1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,845 BUT CHARACTERS AND EVENTS HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES 3 00:00:15,515 --> 00:00:16,808 How's my offer? 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,810 Enticing, right? 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,229 Offer? 6 00:00:23,273 --> 00:00:27,444 You need my meth network in Europe to sell your coke in a month. 7 00:00:28,862 --> 00:00:29,738 It makes sense. 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,323 And it should be possible. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,242 I'll give you a fair cut. 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,535 Take the deal. 11 00:00:36,119 --> 00:00:37,829 If you don't sell your coke, 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 Cali Cartel will kill you. 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,085 I'd rather watch you die. 14 00:00:45,503 --> 00:00:46,796 Why should I help you? 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,132 Seven million in three weeks. 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,426 Is that a good reason? 17 00:00:51,509 --> 00:00:57,015 With you dead, I could control the cocaine business in Suriname. 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,436 What are you trying to say? 19 00:01:05,607 --> 00:01:08,985 I wanna keep selling cocaine after this deal. 20 00:01:10,820 --> 00:01:14,240 We don't trust each other enough to have that conversation now. 21 00:01:14,324 --> 00:01:17,827 After this deal, we can talk again. 22 00:01:17,911 --> 00:01:18,828 Got it? 23 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 No. 24 00:01:26,169 --> 00:01:28,546 I'm gonna love watching you die. 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,965 [tense music playing] 26 00:01:39,474 --> 00:01:45,021 You think the Colombians will suddenly hand over their product once I'm dead? 27 00:01:45,605 --> 00:01:48,900 And will Suriname's president support you? 28 00:01:52,028 --> 00:01:52,987 Chen Zhen. 29 00:01:54,906 --> 00:01:56,449 In the name of the Lord, 30 00:01:59,035 --> 00:02:00,954 I promise you one thing. 31 00:02:01,621 --> 00:02:03,790 Whether I live or die, 32 00:02:05,166 --> 00:02:06,960 you will never touch 33 00:02:08,086 --> 00:02:09,879 a gram of cocaine. 34 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Got that? 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,091 So, 36 00:02:14,050 --> 00:02:16,678 take the deal, accept all my terms, 37 00:02:16,761 --> 00:02:20,306 or go back to selling fucking meth. 38 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 [in Chinese] What is he plotting? 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,273 Damn it. 40 00:02:33,611 --> 00:02:34,696 [in English] Okay. 41 00:02:35,530 --> 00:02:37,407 I will help you this time. 42 00:02:37,949 --> 00:02:39,784 [breathes deeply] 43 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 But like you said, 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,873 there's not much trust between us. 45 00:02:47,208 --> 00:02:48,209 Not only that, 46 00:02:48,793 --> 00:02:52,338 there's a traitor in your family who switched sides. 47 00:02:53,339 --> 00:02:54,674 If you kill him, 48 00:02:54,757 --> 00:02:56,801 you will have my trust. 49 00:02:58,178 --> 00:02:59,304 Or… 50 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 give Byun to us. 51 00:03:02,265 --> 00:03:04,434 Then I will sell your coke for you. 52 00:03:07,687 --> 00:03:08,563 [chuckles softly] 53 00:03:12,066 --> 00:03:16,070 You conniving fuck. You want the preacher. 54 00:03:19,574 --> 00:03:21,117 Yes or no? 55 00:03:25,246 --> 00:03:26,456 [David] Chen Zhen assured us 56 00:03:26,539 --> 00:03:29,292 that if we use his Chinatown meth routing network, 57 00:03:29,375 --> 00:03:31,878 we can sell 1.5 tons of coke in three weeks. 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 That's a lot better than I imagined. 59 00:03:34,422 --> 00:03:36,841 What do you think, Byun? Those numbers sound right? 60 00:03:36,925 --> 00:03:40,595 Given the reach of Chinatowns all over Europe and other places, 61 00:03:41,095 --> 00:03:42,472 it's doable, sir. 62 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 [Jeon sighs, mutters] 63 00:03:56,694 --> 00:03:57,820 I'm not sure. 64 00:04:00,073 --> 00:04:02,158 Now that I know what kind of volume you can move, 65 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 I think this could strengthen that asshole. 66 00:04:04,035 --> 00:04:05,787 [exhales] Never. 67 00:04:05,870 --> 00:04:08,414 This batch could be one of many you unload with Chen, 68 00:04:08,498 --> 00:04:09,832 or stop collaborating. 69 00:04:10,500 --> 00:04:12,126 The option's up to you. 70 00:04:14,504 --> 00:04:16,297 [Jeon] Hmm. 71 00:04:16,881 --> 00:04:18,967 Okay. David says yes. 72 00:04:19,509 --> 00:04:22,470 We take a chance on these guys and see how it goes. 73 00:04:23,429 --> 00:04:25,431 I'd like to hear what you gentleman think of this. 74 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Will you be comfortable working with a known heathen 75 00:04:28,434 --> 00:04:29,936 who worships evil spirits? 76 00:04:30,019 --> 00:04:33,564 Puerto Rico's another option if you can't trust that scumbag. 77 00:04:35,149 --> 00:04:37,360 [inhales] If I'm being completely honest, 78 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 there's a lot of bad blood between me and Chen Zhen. 79 00:04:40,113 --> 00:04:42,323 I'd rather not deal with that viper. 80 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 But the stakes are high here. 81 00:04:44,200 --> 00:04:47,245 I wouldn't want to miss an opportunity because of my past. 82 00:04:47,328 --> 00:04:51,416 If this makes the sale go through, of course, I support you, Pastor. 83 00:04:51,499 --> 00:04:52,917 [Jeon] Mm-hmm. 84 00:04:54,836 --> 00:04:57,672 I think I need to go into this a bit deeper with David. 85 00:04:59,132 --> 00:05:01,301 Excuse us while we continue in private? 86 00:05:05,555 --> 00:05:06,556 Of course, sir. 87 00:05:11,394 --> 00:05:12,228 [door opens] 88 00:05:16,024 --> 00:05:16,899 Pastor. 89 00:05:18,401 --> 00:05:21,529 If we move our product successfully through this mess, 90 00:05:21,612 --> 00:05:23,698 it will cement your cocaine kingdom 91 00:05:23,781 --> 00:05:26,075 just like you imagined it. 92 00:05:26,159 --> 00:05:28,036 Once this deal goes through, 93 00:05:28,119 --> 00:05:31,414 you'll be in a position to eliminate any annoyance you please. 94 00:05:34,917 --> 00:05:37,337 -[machines whirring] -[indistinct chatter] 95 00:05:38,671 --> 00:05:41,841 [Ingu] I only came to the casino to get a hold of Chen Zhen. 96 00:05:42,425 --> 00:05:45,428 He doesn't pick up my calls. Something's up, I think. 97 00:05:46,095 --> 00:05:47,263 Speaking of which, 98 00:05:48,348 --> 00:05:50,016 if Jeon and Chen Zhen actually do team up, 99 00:05:50,099 --> 00:05:52,977 I assume this entire operation will go down the drain? 100 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 That would be a worst-case scenario. 101 00:05:55,730 --> 00:05:58,274 If it derails like that, go to the US Embassy. 102 00:05:58,358 --> 00:06:00,651 But if I drop off the radar when crap hits the fan, 103 00:06:00,735 --> 00:06:02,487 that'll make me suspect number one for Jeon. 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,155 He'll come after me for sure. 105 00:06:04,238 --> 00:06:05,948 Then my family will be in danger. 106 00:06:06,032 --> 00:06:08,659 He could send people to Korea after my wife and kids. 107 00:06:10,536 --> 00:06:12,372 And there's another big issue. 108 00:06:13,706 --> 00:06:14,624 Hey, my friend. 109 00:06:19,212 --> 00:06:20,380 If I go home like this, 110 00:06:20,463 --> 00:06:23,007 I'll resent the loss so bad, I won't be able to sleep at night. 