1 00:00:06,047 --> 00:00:08,383 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:08,466 --> 00:00:11,845 BUT CHARACTERS AND EVENTS HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,598 BRAZILIAN BORDER 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,225 [suspenseful music playing] 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 -Hey, what's happening? -I don't know. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,274 Stop talking, you two. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,401 What's going on here? 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,528 [Preacher] Are you crazy? 9 00:00:29,654 --> 00:00:31,114 Just stop. You'll get us killed. 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,033 Don't make a move yet. I'll handle it. 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,159 [patrol 1] Hey! 12 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 Speak clearly. 13 00:00:43,918 --> 00:00:44,961 What's all this? 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 Okay, I'll be honest. 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,466 We work here at a nearby mine, 16 00:00:49,549 --> 00:00:52,218 and we came here to sell our goods to these people. 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,055 Can you let us off just this once? 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,182 [chuckles] Oh. 19 00:00:59,934 --> 00:01:02,270 This is a lot of money for these goods. 20 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 [in Portuguese] Lima. Macedo. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,525 -Yes, sir. -Yes, sir. 22 00:01:08,943 --> 00:01:10,070 [patrol 1] Open it up. 23 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 [exhales] 24 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 [tense music building] 25 00:01:30,590 --> 00:01:31,591 [gun fires] 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,385 [in English] Ah, don't get us arrested, Park. 27 00:01:41,226 --> 00:01:42,435 Isn't this coke? 28 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 What? 29 00:01:44,771 --> 00:01:47,065 [chuckles] Oh my God! 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 I… I didn't know that was in there. 31 00:01:49,067 --> 00:01:50,735 [patrol 1 in Portuguese] Arrest all of them. 32 00:01:50,819 --> 00:01:52,695 [in English] Hey, you said that's a lot of money. 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,072 But it's really not. 34 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 It's a small amount compared to the hard work you do. 35 00:01:58,785 --> 00:02:00,203 You really think so? 36 00:02:00,286 --> 00:02:02,497 Sure! We don't need this money. 37 00:02:02,580 --> 00:02:04,332 Hey. Okay. 38 00:02:04,415 --> 00:02:07,335 Um, if you think that's coke, you can take it. 39 00:02:07,919 --> 00:02:10,922 We'll just leave this place peacefully and never come back. 40 00:02:11,005 --> 00:02:14,926 Yeah. You can have everything. We don't ever come back. 41 00:02:16,344 --> 00:02:17,470 [in Portuguese] Romeido. 42 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 Take all the boxes and check the truck for more. 43 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Yes, sir. 44 00:02:21,850 --> 00:02:24,394 -We have to leave soon. Hurry up! -Yes, sir. 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,276 [patrol 1 in English] Okay. 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,988 We'll confiscate these goods and let you all go. 47 00:02:35,071 --> 00:02:38,283 But don't you ever come around here again. 48 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 Thank you, sir. 49 00:02:40,743 --> 00:02:41,619 Thank you, sir. 50 00:02:42,203 --> 00:02:44,330 [tires screeching] 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,461 Shit! 52 00:02:50,545 --> 00:02:51,629 Go back! Go back! 53 00:02:51,713 --> 00:02:52,964 What the fuck is that? 54 00:02:53,047 --> 00:02:54,382 What's going on? 55 00:02:54,465 --> 00:02:57,260 I think they're Suriname border guards. [chuckles] 56 00:02:57,343 --> 00:02:58,928 Just ignore them and go. 57 00:03:01,472 --> 00:03:02,557 [soldiers yell] 58 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 [Ingu] Come on, move! Get out of my way! 59 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 [man grunts] 60 00:03:07,270 --> 00:03:09,022 [yelling] 61 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 [bullets ricocheting] 62 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 [tires screech] 63 00:03:17,614 --> 00:03:20,366 [female soldier in Portuguese] Shoot! Don't let them see you! 64 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 [indistinct yells] 65 00:03:22,827 --> 00:03:24,454 [David in English] Go! Get to the car now! 66 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 Get to the car! 67 00:03:30,168 --> 00:03:31,711 [man yells] Don't shoot! Don't shoot! 