1 00:00:06,339 --> 00:00:08,633 ‎(本作品的灵感来自真实事件) 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,594 ‎(剧中的人物和事件均为二次创作) 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,725 ‎我的提议怎么样? 4 00:00:17,225 --> 00:00:18,810 ‎很诱人 对不对? 5 00:00:20,020 --> 00:00:20,854 ‎提议? 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 ‎你想利用我在欧洲的冰毒渠道 7 00:00:25,191 --> 00:00:27,027 ‎在一个月内走私可卡因 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,738 ‎听着有道理 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,906 ‎而且可行 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,117 ‎我会给你合理的分红 11 00:00:34,200 --> 00:00:35,535 ‎你接受这个提议吧 12 00:00:35,618 --> 00:00:37,704 ‎如果你卖不出可卡因 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,582 ‎卡利集团会杀了你 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,793 ‎既然我宁愿看你死 15 00:00:45,253 --> 00:00:46,796 ‎那我为什么还要帮你? 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,882 ‎你能在三周内赚700万 17 00:00:49,966 --> 00:00:51,426 ‎这理由还不够充分吗? 18 00:00:51,509 --> 00:00:52,594 ‎但如果你死了 19 00:00:53,428 --> 00:00:56,473 ‎我就可以控制苏里南的可卡因买卖 20 00:00:59,851 --> 00:01:01,436 ‎你想说什么? 21 00:01:05,482 --> 00:01:08,568 ‎这次交易结束后 我想继续卖可卡因 22 00:01:10,695 --> 00:01:12,489 ‎我们现在还缺乏信任 23 00:01:12,572 --> 00:01:14,240 ‎谈这个为时尚早 24 00:01:14,324 --> 00:01:17,285 ‎等这次交易完成 我们可以再议 25 00:01:17,786 --> 00:01:18,661 ‎明白了吗? 26 00:01:23,750 --> 00:01:24,584 ‎不行 27 00:01:26,086 --> 00:01:28,129 ‎我很期待看你死 28 00:01:39,432 --> 00:01:41,476 ‎就算我死了 29 00:01:41,559 --> 00:01:44,813 ‎你以为哥伦比亚人会突然把货给你? 30 00:01:45,355 --> 00:01:48,566 ‎而且苏里南总统会支持你吗? 31 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 ‎陈震 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,199 ‎我以上帝的名义 33 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 ‎向你保证 34 00:02:01,454 --> 00:02:03,540 ‎无论我是死是活 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,835 ‎你在苏里南 36 00:02:07,877 --> 00:02:09,462 ‎一克可卡因也拿不到 37 00:02:09,963 --> 00:02:10,880 ‎明白了吗? 38 00:02:12,215 --> 00:02:13,091 ‎所以 39 00:02:13,925 --> 00:02:14,759 ‎接受我的提议吧 40 00:02:14,843 --> 00:02:16,511 ‎要么接受我的全部条件 41 00:02:16,594 --> 00:02:19,973 ‎要么继续回去卖该死的冰毒 42 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 ‎葫芦里卖的什么药? 43 00:02:27,063 --> 00:02:28,314 ‎操你妈 44 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 ‎好吧 45 00:02:35,446 --> 00:02:37,031 ‎我这次帮你 46 00:02:39,742 --> 00:02:40,827 ‎不过就像你说的 47 00:02:42,245 --> 00:02:44,414 ‎我们之间缺乏信任 48 00:02:47,083 --> 00:02:48,209 ‎而且 49 00:02:48,293 --> 00:02:51,921 ‎你身边有个倒戈的叛徒 50 00:02:53,089 --> 00:02:54,215 ‎如果你把他宰了 51 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 ‎我就信你 52 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 ‎要不然 53 00:03:00,013 --> 00:03:01,264 ‎你把卞基泰交给我 54 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 ‎然后我会替你卖可卡因 55 00:03:12,817 --> 00:03:15,695 ‎这混蛋真野蛮 56 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 ‎你接不接受? 57 00:03:25,163 --> 00:03:26,456 ‎按照陈震的说法 58 00:03:26,539 --> 00:03:29,209 ‎如果我们借用 ‎他在唐人街卖冰毒的渠道 59 00:03:29,292 --> 00:03:31,878 ‎可以在三周内卖掉1.5吨的可卡因 60 00:03:31,961 --> 00:03:34,047 ‎三周卖1.5吨? 61 00:03:34,130 --> 00:03:36,299 ‎传教士 你觉得呢?这可能吗? 62 00:03:36,799 --> 00:03:38,927 ‎您知道的 欧洲的唐人街势力 63 00:03:39,010 --> 00:03:40,220 ‎比想象中还要庞大 64 00:03:40,803 --> 00:03:41,763 ‎有这可能性 65 00:03:56,694 --> 00:03:57,570 ‎我是说 66 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 ‎这会不会助长陈震的商业势力? 67 00:04:02,575 --> 00:04:03,952 ‎我有这担忧 68 00:04:04,535 --> 00:04:05,787 ‎不会 69 00:04:05,870 --> 00:04:09,415 ‎等卖完这批货 要不要继续跟他合作 70 00:04:10,416 --> 00:04:12,126 ‎完全由您选择 71 00:04:16,381 --> 00:04:18,383 ‎好 大卫呢 72 00:04:19,050 --> 00:04:21,552 ‎认为应该继续和中国人合作 73 00:04:23,429 --> 00:04:24,931 ‎传教士和执事觉得呢? 74 00:04:26,182 --> 00:04:29,477 ‎您会相信崇拜邪神的异教徒吗? 75 00:04:30,019 --> 00:04:32,855 ‎我们还有一个叫“波多黎各”的选择 76 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 ‎说实话 77 00:04:37,568 --> 00:04:40,029 ‎我和陈震的关系闹得挺僵的 78 00:04:40,113 --> 00:04:41,614 ‎虽然不想和他惹上关系 79 00:04:42,282 --> 00:04:43,491 ‎但毕竟关系到钱 80 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 ‎我如果太小气 就和小孩子差不多 81 00:04:47,328 --> 00:04:50,623 ‎只要符合牧师的利益 ‎选哪一边我都无条件支持 82 00:04:54,711 --> 00:04:57,046 ‎我和大卫还有话要聊 83 00:04:58,965 --> 00:05:01,301 ‎二位能先离开吗? 84 00:05:05,555 --> 00:05:06,514 ‎是 牧师 85 00:05:15,857 --> 00:05:16,691 ‎牧师 86 00:05:18,484 --> 00:05:20,820 ‎如果我们这次能把货卖光 87 00:05:21,696 --> 00:05:25,533 ‎您的可卡因王国就大功告成了 88 00:05:26,117 --> 00:05:28,036 ‎到时候要除掉谁 89 00:05:28,119 --> 00:05:30,788 ‎还不是您说了算吗? 90 00:05:38,504 --> 00:05:41,215 ‎我来找陈震 但他不在这里 91 00:05:42,467 --> 00:05:44,677 ‎这混蛋怎么回事?不接电话? 92 00:05:46,054 --> 00:05:46,929 ‎还有 93 00:05:48,056 --> 00:05:50,016 ‎如果全耀焕和陈震联手 94 00:05:50,099 --> 00:05:52,977 ‎不用说波多黎各 ‎我们的作战计划不就泡汤了吗? 