111 00:06:24,133 --> 00:06:25,885 Do me one last favor to salvage this, Ingu. 112 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 Get Jeon to reconsider Puerto Rico. 113 00:06:28,888 --> 00:06:30,014 He and Chen are rivals, 114 00:06:30,098 --> 00:06:32,809 and you can bet the last thing Jeon wants is to be in his debt. 115 00:06:34,435 --> 00:06:35,853 Okay. You sound pretty sure. 116 00:06:35,937 --> 00:06:37,146 [inhales] 117 00:06:37,230 --> 00:06:39,273 Oh, you're gonna have to trust me on this, Ingu. 118 00:06:40,983 --> 00:06:43,820 Sounds familiar. I'm in no position to refuse. 119 00:06:43,903 --> 00:06:46,197 What's the plan if Jeon says no to my suggestion? 120 00:06:46,280 --> 00:06:47,448 Do I keep pushing? 121 00:06:48,699 --> 00:06:51,411 Just trust your gut and do what you think is right. 122 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 Good agents know how to read the play. 123 00:06:53,329 --> 00:06:54,288 [smacks lips] 124 00:06:54,914 --> 00:06:58,376 All right, Sangman. I'll put my trust in what you're saying one last time. 125 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 Bye. 126 00:07:05,633 --> 00:07:06,467 Hey, tough guy. 127 00:07:13,599 --> 00:07:15,393 This is for our friendship. 128 00:07:16,602 --> 00:07:17,520 Take it. 129 00:07:22,567 --> 00:07:24,110 Call me when you find your boss. 130 00:07:32,994 --> 00:07:35,830 [theme music playing] 131 00:08:33,054 --> 00:08:35,932 [upbeat synth music playing] 132 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 [exhales] 133 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 The gentle breeze and moonlight on the water 134 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 is very friendly company. 135 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 Life is good. 136 00:09:14,762 --> 00:09:16,138 You should join us. 137 00:09:16,222 --> 00:09:17,598 Get your blood flowing. 138 00:09:18,182 --> 00:09:19,392 What I want to flow 139 00:09:19,475 --> 00:09:22,270 is your cocaine out of here and into Korea. 140 00:09:22,353 --> 00:09:23,896 And cash into my account. 141 00:09:24,855 --> 00:09:27,400 [chuckles] 142 00:09:27,483 --> 00:09:28,734 Gotta love your focus. 143 00:09:28,818 --> 00:09:31,529 Am I the only one worried about the schedule? 144 00:09:31,612 --> 00:09:33,948 You have to decide about Puerto Rico now. 145 00:09:45,793 --> 00:09:46,961 Brother Kang. 146 00:09:47,044 --> 00:09:48,504 You do know 147 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 who Pablo Escobar was, don't you? 148 00:09:51,674 --> 00:09:53,509 Mm-mm. Pablo? 149 00:09:54,635 --> 00:09:55,553 Friend of yours? 150 00:09:55,636 --> 00:09:58,848 Escobar was the most powerful cartel boss in the world. 151 00:09:59,432 --> 00:10:02,435 The guy made so much money he earned more than General Motors. 152 00:10:02,518 --> 00:10:04,729 He was rich, respected, and ruthless. 153 00:10:05,354 --> 00:10:07,273 He owned most of Colombians some way or other, 154 00:10:07,356 --> 00:10:08,899 including his politicians. 155 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 The man might as well have been a king. 156 00:10:13,738 --> 00:10:15,239 And in spite of all that… 157 00:10:15,948 --> 00:10:17,158 you know how he died? 158 00:10:17,241 --> 00:10:20,578 Shot dead in the street like a dog. 159 00:10:20,661 --> 00:10:22,663 Chased by the DEA from the US, 160 00:10:22,747 --> 00:10:24,498 who flushed him out of his hideout. 161 00:10:25,458 --> 00:10:26,500 The point is… 162 00:10:28,377 --> 00:10:30,755 The Americans cast a wide net. 163 00:10:31,756 --> 00:10:35,926 Which is why I gave President Delano my word 164 00:10:36,010 --> 00:10:39,263 that under no circumstances would I send coke to the United States. 165 00:10:39,347 --> 00:10:40,806 I understand that, Pastor, 166 00:10:40,890 --> 00:10:43,267 but you wouldn't be sending coke to America. 167 00:10:43,351 --> 00:10:44,518 It's a pass-through. 168 00:10:44,602 --> 00:10:48,230 Anyway, Puerto Rico doesn't count. It's not part of the US. 169 00:10:48,314 --> 00:10:50,149 Technically, it's not. 170 00:10:50,900 --> 00:10:53,611 But you have to remember the Cali Cartel's my supplier, 171 00:10:53,694 --> 00:10:55,946 and they wouldn't appreciate my sending their coke on boats 172 00:10:56,030 --> 00:10:57,281 transiting through their turf. 173 00:10:57,365 --> 00:11:00,159 All of North America belongs to the Colombians. 174 00:11:02,203 --> 00:11:06,248 There are deadly angles to consider here. You need to be patient. 175 00:11:07,875 --> 00:11:10,461 Goo and I discussed all the angles earlier. 176 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 He said… 177 00:11:18,678 --> 00:11:22,223 Puerto Rico is the only option to get coke from Suriname to Korea. 178 00:11:23,349 --> 00:11:26,352 Anyway, why should we have to throw out our only option? 179 00:11:26,852 --> 00:11:28,354 Because Cali won't like it 180 00:11:28,437 --> 00:11:30,606 when we're not selling anything in their territory? 181 00:11:35,736 --> 00:11:38,447 Do you put your hand in the fire to see if it's hot? 182 00:11:38,989 --> 00:11:39,824 Huh? 183 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 I don't appreciate you doubting me. 184 00:11:52,169 --> 00:11:55,548 If you keep refusing the suggestions my partner and I bring to you, 185 00:11:55,631 --> 00:11:57,675 I'll have to rethink what we're doing here. 186 00:11:57,758 --> 00:11:58,592 I can't wait around. 187 00:11:59,844 --> 00:12:02,805 -[Ingu grunts] -[Jeon breathing heavily] 188 00:12:02,888 --> 00:12:05,641 [inhales] You gave me the impression you were wise. 189 00:12:05,725 --> 00:12:09,019 Why do insist on pushing my buttons? Do you have a death wish? 190 00:12:10,104 --> 00:12:13,607 I have to push because you won't jump, chicken shit bastard. 191 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 [gasps] 192 00:12:15,317 --> 00:12:17,611 -What did you just call me? -[both grunt] 193 00:12:17,695 --> 00:12:19,822 Spawn of the devil! 194 00:12:19,905 --> 00:12:22,199 Demon motherfucker! [grunts] 195 00:12:22,283 --> 00:12:24,285 [Ingu straining] 196 00:12:25,453 --> 00:12:26,746 [Ingu gasps] 197 00:12:27,371 --> 00:12:30,207 -Show some respect! -[Ingu grunting] 198 00:12:31,959 --> 00:12:33,335 [Jeon inhales sharply] 199 00:12:33,419 --> 00:12:36,714 [Jeon breathing heavily] 200 00:12:36,797 --> 00:12:39,717 Demons should be done away with. Don't you think? 201 00:12:41,010 --> 00:12:42,887 I know you're living on credit. 202 00:12:44,305 --> 00:12:47,433 If you kill me, you lose every penny. Go ahead, Jeon. 203 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 Kill me! 204 00:12:50,895 --> 00:12:52,897 You and I'd rather stop living 205 00:12:52,980 --> 00:12:55,065 then go back to surviving, right? 206 00:12:55,149 --> 00:12:56,817 So take me home now, asshole, 207 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 and throw your life away. 208 00:12:58,569 --> 00:12:59,945 If you have the guts! 209 00:13:02,573 --> 00:13:03,616 [exhales] 210 00:13:03,699 --> 00:13:05,618 [chuckles] 211 00:13:06,660 --> 00:13:09,789 No doubt Lucifer has commandeered your soul, brother. 212 00:13:11,832 --> 00:13:15,377 It often happens when the spirit is weak, and you lose faith. 213 00:13:24,762 --> 00:13:26,096 Go get some rest. 214 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 The body must be healthy 215 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 for the soul to thrive. 216 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 -[Ingu groans] -Wait. 217 00:13:49,912 --> 00:13:50,955 Take him away! 218 00:13:55,459 --> 00:13:57,837 This is fucking unbelievable! 219 00:13:58,379 --> 00:14:01,048 Enjoy your last dregs of happiness, asshole! 220 00:14:01,131 --> 00:14:04,051 Your bullshit kingdom is about to crumble! 221 00:14:04,134 --> 00:14:05,094 [chuckles] 222 00:14:25,531 --> 00:14:27,491 -[Ingu grunts] -[mobile vibrating] 223 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 Okay. 224 00:14:29,827 --> 00:14:30,995 Let me see. Let me see. 225 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 CASINO SECURITY 226 00:14:32,746 --> 00:14:35,291 [breathing heavily] 227 00:14:37,334 --> 00:14:40,337 SANGMAN, TALKING TO THE PASTOR IS LIKE PULLING TEETH. 