68 00:03:32,545 --> 00:03:34,422 [soldier 1 in Portuguese] Fire at twelve o'clock! 69 00:03:37,008 --> 00:03:37,926 [grunts] 70 00:03:40,803 --> 00:03:43,139 [female soldier] Report to 2nd Platoon! 71 00:03:44,974 --> 00:03:46,226 [Changho in English] Look out! 72 00:03:46,309 --> 00:03:47,727 [man yells] 73 00:03:47,810 --> 00:03:49,562 [Ingu grunts] 74 00:03:53,483 --> 00:03:54,317 [grunts] 75 00:03:56,819 --> 00:03:58,738 [engine turns over] 76 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 [Changho] Go! 77 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 Drive! 78 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 [indistinct yells] 79 00:04:08,539 --> 00:04:09,666 [tires screech] 80 00:04:09,749 --> 00:04:10,583 Ah! 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,963 [soldier 2 in Portuguese] Watch out! Take cover! 82 00:04:15,046 --> 00:04:16,256 [in English] Get on! 83 00:04:16,339 --> 00:04:19,008 [bullets ricocheting] 84 00:04:19,092 --> 00:04:21,719 [engine accelerates] 85 00:04:28,351 --> 00:04:30,019 [tense music playing] 86 00:04:45,868 --> 00:04:47,912 [theme music playing] 87 00:05:46,929 --> 00:05:49,724 [garage door creaking] 88 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 [gentle music playing] 89 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 [flies buzzing] 90 00:06:20,797 --> 00:06:21,756 [Jeon sighs] 91 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 "Blessed be the persecuted 92 00:06:30,098 --> 00:06:33,684 for as Jesus said those whose crusade is just, 93 00:06:34,268 --> 00:06:36,521 they shall inherit heaven." 94 00:06:36,604 --> 00:06:37,772 Amen. 95 00:06:37,855 --> 00:06:39,023 Amen. 96 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 Amen. 97 00:06:42,985 --> 00:06:44,237 [sighs] 98 00:06:50,034 --> 00:06:52,620 You're telling me that was the best you could do? 99 00:06:52,703 --> 00:06:54,163 What kind of plan was that? 100 00:06:54,247 --> 00:06:57,917 [Changho] The plan was to have the cash and cocaine confiscated. 101 00:06:58,000 --> 00:06:59,752 The reality was a little different. 102 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 Then you should have made damn sure I was okay. 103 00:07:04,757 --> 00:07:07,176 Regrettably, I was almost a smear on the pavement. 104 00:07:08,386 --> 00:07:10,721 You have every right to be angry. 105 00:07:10,805 --> 00:07:13,516 But, ultimately, today was a success. 106 00:07:13,599 --> 00:07:17,061 We've delayed Jeon's shipment by blocking his Brazil route. 107 00:07:17,145 --> 00:07:19,897 We've got a few days to proceed with the next steps. 108 00:07:19,981 --> 00:07:22,233 [sighs] I can't think about next steps right now. 109 00:07:22,316 --> 00:07:24,735 I'm running out of reasons to trust the NIS or you. 110 00:07:26,070 --> 00:07:28,448 Fair enough. What can I do to make you trust us again? 111 00:07:28,531 --> 00:07:31,576 Start by telling the truth. Because when you first approached me, 112 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 you never said it would be this dangerous. 113 00:07:35,079 --> 00:07:37,665 I said your safety is my responsibility. 114 00:07:37,748 --> 00:07:40,126 Right. And you told me that an agent would keep me safe, 115 00:07:40,209 --> 00:07:42,837 and that I should run to the US Embassy if they couldn't. 116 00:07:42,920 --> 00:07:44,505 But look at today. 117 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 Not a single agent or embassy out there. 118 00:07:47,049 --> 00:07:48,634 Who was looking out for me? 119 00:07:49,635 --> 00:07:51,971 We did our best with what we had. 120 00:07:52,054 --> 00:07:53,389 It's just not that simple. 121 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 [chuckles] No, hold on. 122 00:07:54,932 --> 00:07:59,020 You know, while I was getting shot at in the jungle, I realized something. 123 00:07:59,103 --> 00:08:02,982 If I just keep doing what you say, I'm going to get myself killed. 124 00:08:03,816 --> 00:08:06,319 So here's how it's going to work from this point on. 125 00:08:06,402 --> 00:08:08,654 I'm going to be the one calling the shots. 126 00:08:08,738 --> 00:08:11,491 This operation goes far beyond the two of us, Mr. Kang. 127 00:08:11,574 --> 00:08:14,660 This is international with multiple players involved! 128 00:08:14,744 --> 00:08:18,331 Well, why don't you all get together and figure it all out for yourselves? 129 00:08:18,414 --> 00:08:21,375 I'm the one who's risking my life here, not you! 130 00:08:21,459 --> 00:08:22,710 [door opens] 131 00:08:28,257 --> 00:08:29,425 [line ends] 132 00:08:33,346 --> 00:08:34,305 [Changho sighs] 133 00:08:36,724 --> 00:08:39,810 [reporter in Dutch] A firefight broke out between Brazilian soldiers 134 00:08:39,894 --> 00:08:43,272 and Surinamese drug gangs at the Brazilian frontier. 135 00:08:43,356 --> 00:08:47,193 In the midst of constant crimes committed by big drug gangs, 136 00:08:47,276 --> 00:08:52,490 the Brazilian government said it's time to wage a war against drug trafficking. 