\an8}〈ウンザリよ〉 40 00:03:07,061 --> 00:03:07,896 {\an8}〈逃げろ〉 41 00:03:09,147 --> 00:03:11,024 {\an8}〈嫌よ! 行きたくない〉 42 00:03:13,234 --> 00:03:14,611 {\an8}〈バレたんだ〉 43 00:03:14,611 --> 00:03:15,820 {\an8}〈サラザールに?〉 44 00:03:29,459 --> 00:03:31,628 {\an8}〈行け 後で追いかける〉 45 00:03:31,628 --> 00:03:32,795 {\an8}〈必ずな〉 46 00:03:41,512 --> 00:03:42,889 遺物は? 47 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 教えるもんか 48 00:04:06,037 --> 00:04:09,791 {\an8}〈パパみたいには 絶対ならないで〉 49 00:04:16,381 --> 00:04:20,677 21年後 50 00:04:25,223 --> 00:04:30,228 囚人は1228日間 服役した後 ここを脱走した 51 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 もう外れそう 52 00:04:40,071 --> 00:04:42,865 所長がイケてるよね 53 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 聞こえてるぞ 54 00:04:44,826 --> 00:04:46,869 冷却期間中だし 55 00:04:46,869 --> 00:04:48,871 これ デートだと思ってた 56 00:04:48,871 --> 00:04:52,000 イーサンが入場料を 払ったのに? 57 00:04:54,585 --> 00:04:56,212 スクリュードライバー 58 00:04:56,629 --> 00:04:59,716 いいぞ! 家具も組み立てられる 59 00:04:59,882 --> 00:05:02,927 プラスじゃダメ マイナスのネジよ 60 00:05:10,852 --> 00:05:12,186 ロープが要る 61 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 イケるかも 62 00:05:15,189 --> 00:05:16,316 何が? 63 00:05:16,316 --> 00:05:17,025 モノを... 64 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 アレに使う 65 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 いい作戦っぽい 66 00:05:21,279 --> 00:05:22,113 今度は何? 67 00:05:22,113 --> 00:05:23,406 靴に傷が! 68 00:05:23,406 --> 00:05:25,825 新品で来るからよ 69 00:05:25,825 --> 00:05:28,202 デートだと思って 70 00:05:28,202 --> 00:05:31,914 カップルは平均2.8年しか もたない 71 00:05:31,914 --> 00:05:33,708 別れてない 今は... 72 00:05:33,708 --> 00:05:35,626 冷却期間中でしょ 73 00:05:35,626 --> 00:05:37,920 私たち 付き合わなくて正解 74 00:05:37,920 --> 00:05:39,339 そうだね 75 00:05:39,339 --> 00:05:40,673 諦めよう 76 00:05:40,673 --> 00:05:43,384 誰もクリアできてない 無理だよ 77 00:05:43,384 --> 00:05:45,178 オーレンも手伝えば? 78 00:05:45,303 --> 00:05:47,055 親友だったのに... 79 00:05:47,055 --> 00:05:48,139 ひどいよな 80 00:05:48,139 --> 00:05:51,225 ターシャ派とオーレン派 どっち? 81 00:05:52,352 --> 00:05:54,354 そういう問題じゃないでしょ 82 00:05:54,604 --> 00:05:55,730 あと2分 83 00:05:56,439 --> 00:05:57,648 任せたよ 84 00:05:57,648 --> 00:05:58,816 応援どうも 85 00:06:07,075 --> 00:06:08,326 やった! 86 00:06:09,660 --> 00:06:11,245 ほら 走って! 87 00:06:12,747 --> 00:06:14,457 暗証番号が要る 88 00:06:14,457 --> 00:06:15,958 ヒントは... 89 00:06:15,958 --> 00:06:16,918 壁の線よ 90 00:06:16,918 --> 00:06:17,627 それだ! 91 00:06:17,919 --> 00:06:18,836 あと1分 92 00:06:19,837 --> 00:06:23,257 服役したのは1228日だから... 93 00:06:33,810 --> 00:06:34,769 3年と... 94 00:06:35,144 --> 00:06:36,187 ジェス 早く 95 00:06:40,400 --> 00:06:41,275 4ヵ月と... 96 00:06:44,028 --> 00:06:44,904 11日 97 00:06:45,029 --> 00:06:46,447 {\an8}“3411〟よ 98 00:06:46,447 --> 00:06:47,365 イーサン! 99 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 3 4 1 1... 100 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 よし! 101 00:06:51,786 --> 00:06:52,787 脱走よ! 102 00:06:54,580 --> 00:06:57,708 ここ クリアしたの あたしたちが初めてよ 103 00:06:57,708 --> 00:07:00,211 携帯電話を使ったので失格 104 00:07:00,211 --> 00:07:01,254 携帯? 105 00:07:01,254 --> 00:07:02,630 どこで? 106 00:07:02,797 --> 00:07:04,090 ウソ! 107 00:07:05,633 --> 00:07:08,886 {\an8}ルイジアナ州 バトンルージュ 108 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 楽しかった 失格するまでは 109 00:07:14,475 --> 00:07:16,936 オーレンは邪魔しかしてない 110 00:07:16,936 --> 00:07:20,064 ホント 悪かったよ 111 00:07:20,064 --> 00:07:23,067 欲しかった靴の セール通知が来て 112 00:07:23,067 --> 00:07:26,863 絶対 列に 並ばなきゃって思って... 113 00:07:28,239 --> 00:07:31,659 欲しい物があれば メールして 114 00:07:33,995 --> 00:07:36,330 歴史を作りかけたね 115 00:07:37,915 --> 00:07:42,378 {\an8}スペイン マドリード 116 00:07:58,186 --> 00:08:01,606 どういうことだ? 