228 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 I'LL DO THINGS MY WAY. 229 00:14:44,884 --> 00:14:45,718 Stay. 230 00:14:46,218 --> 00:14:47,678 Go away. 231 00:14:49,513 --> 00:14:51,807 [guard grunts] 232 00:14:51,891 --> 00:14:52,975 [guard groans] 233 00:14:53,058 --> 00:14:55,686 I wanna go to the hospital, not to your boss. 234 00:14:56,270 --> 00:14:57,980 I fucking need stitches! 235 00:14:58,564 --> 00:15:00,274 [Ingu breathing heavily] 236 00:15:00,357 --> 00:15:01,984 [guard grunts] 237 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 [suspenseful music playing] 238 00:15:22,254 --> 00:15:24,465 [mobile vibrating] 239 00:15:24,548 --> 00:15:27,676 SANGMAN 240 00:15:28,886 --> 00:15:29,720 DECLINE 241 00:15:31,180 --> 00:15:33,682 [Ingu breathes deeply] 242 00:15:33,766 --> 00:15:34,975 [knocks] 243 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 Come in. 244 00:15:53,994 --> 00:15:55,412 [Ingu exhales] 245 00:15:57,414 --> 00:15:59,625 You would really work with Pastor Jeon? 246 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 Just to take down Byun? 247 00:16:01,043 --> 00:16:02,670 What are you talking about? 248 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 I don't know what you mean. 249 00:16:04,505 --> 00:16:05,506 Bullshit. 250 00:16:06,256 --> 00:16:08,842 I heard it from Jeon's right-hand man. 251 00:16:19,186 --> 00:16:20,479 Even so, 252 00:16:21,230 --> 00:16:23,399 Jeon would never kill his loyal servant. 253 00:16:23,482 --> 00:16:25,567 He sells everything for money. 254 00:16:26,235 --> 00:16:27,653 He sells God. 255 00:16:27,736 --> 00:16:29,196 Selling Byun is easy. 256 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Yeah? 257 00:16:32,282 --> 00:16:34,118 Byun is a problem for us. 258 00:16:34,702 --> 00:16:36,745 He knows my family's weaknesses. 259 00:16:36,829 --> 00:16:41,959 But if he's eliminated and we get some profit out of it, 260 00:16:42,918 --> 00:16:45,421 it's not a bad deal. Hmm? 261 00:16:54,179 --> 00:16:56,223 You have 100 soldiers, right? 262 00:16:57,474 --> 00:16:59,435 You want to count the spoons in my drawer? 263 00:17:03,355 --> 00:17:06,442 I worry you'll lose 100 heads for one man. 264 00:17:07,234 --> 00:17:08,402 Oh, sorry. 265 00:17:08,485 --> 00:17:10,863 One hundred one heads, with your head. 266 00:17:15,576 --> 00:17:16,410 [exhales] 267 00:17:18,537 --> 00:17:22,541 You're gonna tell me that Pastor Jeon will try to kill me after this? 268 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 So I should stop dealing with him? 269 00:17:26,545 --> 00:17:27,755 You say that 270 00:17:28,297 --> 00:17:32,342 because you lose all the money if he uses my route. 271 00:17:33,260 --> 00:17:34,845 [chuckles] 272 00:17:35,971 --> 00:17:37,848 [chuckles softly] You're right, 273 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 but you forget one thing. 274 00:17:42,352 --> 00:17:44,813 Why would Jeon need your meth route in the future? 275 00:17:45,355 --> 00:17:47,524 If you sell his coke this time, 276 00:17:47,608 --> 00:17:49,151 he doesn't need you and me. 277 00:17:51,236 --> 00:17:54,531 He'll be even bigger than the Colombia Cali Cartel. Hmm? 278 00:18:03,248 --> 00:18:05,042 [smacks lips] Ah, so hot. 279 00:18:05,125 --> 00:18:07,503 [inhales] Let's go cool off. 280 00:18:21,809 --> 00:18:22,726 Look at this. 281 00:18:29,024 --> 00:18:30,692 So the rumors are true, huh? 282 00:18:31,360 --> 00:18:32,611 Where is this place? 283 00:18:32,694 --> 00:18:34,154 Not knowing is better. 284 00:18:34,655 --> 00:18:37,032 You get close, his guys will shoot you. 285 00:18:37,116 --> 00:18:39,535 That's why there are only rumors about it. 286 00:18:39,618 --> 00:18:41,787 Outside people never see this place. 287 00:18:43,163 --> 00:18:46,041 You sell his coke, he can finish his kingdom. 288 00:18:46,125 --> 00:18:47,793 Then he doesn't need us. 289 00:18:47,876 --> 00:18:50,129 Because he can make huge money in his kingdom. 290 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 And we're done! 291 00:18:55,008 --> 00:18:56,552 Those are just photos. 292 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 I can't even tell where they're taken from. 293 00:18:58,929 --> 00:18:59,763 Okay. 294 00:19:00,556 --> 00:19:01,557 You choose. 295 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 Sell Pastor's coke and die. 296 00:19:04,810 --> 00:19:08,063 Or kill him and take this kingdom with me. 297 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 [tense music playing] 298 00:19:12,442 --> 00:19:13,485 [chuckles] 299 00:19:19,950 --> 00:19:21,118 Yeah. 300 00:19:21,201 --> 00:19:23,287 You just don't get it, right? 301 00:19:23,370 --> 00:19:24,496 Let's say we kill Jeon. 302 00:19:24,580 --> 00:19:27,958 What happens with the president and the Cali Cartel? 303 00:19:30,294 --> 00:19:32,796 You think they'll help us? [chuckles] 304 00:19:34,173 --> 00:19:35,841 I don't think so. [chuckles] 305 00:19:37,009 --> 00:19:37,968 Chen Zhen. 306 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 I got this watch from Delano as a token of friendship. 307 00:19:44,975 --> 00:19:46,101 I can talk to him. 308 00:19:47,311 --> 00:19:49,188 Colombia is the same! 309 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 The world talks in one language. 310 00:19:53,192 --> 00:19:56,528 Anyway, people believe each other with this. 311 00:19:56,612 --> 00:20:00,199 The president and the Colombians can bond over dollar bills. 312 00:20:03,076 --> 00:20:03,911 Now. 313 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 Let's kill Jeon. 314 00:20:08,123 --> 00:20:10,167 We can work together with the original plan. 315 00:20:10,250 --> 00:20:11,501 [thug in Chinese] Boss. 316 00:20:15,589 --> 00:20:17,257 I got a call from David. 317 00:20:17,341 --> 00:20:18,884 They are handing over Byun. 318 00:20:20,385 --> 00:20:23,222 [in English] Did David say they'll give you Byun? 319 00:20:23,722 --> 00:20:25,891 Hmm? Did you make a deal with Jeon? 320 00:20:28,060 --> 00:20:29,228 Just bet on me. 321 00:20:29,895 --> 00:20:31,980 I'll make you the bigger man. 322 00:20:32,064 --> 00:20:32,898 Brother, 323 00:20:32,981 --> 00:20:34,650 remember my words. 324 00:20:34,733 --> 00:20:36,318 Fight for money. 325 00:20:36,401 --> 00:20:37,778 It's time to fight. 326 00:20:48,830 --> 00:20:50,249 This is Chen Zhen. 327 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 You will give me Byun? 328 00:20:52,542 --> 00:20:54,586 Yes, we'll hand him over. 329 00:20:54,670 --> 00:20:57,547 Whether you kill him or not, that's up to you. 330 00:20:58,757 --> 00:21:00,259 [Chen] I'm glad to hear that. 331 00:21:00,968 --> 00:21:04,012 We'll give you the time and the place for the handoff soon. 332 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 [line ends] 333 00:21:10,018 --> 00:21:14,273 Chen Zhen's got something up his sleeve. I can tell. He's acting too fucking clean. 334 00:21:14,356 --> 00:21:16,108 Something doesn't feel right. 335 00:21:24,908 --> 00:21:26,868 Let's double-up on the vigilance. 336 00:21:27,619 --> 00:21:29,246 Demons are after us, David. 337 00:21:29,329 --> 00:21:30,372 [David] Yes, sir. 338 00:21:33,458 --> 00:21:34,293 [sighs] 339 00:21:34,876 --> 00:21:36,670 [Ingu] Brother, remember my words. 340 00:21:37,713 --> 00:21:38,797 Fight for money. 341 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 It's time to fight. 342 00:21:49,141 --> 00:21:50,642 [Sihyeon] Excuse me, sir. 343 00:21:50,726 --> 00:21:53,061 If you mention this conversation to him, 344 00:21:53,145 --> 00:21:55,772 he's going to realize we're using his phone for surveillance. 345 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 You know that, right? 346 00:22:01,695 --> 00:22:04,740 Wait, are you telling me you told your people to tap into my phone? 