137 00:08:52,573 --> 00:08:56,869 The Brazilian government intercepted a large amount of cocaine and money 138 00:08:56,953 --> 00:08:58,621 from the gang members… 139 00:08:58,704 --> 00:08:59,997 [David in English] What? 140 00:09:00,081 --> 00:09:03,042 I can't withdraw anything? Not even a dollar? 141 00:09:04,043 --> 00:09:07,255 [sighs] Is there anything else I can try? 142 00:09:09,840 --> 00:09:10,883 [buzzes] 143 00:09:15,137 --> 00:09:17,014 Oh shit! 144 00:09:19,308 --> 00:09:21,394 Okay, I'll call you later. 145 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 Uh, Pastor… 146 00:09:25,565 --> 00:09:29,110 Our European bank accounts are locked. I can't access them. 147 00:09:29,819 --> 00:09:33,155 Panama, Curaçao, Bahamas. Everyone. 148 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 What happened? 149 00:09:35,116 --> 00:09:38,869 It would appear that all our accounts are frozen. 150 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 Out of nowhere? 151 00:09:42,748 --> 00:09:45,251 We know who gave the order. Europol. 152 00:09:45,334 --> 00:09:50,423 I'm asking why would they suddenly freeze all of my accounts! 153 00:09:51,340 --> 00:09:54,885 I believe it must be the border incident. 154 00:09:54,969 --> 00:09:57,013 Some of our church members were picked up in Brazil. 155 00:09:57,096 --> 00:09:58,806 They must've told the police something. 156 00:10:04,562 --> 00:10:05,688 Shit. 157 00:10:08,691 --> 00:10:10,776 We were intercepted by the Brazilian army 158 00:10:10,860 --> 00:10:13,613 in the middle of the Amazonian jungle on our first sale? 159 00:10:13,696 --> 00:10:16,866 Statistically, what are the chances of that happening? 160 00:10:16,949 --> 00:10:18,743 And then, to make matters worse, 161 00:10:18,826 --> 00:10:21,787 Europol interferes, and my accounts are frozen? 162 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 [David exhales] 163 00:10:24,206 --> 00:10:28,461 Someone among us is going against God's will. 164 00:10:28,544 --> 00:10:31,213 A trader who is possessed by Satan. 165 00:10:32,173 --> 00:10:33,090 [door opens] 166 00:10:36,510 --> 00:10:38,679 They patched me up. What's going on? 167 00:10:42,683 --> 00:10:45,186 I was on the phone with Mr. Goo. 168 00:10:45,269 --> 00:10:48,981 Is there a plan? He wants to know if you're able to make it up to him. 169 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 What? "Make it up"? 170 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 Your plan wasn't well-thought-out, and that's why we almost died out there. 171 00:10:54,403 --> 00:10:59,367 Plus, 20 billion won worth of product, not to mention all of his cash, is gone. 172 00:10:59,450 --> 00:11:00,826 We could file for damages. 173 00:11:00,910 --> 00:11:03,954 Under international law we'd be able to. You know that. 174 00:11:04,038 --> 00:11:07,124 Hey, you better shut the fuck up and show the pastor some respect. 175 00:11:07,208 --> 00:11:08,167 You stay out of this. 176 00:11:12,129 --> 00:11:12,963 It's funny, 177 00:11:13,673 --> 00:11:16,258 I've been trying to figure out whose been leaking our secrets, 178 00:11:16,342 --> 00:11:20,429 and until it becomes clear who that is, I need you to stay right here. 179 00:11:21,138 --> 00:11:24,642 Who organized the schedule? Who put the whole plan together? 180 00:11:25,226 --> 00:11:26,602 All of this is on you. 181 00:11:28,187 --> 00:11:29,397 [exhales] 182 00:11:29,480 --> 00:11:33,651 Look, I feel like there's been some misunderstandings between us. 183 00:11:33,734 --> 00:11:36,487 How about you and I just call the whole thing off? 184 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 The location and schedule… 185 00:11:39,824 --> 00:11:42,118 You knew just as much about them as we did. 186 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 [sighs] What the hell is this? 187 00:11:44,870 --> 00:11:48,999 You realize I was the one who remembered to bring back all the product, right? 188 00:11:49,083 --> 00:11:51,127 You don't think that's worth your trust? 189 00:11:51,627 --> 00:11:55,214 Okay. Pretend the border guard showing up was a coincidence. 190 00:11:55,297 --> 00:11:58,384 Even after that, things still could have gone smoothly. 191 00:11:58,467 --> 00:12:01,429 What good did calling for back-up do? I'm asking you, Pastor? 192 00:12:01,512 --> 00:12:03,389 Why would he do that? Huh? 193 00:12:04,181 --> 00:12:06,934 All that belongs to the pastor belongs to God. 194 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 Protecting the product was right and just. 195 00:12:10,020 --> 00:12:12,231 Oh, I bet you'd think that, wouldn't you? 196 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 Oh enough! 197 00:12:14,817 --> 00:12:19,822 That's enough of this bickering. Just let me take one good look at you, 198 00:12:19,905 --> 00:12:21,866 and I'll know if you're a devil. 