家はもうあるだろ 117 00:08:02,732 --> 00:08:06,777 ここの前の持ち主には 我が子にも言えない秘密が 118 00:08:08,571 --> 00:08:13,117 彼がコンキスタドールの 略奪品を隠し持ってると― 119 00:08:13,117 --> 00:08:15,203 最近 分かったの 120 00:08:20,082 --> 00:08:23,044 幸いにも 彼は事故で死んだ 121 00:08:23,669 --> 00:08:25,046 待て 貴重な... 122 00:08:35,723 --> 00:08:37,975 豪華な闇の美術館だ 123 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 見てよ 124 00:08:55,326 --> 00:08:59,247 「若い男の肖像」は こんな所にあった 125 00:08:59,539 --> 00:09:00,665 ピアースさん 126 00:09:01,249 --> 00:09:03,834 黒曜石でできた アステカの遺物が 127 00:09:04,710 --> 00:09:08,422 それが例の宝の地図の 一部か? 128 00:09:10,258 --> 00:09:11,467 違う 129 00:09:16,389 --> 00:09:17,557 なかった 130 00:09:17,557 --> 00:09:19,392 ガッカリだ ビリー 131 00:09:19,392 --> 00:09:23,563 ラファエルが見つけた遺物の 在りかは まだ不明か? 132 00:09:23,563 --> 00:09:28,192 アメリカ人はせっかちね 見つけるわよ 133 00:09:28,359 --> 00:09:29,694 理事会が待ってる 134 00:09:29,694 --> 00:09:35,324 遺物の持ち主は 宝の地図だと気づいてない 135 00:09:35,324 --> 00:09:39,662 だから何の手掛かりもなく 20年 経った 136 00:09:39,870 --> 00:09:41,581 人が死ねば― 137 00:09:41,581 --> 00:09:44,709 長年 隠されたものが 突然 出てくる 138 00:09:45,751 --> 00:09:47,545 なくすなんて 139 00:09:47,545 --> 00:09:51,173 どっかにあるよ 最後に見たのはどこ? 140 00:09:51,173 --> 00:09:55,219 なくさないよう 安全な所にしまった 141 00:09:57,888 --> 00:10:00,016 オーレン あった? 142 00:10:00,016 --> 00:10:04,061 バスルームにはなかった クローゼットにも 143 00:10:04,061 --> 00:10:07,773 ママの大切な 思い出の品なのに... 144 00:10:07,773 --> 00:10:10,151 あんたを悲しませもする 145 00:10:13,070 --> 00:10:13,946 何 これ? 146 00:10:13,946 --> 00:10:16,198 今日は見ないほうがいい 147 00:10:19,785 --> 00:10:21,120 家賃が上がる 148 00:10:21,120 --> 00:10:23,122 大丈夫 何とかなる 149 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 そうだよ 150 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 あたしの動画が10万回再生で 広告収入が多少増えるはず 151 00:10:28,919 --> 00:10:31,922 私もボスに昇給を頼んでみる 152 00:10:34,133 --> 00:10:35,343 頑張ろう 153 00:10:35,343 --> 00:10:36,802 ママっぽいね 154 00:10:40,514 --> 00:10:43,142 エンパナーダを作るぞ 155 00:10:43,142 --> 00:10:44,185 見つけた 156 00:10:44,185 --> 00:10:48,814 そうだ! イーサンが 持ってたんだ 157 00:10:49,148 --> 00:10:50,983 君が“預かって〟と 158 00:10:55,071 --> 00:10:57,073 {\an8}“ママのエンパナーダ〟 159 00:10:57,573 --> 00:10:59,450 もう1年か... 160 00:11:02,453 --> 00:11:04,038 別のを作る? 161 00:11:06,123 --> 00:11:09,377 ううん これがママの好物だもん 162 00:11:10,044 --> 00:11:11,796 あたしたちも大好き 163 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 作ろう! 164 00:11:18,511 --> 00:11:21,472 受付をやって2年です 約束では... 165 00:11:21,472 --> 00:11:23,641 ただの口約束だ 166 00:11:23,641 --> 00:11:26,018 今日は特別な仕事がある 167 00:11:45,955 --> 00:11:51,711 半年前から支払いがなく 借り主とも連絡が取れない 168 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 借り主の名前は? 169 00:11:54,088 --> 00:11:57,174 妙な名前だ 多分 外国人だろうな 170 00:11:57,842 --> 00:11:59,719 “イアム・ファズマ〟 171 00:12:01,178 --> 00:12:03,681 “イアム・ファズマ〟? 172 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 ラテン語よ 173 00:12:05,641 --> 00:12:08,144 だから外国人と言ったろ? 174 00:12:08,144 --> 00:12:12,148 ラティーノじゃなくて 古典語のことです 175 00:12:12,148 --> 00:12:13,983 “ファズマ〟は“幽霊〟 176 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 だから? 177 00:12:15,234 --> 00:12:18,154 つまり“私は幽霊〟ってこと 178 00:12:19,905 --> 00:12:21,615 偽名ですよ 179 00:12:23,659 --> 00:12:26,078 謎解きは金にならん 180 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 なります 181 00:12:27,580 --> 00:12:30,750 FBIには暗号解読部門が あるんです 182 00:12:31,417 --> 00:12:32,293 マジか? 183 00:12:33,169 --> 00:12:35,838 税金の無駄遣いだな 184 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 私の夢の仕事 185 00:12:37,173 --> 00:12:40,926 いや 今の仕事は 幽霊の身元を探ることだ 186 00:12:40,926 --> 00:12:42,470 頼んだぞ 187 00:12:43,095 --> 00:12:47,099 あいにく私は受付なので 担当外です 188 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 副店長なら... 189 00:12:52,730 --> 00:12:55,232 借り主が見つかったらな 190 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 イアム・ファズマは何者? 