347 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 What do you mean what are Chen and I up to? 348 00:22:07,784 --> 00:22:10,078 Isn't the purpose of your department to gather information? 349 00:22:10,162 --> 00:22:11,580 Have your people figure it out. 350 00:22:11,663 --> 00:22:14,875 Ingu, if you act like a loose cannon, we're not gonna be able to keep going. 351 00:22:14,958 --> 00:22:16,209 You know what? 352 00:22:16,293 --> 00:22:18,170 I don't care if the operation keeps going or not. 353 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 I'm just trying not to get killed. 354 00:22:19,796 --> 00:22:22,966 The worst thing that can happen is for Jeon and Chen Zhen to work together. 355 00:22:23,050 --> 00:22:24,343 I'll be expendable! 356 00:22:25,886 --> 00:22:27,429 You told me to trust my instincts. 357 00:22:27,512 --> 00:22:29,973 I need you to back me up on this because I know these assholes. 358 00:22:31,475 --> 00:22:33,727 [breathes deeply] 359 00:22:33,810 --> 00:22:34,644 All right. 360 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 How do you want us to help you? 361 00:22:37,481 --> 00:22:40,025 [exhales] I need to know Jeon's location and movements. 362 00:22:40,108 --> 00:22:41,234 Is that doable? 363 00:22:56,249 --> 00:22:57,918 [Changho] Jeon is on the move right now. 364 00:22:58,502 --> 00:23:00,253 You're gonna have to adjust your expectations. 365 00:23:00,337 --> 00:23:03,382 Things won't go down the way you wanted. I'm in survival mode. 366 00:23:03,465 --> 00:23:06,093 I'm only doing this to save my own ass, not yours. 367 00:23:06,176 --> 00:23:08,303 Whatever your gut tells you is the right move. 368 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 I sure hope it works in your favor. 369 00:23:16,895 --> 00:23:20,023 [electronic whirring, beeping] 370 00:23:20,649 --> 00:23:22,734 Our focus right now is tracking Jeon's movements. 371 00:23:22,818 --> 00:23:26,530 Put in the call to the US Embassy and ask them to be on standby. 372 00:23:34,538 --> 00:23:37,874 EMBASSY OF THE UNITED STATES, PARAMARIBO 373 00:23:52,597 --> 00:23:53,640 They're on the move. 374 00:23:53,723 --> 00:23:55,600 Take them out, or we die. 375 00:23:56,601 --> 00:23:58,520 [thug in Chinese] Quickly, get in! 376 00:24:19,749 --> 00:24:21,960 [tense music playing] 377 00:24:25,755 --> 00:24:29,342 [in English] Three green vans just left. They all went through the main entrance. 378 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 Nothing else to report. 379 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 [David] Good work, Preacher. 380 00:24:32,637 --> 00:24:34,598 Stay focused and the lookout for anything unusual. 381 00:24:34,681 --> 00:24:35,932 Take care, bro. 382 00:24:37,225 --> 00:24:38,143 [David inhales] 383 00:24:38,935 --> 00:24:40,896 Call Chen Zhen now. Tell him we're ready. 384 00:24:40,979 --> 00:24:42,063 Yes, sir. 385 00:24:46,026 --> 00:24:48,653 We're ready for the handoff. Stand by. 386 00:24:48,737 --> 00:24:53,033 And Byun is… on the roof of 89 Kalpoeweg. 387 00:25:08,673 --> 00:25:09,925 The area's clear, sir. 388 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 I think it's best if we move the product first. 389 00:25:24,147 --> 00:25:24,981 Come on. 390 00:25:26,942 --> 00:25:28,527 [tense music continues] 391 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 [mobile vibrates] 392 00:26:26,001 --> 00:26:27,252 CHEN ZHEN 393 00:26:32,215 --> 00:26:33,550 SENDING 394 00:26:42,684 --> 00:26:44,102 [tires screech] 395 00:26:51,026 --> 00:26:53,111 [indistinct chatter] 396 00:26:53,194 --> 00:26:54,154 [in Chinese] Move! Hurry up! 397 00:26:54,237 --> 00:26:56,239 [in English] Fuckers are coming for us! 398 00:26:57,240 --> 00:26:58,158 [exhales] 399 00:26:58,241 --> 00:26:59,075 Shit! 400 00:26:59,159 --> 00:27:00,827 [tense music continues] 401 00:27:05,540 --> 00:27:07,083 [thug 1 in Chinese] Go up! 402 00:27:09,711 --> 00:27:10,795 [Preacher in English] Shit! 403 00:27:10,879 --> 00:27:11,921 [thug 2 in Chinese] Hurry! 404 00:27:18,845 --> 00:27:19,971 [shell casings falling] 405 00:27:27,520 --> 00:27:30,315 [mobile vibrating] 406 00:27:33,485 --> 00:27:34,986 [Chen in English] I got Byun. 407 00:27:35,070 --> 00:27:36,655 Now give us the coke. 408 00:27:37,614 --> 00:27:40,617 I'll tell you where it is when we leave. 409 00:27:41,117 --> 00:27:42,786 [Chen] You look pretty busy. 410 00:27:43,495 --> 00:27:45,497 Just hand it over, chief. 411 00:28:09,771 --> 00:28:12,232 You love your fucking god, don't you? 412 00:28:12,816 --> 00:28:13,942 Go see him today. 413 00:28:18,488 --> 00:28:20,281 [dramatic music playing] 414 00:28:21,449 --> 00:28:22,283 [brakes hiss] 415 00:28:23,410 --> 00:28:25,120 You son of a bitch! 416 00:28:32,210 --> 00:28:33,586 [grunts] 417 00:28:35,422 --> 00:28:36,506 [grunts] 418 00:28:57,485 --> 00:28:58,528 [grunts] 419 00:29:01,531 --> 00:29:03,908 [man grunts] Ah! 420 00:29:04,659 --> 00:29:05,535 [Preacher grunts] 421 00:29:08,413 --> 00:29:09,831 [thug 3 in Chinese] Get up! 422 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 [thug 4] Fuck! 423 00:29:11,458 --> 00:29:14,878 [grunting] 424 00:29:18,214 --> 00:29:20,508 [all grunting] 425 00:29:23,052 --> 00:29:24,763 Ah! 426 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 [Jeon grunts] 427 00:29:42,906 --> 00:29:44,324 [in English]Follow me, Pastor! 428 00:29:55,251 --> 00:29:56,127 Fuck! 429 00:29:56,753 --> 00:29:58,129 Go! Go! 430 00:29:58,213 --> 00:30:00,924 [thug 5 in Chinese] Chase him! Quickly! 431 00:30:05,220 --> 00:30:06,596 [grunts, yells] 432 00:30:06,679 --> 00:30:08,640 [tense music continues] 433 00:30:10,934 --> 00:30:14,521 [grunting] 434 00:30:19,901 --> 00:30:21,778 [man yells] 435 00:30:24,531 --> 00:30:25,990 [grunts] 436 00:30:31,037 --> 00:30:32,747 [grunts] 437 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 Ah! 438 00:30:40,380 --> 00:30:42,674 [grunts] 439 00:30:42,757 --> 00:30:45,593 -[man whimpering] -[Preacher panting] 440 00:30:50,014 --> 00:30:51,099 [grunts] 441 00:30:53,059 --> 00:30:55,812 [man gasping] 442 00:30:59,607 --> 00:31:04,195 [breathing heavily] 443 00:31:08,283 --> 00:31:10,285 [tense music continues] 444 00:31:11,077 --> 00:31:13,288 Oh shit, they fucking ran away? 445 00:31:13,371 --> 00:31:15,081 Get the coke! Get the coke! 446 00:31:15,164 --> 00:31:17,250 We don't have time. We have to hurry! 447 00:31:17,917 --> 00:31:19,752 No, no, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot! 448 00:31:21,045 --> 00:31:23,214 [Gallas] Let's go, Pastor, let's go! Come on, come on! 449 00:31:23,298 --> 00:31:24,883 We've gotta go! Come on! 450 00:31:29,512 --> 00:31:32,473 [sirens wailing] 451 00:31:37,604 --> 00:31:39,564 [tense music continues] 452 00:31:42,817 --> 00:31:45,778 [mobile vibrating] 453 00:31:45,862 --> 00:31:48,072 CHEN ZHEN 454 00:31:49,324 --> 00:31:50,283 You got Jeon? 455 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 [Chen] He got away. 456 00:31:52,327 --> 00:31:54,871 Jesus Christ! You had the guy cornered! 457 00:31:56,581 --> 00:31:57,498 What about the coke? 458 00:31:57,582 --> 00:31:59,000 I've got it. 459 00:31:59,083 --> 00:32:01,294 Take the coke and hide it in a safe place. 460 00:32:01,377 --> 00:32:03,630 Stay there until my call, got it? 461 00:32:12,347 --> 00:32:14,724 [sirens wailing] 462 00:32:21,898 --> 00:32:24,108 [in Chinese] Don't worry about them. Hurry up. 463 00:32:24,192 --> 00:32:27,570 [in English] I heard there was a shootout in Paramaribo. Bodies everywhere. 464 00:32:28,112 --> 00:32:29,656 Is that what you planned? A massacre? 465 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 No, nothing went according to plan. 466 00:32:32,325 --> 00:32:33,618 Jeon's still alive. 467 00:32:36,245 --> 00:32:37,080 [sighs] 468 00:32:38,498 --> 00:32:40,541 The safest place for you now is the US Embassy. 469 00:32:41,918 --> 00:32:44,879 We're gonna have to pull the plug on the entire operation. 