95 00:05:53,061 --> 00:05:54,937 ‎如果事情不顺利 96 00:05:55,730 --> 00:05:58,274 ‎我建议您前往美国大使馆 97 00:05:58,358 --> 00:06:00,651 ‎现在这种情况 如果我突然消失 98 00:06:00,735 --> 00:06:02,487 ‎全耀焕会知道我是卧底 99 00:06:02,570 --> 00:06:03,654 ‎他能放过我吗? 100 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 ‎他肯定会派人去韩国 101 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 ‎伤害我的家人 102 00:06:10,203 --> 00:06:11,954 ‎还有更重要的… 103 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 ‎你好 朋友 104 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 ‎更重要的是 105 00:06:20,463 --> 00:06:23,007 ‎如果我现在回韩国 肯定气到睡不着 106 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 ‎那我最后一次拜托您 107 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 ‎请再说服全耀焕一次 108 00:06:28,679 --> 00:06:30,014 ‎站在全耀焕的立场 109 00:06:30,098 --> 00:06:32,809 ‎他肯定不情愿和陈震合作 ‎本来就积怨颇深 110 00:06:34,435 --> 00:06:35,853 ‎你确定吗? 111 00:06:37,146 --> 00:06:39,273 ‎对 您最后信我一次 112 00:06:40,775 --> 00:06:43,194 ‎好 我知道了 我会尽力相信你 113 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 ‎但如果我去说服他 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,448 ‎还是失败了 怎么办? 115 00:06:48,533 --> 00:06:50,701 ‎那我会相信您在现场的判断 116 00:06:51,244 --> 00:06:52,829 ‎完全按您的指示行事 117 00:06:54,664 --> 00:06:57,583 ‎好 既然这是你最后一次嘱托 ‎我会照你说的做 118 00:06:58,209 --> 00:06:59,043 ‎嗯 119 00:07:05,466 --> 00:07:06,467 ‎喂 壮汉 120 00:07:13,433 --> 00:07:14,976 ‎这是象征我们友谊的礼物 121 00:07:16,436 --> 00:07:17,311 ‎拿着 122 00:07:22,483 --> 00:07:24,110 ‎看到你老板的时候 给我打电话 123 00:07:34,036 --> 00:07:37,165 ‎NETFLIX 剧集 124 00:09:10,258 --> 00:09:13,427 ‎月光下微风轻拂 真好啊 125 00:09:13,511 --> 00:09:17,098 ‎姜先生 进来加速一下血液循环 126 00:09:17,682 --> 00:09:19,225 ‎比起这个 127 00:09:19,308 --> 00:09:22,186 ‎对我们这种人来说 找点钱来摸一下 128 00:09:22,270 --> 00:09:23,896 ‎不会更有利于血液循环吗? 129 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 ‎那个确实最有效 130 00:09:28,818 --> 00:09:30,861 ‎那您快点选波多黎各的方案啊 131 00:09:31,487 --> 00:09:33,948 ‎不是有时间限制吗? 132 00:09:45,626 --> 00:09:46,544 ‎姜先生 133 00:09:47,044 --> 00:09:48,129 ‎你有没有听说过 134 00:09:49,046 --> 00:09:50,840 ‎巴勃罗埃斯科瓦尔? 135 00:09:52,508 --> 00:09:53,426 ‎“巴勃罗”? 136 00:09:54,719 --> 00:09:55,553 ‎我不知道 137 00:09:55,636 --> 00:09:58,264 ‎他是30年前的世界头号毒枭 138 00:09:58,931 --> 00:10:02,143 ‎有一段时间 通用汽车的年收益 139 00:10:02,226 --> 00:10:03,811 ‎比不上他一年的收入 140 00:10:05,062 --> 00:10:08,232 ‎他还拿捏了哥伦比亚的政治圈 141 00:10:08,733 --> 00:10:10,443 ‎在当地称王称霸 142 00:10:13,738 --> 00:10:14,655 ‎不过 143 00:10:15,823 --> 00:10:17,158 ‎你知道那家伙的结局吗? 144 00:10:17,241 --> 00:10:19,785 ‎他被美国缉毒局追捕 145 00:10:20,453 --> 00:10:22,246 ‎穿着拖鞋逃跑 146 00:10:22,330 --> 00:10:24,081 ‎最后中枪而死 147 00:10:25,207 --> 00:10:26,083 ‎姜先生 148 00:10:28,377 --> 00:10:30,254 ‎美国就是这样的国家 149 00:10:31,714 --> 00:10:35,134 ‎所以我和苏里南的总统约好 150 00:10:35,885 --> 00:10:39,263 ‎绝对不沾染美国分毫 151 00:10:39,347 --> 00:10:41,515 ‎牧师 我们又不是把货卖到美国 152 00:10:41,599 --> 00:10:44,518 ‎只是稍微经过而已 153 00:10:44,602 --> 00:10:48,230 ‎而且波多黎各不是美国的领土 154 00:10:48,314 --> 00:10:49,815 ‎我知道 155 00:10:50,775 --> 00:10:53,361 ‎但稍有不慎 ‎会触动卡利集团的敏感神经 156 00:10:53,444 --> 00:10:57,281 ‎他们会觉得我们侵犯他们的地盘 157 00:10:57,365 --> 00:10:59,700 ‎整个北美都是他们的地盘 158 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 ‎我从各个方面考虑过了 159 00:11:04,538 --> 00:11:05,706 ‎我们再等等 160 00:11:07,750 --> 00:11:09,710 ‎我刚才和具社长通话… 161 00:11:17,343 --> 00:11:18,177 ‎可是 162 00:11:18,678 --> 00:11:21,389 ‎他说除了经由波多黎各 ‎运回韩国别无他法 163 00:11:23,057 --> 00:11:26,268 ‎就因为有人太胆小 164 00:11:26,894 --> 00:11:30,606 ‎我们就要面对这样尴尬的境地吗? 165 00:11:35,569 --> 00:11:37,613 ‎不用把手放上去 我也知道火会烫手 166 00:11:38,739 --> 00:11:39,573 ‎对吧? 167 00:11:40,991 --> 00:11:42,535 ‎别让我重复同样的话 168 00:11:52,086 --> 00:11:53,629 ‎如果您继续拒绝 169 00:11:53,713 --> 00:11:55,548 ‎我只能自己决断 170 00:11:55,631 --> 00:11:58,175 ‎接下来我在这里继续… 171 00:12:03,389 --> 00:12:07,184 ‎耳聪目明的姜仁久反复说这个 172 00:12:07,268 --> 00:12:08,602 ‎这是为什么呢? 173 00:12:09,812 --> 00:12:12,481 ‎因为你是孬种 听不进我的话 妈的 174 00:12:14,984 --> 00:12:16,777 ‎你他妈在说什么? 175 00:12:17,695 --> 00:12:21,407 ‎你被魔鬼附体了! 176 00:12:26,829 --> 00:12:28,164 ‎王八蛋 177 00:12:36,881 --> 00:12:39,133 ‎我必须扼杀这魔鬼 对吗? 178 00:12:40,885 --> 00:12:42,595 ‎我知道你没钱了 179 00:12:44,263 --> 00:12:47,016 ‎如果你现在杀了我 就会破产 ‎你有这胆量吗? 180 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 ‎杀了我吧! 181 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 ‎我们都觉得 ‎与其活得像个乞丐 182 00:12:52,688 --> 00:12:54,940 ‎不如一死 不是吗? 183 00:12:55,024 --> 00:12:57,860 ‎你现在杀掉我 然后饿死自己 184 00:12:58,402 --> 00:12:59,570 ‎你我共赴黄泉! 185 00:13:06,285 --> 00:13:09,538 ‎你果然被邪恶的魔鬼附身了 186 00:13:11,499 --> 00:13:14,919 ‎一个人精神软弱 就会出现这种情况 187 00:13:24,637 --> 00:13:26,013 ‎回去休息吧 188 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 ‎身体必须健康 189 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 ‎灵魂才能康健 190 00:13:39,735 --> 00:13:40,611 ‎等一下 191 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 ‎把他带走 192 00:13:55,251 --> 00:13:57,545 ‎操 你可真了不起! 