191 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 ナショナル・トレジャー 一族の謎 192 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 あなたはフリーメイソンね 193 00:14:37,418 --> 00:14:40,296 オーレンと別れた 194 00:14:40,421 --> 00:14:41,046 そんな! 195 00:14:41,046 --> 00:14:44,508 気にしないで 今も友達だし 196 00:14:52,766 --> 00:14:53,726 大丈夫? 197 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 最悪よ 198 00:14:55,853 --> 00:14:57,771 親友と付き合うのって― 199 00:14:57,771 --> 00:15:03,277 大好きな曲を聴きすぎて ウンザリするのと似てる 200 00:15:03,694 --> 00:15:05,070 だから止めた? 201 00:15:05,195 --> 00:15:07,406 続いてほしかったけどね 202 00:15:07,907 --> 00:15:12,369 オーレンが出ていくと 家賃の値上げはキツい 203 00:15:12,369 --> 00:15:13,787 大丈夫よ 204 00:15:13,787 --> 00:15:16,498 この謎を解けば昇進できる 205 00:15:16,498 --> 00:15:20,794 手伝えることはある? 気を紛らわせたい 206 00:15:20,794 --> 00:15:24,840 偽名で倉庫を借りてた フリーメイソンを探してる 207 00:15:25,424 --> 00:15:28,552 この州には 2万人近くいるみたい 208 00:15:28,552 --> 00:15:29,845 そうなんだ 209 00:15:32,181 --> 00:15:33,807 気になる物は? 210 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 小づちと国旗 211 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 大きな国旗だね 212 00:15:40,314 --> 00:15:45,653 軍人の棺ひつぎにかぶせられる 埋葬用の国旗よ 213 00:15:49,949 --> 00:15:52,952 候補者を 一気に絞り込めたかも 214 00:15:56,956 --> 00:16:03,212 謎のフリーメイソン氏は 亡くなった退役軍人の親戚よ 215 00:16:03,212 --> 00:16:06,548 死亡記事ね 個人情報の塊 216 00:16:07,299 --> 00:16:11,845 ジャック・セダスキー 元軍曹がダイビングで事故死 217 00:16:11,971 --> 00:16:16,100 息子のリアムと 父ピーターが残された 218 00:16:16,100 --> 00:16:20,270 父親は元FBI捜査官で フリーメイソン会員 219 00:16:21,146 --> 00:16:23,607 これで昇進決定だね 220 00:16:23,607 --> 00:16:27,611 無事に家賃が払える ビシッと 221 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 タイ料理の宅配? 222 00:16:54,221 --> 00:16:56,432 違いますけど 223 00:16:56,598 --> 00:16:59,143 ピーター・ セダスキーさんは? 224 00:16:59,143 --> 00:17:02,271 ホントに? お客なんて初めてだ 225 00:17:02,438 --> 00:17:04,273 お返ししたいものが 226 00:17:07,776 --> 00:17:09,403 言っとくけど 227 00:17:09,403 --> 00:17:13,741 セダスキーさんは認知症で 疑心暗鬼に陥り 228 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 妄想で変なことを言うし 皆をスパイ扱いする 229 00:17:21,999 --> 00:17:23,417 今 忙しい 230 00:17:23,417 --> 00:17:24,793 お客さんです 231 00:17:24,793 --> 00:17:26,086 リアムか? 232 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 違います 233 00:17:27,713 --> 00:17:28,964 なら追い返せ 234 00:17:31,341 --> 00:17:33,343 今度こそ タイ料理だ 235 00:17:36,305 --> 00:17:37,264 頑張って 236 00:17:54,281 --> 00:17:55,282 こんにちは 237 00:17:58,410 --> 00:18:00,829 お邪魔して すみません 238 00:18:00,829 --> 00:18:01,997 なら帰れ 239 00:18:05,793 --> 00:18:10,631 レンタル倉庫の利用料の 滞納分を支払わないと― 240 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 荷物を処分することに 241 00:18:44,414 --> 00:18:47,000 それでは失礼します 242 00:18:47,876 --> 00:18:50,170 店に言えば 他の物も返します 243 00:18:52,756 --> 00:18:53,799 君が私を... 244 00:18:55,801 --> 00:18:57,010 突き止めた? 245 00:18:57,010 --> 00:19:01,682 はい “私は幽霊〟って 偽名がヒントになりました 246 00:19:01,682 --> 00:19:03,392 大したもんだ 247 00:19:03,392 --> 00:19:08,021 謎解きが得意で 夢は FBIで暗号解読すること 248 00:19:08,021 --> 00:19:10,774 なるほどな 249 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 就職の口利きが目当てか 250 00:19:13,694 --> 00:19:16,321 いいえ 違います 251 00:19:16,488 --> 00:19:20,284 市民権を取るまで 応募もできません 252 00:19:20,284 --> 00:19:25,122 FBIで働く第一条件が 出生地で決まるとはな 253 00:19:25,789 --> 00:19:27,082 気に入らん 254 00:19:27,082 --> 00:19:32,171 テキサスが元メキシコなのも 気に入りません 255 00:19:34,756 --> 00:19:36,675 歴史に詳しいな 256 00:19:36,800 --> 00:19:38,719 市民権のテストのためです 257 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 そんな問題は出ないぞ 258 00:19:42,055 --> 00:19:45,350 何か始めると やめられない性格で 259 00:19:45,517 --> 00:19:50,647 似たような知り合いがいる 面倒なヤツだよ 260 00:19:59,865 --> 00:20:01,200 そのネックレスは? 261 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 父のでした 262 00:20:03,702 --> 00:20:04,745 仕事は? 263 00:20:06,246 --> 00:20:09,708 分かりません 赤ん坊の頃 死にました 264 00:20:10,042 --> 00:20:11,210 すまない 265 00:20:11,376 --> 00:20:14,463 お母さんから 何も聞いてない? 