470 00:32:44,963 --> 00:32:47,507 I can make a few calls to get a lid on the massacre here 471 00:32:48,007 --> 00:32:49,842 and ensure your family stays safe. 472 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 [Ingu] Wait a second. 473 00:33:00,687 --> 00:33:03,106 This fiasco guarantees the pastor and Chen Zhen 474 00:33:03,189 --> 00:33:05,149 will never consider doing business together. 475 00:33:06,609 --> 00:33:09,362 So going forward, Puerto Rico's back on the table. 476 00:33:09,445 --> 00:33:11,864 I think it would be better if I play this out. 477 00:33:14,325 --> 00:33:15,994 I think you've gotten in way over your head. 478 00:33:16,077 --> 00:33:19,038 -We're not playing a game here. -There's a fucking understatement. 479 00:33:19,539 --> 00:33:21,249 I have to see Jeon again. 480 00:33:21,332 --> 00:33:22,709 It just might work out. 481 00:33:29,841 --> 00:33:33,094 I'll talk to you later, okay, Sangman? And don't do anything I wouldn't do. 482 00:33:33,177 --> 00:33:34,012 Hmm? 483 00:33:34,095 --> 00:33:36,973 Brother Kang, Pastor Jeon wants to talk to you. Come with us. 484 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 He wants to talk. 485 00:33:38,808 --> 00:33:40,226 Hallelujah. 486 00:33:40,309 --> 00:33:42,395 [ominous music playing] 487 00:33:47,233 --> 00:33:50,153 I heard there was a shitload of bullets flying earlier. 488 00:33:50,236 --> 00:33:52,905 [David chuckles] And you also must've heard 489 00:33:52,989 --> 00:33:55,408 we had to abandon the warehouse and all the coke. 490 00:33:55,491 --> 00:33:57,785 Yeah, and now Chen Zhen has it. [chuckles] 491 00:33:57,869 --> 00:34:01,956 So, we gathered everyone whose ever been to the warehouse. 492 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 Good call. 493 00:34:04,375 --> 00:34:06,169 Where the hell is it? 494 00:34:06,252 --> 00:34:07,253 [David chuckles] 495 00:34:07,336 --> 00:34:08,171 Funny. 496 00:34:09,005 --> 00:34:11,257 You've taken pictures inside there, asshole. 497 00:34:12,258 --> 00:34:15,553 Yeah, after I was taken there with a hood on my head like a prisoner. 498 00:34:15,636 --> 00:34:17,930 These are regular glasses, not X-ray goggles. 499 00:34:19,015 --> 00:34:20,016 [door opens] 500 00:34:25,730 --> 00:34:27,356 You keep leaving without permission. 501 00:34:28,608 --> 00:34:29,650 [Ingu chuckles] 502 00:34:30,693 --> 00:34:33,696 You're the reason I had to leave. Why would I ask for permission? 503 00:34:34,447 --> 00:34:36,824 You sent me to the hospital. I wasn't gonna ask for a ride. 504 00:34:36,908 --> 00:34:38,701 [Preacher exhales] Pastor. 505 00:34:38,785 --> 00:34:41,579 This demon shows no respect, and tries to talk his way out of everything. 506 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 If you'll allow me, 507 00:34:42,580 --> 00:34:44,999 the only way to get the truth out of him is to inflict pain. 508 00:34:45,083 --> 00:34:47,668 You psycho fuck. Have you lost it? Huh? 509 00:34:47,752 --> 00:34:50,463 I think you're looking to compensate for the ass-kicking you got. 510 00:34:50,546 --> 00:34:52,298 The warehouse? Huh? 511 00:34:52,381 --> 00:34:56,219 You had me put a bag over my head, which threw my blood pressure, by the way. 512 00:34:56,302 --> 00:34:59,055 You guys made sure I didn't know where the warehouse is. 513 00:34:59,138 --> 00:35:00,264 I'm the only one in this room 514 00:35:00,348 --> 00:35:02,225 who shouldn't be interrogated, for Christ's sake! 515 00:35:03,267 --> 00:35:05,853 This is no way to treat your business partners. 516 00:35:05,937 --> 00:35:08,523 -It's obvious that the rat is one of you. -[chuckles] 517 00:35:09,315 --> 00:35:11,943 This is the last straw. Sangman and I are pulling out. 518 00:35:13,402 --> 00:35:14,445 [Jeon snaps fingers] 519 00:35:14,529 --> 00:35:16,280 Stay with us, Brother Kang. 520 00:35:16,364 --> 00:35:18,741 It would be a shame to miss us doing God's work. 521 00:35:21,619 --> 00:35:24,288 I forgot to mention, I narrowed down the list of suspects 522 00:35:24,372 --> 00:35:26,249 who would've been able to cause all this trouble. 523 00:35:26,332 --> 00:35:29,168 Who planned the route to Brazil and the ambush, huh? 524 00:35:29,252 --> 00:35:32,630 The same person who worked out the details for today? Huh? 525 00:35:38,052 --> 00:35:40,680 -[Ingu claps] -The answer's right before your eyes. 526 00:35:40,763 --> 00:35:43,975 Why are you dragging it all out when you already know who betrayed you? 527 00:35:44,058 --> 00:35:45,226 [David scoffs] Shit! 528 00:35:45,893 --> 00:35:49,230 [chuckles] Serpentine fucker trying to deflect suspicion. 529 00:35:49,313 --> 00:35:50,731 Look. [inhales] 530 00:35:50,815 --> 00:35:53,192 What we need to focus on is who actually benefits 531 00:35:53,276 --> 00:35:55,820 if our arrangement with Chen falls through. 532 00:35:56,696 --> 00:35:57,947 [chuckles] 533 00:36:00,241 --> 00:36:02,326 -Shit. -Transiting through Chinatown 534 00:36:02,410 --> 00:36:05,413 might be slower, but Puerto Rico's a deathtrap. 535 00:36:05,496 --> 00:36:08,124 Yet you insist it's our only option! 536 00:36:08,207 --> 00:36:10,543 Who the hell do you think it is?! 537 00:36:10,626 --> 00:36:12,670 Ah! [groans] 538 00:36:13,462 --> 00:36:16,090 [tuts] 539 00:36:17,508 --> 00:36:20,261 You have a lot of balls raising your voice in my house. 540 00:36:25,600 --> 00:36:28,019 When I was on my way to that shitshow at the warehouse earlier, 541 00:36:28,102 --> 00:36:29,812 I had Sangjun search the house. 542 00:36:29,896 --> 00:36:34,650 I had him go through all your belongings, your rooms, your cars, the works. 543 00:36:36,861 --> 00:36:38,070 Every one of you. 544 00:36:41,949 --> 00:36:42,950 Of course… 545 00:36:48,956 --> 00:36:52,084 that included special guests like you. Right? 546 00:37:01,135 --> 00:37:01,969 Go ahead, 547 00:37:02,803 --> 00:37:04,764 tell us who the traitor is, Pastor. 548 00:37:05,348 --> 00:37:07,183 Then put a bullet through his head. 549 00:37:31,958 --> 00:37:32,792 [chuckles] 550 00:37:34,669 --> 00:37:35,711 [body thuds] 551 00:37:35,795 --> 00:37:39,006 [Jeon breathing heavily] 552 00:37:44,136 --> 00:37:45,554 [shell casings fallin] 553 00:37:45,638 --> 00:37:48,808 [Jeon breathing heavily] 554 00:38:15,668 --> 00:38:16,544 [Jeon sighs] 555 00:38:23,301 --> 00:38:24,218 [Jeon sniffles] 556 00:38:35,271 --> 00:38:37,565 What do you think of God's will? The rat is dead. 557 00:38:38,149 --> 00:38:39,191 Satisfied? 558 00:38:49,618 --> 00:38:51,454 Stupid motherfucker. 559 00:38:52,913 --> 00:38:56,000 He was working with that bastard Chen Zhen all along. 560 00:38:59,337 --> 00:39:02,590 Sangjun found this in a secret compartment in David's car. 561 00:39:02,673 --> 00:39:04,675 He never reported having this phone, obviously. 562 00:39:06,010 --> 00:39:07,303 We looked up the call history. 563 00:39:07,386 --> 00:39:09,930 And guess where almost every single call was made. 564 00:39:12,391 --> 00:39:13,684 To a number… 565 00:39:14,769 --> 00:39:16,145 in the Chinatown area. 566 00:39:18,939 --> 00:39:20,107 [Ingu exhales] 567 00:39:22,151 --> 00:39:24,070 David was at the top of my list. 568 00:39:25,237 --> 00:39:26,864 Yeah, but the thing… 569 00:39:28,240 --> 00:39:30,910 the thing is, deep in my gut, it feels wrong. 570 00:39:32,078 --> 00:39:34,955 David was always a spineless coward. 571 00:39:35,039 --> 00:39:39,168 Something like this takes nerves of steel, so he had to be working with someone. 572 00:39:43,339 --> 00:39:44,298 [Ingu exhales] 573 00:39:45,466 --> 00:39:47,718 He probably just followed Chen's orders. 574 00:39:54,058 --> 00:39:57,853 Chen Zhen's tough, but he has shit in here. 575 00:40:01,524 --> 00:40:02,733 They're puppets. 