199 00:12:26,620 --> 00:12:27,705 [Preacher exhales] 200 00:12:52,354 --> 00:12:54,273 [sighs] Pastor, 201 00:12:54,899 --> 00:12:57,735 why all the theatrics over something so simple? 202 00:12:58,444 --> 00:13:02,156 You have to think about motivations. Not the devil's, but man's. 203 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 Someone doesn't want us selling to Korea. 204 00:13:05,284 --> 00:13:07,745 And that would be Chen Zhen. 205 00:13:08,370 --> 00:13:10,539 Isn't there someone who used to run with him? 206 00:13:10,623 --> 00:13:13,542 Someone who still speaks to him in Mandarin. 207 00:13:14,919 --> 00:13:16,629 Looks like a rat. 208 00:13:16,712 --> 00:13:19,173 You fucking bastard! You fucking liar! 209 00:13:19,256 --> 00:13:20,925 Father… [breathes heavily] 210 00:13:21,008 --> 00:13:23,010 …give me the word and I'll take care of him for you. 211 00:13:23,093 --> 00:13:25,679 You impious devil spawn, I warned you! 212 00:13:25,763 --> 00:13:27,181 [Preacher grunts] 213 00:13:27,264 --> 00:13:28,182 [breathes shakily] 214 00:13:28,265 --> 00:13:31,393 You're not gonna stop acting like some thug, is that it? 215 00:13:31,477 --> 00:13:33,229 Come on, you piece of shit! 216 00:13:33,312 --> 00:13:35,064 [breathing shakily] 217 00:13:35,606 --> 00:13:37,900 Do you believe that you are free of sin? 218 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 No, Pastor, no. I beg God's forgiveness every day. 219 00:13:41,529 --> 00:13:43,781 -Hey, Byun Kitae. -[Preacher] Yes, sir. 220 00:13:43,864 --> 00:13:45,157 Is that the devil I see? 221 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 No, Pastor, he's not here! 222 00:13:47,952 --> 00:13:50,955 ♪ Those who praise Shall be saved from hell ♪ 223 00:13:51,038 --> 00:13:53,874 ♪ Those who praise, grant them salvation ♪ 224 00:13:54,458 --> 00:13:57,628 ♪ Those who praise Shall be saved from hell ♪ 225 00:13:57,711 --> 00:14:00,464 ♪ Those who praise, grant them salvation ♪ 226 00:14:05,052 --> 00:14:08,430 [inhales] One of you betrayed our Lord God today. 227 00:14:09,139 --> 00:14:10,891 And I will find out which one! 228 00:14:11,725 --> 00:14:12,685 Hear this. 229 00:14:14,144 --> 00:14:15,980 I need you to act in good faith. 230 00:14:16,063 --> 00:14:17,022 Amen. 231 00:14:17,898 --> 00:14:19,191 Yes, sir. 232 00:14:20,484 --> 00:14:21,527 [Ingu sighs] 233 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 All of this church stuff isn't my scene. 234 00:14:25,865 --> 00:14:27,366 I'll leave this to you. 235 00:14:27,449 --> 00:14:29,034 You can have fun hunting the devil. 236 00:14:29,118 --> 00:14:30,452 Pastor, look. 237 00:14:31,328 --> 00:14:33,497 Why don't we just end our agreement? 238 00:14:34,874 --> 00:14:35,958 [chuckles] 239 00:14:37,459 --> 00:14:41,255 Brother, why end the partnership when we just cleared the air? 240 00:14:41,338 --> 00:14:42,214 I know you. 241 00:14:44,925 --> 00:14:46,468 Why don't we take a walk? 242 00:14:53,475 --> 00:14:55,811 [breathes angrily] 243 00:14:58,898 --> 00:15:01,483 Mr. Kang, your quick thinking saved the day. 244 00:15:01,567 --> 00:15:04,278 Not to mention 100 kilos of my cocaine. 245 00:15:04,361 --> 00:15:07,156 The bullets were flying. It was very brave of you. 246 00:15:07,239 --> 00:15:09,783 What do you mean "brave"? I just did it. 247 00:15:09,867 --> 00:15:12,036 It was my money out there on the line. 248 00:15:14,622 --> 00:15:15,831 [chuckles] 249 00:15:15,915 --> 00:15:17,416 Your money, was it? 250 00:15:19,668 --> 00:15:21,670 The closer we get, Mr. Kang, 251 00:15:23,172 --> 00:15:25,215 the more I like what I see. 252 00:15:25,299 --> 00:15:27,593 Well, I don't like the situation that we're in. 253 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 The plan's coming apart. 254 00:15:29,845 --> 00:15:32,264 And yet, what if our business ends? 255 00:15:32,890 --> 00:15:36,310 How on earth would you make that money you love so much? 256 00:15:36,393 --> 00:15:38,145 As you know, I spoke to Mr. Goo. 257 00:15:38,228 --> 00:15:40,522 He's… he's pretty furious. 258 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 [exhales] 259 00:15:44,151 --> 00:15:47,571 I appreciate what you're saying. Why don't you go lie down? 260 00:15:48,072 --> 00:15:51,033 Let me take you somewhere tomorrow. You've got a clean suit? 261 00:15:56,956 --> 00:15:58,040 [mobile vibrates] 262 00:16:01,251 --> 00:16:02,628 KANG, LET'S HAVE A CHAT SANGMAN 263 00:16:06,882 --> 00:16:10,844 Yeah. I led on that we were threatening to call it off. 264 00:16:10,928 --> 00:16:14,264 Let's see how he plays his hand knowing that. We can go from there. 265 00:16:14,348 --> 00:16:15,641 Then, that's the plan. 266 00:16:15,724 --> 00:16:17,101 But don't forget, 267 00:16:17,184 --> 00:16:19,645 you do what you have to do to get him to the US. 268 00:16:19,728 --> 00:16:22,398 We're impressed with your work and hope it continues. 269 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 Hey, I should be saying that to you, but I'm losing patience. 