266 00:20:14,463 --> 00:20:18,467 父は泥棒でロクデナシだと 言ってました 267 00:20:18,467 --> 00:20:20,719 では なぜネックレスを? 268 00:20:21,178 --> 00:20:27,059 “物を盗むロクデナシに なるな〟という戒めです 269 00:20:27,059 --> 00:20:31,188 君が聞いたような人物では ないと言ったら? 270 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 父と面識はないはず 271 00:20:33,190 --> 00:20:36,944 だが悪人とののしられても 正義を貫いた― 272 00:20:37,110 --> 00:20:39,112 男たちを知っている 273 00:20:39,112 --> 00:20:41,114 要は犯罪者でしょ 274 00:20:42,199 --> 00:20:44,618 この国は犯罪者がつくった 275 00:20:47,704 --> 00:20:48,538 座って 276 00:20:59,132 --> 00:21:01,468 宝のことを知ってるか? 277 00:21:05,138 --> 00:21:06,014 いいえ 278 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 自由に話して大丈夫だ 279 00:21:08,684 --> 00:21:12,145 この部屋は しっかり 防諜対策している 280 00:21:12,145 --> 00:21:13,647 盗聴されてない 281 00:21:13,772 --> 00:21:15,065 なるほど 282 00:21:15,232 --> 00:21:21,196 そのメダルは何世紀も続く 宝の守り手である― 283 00:21:21,196 --> 00:21:22,698 秘密結社のものだ 284 00:21:23,573 --> 00:21:26,785 母からは そんなこと聞いてません 285 00:21:26,952 --> 00:21:32,624 ある文明の失われた歴史を 解き明かしたいという― 286 00:21:32,624 --> 00:21:35,210 いにしえの誓いの証し 287 00:21:35,210 --> 00:21:39,089 古代メキシコは イギリスより人口が多かった 288 00:21:39,256 --> 00:21:43,635 コルテスとピサロが来た頃は 大都市が栄え 289 00:21:43,635 --> 00:21:47,180 優れた天文学者や 技術者がいた 290 00:21:47,347 --> 00:21:52,019 マヤ族はゼロを発見 インカはジャガイモの原産地 291 00:21:52,019 --> 00:21:55,772 アステカのトマトがなきゃ ピザはなかった 292 00:21:57,149 --> 00:22:00,360 へえ すごく面白いですね 293 00:22:01,069 --> 00:22:02,487 君のお父さんが― 294 00:22:02,487 --> 00:22:06,616 それを持っていたのは 宝の守り手だったからだ 295 00:22:08,327 --> 00:22:10,162 君も跡を継げ 296 00:22:17,794 --> 00:22:20,505 ちょっと 何してるの? 297 00:22:20,505 --> 00:22:23,800 大丈夫 君に渡す物がある 298 00:22:23,967 --> 00:22:25,093 私に? 299 00:22:25,260 --> 00:22:28,930 何度も捨ててしまおうかと 思った 300 00:22:28,930 --> 00:22:33,310 悪党の手に渡るのを 防ぐためにな 301 00:22:33,977 --> 00:22:36,396 危ないから降りてください 302 00:22:37,356 --> 00:22:38,565 手を貸して 303 00:22:39,566 --> 00:22:42,486 これをもらってくれ 304 00:22:42,486 --> 00:22:44,738 私はリアムじゃない 305 00:22:44,738 --> 00:22:48,116 レンタル倉庫店のジェスです 覚えてます? 306 00:22:48,116 --> 00:22:49,326 いいから聞け 307 00:22:50,535 --> 00:22:54,664 貴重な宝への手掛かりが 入ってる 308 00:22:54,831 --> 00:22:56,792 なら持ってたほうが... 309 00:22:56,792 --> 00:22:58,293 時間がないんだ 310 00:22:58,418 --> 00:23:01,630 私が死んだら 秘密も失われる 311 00:23:04,383 --> 00:23:05,217 お薬を 312 00:23:07,719 --> 00:23:09,262 もう帰らないと 313 00:23:12,015 --> 00:23:13,225 ごめんなさい 314 00:23:14,059 --> 00:23:15,310 誰も信じるな 315 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 怒鳴り声がしてない 気に入られたね 316 00:23:25,362 --> 00:23:28,198 孫のリアムと間違えたみたい 317 00:23:28,198 --> 00:23:29,908 僕を敵だと思ってる 318 00:23:31,576 --> 00:23:35,080 リアム宛ての手紙がある 伝えてあげて 319 00:23:35,205 --> 00:23:38,375 そうしたいけど 彼が関わりたがらない 320 00:23:39,668 --> 00:23:40,710 どうして? 321 00:23:41,002 --> 00:23:42,671 家族は複雑だからさ 322 00:23:54,433 --> 00:23:57,769 あらあら あなたは誰? 323 00:24:02,649 --> 00:24:04,067 “10分後〟 324 00:24:04,234 --> 00:24:07,779 中で10分も 一体 何をしてたの? 325 00:24:11,700 --> 00:24:15,162 つまり フリーメイソンの大物が 326 00:24:15,162 --> 00:24:20,083 失われた宝の手掛かりを くれたのに断ったの? 327 00:24:21,877 --> 00:24:22,919 なんで? 328 00:24:23,086 --> 00:24:26,506 彼は認知症で 筋が通らない話をしてた 329 00:24:26,673 --> 00:24:28,341 「ハミルトン」は俺が 330 00:24:28,341 --> 00:24:29,926 嫌々 見たくせに 331 00:24:30,093 --> 00:24:33,388 キャスト全員のサイン入りで プレミア品だ 332 00:24:34,097 --> 00:24:34,931 何? 333 00:24:35,765 --> 00:24:38,143 ウソ! 例の手紙だ 334 00:24:38,143 --> 00:24:39,102 マジか 335 00:24:39,102 --> 00:24:40,979 バッグに入れられてた 336 00:24:40,979 --> 00:24:41,897 リアム? 337 00:24:42,022 --> 00:24:43,023 彼の孫 338 00:24:43,023 --> 00:24:45,025 どうすんの? 