576 00:40:02,817 --> 00:40:06,028 Someone else is pulling the strings and fucking with us. 577 00:40:10,116 --> 00:40:11,033 [Ingu exhales] 578 00:40:12,201 --> 00:40:13,077 Look. 579 00:40:13,160 --> 00:40:14,745 I agree with you, Chen's being an idiot, 580 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 but that's for you to deal with. 581 00:40:17,331 --> 00:40:20,835 I just wanna get going, get the show on the road, and move the coke. 582 00:40:22,420 --> 00:40:24,255 Where do we ship through, huh? 583 00:40:25,131 --> 00:40:26,298 Puerto Rico? 584 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 Yeah. 585 00:40:28,300 --> 00:40:30,302 If we had just gone with Puerto Rico from the start… 586 00:40:30,386 --> 00:40:31,971 Puerto Rico isn't happening. 587 00:40:32,054 --> 00:40:34,056 Chen Zhen got hold of the entire shipment, remember? 588 00:40:34,140 --> 00:40:36,308 So get it back, asshole. 589 00:40:36,434 --> 00:40:38,727 What? You're just gonna let him steal all your product? 590 00:40:39,478 --> 00:40:42,273 I mean, look. Didn't you use to be part of the same gang? 591 00:40:42,356 --> 00:40:44,525 Make some calls, and find out what your old friends know. 592 00:40:45,276 --> 00:40:46,152 [exhales] 593 00:40:46,735 --> 00:40:48,154 I'm not calling those guys. 594 00:40:48,237 --> 00:40:49,363 Why not? 595 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 If I were you, I'd already be on the phone. Shit. 596 00:40:52,241 --> 00:40:54,743 Are you all gonna stand around doing nothing? 597 00:40:57,121 --> 00:40:58,289 Fucking unbelievable. 598 00:40:58,372 --> 00:41:00,040 Christ. Come on, Jeon. 599 00:41:01,000 --> 00:41:02,501 Suriname is tiny, isn't it? 600 00:41:02,585 --> 00:41:05,379 All we have to do is put the word out, and someone will come through. 601 00:41:11,010 --> 00:41:12,761 You haven't been excused yet, sir. 602 00:41:12,845 --> 00:41:14,346 The pastor isn't finished talking. 603 00:41:15,347 --> 00:41:16,849 Are you a robot or what? 604 00:41:16,932 --> 00:41:19,310 Hey, where's your sense of urgency? 605 00:41:19,393 --> 00:41:20,895 Are you sure you're Korean? 606 00:41:21,937 --> 00:41:25,191 Time is not on our side here. We need to jump all over this. 607 00:41:25,274 --> 00:41:26,317 And get the coke. 608 00:41:35,117 --> 00:41:36,118 [Jeon] Sangjun. 609 00:41:37,244 --> 00:41:39,497 It's all right, he'll bring the coke back to us. 610 00:41:52,051 --> 00:41:53,928 [chuckling] 611 00:41:57,932 --> 00:41:59,767 My God! [chuckles] 612 00:42:08,817 --> 00:42:11,403 [breathing nervously] 613 00:42:13,239 --> 00:42:16,158 SANGMAN, I THINK I'M DONE WITH THE PASTOR. I'M MOVING ON MY OWN NOW. 614 00:42:16,242 --> 00:42:17,243 TO: SANGMAN 615 00:42:41,684 --> 00:42:42,977 [man in Chinese] Hey, go back! 616 00:42:45,020 --> 00:42:46,021 Move back! 617 00:42:48,649 --> 00:42:49,483 [in English] What're you doing? 618 00:42:49,567 --> 00:42:51,652 [in Chinese] Go back. Only Chinese can enter. 619 00:42:52,653 --> 00:42:54,238 [in English] What the hell did you say? 620 00:42:54,321 --> 00:42:56,323 Are you the police? Huh? 621 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 Get the fuck away. 622 00:42:57,491 --> 00:42:59,577 [in Chinese] You motherfucker. 623 00:43:08,586 --> 00:43:10,754 [dramatic music playing] 624 00:43:20,723 --> 00:43:22,057 [Ingu] Ah, Chen Zhen. 625 00:43:22,141 --> 00:43:24,018 You're being careful. That's good. 626 00:43:24,101 --> 00:43:25,978 Problem is, I can't get in. 627 00:43:26,061 --> 00:43:28,689 [Chen] You knew Jeon would put a tail on everyone. 628 00:43:28,772 --> 00:43:30,733 You said it yourself, stay safe. 629 00:43:31,358 --> 00:43:33,277 Okay, okay, okay. I got it, I got it. 630 00:43:34,445 --> 00:43:36,071 You have the coke? Where is it? 631 00:43:36,155 --> 00:43:38,032 It's in a safe place. 632 00:43:40,117 --> 00:43:41,535 Where the hell is this place? 633 00:43:41,619 --> 00:43:44,538 What if I tell you and he tortures you? 634 00:43:45,789 --> 00:43:47,166 It's better you don't know. 635 00:43:47,791 --> 00:43:49,293 What? You're going to hide forever? 636 00:43:49,376 --> 00:43:50,419 Are you an idiot? 637 00:43:50,502 --> 00:43:52,588 The pastor is still alive. 638 00:43:53,130 --> 00:43:54,798 He's gonna try to kill me. 639 00:43:56,175 --> 00:43:59,303 I need to be sure I'm safe before going out. 640 00:44:00,262 --> 00:44:03,098 If you want, you can kill him. 641 00:44:03,182 --> 00:44:06,935 Now he has too many guards. It's impossible to get to him. 642 00:44:07,019 --> 00:44:10,397 If you kill him, everything would be fine, but you failed. 643 00:44:11,023 --> 00:44:12,733 How can you stay like this? 644 00:44:13,817 --> 00:44:14,652 Let's meet and talk. 645 00:44:14,735 --> 00:44:16,904 Find a way to kill him, brother. 646 00:44:16,987 --> 00:44:18,238 Until then, 647 00:44:19,031 --> 00:44:21,367 hiding out here is the safest thing. 648 00:44:21,450 --> 00:44:22,701 For all of us. 649 00:44:23,869 --> 00:44:24,745 [sighs] 650 00:44:51,730 --> 00:44:53,273 [tires screech] 651 00:44:53,357 --> 00:44:56,151 [tense music playing] 652 00:44:56,235 --> 00:44:57,319 [Ingu] I was gonna wait, 653 00:44:57,403 --> 00:45:01,448 then tell the pastor where Chen Zhen stashed the coke, but it didn't work out. 654 00:45:01,532 --> 00:45:04,493 The bastard wants to stay holed up where he's safe. 655 00:45:05,285 --> 00:45:08,372 [tires screech] 656 00:45:09,748 --> 00:45:12,543 Yes, we're aware. We were monitoring through another channel. 657 00:45:12,626 --> 00:45:16,630 You know Jeon's advisor David? He was pretty much his right-hand man. 658 00:45:17,673 --> 00:45:18,841 Jeon took him out. 659 00:45:19,633 --> 00:45:21,260 He thought he was the traitor. 660 00:45:21,343 --> 00:45:22,720 I'm aware of that too. 661 00:45:22,803 --> 00:45:23,887 So was he… 662 00:45:24,430 --> 00:45:26,056 [tires screech] 663 00:45:26,140 --> 00:45:27,015 Hold on. 664 00:45:40,738 --> 00:45:41,572 [sighs] 665 00:45:54,918 --> 00:45:56,545 Jeon's guys are on my tail. 666 00:45:57,546 --> 00:46:00,466 I need you to make a move pretty quick here, okay? 667 00:46:01,008 --> 00:46:02,718 Chen Zhen is focused on one thing. 668 00:46:02,801 --> 00:46:05,179 He says he won't budge unless I kill Jeon. 669 00:46:06,263 --> 00:46:07,931 [tense music playing] 670 00:46:08,015 --> 00:46:11,059 [both grunting] 671 00:46:11,852 --> 00:46:13,729 -Ingu, what's going on? -[Ingu] Get off! 672 00:46:13,812 --> 00:46:15,481 [grunts] What the fuck is this? 673 00:46:15,564 --> 00:46:16,857 [Preacher breathing heavily] 674 00:46:16,940 --> 00:46:17,775 [grunts] 675 00:46:17,858 --> 00:46:20,611 You idiot! Are you out of your fucking mind? 676 00:46:20,694 --> 00:46:22,196 You bastard! 677 00:46:23,155 --> 00:46:24,490 Sangman and I are talking. 678 00:46:24,573 --> 00:46:27,534 That was Sangman? Did he ask how the food was? 679 00:46:27,618 --> 00:46:29,620 [grunts] 680 00:46:29,703 --> 00:46:32,122 [Ingu grunting] 681 00:46:34,583 --> 00:46:35,626 [Ingu groans] 682 00:46:36,877 --> 00:46:38,128 This is Kim Heewon. 683 00:46:39,046 --> 00:46:41,256 The operation's in the toilet right now. 684 00:46:43,801 --> 00:46:45,010 Is this a W3? 685 00:46:45,594 --> 00:46:48,347 Yeah. I'll let you explain to Kang. 686 00:46:50,390 --> 00:46:51,225 Hey. 687 00:46:51,308 --> 00:46:52,518 Listen, Ingu. 688 00:46:53,227 --> 00:46:56,814 You're with agent Kim Heewon. He's our NIS operative on the ground. 689 00:46:56,897 --> 00:46:59,817 You need to do what he tells you. Listen to him, please. 690 00:47:01,693 --> 00:47:03,946 I don't know what the hell is going on, but… 691 00:47:04,738 --> 00:47:06,031 I'll do what he says. 692 00:47:06,740 --> 00:47:08,075 We have to get moving. 693 00:47:14,164 --> 00:47:15,624 I'll explain what I can. 694 00:47:15,707 --> 00:47:17,042 We have to be careful. 695 00:47:17,543 --> 00:47:20,629 Sangjun is here too. Jeon told us to watch your every move. 696 00:47:20,712 --> 00:47:21,964 Let me get this straight. 697 00:47:22,047 --> 00:47:23,924 You started off in Chen Zhen's Chinatown gang, 698 00:47:24,007 --> 00:47:25,551 then pretended to defend the pastor? 