270 00:16:26,110 --> 00:16:29,780 If anything else goes sideways on this mission, I'm out. Understand? 271 00:16:33,826 --> 00:16:36,453 There won't be any more situations like that. 272 00:16:38,247 --> 00:16:40,332 Well, I'm really hoping so. 273 00:16:45,838 --> 00:16:47,256 [sighs] 274 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 Sihyeon. 275 00:16:54,763 --> 00:16:56,765 K's phone, you're able to bug it? 276 00:16:56,849 --> 00:16:57,766 Yes, sir. 277 00:16:57,850 --> 00:16:59,685 Then make it happen. Be subtle. 278 00:17:03,772 --> 00:17:07,401 [thumping over radio] 279 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 [dramatic music playing] 280 00:17:40,184 --> 00:17:42,936 PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME 281 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 Delano, my friend! 282 00:18:07,669 --> 00:18:09,171 [chuckles] 283 00:18:09,254 --> 00:18:10,214 [Jeon grunts] 284 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 -Ah, Mr. Kang. -Yes, yes. 285 00:18:12,966 --> 00:18:15,928 This is Suriname's president, Delano Alvares. 286 00:18:17,846 --> 00:18:19,056 This is Mr. Kang. 287 00:18:19,139 --> 00:18:21,058 He has a very big company. 288 00:18:21,141 --> 00:18:22,226 Mmm. 289 00:18:22,309 --> 00:18:25,104 Pastor Jeon told me lot about you. 290 00:18:25,187 --> 00:18:27,439 Uh, what business you run in Korea? 291 00:18:28,774 --> 00:18:31,360 I… You didn't tell him about me? 292 00:18:31,443 --> 00:18:33,695 Uh, a karaoke business. 293 00:18:33,779 --> 00:18:37,241 -And I-- -Hey, don't be so modest about it. 294 00:18:38,242 --> 00:18:42,079 He had a big entertainment company for the US Army in Korea. 295 00:18:42,162 --> 00:18:43,038 Mmm. 296 00:18:43,705 --> 00:18:47,292 And, uh, distribution rights for Samsung Electronics 297 00:18:47,376 --> 00:18:50,337 in the whole of America! [chuckles] 298 00:18:51,505 --> 00:18:52,881 Oh! No, no, no, no, no. 299 00:18:52,965 --> 00:18:54,466 Only South America. 300 00:18:55,259 --> 00:18:57,177 [chuckles] Samsung? 301 00:18:57,970 --> 00:18:59,429 What honor. 302 00:19:01,682 --> 00:19:04,768 And I also worked with Hyundai Motors for ten years. 303 00:19:05,310 --> 00:19:08,605 If you want to buy a new car, call me anytime. 304 00:19:08,689 --> 00:19:10,649 [chuckles] Thank you. 305 00:19:10,732 --> 00:19:12,025 Can I shake your hand again? 306 00:19:12,651 --> 00:19:15,028 -Thank you, Mr. President. -[Delano chuckles] 307 00:19:16,697 --> 00:19:17,865 [camera shutter clicking] 308 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 [chuckles] Come. 309 00:19:29,251 --> 00:19:31,336 [suspenseful music playing] 310 00:19:37,092 --> 00:19:39,344 How about that favor I asked about on the phone? 311 00:19:39,887 --> 00:19:40,721 Ah. 312 00:19:41,430 --> 00:19:43,599 They make really big fuss. 313 00:19:44,641 --> 00:19:50,772 Brazil's pushing us to turn over anyone involved in incident. 314 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 I think you better agree to request. 315 00:20:00,240 --> 00:20:01,158 [cigar cutter chops] 316 00:20:01,658 --> 00:20:03,243 Then… [exhales] 317 00:20:03,327 --> 00:20:06,121 How about sending a couple of Chen Zhen's boys? 318 00:20:07,539 --> 00:20:10,292 Brazilian can't tell Koreans from Chinese. 319 00:20:11,168 --> 00:20:12,044 Hmm. 320 00:20:15,297 --> 00:20:16,298 Oh, yeah. 321 00:20:20,510 --> 00:20:21,887 HONEY APPLES FROM DAEGU 322 00:20:27,559 --> 00:20:28,894 [Jeon] You know the saying, 323 00:20:29,811 --> 00:20:32,147 "A friend in need is a friend indeed"? 324 00:20:32,981 --> 00:20:36,652 Our powerful new friend here can help us open new markets, 325 00:20:36,735 --> 00:20:38,487 and grow our business. 326 00:20:38,987 --> 00:20:41,990 This will only make our friendship deeper. 327 00:20:47,496 --> 00:20:51,833 [chuckles] This, my favorite kind of apple. 328 00:20:53,335 --> 00:20:57,047 Friendship will be rewarded with friendship. 329 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 Of course. 330 00:20:59,967 --> 00:21:01,301 In God we trust. 331 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 Ah. 332 00:21:02,970 --> 00:21:04,763 And in each other. 333 00:21:08,058 --> 00:21:09,601 That's the thing about Delano. 334 00:21:09,685 --> 00:21:14,564 It didn't use to take so much to move him when we were first starting out. 335 00:21:14,648 --> 00:21:17,901 But now the president's too old and lazy for our use. 336 00:21:17,985 --> 00:21:19,611 A broken down car. 337 00:21:20,404 --> 00:21:21,863 The mileage on it is awful. 338 00:21:21,947 --> 00:21:23,782 [Ingu chuckles] 339 00:21:23,865 --> 00:21:24,950 Oh. 340 00:21:25,033 --> 00:21:26,118 I should say 341 00:21:26,618 --> 00:21:30,038 that you and Delano are both your old schoolmates. 342 00:21:30,122 --> 00:21:31,290 Schoolmates? 343 00:21:32,124 --> 00:21:34,501 Ah, you mean prisoners? 