1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
LA SERIE È ISPIRATA A UNA STORIA VERA,
2
00:00:08,591 --> 00:00:11,761
MA I PERSONAGGI E GLI EVENTI
SONO INVENTATI PER SCOPI DRAMMATICI
3
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
Ma che…
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,315
Ehi, Kang.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,443
Cosa ci fai qui?
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,865
Figlio di puttana.
7
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
Pensi che non sappia niente, vero?
8
00:00:59,851 --> 00:01:00,935
Eungsoo.
9
00:01:08,860 --> 00:01:12,363
UNA SERIE NETFLIX
10
00:02:11,297 --> 00:02:14,092
L'obiettivo dell'operazione è Jeon Yohan,
11
00:02:14,175 --> 00:02:16,636
che controlla la distribuzione
di cocaina nel Suriname.
12
00:02:18,138 --> 00:02:22,308
Entrerete a Paramaribo
appena sarà confermato che la cocaina
13
00:02:22,392 --> 00:02:24,352
è in territorio americano.
14
00:02:24,435 --> 00:02:25,562
Dopodiché,
15
00:02:26,187 --> 00:02:30,775
vi infiltrerete nella sua dimora tramite
una ZAE a nord-ovest del complesso.
16
00:02:31,526 --> 00:02:35,738
Dopo aver soppresso la resistenza locale,
proteggete il bersaglio.
17
00:02:35,822 --> 00:02:39,576
Catturare Jeon vivo
è di fondamentale importanza,
18
00:02:39,659 --> 00:02:43,329
deve essere processato
nei tribunali americani e sudcoreani
19
00:02:43,413 --> 00:02:46,291
e deve rivelare il legame
col Cartello di Cali.
20
00:02:47,667 --> 00:02:49,586
Quanta resistenza dobbiamo aspettarci?
21
00:02:49,669 --> 00:02:51,921
Ci sono 20 guardie del corpo armate
22
00:02:52,005 --> 00:02:55,091
di un gruppo terroristico nigeriano
che stanno sempre con lui.
23
00:02:59,220 --> 00:03:01,890
Vedo che ha catturato
la vostra attenzione.
24
00:03:02,599 --> 00:03:06,102
Più 20 o 30 seguaci armati e addestrati.
25
00:03:06,186 --> 00:03:08,563
Ci sono anche dei vostri agenti, vero?
26
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Un agente, per la precisione.
27
00:03:11,065 --> 00:03:13,818
Un ex soldato delle forze speciali.
28
00:03:13,902 --> 00:03:18,156
Si è infiltrato nell'organizzazione
di Jeon ed è uno dei suoi fidati.
29
00:03:18,656 --> 00:03:22,368
Siamo in stretto contatto
per monitorare la situazione.
30
00:03:22,452 --> 00:03:23,369
E…
31
00:03:24,037 --> 00:03:26,915
è presente anche un informatore civile.
32
00:03:32,795 --> 00:03:35,882
Verrà allontanato
appena inizia l'operazione.
33
00:03:35,965 --> 00:03:37,133
E se non ci riesce?
34
00:03:37,217 --> 00:03:39,969
Non sarà facile proteggere un civile
durante l'operazione.
35
00:03:40,511 --> 00:03:42,096
Dovremo escluderlo dal piano.
36
00:03:48,978 --> 00:03:51,397
Papà, torni davvero a casa?
37
00:03:52,398 --> 00:03:55,735
Certo. Ho guardato la tua pagella,
38
00:03:55,818 --> 00:03:59,280
e mi mette sempre di buon umore.
Stai giocando con tua sorella?
39
00:03:59,364 --> 00:04:01,783
Le interessano solo gli sport.
40
00:04:01,866 --> 00:04:04,786
Va malissimo in matematica,
la sto aiutando.
41
00:04:04,869 --> 00:04:06,955
Ma sono brava anche in matematica!
42
00:04:07,580 --> 00:04:09,999
Continua a fare
quello che ti riesce meglio.
43
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
- Passami la mamma.
- Ok.
44
00:04:13,336 --> 00:04:16,339
- Quindi, quando torni?
- Se tutto va bene, domani.
45
00:04:16,422 --> 00:04:19,509
Al massimo, nel fine settimana.
46
00:04:19,592 --> 00:04:21,177
Sbrigati a tornare.
47
00:04:22,095 --> 00:04:23,846
I bambini crescono in fretta.
48
00:04:23,930 --> 00:04:26,015
Ora vado a metterli a letto.
49
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
Va bene. Ciao.
50
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
AEROPORTO INTERNAZIONALE
DELLA FLORIDA SUD OCCIDENTALE
51
00:04:48,121 --> 00:04:50,957
Appena arriva l'aereo
con la coca a Porto Rico,
52
00:04:51,040 --> 00:04:52,959
la DEA sarà pronta all'attacco.
53
00:04:53,543 --> 00:04:57,880
La priorità è che lei salga su quell'aereo
ed esca dal Suriname.
54
00:04:57,964 --> 00:05:00,758
Bene, qui abbiamo finito.
Perché dovrei restare?
55
00:05:01,342 --> 00:05:02,760
Sono stufo del Suriname.
56
00:05:02,844 --> 00:05:05,596
Ok, allora ci vediamo presto a Porto Rico.
57
00:05:08,766 --> 00:05:10,184
Scusate il ritardo.
58
00:05:11,644 --> 00:05:12,645
Ok.
59
00:05:20,361 --> 00:05:24,365
Wow, che bella giornata oggi. Non credi?
60
00:05:24,449 --> 00:05:28,786
"Quello che intraprenderai, ti riuscirà,
sul tuo cammino risplenderà la luce."
61
00:05:29,829 --> 00:05:32,582
Sarà un segno
che andrà tutto alla perfezione.
62
00:05:33,333 --> 00:05:36,753
Abbiamo una fede incrollabile,
Dio ci proteggerà di sicuro.
63
00:05:37,545 --> 00:05:38,796
Andiamo?
64
00:05:39,505 --> 00:05:40,506
Andiamo!
65
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
Ti piace l'odore della coca?
66
00:06:31,474 --> 00:06:33,768
È l'odore dei veri fitoncidi.
67
00:06:45,154 --> 00:06:47,031
Andiamo dritti al punto.
68
00:06:47,115 --> 00:06:49,951
I piani alti sono preoccupati
per il saldo.
69
00:06:50,034 --> 00:06:53,121
Non possiamo inviare uomini
senza un vostro garante.
70
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
Scusi.
71
00:07:05,466 --> 00:07:07,301
Ho smesso dopo l'Iraq.
72
00:07:07,927 --> 00:07:09,345
La sala fumatori è là.
73
00:07:09,846 --> 00:07:13,391
Mi scusi, allora… Posso fare una chiamata?
74
00:07:14,308 --> 00:07:15,351
Certamente.