193 00:13:58,420 --> 00:14:00,840 ‎祝你在小不啦叽的苏里南 194 00:14:00,923 --> 00:14:04,051 ‎幸福生活到永久 你这孬种! 195 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 ‎等等 196 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 ‎让我看一下 197 00:14:30,327 --> 00:14:32,663 ‎(我找到老板了 他在火锅店 ‎赌场保安) 198 00:14:36,166 --> 00:14:38,252 ‎(哥 我说服不了牧师) 199 00:14:38,335 --> 00:14:42,423 ‎(我会按照自己的方式行事) 200 00:14:44,884 --> 00:14:46,135 ‎你呆在这里 201 00:14:46,218 --> 00:14:47,177 ‎让开 202 00:14:52,892 --> 00:14:54,894 ‎我不去找你们老板 我要去医院 203 00:14:56,145 --> 00:14:57,354 ‎我受了重伤 204 00:15:25,925 --> 00:15:27,676 ‎(尚万哥) 205 00:15:29,845 --> 00:15:31,096 ‎(发送语音信息) 206 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 ‎进来 207 00:15:57,164 --> 00:15:58,916 ‎你真的要和全牧师合作吗? 208 00:15:59,625 --> 00:16:00,960 ‎就为了除掉卞基泰? 209 00:16:01,043 --> 00:16:02,252 ‎你在说什么? 210 00:16:02,962 --> 00:16:04,421 ‎我听不懂你的意思 211 00:16:04,505 --> 00:16:05,381 ‎别装蒜了 212 00:16:06,173 --> 00:16:08,342 ‎我从全耀焕的心腹那里听说了 213 00:16:19,186 --> 00:16:20,354 ‎就算是这样 214 00:16:21,063 --> 00:16:23,399 ‎全牧师也不会砍掉自己的左膀右臂 215 00:16:23,482 --> 00:16:25,150 ‎为了钱 他可以出卖一切 216 00:16:26,110 --> 00:16:28,779 ‎他连上帝都能出卖 何况是卞基泰? 217 00:16:29,780 --> 00:16:30,614 ‎是吗? 218 00:16:32,199 --> 00:16:33,742 ‎卞基泰是我们的心患 219 00:16:34,410 --> 00:16:36,745 ‎他知道我这边的软肋 220 00:16:36,829 --> 00:16:39,581 ‎如果他被除掉 221 00:16:39,665 --> 00:16:41,542 ‎我们能从中获益 222 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 ‎这个交易还不赖 对吧? 223 00:16:54,054 --> 00:16:55,889 ‎你这边有100个亲信 对吗? 224 00:16:57,224 --> 00:16:59,018 ‎你想了解我的底细? 225 00:17:03,188 --> 00:17:04,189 ‎我是担心 226 00:17:04,273 --> 00:17:06,442 ‎你会为了一个人 失去100颗人头 227 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 ‎不好意思 228 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 ‎是101颗人头 包括你的 229 00:17:18,287 --> 00:17:22,166 ‎你是想说 这次交易结束后 ‎全牧师会杀了我 230 00:17:23,208 --> 00:17:24,918 ‎所以我不该跟他合作吗? 231 00:17:26,420 --> 00:17:27,421 ‎你这么说是因为 232 00:17:28,172 --> 00:17:31,884 ‎如果他用我的渠道 你就赚不到钱了 233 00:17:36,638 --> 00:17:37,598 ‎说得有理 234 00:17:39,016 --> 00:17:41,185 ‎不过你忘了一件事 235 00:17:42,186 --> 00:17:44,188 ‎全牧师将来还需要你的渠道吗? 236 00:17:45,355 --> 00:17:46,857 ‎如果他这次卖掉积压的货物 237 00:17:47,483 --> 00:17:49,151 ‎就不再需要我们 238 00:17:50,736 --> 00:17:54,156 ‎他的势力会超过哥伦比亚卡利集团 239 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 ‎好烫 240 00:18:05,667 --> 00:18:07,169 ‎我们去吹吹风吧 241 00:18:21,683 --> 00:18:22,726 ‎看这个 242 00:18:28,565 --> 00:18:30,150 ‎看来传闻属实 243 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 ‎这地方在哪里? 244 00:18:32,694 --> 00:18:33,737 ‎你最好别知道 245 00:18:34,446 --> 00:18:37,032 ‎如果你走近 士兵会射杀你 246 00:18:37,116 --> 00:18:38,784 ‎所以这只是传闻 247 00:18:39,451 --> 00:18:41,370 ‎外人从没见过这地方 248 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 ‎你帮他走私可卡因 249 00:18:44,498 --> 00:18:45,833 ‎他就能建成可卡因王国 250 00:18:45,916 --> 00:18:47,793 ‎到时候 他不再需要我们 251 00:18:47,876 --> 00:18:49,920 ‎因为他能通过这个王国赚翻天 252 00:18:50,003 --> 00:18:51,255 ‎我们只能死 253 00:18:54,758 --> 00:18:56,343 ‎单凭几张照片 254 00:18:56,426 --> 00:18:58,846 ‎我怎么确定这地方是否真的存在 255 00:18:58,929 --> 00:18:59,805 ‎好 256 00:19:00,430 --> 00:19:01,390 ‎你自己选 257 00:19:01,974 --> 00:19:04,226 ‎要么帮牧师卖可卡因 然后死掉 258 00:19:04,309 --> 00:19:05,727 ‎要么把他干掉 259 00:19:05,811 --> 00:19:07,771 ‎然后和我拿下这片王国 260 00:19:21,201 --> 00:19:22,619 ‎你还是听不明白吗? 261 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 ‎如果我们杀了全耀焕 262 00:19:24,580 --> 00:19:27,332 ‎怎么对付苏里南总统和卡利集团? 263 00:19:30,127 --> 00:19:31,503 ‎你觉得他们会帮我们吗? 264 00:19:33,964 --> 00:19:35,841 ‎我不觉得 265 00:19:36,884 --> 00:19:37,759 ‎陈震 266 00:19:41,847 --> 00:19:44,725 ‎苏里南的总统送给我这个 以示友好 267 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 ‎我可以和他沟通 268 00:19:47,311 --> 00:19:48,812 ‎哥伦比亚那边也是一样的 269 00:19:48,896 --> 00:19:51,565 ‎有一种语言在全世界通用 270 00:19:51,648 --> 00:19:52,983 ‎(我们信仰上帝) 271 00:19:53,066 --> 00:19:56,486 ‎归根结底 人们基于这个相互信任 272 00:19:56,570 --> 00:19:59,865 ‎总统和卡利集团都愿意和美元做朋友 273 00:20:02,951 --> 00:20:03,785 ‎现在 274 00:20:06,205 --> 00:20:07,122 ‎我们干掉全耀焕吧 275 00:20:08,040 --> 00:20:10,167 ‎我们可以按照原计划合作 276 00:20:10,250 --> 00:20:11,501 ‎大哥 277 00:20:15,505 --> 00:20:16,590 ‎大卫来信了 278 00:20:16,673 --> 00:20:18,884 ‎说是把卞基泰交给我们 279 00:20:20,385 --> 00:20:22,512 ‎大卫说他们把卞基泰给你们? 280 00:20:24,181 --> 00:20:25,474 ‎你打算和全耀焕合作? 281 00:20:27,935 --> 00:20:29,228 ‎你押宝在我这边吧 282 00:20:29,811 --> 00:20:31,772 ‎我会给你更大的回报 283 00:20:31,855 --> 00:20:32,898 ‎兄弟 284 00:20:32,981 --> 00:20:34,191 ‎记住我的话 285 00:20:34,733 --> 00:20:36,193 ‎“为钱而战” 286 00:20:36,276 --> 00:20:37,527 ‎是时候和他决一死战了 287 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 ‎我是陈震 288 00:20:50,749 --> 00:20:52,459 ‎你会把卞基泰交给我? 