339 00:24:45,150 --> 00:24:46,067 開けよう 340 00:24:46,067 --> 00:24:47,027 黙ってて 341 00:24:47,152 --> 00:24:50,197 動画の生配信中に開けよう 342 00:24:50,363 --> 00:24:52,157 ああ それがいい 343 00:24:52,157 --> 00:24:56,870 意気投合して うれしいけど 人の手紙は開けられない 344 00:24:57,037 --> 00:24:59,206 彼に返さなきゃ 345 00:24:59,206 --> 00:25:03,793 トレジャーハンターとしては 失格だな 346 00:25:05,295 --> 00:25:07,047 私は違う 347 00:25:08,715 --> 00:25:11,134 借り主が分かりました ピーター... 348 00:25:11,134 --> 00:25:13,094 ピーター・セダスキーだろ 349 00:25:13,094 --> 00:25:14,095 どうして? 350 00:25:14,095 --> 00:25:16,640 FBIが倉庫を調べてる 351 00:25:16,806 --> 00:25:18,141 えっ? なんで? 352 00:25:19,643 --> 00:25:20,519 死んだのさ 353 00:25:20,644 --> 00:25:23,063 そんな... 気の毒に 354 00:25:23,063 --> 00:25:27,192 そうでもない 遺産から滞納分を取れそうだ 355 00:25:27,192 --> 00:25:29,819 よくそんなこと言えますね 356 00:25:29,819 --> 00:25:31,821 ジェス・バレンスエラ? 357 00:25:31,988 --> 00:25:33,365 FBIよ 358 00:25:33,532 --> 00:25:34,658 話がある 359 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 中に入って 360 00:25:40,038 --> 00:25:40,997 調子はどう? 361 00:25:41,414 --> 00:25:42,791 いいです 362 00:25:42,791 --> 00:25:43,708 よかった 363 00:25:44,668 --> 00:25:47,921 セダスキーさんの死因は? 364 00:25:48,338 --> 00:25:51,216 老衰よ 87歳だったし 365 00:25:51,216 --> 00:25:52,759 彼と知り合い? 366 00:25:53,301 --> 00:25:55,428 いいえ 昨日が初対面 367 00:25:58,932 --> 00:26:00,058 現役だった? 368 00:26:00,058 --> 00:26:02,060 いや 2007年に辞めてる 369 00:26:02,060 --> 00:26:05,981 国家機密を違法に 所持してた疑いがあり― 370 00:26:05,981 --> 00:26:08,024 監視してたの 371 00:26:08,024 --> 00:26:11,528 じゃあ本当に 見張られてたんだ 372 00:26:11,528 --> 00:26:12,404 いや... 373 00:26:12,529 --> 00:26:14,239 ヘルパーによれば― 374 00:26:14,239 --> 00:26:18,243 孫のリアム宛ての手紙を 渡されたとか 375 00:26:18,243 --> 00:26:19,786 でも返しました 376 00:26:21,162 --> 00:26:22,789 君は不法移民だね 377 00:26:22,956 --> 00:26:26,418 ええ... いえ 今は滞在許可があります 378 00:26:26,418 --> 00:26:29,504 本当のことを話せば 問題はない 379 00:26:30,505 --> 00:26:32,632 正直 興奮してます 380 00:26:34,884 --> 00:26:37,470 昔からFBIに入って― 381 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 暗号解読部門で活躍するのが 夢でした 382 00:26:40,682 --> 00:26:43,476 FBIの暗号解読クイズも 解いた 383 00:26:43,476 --> 00:26:46,896 協力するなら 口添えしてやろう 384 00:26:47,063 --> 00:26:49,941 セダスキーの家に 手紙はなかった 385 00:26:50,567 --> 00:26:54,404 シラを切るなら もっと強引にやるわよ 386 00:26:57,490 --> 00:27:00,952 手紙は持ってません 本当です 387 00:27:08,877 --> 00:27:14,174 文明を滅ぼしたコルテスの剣 ヤツが持ってたとは 388 00:27:14,341 --> 00:27:16,635 滅ぼしたのは天然痘よ 389 00:27:16,760 --> 00:27:20,055 じゃあ なぜ持ってきた? 宝の手掛かり? 390 00:27:20,221 --> 00:27:24,601 いいえ コルテスたちは 宝の在りかを知らなかった 391 00:27:24,768 --> 00:27:27,395 でも彼らが来たから 宝は隠された 392 00:27:29,272 --> 00:27:33,360 宝を見つけた時 剣があればハマるでしょ 393 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 ピアースさん お電話です 394 00:27:41,493 --> 00:27:42,369 手紙は? 395 00:27:42,369 --> 00:27:46,581 レンタル倉庫の荷物を全部 押収し調べてるけど 396 00:27:46,581 --> 00:27:49,334 まだ見つからない 397 00:27:49,334 --> 00:27:50,543 あの小娘は? 398 00:27:50,710 --> 00:27:51,628 持ってない 399 00:27:51,753 --> 00:27:52,837 信じるの? 400 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 FBIにウソはつかない 401 00:27:55,340 --> 00:27:57,884 偽捜査官だと 気づかれたのかも 402 00:27:58,051 --> 00:27:59,552 あり得ない 403 00:27:59,719 --> 00:28:02,681 偽名からセダスキーを 見つけたのよ 404 00:28:02,847 --> 00:28:05,100 甘く見るべきじゃない 405 00:28:05,266 --> 00:28:10,939 レンタル倉庫店で働きながら お宝を探してたのかも 406 00:28:11,106 --> 00:28:13,817 今回 大当たりを 引いたと思い 407 00:28:13,942 --> 00:28:16,361 手紙を渡さないでしょうね 408 00:28:17,195 --> 00:28:19,114 彼女から奪い取るのよ 409 00:28:19,781 --> 00:28:20,657 マジで? 410 00:28:21,783 --> 00:28:26,246 FBIにウソついたら 逮捕か強制送還だよ 411 00:28:26,246 --> 00:28:28,123 偽物だよ FBIには― 412 00:28:28,123 --> 00:28:31,584 市民権を取るまで 入れないと知らなかった 413 00:28:31,584 --> 00:28:32,669 取るまで? 414 00:28:33,253 --> 00:28:37,173 夢に水を差す気はないけど 415 00:28:37,173 --> 00:28:39,759 市民権を取れる保証はないよ 416 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 その2人が間抜けな 捜査官だったんじゃないの? 