699 00:47:25,634 --> 00:47:27,594 It's not the time to discuss that. 700 00:47:27,678 --> 00:47:30,305 The ambush at the warehouse. Were you behind that? 701 00:47:30,389 --> 00:47:31,348 Yeah. 702 00:47:31,431 --> 00:47:33,684 You know killing Jeon solves absolutely nothing? 703 00:47:33,767 --> 00:47:36,186 Otherwise, I would've done it myself on day one. 704 00:47:36,270 --> 00:47:38,605 So your solution is making civilians part of your plans, 705 00:47:38,689 --> 00:47:40,107 and blaming them when it goes wrong? 706 00:47:40,691 --> 00:47:42,818 I'm cheap labor. I expect at least a thank you. 707 00:47:42,901 --> 00:47:44,695 You'd have a bullet through your head right now 708 00:47:44,778 --> 00:47:47,406 if I hadn't planted that phone in David's car, Brother Kang. 709 00:47:48,407 --> 00:47:50,200 You're the one who should be thankful. 710 00:48:09,720 --> 00:48:12,514 From now on, you only do what agent Choi and I tell you. 711 00:48:12,598 --> 00:48:14,766 No more flying by because what you do affects 712 00:48:14,850 --> 00:48:17,978 not only everyone in Suriname, but the people at home too. Am I clear? 713 00:48:21,690 --> 00:48:23,734 I'm aware of the consequences, 714 00:48:23,817 --> 00:48:25,277 but show some respect. 715 00:48:25,360 --> 00:48:26,528 Aren't we the same age? 716 00:48:27,112 --> 00:48:28,280 What? 717 00:48:28,363 --> 00:48:30,282 I can treat you more like Byun if you prefer. 718 00:48:32,326 --> 00:48:33,911 You know we're the same age. 719 00:48:34,411 --> 00:48:35,579 [both chuckle] 720 00:48:36,747 --> 00:48:37,873 [both exhale] 721 00:48:37,956 --> 00:48:38,790 Sure. 722 00:48:44,630 --> 00:48:46,548 Your plan was to get Chen to tell you where he was 723 00:48:46,632 --> 00:48:47,925 so Jeon could get the coke. 724 00:48:48,008 --> 00:48:49,426 And so will to Puerto Rico, right? 725 00:48:50,010 --> 00:48:51,929 Yeah, only Chen Zhen is holed up who knows where, 726 00:48:52,012 --> 00:48:53,055 so that blew up in my face. 727 00:48:54,598 --> 00:48:57,309 Sangjun and I were told to follow you, while I try to find the coke 728 00:48:57,392 --> 00:48:59,770 using all my past connections like you suggested. 729 00:48:59,853 --> 00:49:03,690 There must be only a few places where Chen and the cocaine could be safe. 730 00:49:03,774 --> 00:49:06,068 I know of about five or six, at most. 731 00:49:06,151 --> 00:49:08,737 Only he's mobilized his forces to block all access to Chinatown, 732 00:49:08,820 --> 00:49:09,863 so we're screwed. 733 00:49:10,864 --> 00:49:12,074 [sighs] 734 00:49:17,079 --> 00:49:18,205 Hold on a minute. 735 00:49:19,790 --> 00:49:21,959 He doesn't want to see you, but he'll take your calls? 736 00:49:34,513 --> 00:49:37,265 PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME 737 00:49:48,110 --> 00:49:50,946 [dramatic music playing] 738 00:49:54,157 --> 00:49:58,120 You bring me such difficult decision so early in the morning. 739 00:50:01,206 --> 00:50:04,876 The presidential election is coming up. Don't you want to be re-elected? 740 00:50:06,169 --> 00:50:08,714 You could be in trouble if things stay this way. 741 00:50:08,797 --> 00:50:10,173 Exactly. 742 00:50:10,257 --> 00:50:14,803 That's why we need to manage the Chinese votes more carefully. 743 00:50:15,512 --> 00:50:18,807 Foolish to send troops to Chinatown so easily. 744 00:50:22,769 --> 00:50:23,687 [sighs] 745 00:50:31,111 --> 00:50:31,945 Come on up. 746 00:50:36,700 --> 00:50:40,662 You know about that dead body hanging in the Chinatown streets? 747 00:50:40,746 --> 00:50:41,747 I do. 748 00:50:41,830 --> 00:50:44,499 The Chinese mob moss Chen Zhen put him there 749 00:50:44,583 --> 00:50:46,501 after cutting off his hands and feet. 750 00:50:47,085 --> 00:50:50,338 The Chinese community has been complaining about him 751 00:50:50,422 --> 00:50:52,340 and this makes them more upset. 752 00:50:54,801 --> 00:50:57,971 Doesn't he control Chinese votes anyway? 753 00:50:58,055 --> 00:51:00,682 What if I told you I could get him replaced? 754 00:51:01,391 --> 00:51:02,350 What? 755 00:51:03,226 --> 00:51:04,269 Are you kidding me? 756 00:51:06,188 --> 00:51:07,439 [knocks on door] 757 00:51:08,190 --> 00:51:09,399 [Jeon] Come in! 758 00:51:26,416 --> 00:51:28,877 He is the man who will become the new boss. 759 00:51:30,462 --> 00:51:33,673 He knows the Chinese family very well. 760 00:51:33,757 --> 00:51:38,261 He is Korean-Chinese, so he can communicate with everyone. 761 00:51:39,429 --> 00:51:40,847 Most important, 762 00:51:41,723 --> 00:51:44,643 his belief in God is deep. 763 00:51:45,227 --> 00:51:46,937 That's good point. 764 00:51:47,020 --> 00:51:52,359 But killing a Chinese man will make Chinese people more angry. 765 00:51:53,401 --> 00:51:55,987 I'll send someone to watch over situation. 766 00:51:56,947 --> 00:51:59,241 Watch what? 767 00:52:01,076 --> 00:52:04,079 Our fate will be decided in just a few hours! 768 00:52:04,162 --> 00:52:06,164 In the worst case, 769 00:52:06,248 --> 00:52:08,291 Cali can kill us. Why don't you understand?! 770 00:52:10,585 --> 00:52:12,504 How dare you, Pastor? 771 00:52:34,192 --> 00:52:37,404 I'm not telling you to stop controlling the votes, 772 00:52:39,447 --> 00:52:42,242 but to replace the manager 773 00:52:43,285 --> 00:52:45,245 with someone more useful. 774 00:52:45,829 --> 00:52:47,998 I'll get you re-elected. 775 00:52:48,748 --> 00:52:52,627 Just send in your troops, and I'll let you know what to do next. 776 00:52:57,591 --> 00:52:58,508 [exhales] 777 00:53:01,469 --> 00:53:02,846 Mr. President, 778 00:53:04,139 --> 00:53:05,640 I promise you this. 779 00:53:06,266 --> 00:53:07,392 If you decide now, 780 00:53:08,768 --> 00:53:12,105 you will make one million more every month. 781 00:53:13,815 --> 00:53:14,774 At least. 782 00:53:27,621 --> 00:53:30,707 [in Dutch] General Henk, this is the president. 783 00:53:31,833 --> 00:53:34,961 Which troop is available to be mobilized now? 784 00:53:37,214 --> 00:53:38,757 To Chinatown. 785 00:53:39,966 --> 00:53:41,468 [in English] Hallelujah. 786 00:54:03,698 --> 00:54:05,533 [tense music playing] 787 00:54:49,828 --> 00:54:51,997 [in Dutch] Everybody, fire! 788 00:54:58,586 --> 00:55:02,048 [all screaming] 789 00:55:19,858 --> 00:55:21,192 [indistinct screams] 790 00:55:36,833 --> 00:55:39,294 [in Chinese] Boss! Soldiers have barged into Chinatown! 791 00:55:39,377 --> 00:55:41,046 They're killing our brothers down there! 792 00:55:48,636 --> 00:55:51,222 -[man 1in] Get more things! -[man 2] Find your places! 793 00:55:51,306 --> 00:55:54,392 [in Dutch] This is an operation to root out the gang 794 00:55:54,476 --> 00:55:57,062 that is involved in murders and drugs. 795 00:55:57,145 --> 00:56:01,816 We will not harm innocent civilians, so stay in your homes. 796 00:56:02,442 --> 00:56:03,276 I repeat. 797 00:56:03,985 --> 00:56:09,491 This is an operation to root out the gang involved in murders and drugs. 798 00:56:09,574 --> 00:56:14,329 We will not harm innocent civilians, 799 00:56:14,412 --> 00:56:18,249 so stay in your homes. 800 00:56:35,183 --> 00:56:38,228 [mobile vibrating] 801 00:56:39,729 --> 00:56:42,399 -[in English] What is happening? -Pastor sent the army. Where are you? 802 00:56:43,024 --> 00:56:44,984 The army has surrounded me completely! 803 00:56:45,068 --> 00:56:46,444 What the fuck is happening? 804 00:56:46,528 --> 00:56:48,738 Hang in there. I'll get you out. 805 00:56:48,822 --> 00:56:50,156 Where are you now? 806 00:56:51,282 --> 00:56:53,701 The soldiers will find you soon. Tell me! 807 00:56:56,162 --> 00:56:57,038 At Wang's shop. 808 00:56:59,916 --> 00:57:00,750 [Ingu] Okay. 809 00:57:00,834 --> 00:57:02,585 Wait there. I'll tell you what to do. 810 00:57:19,769 --> 00:57:20,854 Fire! 811 00:57:21,604 --> 00:57:22,730 Shoot them! 812 00:57:32,073 --> 00:57:33,908 [tense music continues] 813 00:58:17,619 --> 00:58:19,913 [tense music building] 814 00:58:21,831 --> 00:58:22,665 Hey, brother. 