289 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 ‎对 290 00:20:53,460 --> 00:20:57,506 ‎我们会把他交过去 要杀要剐随便你 291 00:20:58,048 --> 00:21:00,050 ‎我很满意这个决定 292 00:21:00,842 --> 00:21:03,595 ‎我们会尽快通知你交货的时间和地点 293 00:21:09,893 --> 00:21:13,522 ‎陈震这个邋遢东西 这次这么利落 294 00:21:14,356 --> 00:21:15,774 ‎总觉得有点奇怪 295 00:21:24,783 --> 00:21:26,493 ‎你通盘检查一下 296 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 ‎是否忽略了什么危险因素 297 00:21:29,204 --> 00:21:30,122 ‎是 牧师 298 00:21:34,376 --> 00:21:36,670 ‎兄弟 记住我的话 299 00:21:37,296 --> 00:21:38,797 ‎“为钱而战” 300 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 ‎是时候和他决一死战了 301 00:21:48,974 --> 00:21:49,891 ‎组长 302 00:21:50,726 --> 00:21:52,394 ‎如果我们现在问他陈震的事 303 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 ‎我们一直在窃听他的事就暴露了 304 00:21:55,856 --> 00:21:57,107 ‎您知道这个吧? 305 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 ‎你现在是自曝窃听我的事吗? 306 00:22:05,532 --> 00:22:07,200 ‎你问我和陈震在谋划什么? 307 00:22:07,701 --> 00:22:09,202 ‎你想知道 就窃听或跟踪我们啊 308 00:22:09,286 --> 00:22:11,580 ‎尽管用你们擅长的方法 309 00:22:11,663 --> 00:22:14,875 ‎姜仁久 如果你执意如此 ‎我们必须终止作战 310 00:22:14,958 --> 00:22:17,210 ‎崔昌浩 你觉得这是作战吗? 311 00:22:17,294 --> 00:22:19,713 ‎这不是作战 这是我为了活命而挣扎 312 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 ‎如果作战计划泡汤 ‎全耀焕和陈震联手 313 00:22:22,799 --> 00:22:24,217 ‎我就死定了 314 00:22:25,677 --> 00:22:27,304 ‎你就不能帮帮我吗? 315 00:22:27,387 --> 00:22:29,973 ‎我们不是说好了吗? ‎你会相信我的现场判断 316 00:22:33,643 --> 00:22:36,313 ‎我要怎么帮你? 317 00:22:38,148 --> 00:22:40,609 ‎你可以掌握全耀焕的行动和位置吧? 318 00:22:56,166 --> 00:22:57,501 ‎全耀焕现在正在行动 319 00:22:58,502 --> 00:23:00,045 ‎正如我之前所说 320 00:23:00,128 --> 00:23:02,923 ‎这次作战不会以你想要的方式展开 321 00:23:03,465 --> 00:23:06,093 ‎我的意思是 保命对我来说很重要 322 00:23:06,176 --> 00:23:07,886 ‎不管您是什么打算 323 00:23:08,887 --> 00:23:10,722 ‎我先祝您马到成功 324 00:23:16,895 --> 00:23:20,023 ‎(目标代号J) 325 00:23:20,607 --> 00:23:22,734 ‎你们先追踪全耀焕的方位 326 00:23:22,818 --> 00:23:25,654 ‎以防万一 向美国大使馆请求协助 327 00:23:34,913 --> 00:23:37,416 ‎(帕拉马里博 美国大使馆) 328 00:23:52,305 --> 00:23:53,640 ‎他们出动了 329 00:23:53,723 --> 00:23:55,600 ‎你必须干掉他 否则我们都得死 330 00:23:56,643 --> 00:23:58,311 ‎快点 快点上 331 00:24:25,464 --> 00:24:27,007 ‎刚才有三辆绿色的面包车 332 00:24:27,090 --> 00:24:28,758 ‎从唐人街的正门驶出 333 00:24:29,259 --> 00:24:30,719 ‎没有发现异常 334 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 ‎辛苦了 335 00:24:32,554 --> 00:24:34,598 ‎请持续关注到底 336 00:24:34,681 --> 00:24:35,849 ‎兄弟 保重 337 00:24:38,727 --> 00:24:40,896 ‎打电话给陈震 让他收拾干净 338 00:24:40,979 --> 00:24:42,063 ‎是 牧师 339 00:24:45,734 --> 00:24:48,236 ‎我们已经准备好交接 随时待命 340 00:24:48,737 --> 00:24:52,616 ‎卞基泰在卡尔波韦格79号的屋顶 341 00:25:08,590 --> 00:25:09,925 ‎周围没有发现异常 342 00:25:16,389 --> 00:25:18,642 ‎我先把货物搬上去 343 00:25:19,226 --> 00:25:20,060 ‎嗯 344 00:25:24,022 --> 00:25:24,898 ‎跟我来 345 00:26:25,917 --> 00:26:27,252 ‎(就是现在 陈震) 346 00:26:29,754 --> 00:26:31,339 ‎(动手吧) 347 00:26:32,215 --> 00:26:33,550 ‎(发送中) 348 00:26:51,234 --> 00:26:52,694 ‎走 赶紧下车 349 00:26:53,194 --> 00:26:54,154 ‎快点 350 00:26:54,237 --> 00:26:55,614 ‎这些王八蛋 操! 351 00:26:57,866 --> 00:26:58,742 ‎操你妈的 352 00:27:05,540 --> 00:27:06,374 ‎快上去 353 00:27:10,795 --> 00:27:11,838 ‎动作快点! 354 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 ‎我们抓到卞基泰了 355 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 ‎把可卡因给我们 356 00:27:37,364 --> 00:27:40,241 ‎我们离开的时候 再告诉你在哪里 357 00:27:41,117 --> 00:27:42,452 ‎你真是个大忙人 358 00:27:43,161 --> 00:27:45,372 ‎直接把货交过来 359 00:28:09,771 --> 00:28:11,898 ‎你不是爱你那操蛋的上帝吗? 360 00:28:12,565 --> 00:28:13,942 ‎我今天就送你去见他 361 00:28:23,243 --> 00:28:24,369 ‎这帮狗娘养的混蛋! 362 00:29:08,204 --> 00:29:09,247 ‎上去啊! 363 00:29:10,457 --> 00:29:11,374 ‎妈的 364 00:29:42,906 --> 00:29:44,157 ‎牧师 跟紧我 365 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 ‎操! 366 00:29:56,628 --> 00:29:57,712 ‎快去! 367 00:29:58,213 --> 00:29:59,130 ‎快给我追! 368 00:29:59,672 --> 00:30:00,673 ‎动作快点! 369 00:31:11,077 --> 00:31:13,288 ‎妈的 他们上哪儿去了? 370 00:31:13,872 --> 00:31:15,081 ‎把可卡因拿走 371 00:31:15,164 --> 00:31:16,499 ‎我们没时间了 得马上离开 372 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 ‎别开枪! 373 00:31:20,920 --> 00:31:22,005 ‎牧师 这边走! 374 00:31:22,589 --> 00:31:24,465 ‎不能再耽搁了! 375 00:31:27,385 --> 00:31:28,553 ‎操 376 00:31:45,695 --> 00:31:48,072 ‎(陈震) 377 00:31:49,282 --> 00:31:50,199 ‎你抓到全耀焕了? 378 00:31:50,742 --> 00:31:51,868 ‎他逃了 379 00:31:51,951 --> 00:31:54,454 ‎妈的 这蠢货 380 00:31:56,456 --> 00:31:57,498 ‎那可卡因呢? 381 00:31:57,582 --> 00:31:58,583 ‎我拿到了 382 00:31:59,083 --> 00:32:01,044 ‎把可卡因带到安全的地方藏起来 383 00:32:01,127 --> 00:32:03,254 ‎在我联系你之前别出来 听懂了吗? 384 00:32:21,814 --> 00:32:23,608 ‎别理他们 快走 385 00:32:24,108 --> 00:32:26,653 ‎我听说帕拉马里博发生了大规模枪战 386 00:32:27,820 --> 00:32:29,656 ‎这就是您的计划吗? 