344 00:21:34,584 --> 00:21:35,877 [Jeon chuckles] 345 00:21:35,961 --> 00:21:38,130 Uh, Sint Maarten School. 346 00:21:38,797 --> 00:21:40,590 The president went there on drug charges. 347 00:21:40,674 --> 00:21:42,634 Ah! Oh my God! 348 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 Suriname has a few big industries, 349 00:21:46,138 --> 00:21:48,140 but three quarters of the country works in drugs. 350 00:21:48,223 --> 00:21:52,561 You could say that we're the ones driving the economy. 351 00:21:53,103 --> 00:21:55,272 And meanwhile, that little man 352 00:21:55,355 --> 00:21:58,692 is worried about nothing more than his pathetic bribes. 353 00:21:59,276 --> 00:22:02,487 Yeah, he should be thinking about his country's future. 354 00:22:03,196 --> 00:22:04,406 Hey, 355 00:22:04,489 --> 00:22:06,783 why did you want me to meet the president today? 356 00:22:10,287 --> 00:22:11,747 To promote our vision. 357 00:22:13,081 --> 00:22:14,166 Our vision? 358 00:22:17,002 --> 00:22:18,462 Mr. Kang, 359 00:22:18,545 --> 00:22:20,255 I'm going to promise you this. 360 00:22:20,339 --> 00:22:22,841 I'll destroy that fucking rat. [scoffs] 361 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 Yes, I should hope so. 362 00:22:26,595 --> 00:22:28,764 Look, Byun Kitae makes me nervous. 363 00:22:29,681 --> 00:22:32,017 There's something about David too, isn't there? 364 00:22:32,893 --> 00:22:34,102 [Jeon] David is… 365 00:22:34,978 --> 00:22:37,856 He wouldn't even tie his shoes unless I said so. 366 00:22:37,939 --> 00:22:40,692 He's a coward. He lacks ambition. 367 00:22:41,443 --> 00:22:42,569 [Ingu] Maybe so, 368 00:22:42,652 --> 00:22:45,447 but you can never really know what someone's thinking. 369 00:22:48,075 --> 00:22:49,034 Yeah? 370 00:22:50,911 --> 00:22:53,538 I'm thinking you deserve to know everything 371 00:22:53,622 --> 00:22:55,832 that's running through my brain today. 372 00:22:55,916 --> 00:22:56,750 Okay? 373 00:23:17,229 --> 00:23:19,022 Even without this rat problem, 374 00:23:19,106 --> 00:23:22,234 I'd still be disappointed with all the guys that work for me. 375 00:23:22,317 --> 00:23:23,151 All of them. 376 00:23:23,944 --> 00:23:27,531 I've seen so little ambition or skill to become my partner. 377 00:23:27,614 --> 00:23:29,032 [Ingu chuckles] 378 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Obviously, Kitae is not Korean like we are. 379 00:23:32,202 --> 00:23:34,663 I'd much rather work with people that are like me. 380 00:23:34,746 --> 00:23:37,290 Then David's just… He's petty, right? 381 00:23:37,374 --> 00:23:39,376 And Sangjun's fighting spirit is… 382 00:23:40,335 --> 00:23:41,586 He's a little much. 383 00:23:41,670 --> 00:23:43,630 [chuckles] Shit. Yeah. 384 00:23:44,506 --> 00:23:46,716 The real trouble in life is people. 385 00:23:50,011 --> 00:23:51,638 MILITARY ZONE 386 00:23:56,560 --> 00:23:59,229 [dramatic music playing] 387 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Nice. 388 00:24:11,867 --> 00:24:12,742 [Jeon exhales] 389 00:24:18,540 --> 00:24:19,666 From here, 390 00:24:20,250 --> 00:24:23,503 to as far as your eye can see, it's all military. 391 00:24:23,587 --> 00:24:25,547 That's what the president told me. 392 00:24:25,630 --> 00:24:26,673 [chuckles] 393 00:24:26,756 --> 00:24:29,759 Nobody can even photograph the area, let alone come for a visit. 394 00:24:37,476 --> 00:24:38,935 You see that plant there? 395 00:24:39,603 --> 00:24:41,146 Processing facility. 396 00:24:41,897 --> 00:24:44,483 And the canal's straight to the Atlantic. 397 00:24:46,818 --> 00:24:50,238 All that's left to do is start growing the coca there. 398 00:24:51,281 --> 00:24:52,741 Wait a minute. So, 399 00:24:52,824 --> 00:24:55,869 you're going to produce and distribute the cocaine from here? 400 00:24:55,952 --> 00:24:56,995 [Jeon chuckles] 401 00:24:57,829 --> 00:25:01,416 We have to keep begging the Colombians for more and more product. 402 00:25:03,126 --> 00:25:04,377 Barely any profit margin. 403 00:25:04,461 --> 00:25:07,881 And besides, I'm hungry for it. 404 00:25:09,257 --> 00:25:10,425 [Ingu chuckles] 405 00:25:16,890 --> 00:25:18,350 How long until it's up and running? 406 00:25:20,936 --> 00:25:24,898 You might be surprised by how much this sort of undertaking actually costs. 407 00:25:24,981 --> 00:25:26,900 I was figuring about three years. 408 00:25:26,983 --> 00:25:29,361 That was before you got us a route to Korea. 409 00:25:29,444 --> 00:25:31,196 And with the money from that, 410 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 well, make it six months. 411 00:25:33,365 --> 00:25:34,449 [Ingu chuckles] 412 00:25:37,744 --> 00:25:38,578 [Ingu] Huh. 413 00:25:47,837 --> 00:25:50,924 [uplifting music playing] 414 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 Good shot! 415 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 [music halts] 416 00:26:04,437 --> 00:26:07,399 If you do well with the route when our kingdom is built, 417 00:26:07,482 --> 00:26:09,150 I want you in charge. 