417 00:28:44,639 --> 00:28:47,475 それはない バッジが偽物だった 418 00:28:47,642 --> 00:28:48,476 ホント? 419 00:28:48,476 --> 00:28:53,773 司法長官の署名が必ず バッジに入ってるはずなのに 420 00:28:53,898 --> 00:28:57,318 2人のは大統領の署名だった 421 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 コツは何? 422 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 何の? 423 00:29:01,364 --> 00:29:04,033 誰も気づかないことに気づく 424 00:29:05,243 --> 00:29:07,370 ママは“パパ譲り〟と 425 00:29:07,370 --> 00:29:10,498 “いずれ トラブルの 元になる〟とも... 426 00:29:10,665 --> 00:29:14,294 偽捜査官だったとしたら 正体は? 427 00:29:14,419 --> 00:29:16,087 多分 トレジャーハンター 428 00:29:16,755 --> 00:29:18,590 誰も信用できない 429 00:29:19,382 --> 00:29:20,967 これはマジだね 430 00:29:22,302 --> 00:29:24,763 手紙が狙われて 431 00:29:24,763 --> 00:29:26,973 訪ねた翌日 セダスキーが死亡 432 00:29:26,973 --> 00:29:29,601 そうだね どうしよう 433 00:29:30,643 --> 00:29:34,689 あの手紙を開けて 中身を見ましょ 434 00:29:39,778 --> 00:29:41,279 そうしよ 435 00:29:42,530 --> 00:29:43,948 ウソでしょ 436 00:29:44,616 --> 00:29:46,534 泥棒が入ったんだ 437 00:29:47,786 --> 00:29:49,996 でもゲーム機は盗まれてない 438 00:29:51,331 --> 00:29:52,290 パソコンも 439 00:29:54,125 --> 00:29:55,043 偽捜査官よ 440 00:29:55,210 --> 00:29:56,753 手紙はどこに? 441 00:29:56,753 --> 00:29:59,714 ここに置いてた箱の中 442 00:29:59,881 --> 00:30:02,801 こんなに荒らす必要 なくない? 443 00:30:02,801 --> 00:30:04,844 変だよ “バフィー〟をとられた 444 00:30:05,470 --> 00:30:08,598 あの子はオーレンが 連れてった 445 00:30:11,476 --> 00:30:12,393 戻ってきた 446 00:30:18,399 --> 00:30:20,819 玄関の開けっ放しは危ないよ 447 00:30:21,236 --> 00:30:22,487 その箱! 448 00:30:22,487 --> 00:30:24,864 うっかり持ってってたんだ 449 00:30:26,825 --> 00:30:27,659 何が? 450 00:30:29,452 --> 00:30:30,495 話すと長い 451 00:30:32,288 --> 00:30:34,541 箱をありがと じゃ 掃除するから 452 00:30:34,541 --> 00:30:36,584 そっか じゃあな 453 00:30:39,212 --> 00:30:40,129 なんで? 454 00:30:40,129 --> 00:30:41,381 気まずいかと... 455 00:30:41,798 --> 00:30:42,632 そうだね 456 00:30:50,056 --> 00:30:51,975 手紙だ 開けて 457 00:31:00,942 --> 00:31:02,235 宝の地図じゃない 458 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 セダスキーの家族写真だ 459 00:31:08,157 --> 00:31:11,661 “リアムへ 時間に勝る宝はない〟 460 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 “いつか お前に 許してもらえることを願う〟 461 00:31:15,540 --> 00:31:17,250 “おじいちゃんより〟 462 00:31:19,586 --> 00:31:23,548 宝は時間? ありがちな格言だね 463 00:31:23,715 --> 00:31:24,883 リアムに渡す 464 00:31:24,883 --> 00:31:25,842 なんで? 465 00:31:25,842 --> 00:31:27,385 最期の願いよ 466 00:31:27,552 --> 00:31:28,386 ジェス... 467 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 リアム・セダスキーは インスタに27人 468 00:31:34,601 --> 00:31:36,936 でも この町に住むのは 1人だけ 469 00:31:36,936 --> 00:31:39,898 気持ちは分かるけど そこまで... 470 00:31:41,357 --> 00:31:43,151 イケメンだね 471 00:31:46,112 --> 00:31:47,864 今夜 バーで歌う 472 00:31:47,864 --> 00:31:48,948 そうなの? 473 00:31:51,075 --> 00:31:53,286 身構えないでね 474 00:31:53,411 --> 00:31:54,871 何の話? 475 00:31:54,871 --> 00:31:59,000 バーに繰り出すのは 久しぶりでしょ? 476 00:31:59,125 --> 00:31:59,959 まあね 477 00:32:01,127 --> 00:32:05,840 ママも楽しんでほしいはず それにリアムはカッコいい 478 00:32:05,840 --> 00:32:06,966 グッとくる 479 00:32:07,842 --> 00:32:09,344 認めなさいよ 480 00:32:09,510 --> 00:32:13,514 イケメン君に おじいさんの写真を渡せば― 481 00:32:13,514 --> 00:32:18,061 お礼に高いコーヒーを ごちそうしてくれるかも 482 00:32:18,061 --> 00:32:19,395 オーケーしなよ? 483 00:32:19,562 --> 00:32:23,608 永住権がないと言うと 相手が引くの 484 00:32:23,733 --> 00:32:25,068 じゃ黙ってれば? 485 00:32:25,902 --> 00:32:28,154 楽しみに来たんでしょ 486 00:32:32,492 --> 00:32:33,618 ビックリ! 487 00:32:33,618 --> 00:32:34,744 後ろよ 488 00:32:46,881 --> 00:32:49,175 ほらね? ビックリした 489 00:32:49,968 --> 00:32:52,845 違う 歌がすごいなって 490 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 そう? 誰も聴いてないよ 491 00:33:08,695 --> 00:33:10,488 続きは小休憩の後で 492 00:33:11,155 --> 00:33:12,782 チャンスだ 行こう 493 00:33:15,535 --> 00:33:16,369 何? 494 00:33:16,369 --> 00:33:17,870 イーサンがいる 495 00:33:18,496 --> 00:33:20,164 あの女の子は誰? 