387 00:32:29,739 --> 00:32:31,240 ‎事情没有按计划展开 388 00:32:32,325 --> 00:32:33,618 ‎全耀焕还活着 389 00:32:38,456 --> 00:32:40,541 ‎请您立即前往美国大使馆 390 00:32:41,834 --> 00:32:43,962 ‎现在不可能继续作战 391 00:32:44,879 --> 00:32:47,423 ‎姜先生家人的安全和作战收尾 392 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 ‎由我来负责 393 00:32:54,931 --> 00:32:55,765 ‎(出口) 394 00:32:59,102 --> 00:33:00,103 ‎等一下 395 00:33:00,186 --> 00:33:01,145 ‎不对啊 396 00:33:01,896 --> 00:33:04,732 ‎这么一来 ‎全耀焕和陈震永远不可能联手了 397 00:33:06,442 --> 00:33:08,653 ‎全耀焕现在只剩波多黎各这条路 398 00:33:09,278 --> 00:33:10,863 ‎我应该留在这里 399 00:33:14,117 --> 00:33:16,744 ‎我没办法照应你 这太危险了 400 00:33:16,828 --> 00:33:18,413 ‎大惊小怪什么? 401 00:33:19,414 --> 00:33:22,208 ‎我会再和全耀焕那个兔崽子见面 402 00:33:29,716 --> 00:33:32,510 ‎尚万哥 我再联系你 照顾好自己 403 00:33:34,095 --> 00:33:36,556 ‎姜先生 牧师召唤你 404 00:33:37,056 --> 00:33:38,141 ‎这是我的荣幸 405 00:33:38,641 --> 00:33:39,684 ‎哈利路亚 406 00:33:47,233 --> 00:33:49,527 ‎我在路上听说今天很热闹 407 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 ‎如果你对今天的事有所耳闻 408 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 ‎应该知道中国人洗劫了我们的仓库 409 00:33:55,450 --> 00:33:57,368 ‎对 我听说你们被洗劫一空 410 00:33:57,869 --> 00:33:59,037 ‎所以 411 00:33:59,120 --> 00:34:01,539 ‎我召集了知道仓库位置的所有人 412 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 ‎很好 413 00:34:04,333 --> 00:34:05,585 ‎但我不知道 414 00:34:07,336 --> 00:34:08,296 ‎怎么会? 415 00:34:09,047 --> 00:34:10,840 ‎你不是去过仓库吗? 416 00:34:12,091 --> 00:34:13,009 ‎喂 417 00:34:13,092 --> 00:34:15,595 ‎你们当时蒙住我的眼睛 ‎我怎么知道? 418 00:34:15,678 --> 00:34:17,930 ‎我又不是动作片里的特工 419 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 ‎你怎么不说一声就走了? 420 00:34:30,443 --> 00:34:33,696 ‎始作俑者问这个真让人惊慌 421 00:34:33,780 --> 00:34:36,824 ‎这里是军队吗? ‎去医院还要得到允许? 422 00:34:37,658 --> 00:34:38,701 ‎牧师 423 00:34:38,785 --> 00:34:41,120 ‎我认为事情 ‎已经没办法用和平方式解决 424 00:34:41,204 --> 00:34:42,246 ‎给我一次机会 425 00:34:42,330 --> 00:34:44,415 ‎我会从这兔崽子嘴里逼出实话 426 00:34:44,499 --> 00:34:46,459 ‎你这疯子 你脑子坏掉了吗? 427 00:34:46,542 --> 00:34:50,296 ‎你自己像个傻子被耍 ‎为什么拿我出气? 428 00:34:50,379 --> 00:34:52,090 ‎仓库?嗯? 429 00:34:52,173 --> 00:34:54,092 ‎我有高血压 你们还在我头上绑袋子 430 00:34:54,175 --> 00:34:55,676 ‎搞出那么大阵仗 431 00:34:56,177 --> 00:34:58,930 ‎只有你们知道仓库的确切位置 432 00:34:59,013 --> 00:35:02,225 ‎你们自己在内部检举揭发和清算啊 433 00:35:03,267 --> 00:35:05,686 ‎不管在人格上 还是商业上 434 00:35:05,770 --> 00:35:07,313 ‎我都对您非常失望 435 00:35:09,148 --> 00:35:11,234 ‎我们以后别见了 反正也没交集 436 00:35:14,487 --> 00:35:18,324 ‎要去要留 得听上帝的旨意 ‎你急什么? 437 00:35:21,452 --> 00:35:22,537 ‎牧师 438 00:35:22,620 --> 00:35:26,082 ‎我一开始就告诉您有内鬼 439 00:35:26,165 --> 00:35:28,501 ‎上次去巴西的路线由谁负责? 440 00:35:29,043 --> 00:35:32,088 ‎这次的路线会不会也是他制定的? 441 00:35:38,594 --> 00:35:40,596 ‎答案不就出来了吗? 442 00:35:40,680 --> 00:35:41,681 ‎内鬼是谁一目了然 443 00:35:41,764 --> 00:35:43,975 ‎为什么还要兜圈子? 444 00:35:44,058 --> 00:35:45,059 ‎妈的! 445 00:35:46,561 --> 00:35:49,230 ‎你的问题从根本上就是错的 446 00:35:49,313 --> 00:35:50,148 ‎我梳理一下 447 00:35:50,731 --> 00:35:52,650 ‎我们和陈震的交易泡汤 448 00:35:52,733 --> 00:35:55,027 ‎对谁最有利? 449 00:36:00,241 --> 00:36:01,159 ‎啧 450 00:36:01,701 --> 00:36:04,036 ‎只有一个人想让牧师不考虑唐人街 451 00:36:04,120 --> 00:36:06,581 ‎希望只剩下波多黎各这个选择 452 00:36:06,664 --> 00:36:07,999 ‎这个人是谁? 453 00:36:08,082 --> 00:36:10,543 ‎你他妈觉得是谁? 454 00:36:13,296 --> 00:36:15,173 ‎我听到老鼠吱吱叫个不停 455 00:36:17,300 --> 00:36:20,261 ‎内鬼怎么还有脸大声嚷嚷? 456 00:36:25,349 --> 00:36:28,978 ‎我今天去跟陈震交易之前 ‎给相俊派了个任务 457 00:36:29,562 --> 00:36:34,108 ‎很遗憾 这里所有人的车辆、住所… 458 00:36:36,527 --> 00:36:38,070 ‎他都检查了一遍 459 00:36:41,741 --> 00:36:42,783 ‎当然 460 00:36:48,706 --> 00:36:51,792 ‎也包括你的行踪 对吧? 461 00:37:01,010 --> 00:37:01,969 ‎所以 462 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 ‎做内鬼的鼠辈是谁? 463 00:37:05,264 --> 00:37:06,766 ‎应该趁这次机会收拾掉 464 00:38:35,146 --> 00:38:37,565 ‎姜先生 你觉得上帝的旨意怎么样? 465 00:38:37,648 --> 00:38:38,774 ‎合你心意吗? 466 00:38:49,452 --> 00:38:51,454 ‎这个没种的混蛋 467 00:38:52,747 --> 00:38:55,374 ‎和陈震密谋把我干掉 468 00:38:59,337 --> 00:39:02,006 ‎我们在大卫车里的后备箱发现了这个 469 00:39:02,506 --> 00:39:04,675 ‎他没跟我们报备过这部手机 470 00:39:05,843 --> 00:39:09,430 ‎我在通讯公司搜索最频繁的通话对象 471 00:39:12,141 --> 00:39:13,225 ‎操他妈的 472 00:39:14,685 --> 00:39:16,145 ‎是唐人街 473 00:39:21,859 --> 00:39:23,736 ‎大卫确实最惹人怀疑 474 00:39:25,237 --> 00:39:26,655 ‎不过这件事 475 00:39:28,032 --> 00:39:30,910 ‎怎么想都怪怪的 476 00:39:31,869 --> 00:39:34,705 ‎我了解的大卫 477 00:39:34,789 --> 00:39:38,876 ‎胆子很小 ‎绝对不可能独自策划这种勾当 478 00:39:45,174 --> 00:39:47,009 ‎他可能听陈震的指挥吧 479 00:39:54,100 --> 00:39:56,894 ‎陈震的脑子里都是废料 480 00:40:01,399 --> 00:40:04,568 ‎肯定还有一个人 481 00:40:04,652 --> 00:40:06,028 ‎在背后操控局面 482 00:40:12,785 --> 00:40:15,955 ‎不管是一个人 还是两个人 ‎您自己看着办 483 00:40:17,248 --> 00:40:20,835 ‎我们现在可以爽快地解决这件事吗? 