75
00:07:15,435 --> 00:07:18,271
DIRETTORE SERVIZI SEGRETI COREANI
WASHINGTON D.C.
76
00:07:18,354 --> 00:07:21,107
Cosa? Un garante?
77
00:07:22,108 --> 00:07:23,276
Che coraggio.
78
00:07:23,359 --> 00:07:27,029
Vuoi che l'agenzia ti faccia da garante?
Sai che è assurdo.
79
00:07:27,822 --> 00:07:29,240
Lascia perdere.
80
00:07:29,323 --> 00:07:32,660
Direttore, Jeon sta caricando
la merce sull'aereo proprio ora
81
00:07:32,743 --> 00:07:34,745
e la DEA è pronta ad agire.
82
00:07:35,371 --> 00:07:38,291
Possiamo catturarlo ora.
Vuole davvero fermarci?
83
00:07:47,550 --> 00:07:50,428
È davvero tutto pronto?
84
00:07:50,511 --> 00:07:52,180
- Sei sicuro?
- Sì.
85
00:07:52,263 --> 00:07:54,223
Manca solo la sua decisione.
86
00:07:54,307 --> 00:07:57,101
È lei che sta supervisionando
questa operazione.
87
00:07:57,185 --> 00:08:00,396
Non possiamo muoverci senza avere
la sua ultima parola.
88
00:08:04,233 --> 00:08:05,401
Stronzo.
89
00:08:06,319 --> 00:08:07,820
Tu e la tua parlantina.
90
00:08:07,904 --> 00:08:12,200
La squadra sta aspettando
la sua decisione. La prego, approvi.
91
00:08:23,586 --> 00:08:27,757
Va bene. Ti fornirò un garante.
Voglio un lieto fine.
92
00:08:27,840 --> 00:08:30,843
E aspetta che ti riveda in agenzia.
93
00:08:30,927 --> 00:08:32,970
- Ora vai!
- Grazie, Direttore.
94
00:08:35,139 --> 00:08:36,140
Sì!
95
00:08:37,892 --> 00:08:38,851
Sì!
96
00:08:46,526 --> 00:08:48,778
Pastore, l'aereo è pronto.
97
00:08:48,861 --> 00:08:49,862
Ok.
98
00:08:49,946 --> 00:08:50,905
Carica la merce.
99
00:09:03,376 --> 00:09:04,794
SANGMAN
100
00:09:09,298 --> 00:09:10,299
Ehi!
101
00:09:10,383 --> 00:09:12,927
Ehi, Kang. Come va? Hai mangiato?
102
00:09:13,010 --> 00:09:16,138
Sì, ho appena pranzato
e sto per bere una limonata.
103
00:09:16,222 --> 00:09:20,643
Da parte nostra è tutto pronto.
Ti scrivo il luogo e l'orario.
104
00:09:21,143 --> 00:09:23,062
Parto ora per Porto Rico.
105
00:09:23,145 --> 00:09:26,691
Eccellente. Bel lavoro.
Poi beviamo per festeggiare.
106
00:09:27,358 --> 00:09:30,611
Sì, assicurati…
che tutto quanto sia al sicuro.
107
00:09:31,112 --> 00:09:31,946
Capisci?
108
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Certo che sì. Per chi mi hai preso?
109
00:09:36,200 --> 00:09:38,536
Comunque, buon pranzo durante il volo.
110
00:09:38,619 --> 00:09:40,621
Ci vediamo dopo.
111
00:09:46,502 --> 00:09:47,837
Oh, un SMS.
112
00:09:50,089 --> 00:09:53,509
L'incontro è alle 13:00
della costa orientale
113
00:09:53,593 --> 00:09:56,262
sulla pista tre dell'aeroporto Vieques.
114
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
Ok.
115
00:10:00,266 --> 00:10:01,350
Andiamo?
116
00:10:05,396 --> 00:10:08,274
AEROPORTO VIEQUES, PORTO RICO
117
00:10:24,832 --> 00:10:27,793
Mancano due ore
all'inizio dell'operazione.
118
00:10:36,218 --> 00:10:37,887
ESERCITO DELLA SALVEZZA
119
00:10:41,140 --> 00:10:45,227
Il Presidente ha mandato
il miglior pilota dell'aeronautica.
120
00:10:45,311 --> 00:10:48,814
Finalmente fa le cose per bene
dopo che l'hai minacciato.
121
00:10:49,482 --> 00:10:53,069
Ok. Farò la consegna
e tornerò con un sacco di soldi.
122
00:10:54,320 --> 00:10:55,404
Sì, però…
123
00:11:01,452 --> 00:11:04,705
Tu dovresti restare qui con me.
124
00:11:05,665 --> 00:11:07,416
Cosa? Perché?
125
00:11:07,500 --> 00:11:10,586
Ho qualcosa di cui discutere con te.
È meglio così.
126
00:11:11,337 --> 00:11:12,838
A Porto Rico ci andrà
127
00:11:13,964 --> 00:11:15,216
il Diacono Lee.
128
00:11:15,716 --> 00:11:16,717
Sì, Pastore.
129
00:11:21,514 --> 00:11:23,182
Ma Pastore,
130
00:11:23,265 --> 00:11:25,935
sai che non è il modo giusto
di fare affari.
131
00:11:26,602 --> 00:11:28,771
Il modo giusto
è che consegni la roba io stesso.
132
00:11:28,854 --> 00:11:31,273
Non è la tradizione coreana?
133
00:11:31,357 --> 00:11:34,276
Sì. Hai ragione.
134
00:11:34,360 --> 00:11:36,278
Allora dovrei venire anch'io?
135
00:11:37,697 --> 00:11:39,281
Sarebbe stancante per te…
136
00:11:40,199 --> 00:11:41,450
Va bene. Andiamo.
137
00:11:43,411 --> 00:11:46,622
Perché disturbarti ad andare
se devi tornare subito?
138
00:11:46,706 --> 00:11:48,499
Andiamo a bere del soju.
139
00:11:50,209 --> 00:11:54,463
Non credo che Sangman sarà d'accordo.
140
00:11:56,507 --> 00:11:59,844
Ci serve il suo permesso per fare tutto?
141
00:12:04,056 --> 00:12:07,309
Ok. Allora gli telefono.
142
00:12:16,485 --> 00:12:18,696
Kang, lei deve comunque venire.
143
00:12:19,405 --> 00:12:21,157
Prenda un aereo di linea.
144
00:12:21,240 --> 00:12:23,325
Lei è l'elemento chiave. Deve esserci.
145
00:12:23,826 --> 00:12:25,661
Non credo di riuscirci.
146
00:12:25,745 --> 00:12:28,914
Ad affare ultimato, vedrò cosa posso fare.
147
00:12:28,998 --> 00:12:30,750
Non dirà sul serio.
148
00:12:31,333 --> 00:12:33,919
Dovrei parlare col Pastore?