815 00:58:23,750 --> 00:58:24,918 What should I do? 816 00:58:26,211 --> 00:58:28,004 [Ingu sighs] 817 00:58:31,925 --> 00:58:33,134 You fucking-- 818 00:58:47,857 --> 00:58:49,150 [exhales] 819 00:58:53,530 --> 00:58:54,739 PRESIDENTIAL OFFICE, SURINAME 820 00:58:54,822 --> 00:59:00,370 [in Dutch] The drug ring that's persecuted and killed the people of Suriname 821 00:59:00,453 --> 00:59:01,621 has been rooted out. 822 00:59:01,704 --> 00:59:06,584 Innocent lives have been sacrificed due to this war, 823 00:59:07,418 --> 00:59:10,463 but we won in the end. 824 00:59:10,547 --> 00:59:12,549 [camera shutters clicking] 825 00:59:13,675 --> 00:59:17,470 Remind yourself of the motto of Suriname, 826 00:59:17,554 --> 00:59:21,558 justice, piety, and fidelity. 827 00:59:22,809 --> 00:59:26,020 Today, we made a statement. 828 00:59:26,729 --> 00:59:28,856 With piety, we found justice and protected our fidelity. 829 00:59:28,940 --> 00:59:30,191 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 830 00:59:30,275 --> 00:59:33,653 We thank God for protecting us. 831 00:59:33,736 --> 00:59:37,782 Fellow citizens, let us all pray 832 00:59:37,865 --> 00:59:41,327 for Suriname tonight. 833 00:59:41,869 --> 00:59:42,870 Amen. 834 00:59:44,706 --> 00:59:45,999 [groans] 835 00:59:48,084 --> 00:59:51,212 [news reporter in English] You're watching live footage from the Suriname capital. 836 00:59:51,296 --> 00:59:54,924 The Suriname government has proclaimed war against a local drug gang. 837 00:59:55,008 --> 00:59:58,219 It is said to be behind the recent Brazilian border skirmish 838 00:59:58,303 --> 01:00:00,013 and the Paramaribo massacre. 839 01:00:01,180 --> 01:00:02,390 [Jeon] Today, God Almighty, 840 01:00:02,473 --> 01:00:05,143 Commander of the armies of heaven took revenge on his enemies. 841 01:00:05,226 --> 01:00:08,813 Tonight we celebrate as our savior's vengeance burns bright. 842 01:00:08,896 --> 01:00:11,774 The Lord's sword is satisfied after slaying his enemy. 843 01:00:11,858 --> 01:00:13,109 [all] Amen! 844 01:00:13,192 --> 01:00:15,194 Brothers and sisters of the truth, 845 01:00:15,278 --> 01:00:19,157 you are witness to what I prophesized and to what our Lord promised. 846 01:00:19,240 --> 01:00:22,744 Our fellow worshipers who gave their lives to protect us 847 01:00:22,827 --> 01:00:24,287 are in a better place. 848 01:00:24,370 --> 01:00:25,496 In God's holy grace, 849 01:00:25,580 --> 01:00:30,251 all of Suriname is a holy temple worthy of our Lord's domain. 850 01:00:30,335 --> 01:00:33,713 Let us praise our God by lifting our voices to heaven. 851 01:00:33,796 --> 01:00:35,673 [all] Amen! 852 01:00:35,757 --> 01:00:37,508 [dramatic music playing] 853 01:00:50,480 --> 01:00:51,314 [grunts] 854 01:00:53,941 --> 01:00:55,443 Excuse me, ladies. 855 01:01:04,035 --> 01:01:06,996 I was told you were instrumental in getting Chen out of hiding 856 01:01:07,080 --> 01:01:08,998 and getting my coke back, like you said you would. 857 01:01:09,832 --> 01:01:10,917 True on both counts. 858 01:01:18,633 --> 01:01:20,218 I have to admit, you pissed me off. 859 01:01:20,301 --> 01:01:22,887 Except, I appreciate a man who stands his ground. 860 01:01:22,970 --> 01:01:25,682 The promise of money helped me grow roots like an oak. 861 01:01:25,765 --> 01:01:28,893 I thought this might be the storm that finally knocked me over. 862 01:01:29,477 --> 01:01:32,355 It's gotten a lot harder to stay standing through it all. 863 01:01:36,859 --> 01:01:37,694 Pastor. 864 01:01:40,571 --> 01:01:41,489 [Jeon exhales] 865 01:01:43,199 --> 01:01:44,117 What's going on? 866 01:01:44,200 --> 01:01:46,494 We're getting resistance from Chen's European dealers. 867 01:01:46,577 --> 01:01:48,705 The ones from mainland China want nothing to do with us. 868 01:01:48,788 --> 01:01:51,290 If we have to bypass those guys, we'll need to find another route, 869 01:01:51,374 --> 01:01:53,000 which will change the whole timeframe. 870 01:01:53,084 --> 01:01:54,127 So how long? 871 01:01:54,210 --> 01:01:56,462 Tell me how long for us to move all of our product. 872 01:01:56,546 --> 01:01:58,339 We're looking at, uh… 873 01:01:59,382 --> 01:02:01,134 around three to four months, sir. 874 01:02:03,052 --> 01:02:04,053 [sighs] 875 01:02:10,435 --> 01:02:13,521 -[mobile vibrating] -[Jeon sighs] 876 01:02:15,648 --> 01:02:17,900 [mobile vibrating] 877 01:02:28,995 --> 01:02:30,288 Ingu, what's up? 878 01:02:30,955 --> 01:02:33,583 Where are you? Getting a good breakfast? 879 01:02:33,666 --> 01:02:36,627 [Ingu] Just finished. I ate so much, I think my stomach's about to explode. 880 01:02:36,711 --> 01:02:39,630 Sangman, listen. Pastor Jeon wants to talk to you. 881 01:02:40,423 --> 01:02:41,758 [Jeon] It's been a while, brother. 882 01:02:42,633 --> 01:02:43,926 Yes, it has. 883 01:02:44,010 --> 01:02:45,636 What can I do for you? 884 01:02:47,597 --> 01:02:49,640 I have one question to ask you. 885 01:02:49,724 --> 01:02:52,769 Is Puerto Rico still a viable option at this point? 886 01:02:54,353 --> 01:02:56,481 [sighs] Why do you ask? 887 01:02:59,108 --> 01:03:02,111 [Jeon] I was wondering if we could let bygones be bygones 888 01:03:02,195 --> 01:03:04,655 and continue our previous discussion. 889 01:03:04,739 --> 01:03:07,074 "Once burned, twice shy." You know this saying? 890 01:03:07,700 --> 01:03:10,536 I'm not sure I can trust you not to back out on us again. 891 01:03:12,705 --> 01:03:14,832 I understand you 100%. 892 01:03:16,250 --> 01:03:17,752 Trust is hard to earn, 893 01:03:17,835 --> 01:03:20,129 so I propose a deal that will help with that. 894 01:03:23,424 --> 01:03:24,675 Another deal, Jeon? 895 01:03:24,759 --> 01:03:26,969 I've trusted you before, and it's gotten me nowhere. 896 01:03:27,053 --> 01:03:28,012 I know that. 897 01:03:28,095 --> 01:03:29,138 Listen. 898 01:03:29,972 --> 01:03:31,557 Can you confirm something here? 899 01:03:32,350 --> 01:03:34,310 If I put all the product in one shipment, 900 01:03:34,393 --> 01:03:36,771 could you transfer the payment all in one shot? 901 01:03:41,651 --> 01:03:42,527 Hmm. 902 01:03:42,610 --> 01:03:44,070 I've committed those funds elsewhere, 903 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 since I didn't think the deal was happening. 904 01:03:46,322 --> 01:03:47,990 I'll have to check my numbers again. 905 01:03:48,741 --> 01:03:51,702 There's a chance by the time Brother Kang can get the goods to Puerto Rico, 906 01:03:51,786 --> 01:03:54,163 I might be able to secure the cash. 907 01:03:54,247 --> 01:03:55,581 Although, there's still… 908 01:03:56,123 --> 01:03:57,875 the fact that I don't trust you one bit. 909 01:03:57,959 --> 01:04:00,378 Confirm you can pay on arrival, 910 01:04:00,461 --> 01:04:03,005 and I'll get the goods to Puerto Rico as soon as I can. 911 01:04:08,469 --> 01:04:09,762 Soon as you can? 912 01:04:10,805 --> 01:04:12,974 I'll need a bit more to go on. 913 01:04:15,935 --> 01:04:17,603 [Jeon] With the contacts I have here, 914 01:04:17,687 --> 01:04:20,147 when I ask for a plane, they don't ask questions. 915 01:04:25,778 --> 01:04:28,823 I'm gonna call it in for takeoff in about three hours. 916 01:04:28,906 --> 01:04:30,199 Can you move it that quickly? 917 01:04:35,705 --> 01:04:37,081 You have a deal, Jeon. 918 01:04:37,790 --> 01:04:40,209 Great. I knew it'd work. 919 01:04:44,797 --> 01:04:47,049 -[Changho sighs] -[all cheer] 920 01:04:47,675 --> 01:04:49,510 -Oh wow! -[Sihyeon chuckles] 921 01:04:49,594 --> 01:04:51,262 Oh, you did it! Great work! 922 01:04:51,345 --> 01:04:52,847 Good job, everybody! 923 01:04:52,930 --> 01:04:54,682 -[Sihyeon] We did it! -[agent] Way to go. 924 01:04:54,765 --> 01:04:55,850 [Changho exhales] 925 01:04:55,933 --> 01:04:58,311 Brother Kang, the game is on. 926 01:04:59,729 --> 01:05:00,563 Finally. 927 01:05:01,606 --> 01:05:04,317 Looks like the deep-rooted tree is about to bear fruit. 928 01:05:04,400 --> 01:05:06,319 [dramatic music playing] 929 01:05:12,575 --> 01:05:15,828 [dramatic music building] 930 01:05:21,417 --> 01:05:23,419 [dramatic music continues] 931 01:08:46,122 --> 01:08:48,207 [music ends]