484 00:40:22,211 --> 00:40:23,504 ‎怎么解决? 485 00:40:24,922 --> 00:40:26,298 ‎波多黎各? 486 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 ‎对 487 00:40:28,300 --> 00:40:30,302 ‎要是最开始爽快地选择波多黎各… 488 00:40:30,386 --> 00:40:31,804 ‎我们还怎么去波多黎各? 489 00:40:31,887 --> 00:40:33,389 ‎你不知道陈震把东西拿走了? 490 00:40:33,973 --> 00:40:36,600 ‎把东西找回来不就行了吗? 491 00:40:36,684 --> 00:40:38,727 ‎难道都拱手让给陈震? 492 00:40:40,229 --> 00:40:42,148 ‎大叔 我听说你和中国人走得挺近 493 00:40:42,231 --> 00:40:44,525 ‎你打几通电话打听一下啊 494 00:40:45,109 --> 00:40:45,943 ‎什么? 495 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 ‎你在搞笑吗? 496 00:40:48,237 --> 00:40:51,991 ‎怎么?打几通电话有这么难吗? 497 00:40:52,074 --> 00:40:54,243 ‎大家打算什么都不做 不讲效率吗? 498 00:40:57,037 --> 00:40:58,289 ‎憋屈死我了 499 00:40:58,372 --> 00:40:59,665 ‎全牧师 500 00:41:00,833 --> 00:41:02,293 ‎苏里南这么小 501 00:41:02,376 --> 00:41:04,545 ‎如果我们去打听 肯定有点收获 502 00:41:10,759 --> 00:41:12,511 ‎牧师的话还没说完 503 00:41:12,595 --> 00:41:14,346 ‎等他说完 你再走 504 00:41:15,181 --> 00:41:16,849 ‎这人真是的 505 00:41:16,932 --> 00:41:20,227 ‎你们确定是韩国人吗? ‎怎么这么磨蹭? 506 00:41:21,604 --> 00:41:24,607 ‎每分每秒都很宝贵 ‎我们快点把东西找回来 507 00:41:25,107 --> 00:41:26,317 ‎不打算去找吗? 508 00:41:34,950 --> 00:41:35,826 ‎李执事 509 00:41:37,161 --> 00:41:39,079 ‎让他走吧 他说会把东西找回来 510 00:41:57,932 --> 00:41:59,058 ‎我的天啊 511 00:42:13,239 --> 00:42:14,990 ‎(尚万哥 我已经和牧师断绝来往) 512 00:42:15,074 --> 00:42:16,116 ‎(我会单独行动) 513 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 ‎(收件人 尚万哥) 514 00:42:41,183 --> 00:42:42,977 ‎喂 回去! 515 00:42:44,937 --> 00:42:46,021 ‎回去! 516 00:42:48,607 --> 00:42:49,483 ‎你们在做什么? 517 00:42:49,567 --> 00:42:51,652 ‎回去 不是中国人不让进 518 00:42:52,653 --> 00:42:54,071 ‎说什么呢? 519 00:42:54,154 --> 00:42:55,698 ‎你是警察吗? 520 00:42:56,323 --> 00:42:57,408 ‎滚开 521 00:42:57,491 --> 00:42:59,577 ‎靠你妈了个逼 522 00:43:08,586 --> 00:43:10,588 ‎往那边走 523 00:43:12,506 --> 00:43:14,675 ‎让开 你瞅啥瞅呢? 524 00:43:20,639 --> 00:43:21,557 ‎陈震 525 00:43:22,057 --> 00:43:23,392 ‎你提高警惕是好事 526 00:43:23,976 --> 00:43:25,561 ‎但为什么不让我进去? 527 00:43:26,061 --> 00:43:28,230 ‎全耀焕有可能跟踪任何人 528 00:43:28,731 --> 00:43:30,316 ‎你自己也说要谨慎 529 00:43:30,816 --> 00:43:32,818 ‎好 我明白了 530 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 ‎可卡因在你手上吧?东西在哪里? 531 00:43:36,155 --> 00:43:37,823 ‎在一个安全的地方 532 00:43:40,117 --> 00:43:41,535 ‎你连我都隐瞒? 533 00:43:41,619 --> 00:43:44,204 ‎我要是告诉你存放位置 ‎全耀焕逼你说出来怎么办? 534 00:43:45,456 --> 00:43:46,749 ‎你最好别知道 535 00:43:47,249 --> 00:43:49,293 ‎那你打算躲一万年吗? 536 00:43:49,376 --> 00:43:50,419 ‎你是白痴吗? 537 00:43:50,502 --> 00:43:52,087 ‎牧师还活着 538 00:43:53,005 --> 00:43:54,423 ‎他肯定想杀我 539 00:43:56,050 --> 00:43:59,053 ‎我要保证自己安全才能出去 540 00:44:00,137 --> 00:44:03,098 ‎如果你想杀他 就动手吧 541 00:44:03,182 --> 00:44:06,935 ‎他现在有很多保镖 ‎每次只见一两个人 542 00:44:07,019 --> 00:44:09,521 ‎如果你上次宰了他就没事了 ‎但是你失败了 543 00:44:10,939 --> 00:44:12,316 ‎你还有脸这么说? 544 00:44:13,651 --> 00:44:14,652 ‎我们见面谈吧 545 00:44:14,735 --> 00:44:16,904 ‎兄弟 找个办法干掉他 546 00:44:16,987 --> 00:44:20,783 ‎在那之前 我要躲在这里保命 547 00:44:21,283 --> 00:44:22,576 ‎这是为了大家安全 548 00:44:55,984 --> 00:44:57,319 ‎我本来想再等等 549 00:44:57,403 --> 00:45:00,823 ‎然后把陈震藏东西的位置告诉全耀焕 550 00:45:01,407 --> 00:45:03,992 ‎可是这混蛋突然很古怪 551 00:45:09,748 --> 00:45:12,126 ‎我们正在通过别的渠道确认此事 552 00:45:12,626 --> 00:45:16,213 ‎还有大卫 全耀焕的顾问律师 553 00:45:17,589 --> 00:45:18,716 ‎死掉了 554 00:45:19,508 --> 00:45:21,051 ‎全耀焕开枪杀了他 555 00:45:21,135 --> 00:45:22,511 ‎是 我知道 556 00:45:22,594 --> 00:45:23,679 ‎要不然… 557 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 ‎等一下 558 00:45:40,654 --> 00:45:42,030 ‎啧 559 00:45:54,752 --> 00:45:56,545 ‎全耀焕的手下在跟踪我 560 00:45:57,463 --> 00:46:00,090 ‎我们必须快点了结这件事 对吧? 561 00:46:00,966 --> 00:46:02,718 ‎陈震也一直给我打电话 562 00:46:02,801 --> 00:46:04,762 ‎问我打算怎么杀全耀焕 563 00:46:08,015 --> 00:46:09,057 ‎什么情况? 564 00:46:09,767 --> 00:46:11,059 ‎怎么回事? 565 00:46:11,143 --> 00:46:12,102 ‎姜仁久? 566 00:46:12,186 --> 00:46:13,729 ‎-混蛋 你想怎样? ‎-怎么回事? 567 00:46:13,812 --> 00:46:15,481 ‎王八蛋 你想做什么? 568 00:46:18,859 --> 00:46:20,611 ‎兔崽子 这是我该问你的 569 00:46:20,694 --> 00:46:22,237 ‎你什么意思? 570 00:46:22,946 --> 00:46:24,490 ‎我在跟人谈生意 571 00:46:24,573 --> 00:46:27,534 ‎如果是谈生意 我也感兴趣 572 00:46:28,035 --> 00:46:28,911 ‎操 573 00:46:36,835 --> 00:46:37,753 ‎我是金熙元 574 00:46:38,879 --> 00:46:40,839 ‎组长 我们的行动一团糟 575 00:46:43,801 --> 00:46:45,010 ‎达到W3的级别吗? 576 00:46:45,093 --> 00:46:47,930 ‎对 我让K接电话 577 00:46:50,390 --> 00:46:51,225 ‎喂? 578 00:46:51,308 --> 00:46:52,184 ‎姜仁久 579 00:46:53,143 --> 00:46:55,813 ‎他就是我之前提到的国情局要员 580 00:46:56,897 --> 00:46:59,817 ‎我请求您和他合作行动 581 00:47:01,527 --> 00:47:03,612 ‎虽然不知道这是什么状况 582 00:47:04,530 --> 00:47:05,447 ‎但我会听从安排 583 00:47:06,114 --> 00:47:07,491 ‎我会再联系您 584 00:47:14,122 --> 00:47:15,207 ‎边走边说 585 00:47:15,707 --> 00:47:16,792 ‎低调一点 586 00:47:17,292 --> 00:47:18,544 ‎我和李相俊 587 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 ‎奉全耀焕的命令跟踪你 588 00:47:20,712 --> 00:47:21,547 ‎这么说 589 00:47:22,047 --> 00:47:25,092 ‎你从陈震的团伙里开始行动 ‎然后倒向全耀焕吗? 