149
00:12:34,003 --> 00:12:35,921
Non credo che cambierebbe idea.
150
00:12:36,714 --> 00:12:39,800
Penso che il Pastore e il Diacono
ne abbiano discusso in privato.
151
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Ok.
152
00:12:41,844 --> 00:12:42,970
Allora…
153
00:12:44,096 --> 00:12:46,682
la chiamo ad affare terminato, ok?
154
00:12:46,766 --> 00:12:49,852
Va bene. Arrivederci.
155
00:12:49,935 --> 00:12:50,770
Ok.
156
00:12:58,194 --> 00:13:01,781
Il sig. Kang non è sull'aereo.
Jeon non gliel'ha permesso.
157
00:13:01,864 --> 00:13:03,866
E se Jeon ci avesse scoperti?
158
00:13:03,949 --> 00:13:05,785
Si sarebbe tirato indietro.
159
00:13:05,868 --> 00:13:07,870
Credo voglia solo essere prudente.
160
00:13:08,871 --> 00:13:12,958
- Ha mandato Lee Sangjun.
- E se non ci fosse cocaina sull'aereo?
161
00:13:14,168 --> 00:13:18,422
Se avesse caricato a vuoto
per vedere come reagiamo?
162
00:13:23,052 --> 00:13:23,886
Ok.
163
00:13:25,012 --> 00:13:28,015
Prima dobbiamo pensare
alla sicurezza del sig. Kang.
164
00:13:28,682 --> 00:13:31,101
PRESTITO SENZA INTERESSI
CONGRATULAZIONI, HAI VINTO
165
00:13:31,185 --> 00:13:33,521
UN COUPON PER I NUOVI CLIENTI.
AFFARI SICURI.
166
00:13:50,496 --> 00:13:52,456
Sei deluso di non essere andato?
167
00:13:55,918 --> 00:13:59,004
Deluso no, ma è un peccato.
168
00:13:59,672 --> 00:14:02,174
Ho sentito che c'era una festa in piscina.
169
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
Kang,
170
00:14:06,720 --> 00:14:09,306
ciò che conta non è la festa in piscina.
171
00:14:11,016 --> 00:14:11,934
Giusto.
172
00:14:17,314 --> 00:14:20,609
Byun, cosa fai? Inizia la parte migliore.
173
00:14:20,693 --> 00:14:22,152
Sì, Pastore.
174
00:14:24,613 --> 00:14:28,450
In questo mondo, nessuno mi dice
175
00:14:28,534 --> 00:14:32,121
Quale è una foresta
176
00:14:33,205 --> 00:14:38,544
E quale invece è una palude
177
00:14:55,477 --> 00:15:00,691
Matricola 113-25. Trasporto
per Esercito della Salvezza, Scudo Rosso.
178
00:15:00,774 --> 00:15:03,485
Chiedo permesso di entrare
nello spazio aereo di Porto Rico.
179
00:15:06,196 --> 00:15:08,741
La torre di controllo li ha autorizzati.
180
00:15:09,283 --> 00:15:11,410
In arrivo tra 15 minuti.
181
00:15:14,330 --> 00:15:17,166
Perché il Pastore mi ha fatto restare
secondo te?
182
00:15:17,249 --> 00:15:19,835
Sembra che ti tenga come ostaggio.
183
00:15:21,003 --> 00:15:23,505
Ma non so quale altro motivo possa avere.
184
00:15:24,632 --> 00:15:26,550
Creerò un diversivo,
185
00:15:26,634 --> 00:15:29,303
al mio segnale, scappa all'ambasciata.
186
00:15:29,386 --> 00:15:32,806
E se lo scopre? Sarà finita.
187
00:15:35,893 --> 00:15:37,561
Non preoccuparti.
188
00:15:38,145 --> 00:15:40,230
Devi pensare alla tua vita.
189
00:15:40,314 --> 00:15:43,901
Ho paura che l'operazione
per cui sto rischiando la vita, fallirà.
190
00:15:43,984 --> 00:15:46,445
Cosa farete se lo scopre e scappa?
191
00:15:47,029 --> 00:15:49,949
Se scappa nella giungla,
non lo troverete mai.
192
00:15:50,866 --> 00:15:52,868
Farò sì che non accada.
193
00:15:52,952 --> 00:15:55,120
Come posso fidarmi di te?
194
00:15:55,204 --> 00:15:59,291
Se i Servizi Segreti sono così bravi,
io perché sono qui?
195
00:16:01,961 --> 00:16:05,255
Vado a manomettergli l'auto
così che non possa scappare.
196
00:16:05,339 --> 00:16:08,592
Tu distrailo e prendi tempo, ok?
197
00:16:08,676 --> 00:16:11,053
E credi di riuscirci?
198
00:16:11,637 --> 00:16:16,225
Ho gestito un'officina per auto
per dieci anni. So cosa faccio.
199
00:16:17,559 --> 00:16:19,728
Di cosa parlate voi due?
200
00:16:23,565 --> 00:16:24,984
Da dove ero io,
201
00:16:25,526 --> 00:16:27,277
sembravate molto in intimità.
202
00:16:27,361 --> 00:16:28,529
Ora siete amici?
203
00:16:29,113 --> 00:16:30,698
Col cavolo!
204
00:16:30,781 --> 00:16:33,492
Questo cretino continua a girare la carne,
205
00:16:33,575 --> 00:16:36,578
gli ho detto di smetterla,
ma continua a blaterare.
206
00:16:36,662 --> 00:16:40,666
L'idiota continua a parlare,
ma lo sto facendo come mi ha insegnato!
207
00:16:41,375 --> 00:16:43,877
Gli hai insegnato
a grigliare il maiale così?
208
00:16:44,503 --> 00:16:46,672
Quando morirono i miei genitori,
209
00:16:46,755 --> 00:16:51,385
il mio primo lavoro
fu consegnare carne a Majang-dong.
210
00:16:51,468 --> 00:16:56,432
Quindi, in fatto di carne,
ne so molto più di te.
211
00:16:57,933 --> 00:17:00,853
Va bene, ma se cuoce il maiale così,
212
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
non perde tutti i succhi?
213
00:17:02,855 --> 00:17:03,772
Ehi.
214
00:17:03,856 --> 00:17:06,775
Smettila di sputare sul cibo
e prendi le salsicce.
215
00:17:06,859 --> 00:17:08,485
Le Johnsonville, ok?
216
00:17:09,194 --> 00:17:10,112
Sissignore.
217
00:18:15,844 --> 00:18:19,056
Va bene, ho capito.
Ti chiamo dopo, smettila però.
218
00:18:20,599 --> 00:18:21,767
Che ci fai qui?
219
00:18:22,851 --> 00:18:24,937
Chiamo mia moglie. Nella mia auto.
220
00:18:25,938 --> 00:18:27,231
Tutto qui.