496 00:33:20,331 --> 00:33:21,874 ミーナだったかな 497 00:33:21,874 --> 00:33:23,793 高校の2年後輩 498 00:33:23,793 --> 00:33:25,086 恋人? 499 00:33:25,211 --> 00:33:27,171 さあ 何も聞いてない 500 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 珍しいね 501 00:33:29,465 --> 00:33:30,550 まあね 502 00:33:32,760 --> 00:33:34,387 見つかる前に行こう 503 00:33:35,430 --> 00:33:36,264 あの... 504 00:33:37,890 --> 00:33:39,892 リクエストは受けない 505 00:33:40,059 --> 00:33:41,519 そうじゃなくて 506 00:33:41,519 --> 00:33:42,770 ステキな曲ね 507 00:33:43,896 --> 00:33:45,356 誰も聴いてないかと 508 00:33:45,857 --> 00:33:47,442 この子は聴いてた 509 00:33:49,444 --> 00:33:52,113 何から“逃げてた〟か 分かる気がする 510 00:33:53,114 --> 00:33:54,032 へえ 511 00:33:55,116 --> 00:33:56,075 おじいさん 512 00:33:57,994 --> 00:33:59,912 これを渡したくて 513 00:34:02,999 --> 00:34:03,958 開けたのか? 514 00:34:05,001 --> 00:34:08,421 言い訳だけど 宝の地図かと思って... 515 00:34:08,546 --> 00:34:10,631 そうか だろうな 516 00:34:12,925 --> 00:34:13,885 やるよ 517 00:34:13,885 --> 00:34:16,137 でも あなたと おじいさんの写真よ 518 00:34:16,679 --> 00:34:18,806 だったら燃やしてくれ 519 00:34:19,891 --> 00:34:23,144 あなたたちに 何があったか知らないけど 520 00:34:24,520 --> 00:34:26,606 おじいさんは 手紙で謝ってた 521 00:34:27,398 --> 00:34:30,151 許してくれって? 522 00:34:30,693 --> 00:34:32,487 なぜ最初に言わない? 523 00:34:41,245 --> 00:34:44,582 おじいさんの話に 触れないほうがよかったかも 524 00:35:30,628 --> 00:35:33,422 今日は話題が 盛りだくさんで... 525 00:35:33,422 --> 00:35:35,341 すごいことが分かった 526 00:35:35,341 --> 00:35:40,346 生配信に乱入してきたのは ルームメイトで... 527 00:35:40,346 --> 00:35:43,057 悪いけど借りるね 528 00:35:43,057 --> 00:35:46,060 冗談... ジェス 勝手に切らないで 529 00:35:46,060 --> 00:35:50,314 これをただの写真だと 思ってたでしょ? 530 00:35:52,275 --> 00:35:53,860 小づちの手掛かりよ 531 00:35:53,860 --> 00:35:56,988 宝の話はデタラメって 結論でしょ? 532 00:35:56,988 --> 00:36:01,117 セダスキーは私のパパは ロクデナシの泥棒じゃないと 533 00:36:01,284 --> 00:36:04,036 知り合いだったの? 534 00:36:04,203 --> 00:36:06,330 似た人を知ってるって 535 00:36:06,330 --> 00:36:11,711 悪人とののしられても 正義を貫き通した人たちだと 536 00:36:12,378 --> 00:36:14,088 犯罪者の言い分だよ 537 00:36:14,088 --> 00:36:16,757 かもね でも真実を確かめる 538 00:36:20,011 --> 00:36:21,971 フリーメイソンの支部に行く 539 00:36:22,388 --> 00:36:25,266 戻らなかったら警察を呼んで 540 00:36:25,266 --> 00:36:26,350 ちょっと待って 541 00:36:26,350 --> 00:36:29,520 あたしも行くから... ジェス! 542 00:36:41,240 --> 00:36:43,868 蛍光灯じゃ キレイな自撮りは無理 543 00:36:43,868 --> 00:36:45,161 違うよ 544 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 尾行されてる 545 00:36:54,086 --> 00:36:55,379 偽捜査官に 546 00:36:55,671 --> 00:36:58,007 宝の在りかがバレちゃう 547 00:37:00,760 --> 00:37:02,136 止めて! 548 00:37:03,262 --> 00:37:04,472 止めて 549 00:37:04,472 --> 00:37:05,806 無理だ 規則でね 550 00:37:05,806 --> 00:37:08,434 じゃあ 友達がここで吐く 551 00:37:08,434 --> 00:37:09,393 ヤバい 552 00:37:17,526 --> 00:37:18,402 こっちよ 553 00:37:30,248 --> 00:37:31,666 あの お客様? 554 00:37:31,666 --> 00:37:34,001 パパラッチに追われてる 555 00:37:36,128 --> 00:37:37,421 どちら様? 556 00:37:37,421 --> 00:37:38,923 彼女はターシャ 557 00:37:38,923 --> 00:37:40,549 有名人よ 558 00:37:40,549 --> 00:37:43,219 「ハミルトン」の アビゲイル役 559 00:37:43,219 --> 00:37:45,638 すばらしい演技でした 560 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 厨房ちゅうぼうを通れば 裏口に出られます 561 00:37:48,891 --> 00:37:50,184 ありがとう 助かる 562 00:37:54,772 --> 00:37:56,983 アビゲイルは出てない 563 00:37:57,149 --> 00:37:59,485 出すべきよ 初期のフェミニストで 564 00:37:59,485 --> 00:38:03,239 女性に参政権を与えるよう 夫に説いたけどダメだった 565 00:38:03,239 --> 00:38:04,740 家父長制の典型 566 00:38:04,907 --> 00:38:07,576 すみませんが お引き取りください 567 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 2人は? 568 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 アビゲイルは あちらに 569 00:38:14,458 --> 00:38:15,793 アビゲイルって? 570 00:38:19,755 --> 00:38:20,589 急いで 571 00:38:29,890 --> 00:38:31,017 まだ近くに 572 00:38:48,451 --> 00:38:49,327 誰だ? 573 00:38:50,453 --> 00:38:51,454 清掃員です 574 00:38:52,413 --> 00:38:53,289 違うな 575 00:39:00,838 --> 00:39:02,548 いつもの担当が病気で 576 00:39:02,965 --> 00:39:04,050 モップは奥に 577 00:39:11,182 --> 00:39:12,099 あれ何? 578 00:39:12,099 --> 00:39:13,726 会員の秘密の握手 579 00:39:14,602 --> 00:39:16,103 会員だっけ? 