590 00:47:25,634 --> 00:47:27,469 ‎说来话长 591 00:47:27,553 --> 00:47:30,305 ‎上次仓库的突袭是你策划的? 592 00:47:30,389 --> 00:47:31,348 ‎是的 593 00:47:31,431 --> 00:47:33,183 ‎即使全耀焕死了 这事也没完 594 00:47:33,267 --> 00:47:35,394 ‎如果那么容易解决 我早就下手了 595 00:47:36,270 --> 00:47:37,938 ‎哎哟喂 你们要是这么厉害 596 00:47:38,021 --> 00:47:40,107 ‎怎么还让普通民众铤而走险? 597 00:47:40,691 --> 00:47:42,818 ‎你们该对我心存感激 ‎我是在贴钱服务 598 00:47:42,901 --> 00:47:44,444 ‎全耀焕差点开枪毙了你 599 00:47:44,528 --> 00:47:47,030 ‎我引导他杀了其他人 ‎我对你有救命之恩 600 00:47:48,156 --> 00:47:49,825 ‎该说谢谢的人是你吧? 601 00:48:09,720 --> 00:48:12,097 ‎接下来 ‎请按照崔组长和我的指示行事 602 00:48:12,598 --> 00:48:14,892 ‎你的独断专行会影响到困在这里的人 603 00:48:14,975 --> 00:48:16,727 ‎甚至会影响整个苏里南的局面 604 00:48:16,810 --> 00:48:17,978 ‎听明白了吗? 605 00:48:21,273 --> 00:48:23,025 ‎我明白你的意思 606 00:48:23,525 --> 00:48:24,818 ‎但你讲话这么不客气? 607 00:48:25,402 --> 00:48:26,528 ‎你几岁啊? 608 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 ‎怎么了? 609 00:48:28,030 --> 00:48:29,823 ‎我现在的语气比卞基泰尊重多了 610 00:48:32,242 --> 00:48:33,243 ‎我们其实同岁 611 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 ‎你是不是打算 ‎把陈震藏毒品的位置告诉全耀焕? 612 00:48:47,674 --> 00:48:49,426 ‎然后引诱他去波多黎各 613 00:48:50,010 --> 00:48:53,055 ‎陈震那缩头乌龟把我搞得累死 614 00:48:54,306 --> 00:48:57,059 ‎反正上头也让我 ‎动用过去在华人里的人脉 615 00:48:57,142 --> 00:48:59,353 ‎找出陈震窝藏毒品的位置 616 00:48:59,853 --> 00:49:01,605 ‎那么在唐人街 617 00:49:01,688 --> 00:49:03,273 ‎有地方可以藏可卡因吗? 618 00:49:03,774 --> 00:49:05,734 ‎大概有五六个地方 619 00:49:05,817 --> 00:49:09,196 ‎但是现在很难接近唐人街 ‎没办法彻查 620 00:49:16,912 --> 00:49:17,996 ‎话说回来 621 00:49:19,831 --> 00:49:21,541 ‎你还能和陈震说上话吗? 622 00:49:34,513 --> 00:49:36,974 ‎(苏里南 总统府) 623 00:49:54,032 --> 00:49:58,120 ‎这一大早的 我很难做这个决定 624 00:50:00,872 --> 00:50:04,876 ‎总统大选在即 您不想连任吗? 625 00:50:05,877 --> 00:50:08,714 ‎如果情况持续下去 您会碰到麻烦 626 00:50:09,297 --> 00:50:14,803 ‎没错 所以我们为了选票 ‎对待华人要更小心 627 00:50:15,429 --> 00:50:18,682 ‎轻易派兵进唐人街不太明智 628 00:50:30,986 --> 00:50:31,945 ‎你上来 629 00:50:36,575 --> 00:50:39,953 ‎您知道之前有个人被吊在唐人街吧? 630 00:50:40,620 --> 00:50:41,747 ‎知道 631 00:50:41,830 --> 00:50:46,501 ‎华人黑帮首领陈震 ‎把他的手脚砍去 挂在那里 632 00:50:46,585 --> 00:50:50,255 ‎华人群体本来就不爽他 633 00:50:50,338 --> 00:50:52,340 ‎这件事让他们更恼火 634 00:50:54,760 --> 00:50:57,971 ‎反正华人的选票不是都归他控制吗? 635 00:50:58,055 --> 00:51:00,682 ‎如果我告诉您有人可以取而代之呢? 636 00:51:01,266 --> 00:51:02,142 ‎什么? 637 00:51:03,101 --> 00:51:04,269 ‎你在开玩笑吗? 638 00:51:08,190 --> 00:51:09,274 ‎进来! 639 00:51:25,874 --> 00:51:28,877 ‎他会成为新的华人黑帮首领 640 00:51:30,462 --> 00:51:33,090 ‎他非常了解华人群体 641 00:51:33,757 --> 00:51:35,634 ‎身为中国朝鲜族 642 00:51:36,134 --> 00:51:38,261 ‎他和两边都能沟通 643 00:51:39,221 --> 00:51:40,388 ‎最重要的是 644 00:51:41,640 --> 00:51:44,226 ‎他笃信上帝 645 00:51:44,726 --> 00:51:46,144 ‎有道理 646 00:51:46,937 --> 00:51:49,564 ‎但是杀掉一个中国人 647 00:51:49,648 --> 00:51:51,858 ‎会愈发激怒华人群体 648 00:51:53,276 --> 00:51:55,987 ‎我会派人去看看情况 649 00:51:56,738 --> 00:51:57,739 ‎“看看情况”? 650 00:52:00,826 --> 00:52:03,662 ‎再过几个小时 ‎我们的死活就有定论了 651 00:52:04,162 --> 00:52:05,539 ‎最坏的情况 652 00:52:06,123 --> 00:52:08,291 ‎卡利集团会杀了我们 ‎你怎么就不明白? 653 00:52:10,502 --> 00:52:12,212 ‎牧师 你怎么敢摆出这态度? 654 00:52:33,942 --> 00:52:36,987 ‎我不是让你放弃操纵票数 655 00:52:39,281 --> 00:52:42,242 ‎但是把他们的首领撤掉 656 00:52:43,118 --> 00:52:44,911 ‎换成对我们有用的人 657 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 ‎我能保证你连任 658 00:52:48,582 --> 00:52:50,375 ‎您马上派军队进去 659 00:52:50,458 --> 00:52:52,210 ‎我会告知下一步行动 660 00:53:01,303 --> 00:53:02,470 ‎总统阁下 661 00:53:03,972 --> 00:53:05,432 ‎我向您承诺 662 00:53:06,016 --> 00:53:07,392 ‎如果您现在出兵 663 00:53:08,101 --> 00:53:11,730 ‎我每月额外给你100万美元 664 00:53:13,648 --> 00:53:14,649 ‎至少100万 665 00:53:27,454 --> 00:53:30,415 ‎汉克将军 我是总统 666 00:53:31,708 --> 00:53:34,544 ‎现在马上可以出动的军队在哪里? 667 00:53:36,713 --> 00:53:38,340 ‎派他们去唐人街 668 00:53:39,799 --> 00:53:40,884 ‎哈利路亚 669 00:54:49,828 --> 00:54:50,829 ‎全体听令 670 00:54:50,912 --> 00:54:51,997 ‎射击! 671 00:55:36,750 --> 00:55:39,210 ‎头儿 军队的人打进唐人街了 672 00:55:39,294 --> 00:55:41,046 ‎他们正在屠杀下面的兄弟啊 673 00:55:48,803 --> 00:55:51,222 ‎-能用的都给我推过来 ‎-找地方 674 00:55:51,306 --> 00:55:54,392 ‎此次行动的目的是 675 00:55:54,476 --> 00:55:57,062 ‎扫除杀人和贩毒的犯罪团伙 676 00:55:57,145 --> 00:55:59,731 ‎我们不会伤害无辜的市民 677 00:55:59,814 --> 00:56:01,608 ‎请你们呆在家里 678 00:56:02,442 --> 00:56:03,276 ‎我重复一遍 679 00:56:03,860 --> 00:56:07,781 ‎现即将对从事杀人、贩毒的犯罪集团 680 00:56:07,864 --> 00:56:09,491 ‎进行扫荡行动 681 00:56:09,574 --> 00:56:12,494 ‎我们不会伤及善良的市民 682 00:56:12,577 --> 00:56:14,329 ‎但为了安全起见 683 00:56:14,412 --> 00:56:16,456 ‎请留在家中等待 684 00:56:16,539 --> 00:56:17,749 ‎再次告知… 685 00:56:39,646 --> 00:56:40,814 ‎这他妈是怎么回事? 