221
00:18:27,314 --> 00:18:28,982
Permesso.
222
00:18:50,420 --> 00:18:51,255
Ehi!
223
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
Il Pastore vuole vederti ora.
224
00:18:55,717 --> 00:18:56,635
Adesso?
225
00:18:57,219 --> 00:18:59,680
No. Ho un'altra chiamata.
226
00:18:59,763 --> 00:19:01,598
Ho detto "ora"!
227
00:19:03,851 --> 00:19:04,685
Vai!
228
00:19:05,769 --> 00:19:06,603
Ok.
229
00:19:17,865 --> 00:19:21,285
Ehi, perché ci hai messo tanto?
La carne è pronta.
230
00:19:22,786 --> 00:19:25,789
Ero al telefono con mia moglie
e con i miei figli.
231
00:19:25,873 --> 00:19:27,457
Sono tutte le Johnsonville?
232
00:19:27,541 --> 00:19:30,878
No, erano troppe per portarle tutte.
233
00:19:43,098 --> 00:19:44,808
Ok, ascoltate.
234
00:19:44,892 --> 00:19:47,519
La priorità principale
è l'Operazione Virginia.
235
00:19:48,061 --> 00:19:50,230
Primo, niente sparatorie inutili.
236
00:19:50,314 --> 00:19:51,940
Secondo, siate rapidi.
237
00:19:52,024 --> 00:19:54,693
L'obiettivo è confermare
il possesso di cocaina.
238
00:19:54,776 --> 00:19:57,404
Non iniziare una fottuta guerra, ok?
239
00:19:57,487 --> 00:19:59,740
- Sì, signore.
- Sono atterrati.
240
00:20:12,252 --> 00:20:14,421
Benvenuti a Porto Rico!
241
00:20:15,547 --> 00:20:18,508
Grazie per essere venuto
fin qua, Diacono Lee.
242
00:20:19,676 --> 00:20:21,094
Lui chi è?
243
00:20:24,973 --> 00:20:27,184
Non dovrei presentarglielo qui.
244
00:20:27,267 --> 00:20:30,520
Per farla breve, ci aiuterà
con le truppe americane in Corea.
245
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
Controlliamo la merce?
246
00:20:33,398 --> 00:20:36,902
Il Pastore mi ha ordinato
di controllare prima i soldi.
247
00:20:44,618 --> 00:20:47,204
So che sono più importanti della vita,
248
00:20:47,287 --> 00:20:51,124
ma farlo qui fuori
è come dire a tutti che spacciamo.
249
00:20:51,208 --> 00:20:53,835
Controllo la merce
e vi darò subito i soldi.
250
00:20:54,336 --> 00:20:56,171
Sig. Goo, che succede?
251
00:20:56,255 --> 00:20:58,840
Non c'è tempo da perdere.
È pericoloso, cazzo.
252
00:20:58,924 --> 00:20:59,758
Lo so.
253
00:20:59,841 --> 00:21:00,801
Lo so.
254
00:21:00,884 --> 00:21:02,511
Si calmi.
255
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
Mi dia un minuto.
256
00:21:24,241 --> 00:21:28,245
Non sa di filetto questo maiale?
257
00:21:29,037 --> 00:21:31,498
Miracoloso come l'alimentazione dei 5000.
258
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Come previsto,
259
00:21:38,297 --> 00:21:40,507
mi dice di controllare prima i soldi.
260
00:21:41,883 --> 00:21:44,136
Oddio, che frustrazione.
261
00:21:45,387 --> 00:21:47,639
Siete davvero così fuori dal mondo?
262
00:21:48,265 --> 00:21:50,100
- Problemi?
- Un attimo.
263
00:21:51,643 --> 00:21:52,811
Ci penso io.
264
00:21:56,982 --> 00:21:58,525
Ok. Facciamo così.
265
00:21:58,608 --> 00:22:03,030
Perché non spostiamo l'aereo nell'hangar
e controlliamo i soldi all'interno?
266
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
I miei uomini sono lì che aspettano.
267
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
Smettiamola di attirare l'attenzione.
268
00:22:20,964 --> 00:22:23,216
Insiste a voler controllare i soldi.
269
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
- È fuori discussione.
- Lo so.
270
00:22:25,761 --> 00:22:28,305
Ma non è della Virginia come lei.
271
00:22:28,388 --> 00:22:30,599
Sarà nello stile di Paramaribo.
272
00:22:30,682 --> 00:22:31,933
Assecondiamolo.
273
00:22:35,896 --> 00:22:36,980
Aspettate!
274
00:22:37,439 --> 00:22:39,274
Cambio di piani!
275
00:22:39,358 --> 00:22:40,567
Sta dicendo…
276
00:22:40,650 --> 00:22:41,735
Va bene, allora.
277
00:22:42,527 --> 00:22:44,529
Seguiamo lo stile di Paramaribo.
278
00:22:45,364 --> 00:22:48,325
Annullare Operazione Virginia.
Iniziare Paramaribo!
279
00:22:48,408 --> 00:22:50,243
Preparate munizioni vere!
280
00:23:30,534 --> 00:23:34,204
Ok. I soldi sono qui.
Guardi con i suoi occhi.
281
00:23:55,350 --> 00:23:58,311
Sig. Lee, siamo dei Servizi Segreti.
Mani in alto.
282
00:23:58,395 --> 00:23:59,479
Fermo!
283
00:24:00,689 --> 00:24:02,357
DEA! Siete in arresto!
284
00:24:02,899 --> 00:24:04,484
Giù le armi e mettetevi a terra!
285
00:24:05,235 --> 00:24:07,779
Gettate le armi e mettetevi a terra!
286
00:24:07,863 --> 00:24:08,989
Ripeto!
287
00:24:09,072 --> 00:24:11,324
Gettate le armi e mettetevi a terra!
288
00:24:14,494 --> 00:24:15,829
Maledizione!
289
00:24:15,912 --> 00:24:17,956
Fermi! Non sparate!
290
00:24:26,006 --> 00:24:28,383
Credo in Dio, Padre onnipotente…
291
00:24:28,467 --> 00:24:30,719
Lee, è finita.
292
00:24:31,470 --> 00:24:34,306
Ha idea di quanto avete disonorato
il nostro paese?
293
00:24:35,348 --> 00:24:36,892
È finita. Andiamo.
294
00:24:36,975 --> 00:24:40,061
…ha sofferto sotto Ponzio Pilato,
fu crocifisso, morì…
295
00:24:42,939 --> 00:24:45,817
…la comunione dei santi,
il perdono dei peccati,
296
00:24:45,901 --> 00:24:50,489
la resurrezione del corpo
e la vita eterna. Amen.
297
00:25:07,797 --> 00:25:09,299
Ce l'abbiamo.
298
00:25:09,508 --> 00:25:13,512
Confermiamo possesso di cocaina
in territorio statunitense, a Porto Rico.