418 00:26:09,234 --> 00:26:10,694 You'll be my managing director. 419 00:26:12,696 --> 00:26:16,741 We'll be side-by-side, huh? The whole operation will be yours. 420 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 Managing director? 421 00:26:23,123 --> 00:26:25,625 You've got to trust that impulse in your gut. 422 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 Making money is part of your DNA. 423 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 So let's make some real money. 424 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 And if that doesn't convince you, I'll give you ten percent. 425 00:26:40,515 --> 00:26:43,101 Beautiful. Beautiful. 426 00:26:43,727 --> 00:26:46,229 Naturally, it'll depend, 427 00:26:46,313 --> 00:26:48,940 but you could make 12 billion won a year. 428 00:26:49,524 --> 00:26:51,359 Imagine sending half that back home. 429 00:26:51,443 --> 00:26:56,114 Imagine your wife's brand-new car. Imagine your children's school. 430 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 [exhales] 431 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 I'm honored you even thought of me, Pastor. 432 00:27:01,953 --> 00:27:03,663 No more pastor. 433 00:27:03,747 --> 00:27:05,373 We're friends, you and me. 434 00:27:05,457 --> 00:27:09,044 So when it's just us, no pastor or whatever. 435 00:27:09,127 --> 00:27:11,921 Just, fuck it, you know? You and me. [chuckles] 436 00:27:12,005 --> 00:27:13,089 Let's keep it cool. 437 00:27:13,173 --> 00:27:15,258 [both chuckling] 438 00:27:15,842 --> 00:27:17,636 Do you ever play golf? 439 00:27:17,719 --> 00:27:19,638 You look like the sporting type. 440 00:27:19,721 --> 00:27:22,891 [Ingu] Oh, sports don't make money, so I don't bother. 441 00:27:24,392 --> 00:27:25,810 [Jeon] You know what? 442 00:27:27,145 --> 00:27:31,274 I love people like you who are so damn pragmatic in life. 443 00:27:31,358 --> 00:27:34,653 The majority of folks here, their heads are up in the clouds. 444 00:27:35,987 --> 00:27:38,281 Maybe they're looking for an escape from their lives. 445 00:27:38,365 --> 00:27:41,951 And that is why drugs sell so well. 446 00:27:42,035 --> 00:27:43,995 You get to glimpse behind the curtain. 447 00:27:44,079 --> 00:27:46,122 You see things you've never seen. 448 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 Life changing. 449 00:27:47,707 --> 00:27:48,958 -Ah. -[mobile vibrates] 450 00:27:49,042 --> 00:27:49,876 Oh. 451 00:27:54,798 --> 00:27:58,510 It's, uh, Mr. Goo. He's absolutely furious. 452 00:27:59,010 --> 00:28:00,637 He wants to get out of South America. 453 00:28:00,720 --> 00:28:04,474 That bastard! That coward is going to ruin everything. 454 00:28:05,266 --> 00:28:07,769 Tell me, what do you think of my vision? 455 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 I've shown you my hopes for the future. 456 00:28:12,107 --> 00:28:14,818 And if I can be honest for a moment, I was… 457 00:28:15,568 --> 00:28:18,363 I'm overwhelmed. Really. I'm truly honored. 458 00:28:20,031 --> 00:28:21,199 I appreciate it. 459 00:28:24,828 --> 00:28:26,913 Then smooth things out with Mr. Goo. 460 00:28:26,996 --> 00:28:30,834 Have him find us another route to Korea to further our vision. 461 00:28:32,544 --> 00:28:33,670 Now. 462 00:28:33,753 --> 00:28:36,047 Now it's your turn to have to decide. 463 00:28:36,923 --> 00:28:40,510 To be, or not to be, that is the question. 464 00:28:40,593 --> 00:28:42,303 [chuckling] 465 00:28:50,854 --> 00:28:54,983 [Changho] All right. The time has come to bait the hook for Mr. Jeon. 466 00:28:56,276 --> 00:28:58,820 But I've only just gotten him to trust me. 467 00:28:58,903 --> 00:29:00,280 Just give me more time. 468 00:29:00,363 --> 00:29:02,657 Look at it from Yohan's perspective. 469 00:29:02,741 --> 00:29:05,493 He hasn't been able to move any product. None. 470 00:29:05,577 --> 00:29:07,287 So let a little bit more cocaine come in. 471 00:29:08,121 --> 00:29:09,664 We can wait for the perfect moment. 472 00:29:09,748 --> 00:29:12,584 His bank accounts are all still frozen, get it? 473 00:29:12,667 --> 00:29:15,837 He owes the Colombians a massive amount of money, Mr. Kang. 474 00:29:15,920 --> 00:29:18,298 We corner him and we flush him out. 475 00:29:19,883 --> 00:29:21,384 Look, I get that's the plan, 476 00:29:21,468 --> 00:29:24,846 but messing this up because we rushed isn't an option. 477 00:29:24,929 --> 00:29:27,140 Slow down, we'll get him. Don't make a mistake. 478 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 Hang on a sec. 479 00:29:31,144 --> 00:29:34,314 You're telling me you're not taking orders from us anymore? 480 00:29:35,315 --> 00:29:37,066 Hey, no, it's not like that. 481 00:29:37,150 --> 00:29:40,403 I'm just asking you to respect my opinion in all this. 482 00:29:40,487 --> 00:29:41,988 I've got different intel. 