686 00:56:40,897 --> 00:56:42,399 ‎牧师调动了军队 你在哪里? 687 00:56:42,482 --> 00:56:44,859 ‎军队从四面包围我了 688 00:56:44,943 --> 00:56:46,444 ‎这他妈是怎么回事? 689 00:56:46,528 --> 00:56:48,238 ‎坚持住 我救你出去 690 00:56:48,738 --> 00:56:49,989 ‎你在哪里? 691 00:56:51,282 --> 00:56:53,701 ‎士兵很快会找到你 快告诉我! 692 00:56:56,329 --> 00:56:57,705 ‎我在王氏杂货铺 693 00:56:59,833 --> 00:57:02,585 ‎好 你等着 我会告诉你下一步怎么做 694 00:57:19,394 --> 00:57:20,228 ‎射击! 695 00:57:21,604 --> 00:57:22,439 ‎给我打! 696 00:58:21,998 --> 00:58:24,334 ‎兄弟 你打算怎么办? 697 00:58:31,633 --> 00:58:32,800 ‎该死的卖鱼… 698 00:58:52,987 --> 00:58:57,408 ‎迫害和屠杀苏里南人民的贩毒团伙 699 00:58:57,492 --> 00:59:01,621 ‎已经被消灭 700 00:59:01,704 --> 00:59:06,042 ‎无辜的生命在这次战役中牺牲 701 00:59:07,210 --> 00:59:10,463 ‎但最终我们赢得了胜利 702 00:59:13,508 --> 00:59:17,262 ‎请牢记苏里南的座右铭: 703 00:59:17,345 --> 00:59:18,930 ‎“正义 704 00:59:19,013 --> 00:59:20,181 ‎虔诚 705 00:59:20,265 --> 00:59:21,558 ‎信仰” 706 00:59:22,809 --> 00:59:26,020 ‎今天我们做到了 707 00:59:26,604 --> 00:59:29,482 ‎为了正义 我们虔诚地守住了信仰 708 00:59:30,149 --> 00:59:34,612 ‎感谢上帝保佑我们 709 00:59:34,696 --> 00:59:37,365 ‎今夜 让我们齐聚一堂 710 00:59:37,865 --> 00:59:40,994 ‎共同为苏里南祈祷 711 00:59:41,869 --> 00:59:42,870 ‎阿门 712 00:59:48,084 --> 00:59:50,545 ‎您现在看到的是苏里南首都的实况 713 00:59:50,628 --> 00:59:52,130 ‎(华盛顿特区 国情局安全屋) 714 00:59:52,213 --> 00:59:54,757 ‎苏里南政府向当地的贩毒团伙宣战 715 00:59:54,841 --> 00:59:58,011 ‎据悉 该团伙 ‎不仅主导了巴西边境的冲突 716 00:59:58,094 --> 01:00:00,013 ‎还是帕拉马里博大屠杀的罪魁 717 01:00:01,264 --> 01:00:05,143 ‎今天是万军之耶和华 ‎向其敌人复仇的日子 718 01:00:05,226 --> 01:00:08,730 ‎今天是主的复仇之日 719 01:00:08,813 --> 01:00:11,774 ‎主的刀剑将其湮灭 使刃食人而饱 720 01:00:11,858 --> 01:00:12,692 ‎阿门! 721 01:00:13,192 --> 01:00:15,028 ‎今日 正如我的预言 722 01:00:15,111 --> 01:00:18,531 ‎一切都如上帝所应许的那样实现了 723 01:00:19,115 --> 01:00:21,743 ‎我们含冤牺牲的善良的兄弟们 724 01:00:21,826 --> 01:00:25,330 ‎已经穿越天堂之门 725 01:00:25,413 --> 01:00:30,251 ‎苏里南此地已经成为上帝的领土 726 01:00:30,335 --> 01:00:33,713 ‎我们一齐赞颂主的美名! 727 01:00:33,796 --> 01:00:35,673 ‎阿门! 728 01:00:53,941 --> 01:00:55,234 ‎女士们 可以回避一下吗? 729 01:01:04,035 --> 01:01:06,537 ‎听说姜先生 ‎把藏得严实的陈震引诱出来 730 01:01:07,038 --> 01:01:08,998 ‎帮了很大的忙 731 01:01:09,707 --> 01:01:10,917 ‎我确实帮上忙了 732 01:01:18,383 --> 01:01:22,220 ‎虽然发生了很多不愉快的事 ‎但我承认你很坚韧 733 01:01:22,970 --> 01:01:25,682 ‎还有比对钱的渴望更坚韧的树根吗? 734 01:01:25,765 --> 01:01:28,476 ‎但是我遭受了几次风浪 735 01:01:29,268 --> 01:01:31,437 ‎再也挺不下去了 736 01:01:36,651 --> 01:01:37,485 ‎牧师 737 01:01:43,032 --> 01:01:44,075 ‎怎么样? 738 01:01:44,158 --> 01:01:46,411 ‎之前陈震管理的西欧代理商中 739 01:01:46,494 --> 01:01:48,454 ‎中国大陆的家伙不太合作 740 01:01:48,538 --> 01:01:50,957 ‎如果我们想甩掉他们 重新找渠道 741 01:01:51,040 --> 01:01:52,417 ‎还需要一点时间 742 01:01:53,000 --> 01:01:56,462 ‎那把货卖光需要多长时间? 743 01:01:56,546 --> 01:01:57,672 ‎至少 744 01:01:59,132 --> 01:02:00,466 ‎三四个月 745 01:02:28,786 --> 01:02:29,829 ‎喂 姜师傅 746 01:02:30,747 --> 01:02:31,998 ‎有何贵干? 747 01:02:32,081 --> 01:02:33,374 ‎你吃饭了吗? 748 01:02:33,458 --> 01:02:35,960 ‎很久没吃这么多早餐 ‎我的肚子要爆炸了 749 01:02:36,461 --> 01:02:38,713 ‎哥 牧师有话跟您说 750 01:02:40,256 --> 01:02:41,758 ‎长老 好久不见 751 01:02:42,425 --> 01:02:43,342 ‎嗯 752 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 ‎您找我什么事? 753 01:02:44,761 --> 01:02:45,636 ‎(尚万哥) 754 01:02:47,305 --> 01:02:48,890 ‎简而言之 755 01:02:49,557 --> 01:02:51,684 ‎我们还可以从波多黎各出口吗? 756 01:02:54,979 --> 01:02:55,897 ‎您问这个做什么? 757 01:02:59,192 --> 01:03:01,152 ‎我们一笑泯恩仇 758 01:03:01,903 --> 01:03:03,696 ‎重新合作怎么样? 759 01:03:04,572 --> 01:03:06,449 ‎我要怎么恢复对您的信任? 760 01:03:07,283 --> 01:03:10,036 ‎万一您又临阵脱逃 我该怎么办? 761 01:03:12,580 --> 01:03:14,373 ‎我理解你的担忧 762 01:03:16,083 --> 01:03:19,712 ‎所以我会采取值得信赖的行动 763 01:03:23,216 --> 01:03:26,260 ‎现在我们之间很难重塑信赖 764 01:03:26,803 --> 01:03:28,012 ‎我知道 765 01:03:28,095 --> 01:03:28,930 ‎不过 766 01:03:29,764 --> 01:03:31,140 ‎我还想确认一件事 767 01:03:32,141 --> 01:03:36,103 ‎如果我一次性运送货物 ‎可以立即收到付款吗? 768 01:03:41,984 --> 01:03:45,655 ‎上次的交易泡汤 造成资金流往别处 769 01:03:45,738 --> 01:03:47,490 ‎先容我确认一下 770 01:03:48,658 --> 01:03:51,577 ‎但是等姜社长送完货 771 01:03:51,661 --> 01:03:53,454 ‎我可以托他带现金回去 772 01:03:54,121 --> 01:03:55,081 ‎不过在那之前 773 01:03:55,957 --> 01:03:57,875 ‎您说的值得信赖的行动是什么? 774 01:03:57,959 --> 01:03:59,544 ‎等您确认好 775 01:04:00,336 --> 01:04:03,005 ‎我会马上把货物送往波多黎各 776 01:04:08,302 --> 01:04:09,178 ‎“马上”? 777 01:04:10,596 --> 01:04:12,098 ‎“马上”是多快? 778 01:04:15,935 --> 01:04:19,438 ‎让苏里南政府调架飞机很容易 779 01:04:25,570 --> 01:04:27,905 ‎三个小时后可以起飞 780 01:04:28,781 --> 01:04:30,199 ‎您要收货吗? 781 01:04:35,538 --> 01:04:36,581 ‎当然要收 782 01:04:37,665 --> 01:04:39,876 ‎好 就这么办 783 01:04:49,218 --> 01:04:50,678 ‎诗贤 辛苦了 784 01:04:51,345 --> 01:04:52,972 ‎组长 您辛苦了 785 01:04:53,055 --> 01:04:54,056 ‎辛苦了 786 01:04:55,933 --> 01:04:58,019 ‎姜先生 做好准备 787 01:04:59,520 --> 01:05:00,396 ‎很好 788 01:05:01,439 --> 01:05:03,608 ‎树根坚韧的大树终于结出了果实 789 01:08:48,040 --> 01:08:51,544 ‎字幕翻译:雷惠超