299
00:25:13,595 --> 00:25:18,016
La zona è ora sotto la giurisdizione
della DEA. Chiedo piena collaborazione.
300
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
BASE PMC "BLUE TARGET", VENEZUELA
301
00:25:23,688 --> 00:25:27,901
Ok! Andiamo!
302
00:25:47,754 --> 00:25:53,093
Signore, Jeon continua a scrivere a Lee,
chiede aggiornamenti.
303
00:25:53,176 --> 00:25:54,553
Cosa devo fare? Passo.
304
00:25:54,636 --> 00:25:57,639
Guarda i vecchi messaggi
e rispondi in modo simile.
305
00:25:58,139 --> 00:26:02,018
Depistatelo finché non passiamo
il confine del Suriname.
306
00:26:02,102 --> 00:26:04,688
Fateci guadagnare tempo. Chiudo.
307
00:26:06,273 --> 00:26:07,232
Arrivo?
308
00:26:07,732 --> 00:26:09,651
Quaranta minuti al Suriname.
309
00:26:22,831 --> 00:26:24,583
Il sig. Goo ti ha contattato?
310
00:26:24,666 --> 00:26:27,210
No, ha detto che avrebbe chiamato
ad affare chiuso.
311
00:26:27,836 --> 00:26:29,421
Perché? Lee non risponde?
312
00:26:55,405 --> 00:26:56,740
PASTORE
313
00:27:03,788 --> 00:27:05,915
Jeon verrà arrestato tra 30 minuti.
314
00:27:06,791 --> 00:27:10,128
Pensi che si prenderà la colpa
per tutto quanto?
315
00:27:10,754 --> 00:27:12,589
Gli serve un capro espiatorio.
316
00:27:13,131 --> 00:27:14,716
E chi credi che sarà?
317
00:27:15,759 --> 00:27:18,678
Non dovevamo collaborare con un pagano.
318
00:27:19,262 --> 00:27:20,930
Non era nel disegno di Dio.
319
00:27:50,960 --> 00:27:51,920
Cazzo.
320
00:27:56,299 --> 00:28:00,637
In Corea, la pena massima
per traffico di droga è di dieci anni.
321
00:28:04,224 --> 00:28:06,726
Ma se la DEA applicasse
le leggi del posto,
322
00:28:07,602 --> 00:28:10,105
resteresti in prigione qui
per il resto della vita, no…
323
00:28:10,730 --> 00:28:12,148
anche dopo la morte.
324
00:28:13,566 --> 00:28:14,484
Quindi scegli.
325
00:28:18,154 --> 00:28:22,826
Non potete minacciarmi
o perseguirmi con le leggi dell'uomo.
326
00:28:22,909 --> 00:28:23,910
Lo so.
327
00:28:24,494 --> 00:28:25,704
Lo so bene.
328
00:28:26,579 --> 00:28:28,665
Ma è così che andrà.
329
00:28:28,748 --> 00:28:31,668
Attenueremo la tua pena
e ci sarà una negoziazione
330
00:28:31,751 --> 00:28:34,587
tra la DEA e la procura coreana. Quindi…
331
00:28:34,671 --> 00:28:38,383
Devi solo mentire a Jeon al telefono, ok?
332
00:28:43,722 --> 00:28:46,224
PASTORE
333
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
Ora,
334
00:28:52,397 --> 00:28:55,442
risponderò alla chiamata
che tu lo voglia o no.
335
00:28:55,525 --> 00:28:58,862
E la tua sentenza dipenderà
da questa telefonata.
336
00:29:00,488 --> 00:29:01,489
Intesi?
337
00:29:13,376 --> 00:29:15,211
Pronto? Pronto!
338
00:29:16,212 --> 00:29:17,464
Sì, Pastore.
339
00:29:17,547 --> 00:29:19,799
Perché non rispondevi?
340
00:29:22,051 --> 00:29:23,720
Pronto? È successo qualcosa?
341
00:29:27,599 --> 00:29:29,684
No, qui la ricezione è pessima.
342
00:29:30,769 --> 00:29:34,439
Ho controllato i soldi e consegnato
la merce. È andata benissimo.
343
00:29:36,775 --> 00:29:37,859
Quando torno,
344
00:29:39,652 --> 00:29:41,404
beviamo per festeggiare.
345
00:29:42,947 --> 00:29:44,032
Davvero?
346
00:29:45,533 --> 00:29:46,618
Va bene.
347
00:29:48,703 --> 00:29:51,247
Metto in fresco
una bottiglia di champagne,
348
00:29:52,081 --> 00:29:53,291
torna sano e salvo.
349
00:29:53,374 --> 00:29:54,751
Sì, Pastore.
350
00:30:00,256 --> 00:30:02,759
È andato tutto bene.
Sta tornando con i soldi.
351
00:30:02,842 --> 00:30:05,345
Vado a preparare del buon champagne.
352
00:30:05,428 --> 00:30:07,096
Alleluia.
353
00:31:02,360 --> 00:31:03,653
NUOVO MESSAGGIO
354
00:31:03,736 --> 00:31:06,573
ULTIMO INVITO VIP.
VISITA QUI TRA 10 MINUTI
355
00:31:16,708 --> 00:31:18,626
Dieci minuti al Suriname.
356
00:31:30,972 --> 00:31:31,890
Kang,
357
00:31:32,765 --> 00:31:35,518
cosa stai facendo a Porto Rico?
358
00:31:36,102 --> 00:31:38,021
Di cosa stai parlando?
359
00:31:39,022 --> 00:31:41,274
Sono in Suriname adesso.
360
00:31:43,192 --> 00:31:46,195
No, parlo di te e di Goo Sangman.
361
00:31:46,279 --> 00:31:49,532
Cosa avete complottato a Porto Rico?
362
00:31:50,575 --> 00:31:54,162
Volevate rubarmi la cocaina
e portarla in Corea?
363
00:32:03,630 --> 00:32:05,590
Ma cosa stai dicendo?
364
00:32:05,673 --> 00:32:08,843
Non hai detto che è andata bene
e Sangjun sta tornando?
365
00:32:10,929 --> 00:32:15,433
Ha detto che berremo per festeggiare.
Ma l'hai mai visto bere alcol?
366
00:32:16,935 --> 00:32:20,146
Che succede?
Goo lo ha catturato, per caso?
367
00:32:23,316 --> 00:32:26,319
Sarà esaltato dalla vista dei soldi,
avrà voglia di alcol.
368
00:32:26,402 --> 00:32:28,029
È umano, dopotutto.
369
00:32:28,112 --> 00:32:30,615
Brutto bastardo…
370
00:32:32,116 --> 00:32:34,953
Ti conviene dirmi la verità
se vuoi vivere.
371
00:32:35,036 --> 00:32:36,788
Dov'è la mia merce?