580 00:39:16,103 --> 00:39:17,688 違う 写真で見た 581 00:39:20,358 --> 00:39:21,650 伝統のあいさつ 582 00:39:21,650 --> 00:39:22,651 彼だ 583 00:39:23,778 --> 00:39:24,862 セダスキー 584 00:39:25,946 --> 00:39:28,699 そう まともな人に見える 585 00:39:31,077 --> 00:39:32,119 行こう 586 00:39:45,174 --> 00:39:46,425 ここが集会室よ 587 00:39:55,976 --> 00:39:58,521 「ゲーム・オブ・ スローンズ」っぽい 588 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 何してんの? 589 00:40:18,249 --> 00:40:19,458 写真では... 590 00:40:21,961 --> 00:40:24,713 セダスキーは ここに立ってた 591 00:40:25,423 --> 00:40:27,716 こんな風に小づちを持って 592 00:40:36,142 --> 00:40:37,768 祭壇に彫刻が 593 00:40:46,527 --> 00:40:48,654 この辺りの星は全部 同じ 594 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 これだけ違う 595 00:41:02,293 --> 00:41:03,794 手掛かりが映る 596 00:41:06,964 --> 00:41:09,717 あそこに何か? 待って 597 00:41:11,635 --> 00:41:14,513 ゾーンに入ったね 続けて 598 00:41:15,890 --> 00:41:17,892 あたしたちがいるのは... 599 00:41:18,058 --> 00:41:19,435 場所は伏せて 600 00:41:19,602 --> 00:41:21,312 生配信はしてないけど 601 00:41:21,312 --> 00:41:23,939 お宝発見の瞬間を撮らないと 602 00:41:24,815 --> 00:41:28,277 始まりは見知らぬ人との 出会いだった 603 00:41:34,867 --> 00:41:37,328 ウソでしょ 604 00:41:50,508 --> 00:41:51,467 それ何? 605 00:41:52,051 --> 00:41:54,970 これは... 分かんない 606 00:42:07,316 --> 00:42:09,109 ネックレスと同じ印だ 607 00:42:09,485 --> 00:42:10,402 そうね 608 00:42:14,615 --> 00:42:16,575 この動画は やりすぎ 609 00:42:17,660 --> 00:42:19,828 支部から盗むなんて 610 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 盗んだんじゃない 611 00:42:21,914 --> 00:42:26,293 貴重な宝への手掛かりを 悪党に渡さないため 612 00:42:26,418 --> 00:42:28,420 セダスキーとの出会いは運命 613 00:42:30,506 --> 00:42:31,382 これを見て 614 00:42:34,051 --> 00:42:36,011 君とママの写真だろ 615 00:42:36,178 --> 00:42:37,555 これは一部なの 616 00:42:41,308 --> 00:42:42,434 君のパパ? 617 00:42:43,519 --> 00:42:45,271 切り取ってたの? 618 00:42:45,271 --> 00:42:49,400 ママは怒ってたけど パパを誤解してたのかも 619 00:42:50,526 --> 00:42:52,278 誤解じゃないかも 620 00:43:03,581 --> 00:43:04,748 ジェス 聞いて 621 00:43:05,624 --> 00:43:07,126 こんなの危険すぎる 622 00:43:07,793 --> 00:43:10,754 こんなこと 言いたくないけど 623 00:43:10,754 --> 00:43:13,549 下手したら 強制送還されるぞ 624 00:43:13,716 --> 00:43:15,301 分かってる 625 00:43:15,467 --> 00:43:19,263 昔からベッドの下に スーツケースを置いてる 626 00:43:19,805 --> 00:43:20,973 やるわ 627 00:43:21,682 --> 00:43:22,558 そうか 628 00:43:24,852 --> 00:43:26,103 授業の時間だ 629 00:43:32,484 --> 00:43:35,070 ケンカなんて珍しいね 630 00:43:38,741 --> 00:43:40,784 延長保証は要らない 631 00:43:40,784 --> 00:43:42,202 どうも ジェス 632 00:43:42,202 --> 00:43:43,245 誰? 633 00:43:43,370 --> 00:43:44,913 私はビリー 634 00:43:45,914 --> 00:43:49,877 黒曜石の遺物を ずっと探してた 635 00:43:50,002 --> 00:43:54,214 セダスキーは あなたに 託したみたいね 636 00:43:54,214 --> 00:43:55,633 偽捜査官のボス? 637 00:43:55,799 --> 00:43:57,509 あの遺物が欲しい 638 00:43:57,676 --> 00:43:58,844 言い値で買う 639 00:43:58,844 --> 00:44:00,054 売る気はない 640 00:44:00,220 --> 00:44:01,513 家賃の足しに... 641 00:44:01,680 --> 00:44:02,973 バカ言わないで 642 00:44:03,098 --> 00:44:04,767 お金が必要でしょ 643 00:44:04,892 --> 00:44:06,310 売る気はない 644 00:44:06,310 --> 00:44:08,187 そう言うと思って― 645 00:44:08,354 --> 00:44:12,483 お友達をショッピングに 招待してたの 646 00:44:15,110 --> 00:44:17,404 オーレン 気に入った? 647 00:44:17,571 --> 00:44:21,116 気に入るも 何も超ビックリ 648 00:44:21,116 --> 00:44:22,076 徹夜して― 649 00:44:22,076 --> 00:44:23,827 並ばないと買えない 650 00:44:25,704 --> 00:44:29,458 というわけで 私が値段をつけるわね 651 00:44:30,417 --> 00:44:31,919 お友達の命が― 652 00:44:32,795 --> 00:44:33,921 遺物の値段 653 00:44:36,090 --> 00:44:37,675 ケガさせないで 654 00:44:37,841 --> 00:44:40,010 それは あなた次第よ 655 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 メキシコシティ 656 00:44:52,481 --> 00:44:53,399 {\an8}〈サラザール〉 657 00:44:55,275 --> 00:44:58,112 {\an8}〈また脱獄する気だろ〉 658 00:44:58,237 --> 00:44:59,822 {\an8}〈俺も連れってくれ〉 659 00:45:02,491 --> 00:45:03,909 〈サラザール〉 660 00:46:27,618 --> 00:46:29,620 日本語字幕 亀谷 奈美