372
00:32:49,926 --> 00:32:51,886
Perché devi fare così?
373
00:32:51,970 --> 00:32:54,889
Allora perché
non chiami l'aereo via radio?
374
00:32:55,640 --> 00:32:59,394
Pensavo che avremmo festeggiato.
Stai rovinando l'atmosfera.
375
00:33:19,163 --> 00:33:20,581
Non abbiamo tempo.
376
00:33:20,665 --> 00:33:23,710
Raggiungete le coordinate
e arrestate il bersaglio.
377
00:33:24,335 --> 00:33:28,006
Volate basso per evitare i radar
fino allo spazio aereo del Suriname.
378
00:33:28,631 --> 00:33:29,549
Pastore.
379
00:33:33,219 --> 00:33:35,596
Ho contattato l'aeronautica.
380
00:33:35,680 --> 00:33:38,641
Sono in contatto con il pilota
dell'Esercito della Salvezza.
381
00:33:39,434 --> 00:33:41,060
Dicono che è tutto a posto.
382
00:33:41,644 --> 00:33:45,606
Se vuoi, posso controllare di nuovo.
383
00:33:47,483 --> 00:33:48,735
Sì, grazie.
384
00:33:50,069 --> 00:33:52,488
Mi dispiace dirtelo, Pastore,
385
00:33:53,656 --> 00:33:56,325
ma credo tu abbia
grossi problemi di fiducia.
386
00:33:56,993 --> 00:34:00,079
Non hai imparato ad aprire la mente
tramite la fede?
387
00:34:01,456 --> 00:34:04,375
Ho sempre avuto una mente aperta,
388
00:34:04,459 --> 00:34:08,546
ma i bastardi posseduti da Satana
mi mettono alla prova.
389
00:34:18,723 --> 00:34:19,974
No!
390
00:34:21,350 --> 00:34:23,352
Sono certo che ci sia un problema.
391
00:34:24,645 --> 00:34:26,689
Controlla, a qualsiasi costo.
392
00:34:32,361 --> 00:34:34,822
BASE AERONAUTICA DEL SURINAME
393
00:34:48,002 --> 00:34:50,129
Ci avviciniamo al confine.
Restate in attesa.
394
00:34:56,010 --> 00:35:00,098
Siete entrati nello spazio aereo
della Repubblica del Suriname.
395
00:35:00,181 --> 00:35:03,893
Se non fornite
il vostro numero identificativo,
396
00:35:03,976 --> 00:35:05,728
verrete abbattuti.
397
00:35:05,895 --> 00:35:07,855
Qui è la DEA Statunitense.
398
00:35:07,939 --> 00:35:10,399
Entriamo in Suriname per catturare
un narcotrafficante
399
00:35:10,483 --> 00:35:12,860
che ha trasportato droga negli USA.
400
00:35:12,985 --> 00:35:15,029
Agiamo secondo la legge degli Stati Uniti.
401
00:35:15,113 --> 00:35:19,158
Quindi, vi chiediamo urgentemente
una cooperazione incondizionata.
402
00:35:29,710 --> 00:35:32,421
Quattro minuti alle coordinate.
Volate bassi.
403
00:35:51,649 --> 00:35:52,984
Un attimo!
404
00:35:53,067 --> 00:35:57,280
L'aeronautica ha detto
che la DEA ha passato il confine!
405
00:35:59,574 --> 00:36:02,535
Hai infranto la regola
di non spacciare agli USA?
406
00:36:02,618 --> 00:36:04,620
Perché sono nel Suriname?
407
00:36:05,538 --> 00:36:06,622
Ci penso io.
408
00:36:07,456 --> 00:36:08,875
Tu stagli addosso.
409
00:36:12,879 --> 00:36:14,005
Merda!
410
00:36:17,216 --> 00:36:18,384
La DEA?
411
00:36:20,219 --> 00:36:21,804
Da quanto lo pianificavi?
412
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Me lo chiedo anch'io.
413
00:36:25,308 --> 00:36:27,226
Da quando hai rovinato la mia attività?
414
00:36:27,310 --> 00:36:30,396
No, forse da quando sono arrivato qui.
415
00:36:31,063 --> 00:36:32,565
Non ricordo.
416
00:36:40,531 --> 00:36:42,825
Sospettavo ci fosse il diavolo in te,
417
00:36:44,535 --> 00:36:46,204
ma eri tu la talpa!
418
00:36:51,417 --> 00:36:53,836
Non ho tempo. Rispondimi alla svelta!
419
00:36:54,754 --> 00:36:56,172
Dov'è la mia coca?
420
00:36:57,089 --> 00:36:59,175
Negli USA, il paese che temi tanto.
421
00:37:00,301 --> 00:37:03,221
Se la vuoi, vattela a prendere.
422
00:37:03,304 --> 00:37:06,390
Brutto figlio di puttana!
423
00:37:12,980 --> 00:37:14,398
Sì, sig. Presidente.
424
00:37:14,482 --> 00:37:15,733
Che succede?
425
00:37:15,816 --> 00:37:18,319
La DEA non è nei nostri radar!
426
00:37:46,555 --> 00:37:48,641
Manda l'aeronautica e abbattili.
427
00:37:48,724 --> 00:37:50,768
Cosa? Attaccare l'America?
428
00:37:50,851 --> 00:37:53,187
È l'unico modo per sopravvivere.
429
00:37:53,771 --> 00:37:55,898
E manda qui i tuoi cazzo di soldati!
430
00:37:59,902 --> 00:38:01,779
Volevo aiutarti a fare soldi.
431
00:38:02,488 --> 00:38:06,826
Perché hai dovuto fare
qualcosa di così stupido?
432
00:38:08,828 --> 00:38:10,579
Proprio non capisco.
433
00:38:26,262 --> 00:38:27,847
Ehi, cosa fai, Byun?
434
00:38:40,526 --> 00:38:43,112
Il bersaglio è sul tetto. State attenti.
435
00:38:43,654 --> 00:38:46,073
Sono presenti anche il civile e l'agente.
436
00:38:51,620 --> 00:38:53,539
Sul tetto. Bersaglio inquadrato.
437
00:38:54,040 --> 00:38:56,667
Uomini armati
all'entrata a sud del complesso.
438
00:38:56,751 --> 00:38:59,003
Altri cinque a ore tre.
439
00:38:59,587 --> 00:39:02,089
Sei uomini
davanti all'ingresso principale.
440
00:39:02,923 --> 00:39:07,053
Dietro all'edificio nord ci sono
due, quattro… sei uomini.
441
00:39:13,768 --> 00:39:14,685
Jeon Yohan.
442
00:39:15,478 --> 00:39:18,230
È finita. Getta l'arma e arrenditi.
443
00:39:32,870 --> 00:39:33,954
Oh, cazzo!
444
00:39:44,673 --> 00:39:46,175
Porca troia!
445
00:39:52,431 --> 00:39:54,767
- Pastore, andiamo! Si alzi!
- Lasciami!
446
00:39:54,850 --> 00:39:56,727
Lasciami, cazzo!
447
00:39:56,811 --> 00:39:58,229
Forza, andiamo!
448
00:40:04,235 --> 00:40:05,152
Via!
449
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
Ok! Via!
450
00:40:18,124 --> 00:40:19,041
Lasciami!
451
00:40:19,125 --> 00:40:20,709
Lasciami andare!
452
00:40:21,710 --> 00:40:22,545
Merda!
453
00:40:23,587 --> 00:40:25,089
Cazzo, lasciami andare!
454
00:40:30,136 --> 00:40:32,179
Prendete il Pastore, proteggetelo!
455
00:41:01,083 --> 00:41:02,251
Via!
456
00:41:10,301 --> 00:41:12,553
- Non parte!
- Merda!
457
00:41:22,188 --> 00:41:24,190
Ehi! Ehi, Presidente!
458
00:41:24,982 --> 00:41:26,066
Dov'è l'esercito?
459
00:41:27,234 --> 00:41:28,152
Merda!
460
00:41:29,028 --> 00:41:30,821
Sei impazzito?
461
00:41:30,905 --> 00:41:32,364
Manda subito i soldati!
462
00:41:32,448 --> 00:41:33,449
Brutto bastardo!
463
00:41:35,868 --> 00:41:37,286
Di qua, Pastore!
464
00:41:37,912 --> 00:41:39,371
Forza, andiamo!
465
00:42:15,574 --> 00:42:17,409
Gallas, ti prego!
466
00:42:17,493 --> 00:42:19,453
Prenderemo comunque il Pastore.
467
00:42:19,537 --> 00:42:21,956
Gli esseri umani
non possono ferire il Pastore!
468
00:42:22,039 --> 00:42:23,374
Giuda, devi morire!
469
00:43:01,245 --> 00:43:02,329
Non muovetevi!
470
00:43:04,164 --> 00:43:05,624
Giù le armi!
471
00:43:45,748 --> 00:43:48,042
I nemici stanno scappando dal complesso.
472
00:43:48,125 --> 00:43:50,294
Con loro c'è il bersaglio. Apro il fuoco.
473
00:43:50,377 --> 00:43:52,796
Attenti, ci serve vivo.
474
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Andiamo!
475
00:45:47,327 --> 00:45:48,328
Merda.
476
00:45:50,497 --> 00:45:52,958
Il bersaglio cerca di scappare in barca.
477
00:46:08,223 --> 00:46:09,641
Di là!
478
00:46:09,725 --> 00:46:11,518
Lì! Ehi, fermo!
479
00:46:26,992 --> 00:46:27,910
Merda!
480
00:47:17,584 --> 00:47:18,418
Maledizione!
481
00:47:21,713 --> 00:47:22,714
Merda!
482
00:47:28,011 --> 00:47:28,846
Merda!
483
00:47:39,147 --> 00:47:40,732
Brutto pezzo di merda!
484
00:48:59,978 --> 00:49:01,271
Figlio di puttana.
485
00:49:02,648 --> 00:49:05,317
Satana del cazzo!
486
00:49:06,360 --> 00:49:08,195
In nome di Dio!
487
00:49:23,377 --> 00:49:27,547
Hai rovinato la mia vita
e quella di Eungsoo, figlio di puttana.
488
00:49:34,304 --> 00:49:36,014
DEA! Mani in alto!
489
00:49:37,766 --> 00:49:38,600
Ora!
490
00:49:48,443 --> 00:49:49,653
Alzati!
491
00:49:49,736 --> 00:49:53,949
Non sparate…
492
00:49:54,032 --> 00:49:56,702
Non sparate! Non…
493
00:49:58,078 --> 00:49:59,830
Sono un Pastore!
494
00:49:59,913 --> 00:50:00,956
Io non so nulla!
495
00:50:01,039 --> 00:50:02,541
- A terra!
- Ok!
496
00:50:03,208 --> 00:50:05,377
- A terra, ora!
- Ok! Non sparate!
497
00:50:05,460 --> 00:50:08,255
Sono un Pastore!
498
00:50:08,338 --> 00:50:12,259
Sono un Pastore…
499
00:50:17,389 --> 00:50:19,641
Sig. Yohan, sono dei Servizi Segreti.
500
00:50:19,725 --> 00:50:22,394
Con la collaborazione della DEA,
la dichiaro in arresto
501
00:50:23,061 --> 00:50:26,732
per traffico di droga, omicidio
e concorso in omicidio.
502
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Merda.
503
00:50:30,318 --> 00:50:32,279
Ha diritto a un avvocato
504
00:50:32,779 --> 00:50:34,781
e a rimanere in silenzio.
505
00:51:11,026 --> 00:51:15,238
Finita l'indagine con il Cartello di Cali,
manderò subito Jeon in Corea.
506
00:51:15,322 --> 00:51:16,239
Ottimo.
507
00:51:16,907 --> 00:51:18,950
Verrò a trovarla in Virginia.
508
00:51:19,826 --> 00:51:20,660
Grazie.
509
00:51:21,328 --> 00:51:22,287
Porti dello scotch.
510
00:51:23,538 --> 00:51:25,123
Certo. Non c'è problema.
511
00:51:31,129 --> 00:51:32,297
Capitano Kim.
512
00:51:33,256 --> 00:51:34,758
Ne ha passate tante.
513
00:51:35,467 --> 00:51:37,302
È solo il mio lavoro.
514
00:51:42,974 --> 00:51:44,059
Ehi.
515
00:51:46,645 --> 00:51:49,856
Potresti guardare l'auto di mia madre?
Continua a fermarsi.
516
00:51:51,274 --> 00:51:52,359
Che modello è?
517
00:51:53,068 --> 00:51:54,152
Una Galloper.
518
00:51:55,987 --> 00:51:57,239
Portamela, allora.
519
00:51:59,282 --> 00:52:01,535
Ma prima andiamo a casa.
520
00:52:11,253 --> 00:52:12,337
Sig. Kang.
521
00:52:13,839 --> 00:52:15,757
La ringrazio davvero tanto.
522
00:52:17,843 --> 00:52:18,677
Si figuri.
523
00:52:19,678 --> 00:52:20,762
Ottimo lavoro.
524
00:52:45,370 --> 00:52:48,248
STUZZICHINI EDEN
525
00:52:57,382 --> 00:52:58,800
Ecco il gimbap.
526
00:52:58,884 --> 00:53:00,635
- Grazie.
- Buon appetito.
527
00:53:03,180 --> 00:53:05,599
Hai finito? Quanto ti manca?
528
00:53:12,230 --> 00:53:13,732
Hai risolto i problemi?
529
00:53:14,566 --> 00:53:16,651
E questo? Non l'hai fatto.
530
00:53:17,611 --> 00:53:18,612
Fai anche questo.
531
00:53:19,738 --> 00:53:20,739
E quello.
532
00:53:21,406 --> 00:53:22,741
- Anche quello.
- Papà.
533
00:53:38,632 --> 00:53:40,050
Papà!
534
00:53:41,301 --> 00:53:42,552
Oddio.
535
00:53:59,611 --> 00:54:01,279
Perché ci hai messo tanto?
536
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
Mi dispiace.
537
00:54:10,664 --> 00:54:13,208
Aspetta. Com'è che sei ancora più bella?
538
00:54:14,042 --> 00:54:14,876
Voglio dire…
539
00:54:16,044 --> 00:54:18,296
Hai fatto qualche ritocchino?
540
00:54:20,131 --> 00:54:22,384
E tu perché sei diventato brutto?
541
00:54:22,926 --> 00:54:25,345
Ti ho sposato perché eri bello.
542
00:54:28,223 --> 00:54:30,141
Papà, te ne vai ancora?
543
00:54:31,726 --> 00:54:33,561
No.
544
00:54:34,980 --> 00:54:36,147
Mai più.
545
00:54:50,495 --> 00:54:53,415
SEI MESI DOPO
546
00:54:54,249 --> 00:54:55,667
OFFICINA AUTO JACKSON
547
00:55:02,090 --> 00:55:04,592
Non si riesce a capire che non è…
548
00:55:05,677 --> 00:55:07,470
un pezzo originale.
549
00:55:07,554 --> 00:55:08,888
Certo che no.
550
00:55:08,972 --> 00:55:12,058
Tutti i pezzi, tra cui il braccio,
influiscono sull'ammortizzazione
551
00:55:12,142 --> 00:55:13,768
della parte bassa del veicolo.
552
00:55:13,852 --> 00:55:16,980
Le auto occidentali hanno
strutture diverse da quelle coreane
553
00:55:17,063 --> 00:55:20,025
e non ha senso usare parti originali.
554
00:55:20,442 --> 00:55:22,652
Sono felice di essere venuto da lei.
555
00:55:22,736 --> 00:55:25,280
Ha fatto la scelta giusta.
556
00:55:25,363 --> 00:55:29,659
Ha risparmiato soldi e usato
prodotti coreani da vero patriota.
557
00:55:42,297 --> 00:55:43,465
Cavolo.
558
00:55:46,634 --> 00:55:50,055
È incredibile che ci sia ancora qualcuno
che guida quel modello.
559
00:55:52,265 --> 00:55:53,516
È qui per rottamarla?
560
00:55:54,142 --> 00:55:54,976
No.
561
00:55:56,061 --> 00:56:00,482
Hanno denunciato che a Dongducheon
frodano i clienti. Devo occuparmene io.
562
00:56:02,108 --> 00:56:03,360
Denunciato?
563
00:56:03,860 --> 00:56:07,155
A me spettavano altri soldi
che non sono mai arrivati.
564
00:56:07,906 --> 00:56:09,991
Dovrei essere io a denunciarla.
565
00:56:12,535 --> 00:56:14,287
Che è successo ai miei soldi?
566
00:56:14,996 --> 00:56:16,915
È il motivo per cui sono qui.
567
00:56:26,591 --> 00:56:28,510
Ho parlato con i miei superiori…
568
00:56:29,427 --> 00:56:32,055
A causa di problemi di bilancio, le daremo
569
00:56:32,138 --> 00:56:34,140
due attività a Uijeongbu,
anziché i contanti.
570
00:56:35,809 --> 00:56:38,353
Sono bar karaoke gestiti dall'agenzia.
571
00:56:39,270 --> 00:56:42,857
In due anni guadagnerà
molto più di quanto accordato.
572
00:56:50,115 --> 00:56:50,949
No.
573
00:56:51,699 --> 00:56:52,617
Lasci stare.
574
00:56:53,952 --> 00:56:55,620
Non gestirò cose del genere.
575
00:56:56,704 --> 00:56:59,999
Perché? È tutto gratis. Non avrà problemi.
576
00:57:01,000 --> 00:57:03,086
Nulla è gratis a questo mondo.
577
00:57:03,586 --> 00:57:06,798
E non voglio più essere parte
di quel tipo di business.
578
00:57:16,266 --> 00:57:18,184
Voglio chiederle una cosa.
579
00:57:19,811 --> 00:57:23,189
Per quanto dovrò tenere segreto
che ho fatto parte dell'operazione?
580
00:57:24,899 --> 00:57:28,778
Beh, se vuole
può tranquillamente raccontarlo,
581
00:57:29,446 --> 00:57:31,865
ma l'agenzia
non lo riconoscerà ufficialmente.
582
00:57:31,948 --> 00:57:33,199
Perché lo chiede?
583
00:57:34,909 --> 00:57:36,411
Beh, sa…
584
00:57:37,162 --> 00:57:38,163
È che…
585
00:57:41,291 --> 00:57:44,836
Quella storia è tutto ciò che mi resta
dopo quello che ho passato.
586
00:57:46,421 --> 00:57:51,634
Quando i miei figli cresceranno,
almeno potrò dir loro che il loro padre
587
00:57:51,718 --> 00:57:54,095
ha preso parte a un'operazione
dei Servizi Segreti.
588
00:57:58,850 --> 00:58:00,685
Ho fatto visita a Jeon Yohan.
589
00:58:02,187 --> 00:58:04,981
Ho sentito che starà dentro
dieci anni e farà appello.
590
00:58:05,064 --> 00:58:06,149
Già.
591
00:58:07,525 --> 00:58:10,028
Mi ha chiesto di farle avere un messaggio.
592
00:58:10,111 --> 00:58:12,322
Vuole che gli restituisca una cosa.
593
00:58:12,405 --> 00:58:13,239
Cos'è?
594
00:58:14,073 --> 00:58:16,159
Una palla da baseball autografata.
595
00:58:16,242 --> 00:58:17,243
Cosa?
596
00:58:21,539 --> 00:58:22,665
Hyungju.
597
00:58:23,249 --> 00:58:24,584
Porta qui la palla.
598
00:58:30,340 --> 00:58:31,883
Questa palla col finto autografo?
599
00:58:33,259 --> 00:58:36,971
Non ne sono sicuro,
ma ha detto che ci teneva moltissimo
600
00:58:37,055 --> 00:58:39,974
perché era l'unica cosa autentica
che possedeva.
601
00:58:41,559 --> 00:58:43,311
È autentica?
602
00:58:46,689 --> 00:58:49,192
Non lo so, lui ha detto così. Forse.
603
00:58:50,527 --> 00:58:51,861
Chi lo sa.
604
01:02:51,142 --> 01:02:56,147
Sottotitoli: Francesca Zanacca