483 00:29:43,156 --> 00:29:45,241 [Changho breathes deeply] 484 00:29:45,325 --> 00:29:47,118 Let me just ask you this, Mr. Kang. 485 00:29:47,786 --> 00:29:50,288 Are you and I still pursuing the same goal? 486 00:29:54,000 --> 00:29:58,087 I just want to know if you have any ulterior motives in this. 487 00:29:58,171 --> 00:29:59,631 Because, if you do, 488 00:29:59,714 --> 00:30:02,884 you won't change our plan. You'll just be in the way. 489 00:30:03,802 --> 00:30:05,178 [sighs] Shit. 490 00:30:07,388 --> 00:30:08,389 [sighs] 491 00:30:14,103 --> 00:30:15,021 [camera shutter clicks] 492 00:30:16,105 --> 00:30:19,067 Sir, I have to believe that Kang isn't switching sides, 493 00:30:19,150 --> 00:30:21,486 but don't we need some kind of backup plan? 494 00:30:23,154 --> 00:30:24,405 [exhales] 495 00:30:25,865 --> 00:30:27,116 [mobile vibrating] 496 00:30:30,995 --> 00:30:33,832 Agent Choi, it's the DEA. Will you take it? 497 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 [sighs] 498 00:30:44,092 --> 00:30:45,426 So how did it go? 499 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 Ah, Mr. Goo is such a pain in the ass. 500 00:30:49,180 --> 00:30:50,515 I had to beg him. 501 00:30:51,099 --> 00:30:53,268 [sucks teeth] But he'll find us another route. 502 00:30:53,351 --> 00:30:54,227 He's back on board. 503 00:30:54,310 --> 00:30:55,562 [chuckles] 504 00:30:55,645 --> 00:30:58,022 Look who did it. Hey! 505 00:30:58,106 --> 00:30:59,858 -Didn't I tell you? Huh? -[Ingu chuckles] 506 00:30:59,941 --> 00:31:02,318 Thanks to me, we have hope once again. 507 00:31:03,027 --> 00:31:04,195 So how about it? 508 00:31:04,821 --> 00:31:07,282 -We building a kingdom or what? -Okay! 509 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 Oh shit. Wow. 510 00:31:09,409 --> 00:31:12,453 It sure is a beautiful day, partner. 511 00:31:12,537 --> 00:31:13,788 You want to give it a go? 512 00:31:16,207 --> 00:31:17,709 -Sure. -[Jeon chuckles] 513 00:31:17,792 --> 00:31:19,335 Okay, let's see here. 514 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 Oh yeah. 515 00:31:21,087 --> 00:31:22,005 Whoa! 516 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 All right, I'll give this thing a shot. 517 00:31:26,467 --> 00:31:29,220 -[grunts] Ah, come on! -[Jeon chuckles] 518 00:31:29,304 --> 00:31:31,723 -It’s okay, it's okay. It happens. -One more. 519 00:31:35,685 --> 00:31:37,854 -Oh shit. -Oh! 520 00:31:37,937 --> 00:31:40,773 [Jeon chuckling, clapping] 521 00:31:40,857 --> 00:31:42,775 Bravo! 522 00:31:42,859 --> 00:31:46,154 What a shot! Bravo! 523 00:31:46,237 --> 00:31:48,740 DEA HEADQUARTERS ARLINGTON, VIRGINIA 524 00:31:48,823 --> 00:31:51,743 [tense music playing] 525 00:31:55,538 --> 00:31:58,875 [Changho] If we can get Jeon, he will lead us to the finances. 526 00:31:58,958 --> 00:32:03,463 Distribution channels and networks of the Colombian Cali Cartel. 527 00:32:03,546 --> 00:32:05,715 You'll get major intel on the biggest cartel 528 00:32:05,798 --> 00:32:08,009 supplying drugs directly into the US. 529 00:32:09,677 --> 00:32:12,513 It'll help with the DEA's goal of sweeping them up. 530 00:32:14,849 --> 00:32:19,729 So, this operation basically is a war against the Cali Cartel. 531 00:32:19,812 --> 00:32:20,939 [scoffs] 532 00:32:21,022 --> 00:32:22,565 War against Cali? 533 00:32:23,691 --> 00:32:25,318 Well, that's twisted logic. 534 00:32:27,153 --> 00:32:28,821 But it's also convincing. 535 00:32:31,824 --> 00:32:32,659 Good. 536 00:32:33,284 --> 00:32:36,579 If Jeon's drugs enter US territory, according to your plan, 537 00:32:36,663 --> 00:32:40,792 then DEA Special Forces would immediately enter Suriname to capture him. 538 00:32:41,459 --> 00:32:43,753 [exhales] You made a wise decision. 539 00:32:48,091 --> 00:32:49,008 However, 540 00:32:52,971 --> 00:32:54,931 this is a sting operation, 541 00:32:55,556 --> 00:32:58,393 which could give us trouble with US Congress down the line. 542 00:32:58,476 --> 00:33:01,896 So I want all budgetary concerns covered by NIS, 543 00:33:01,980 --> 00:33:06,401 and we will only be participating in an unofficial capacity. 544 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Most important, 545 00:33:09,487 --> 00:33:11,155 you must use mercenaries. 546 00:33:13,992 --> 00:33:15,076 [inhales] 547 00:33:15,159 --> 00:33:17,328 Absolutely. Don't worry. 548 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 WASHINGTON, D.C., USA 549 00:33:30,383 --> 00:33:31,801 [mobile vibrating] 550 00:33:36,305 --> 00:33:38,391 [Ingu] Sangman, what's up? Can we talk? 551 00:33:38,474 --> 00:33:41,728 Why are you calling, huh? I told you I'd call later. 552 00:33:43,396 --> 00:33:44,564 It's Pastor Jeon. 553 00:33:45,148 --> 00:33:46,107 Oh, right. 554 00:33:46,190 --> 00:33:47,984 The pro with ten years of experience 555 00:33:48,067 --> 00:33:51,779 who somehow managed to fuck up a simple delivery so badly. 556 00:33:52,363 --> 00:33:53,740 [inhales] 557 00:33:55,033 --> 00:33:56,993 Took the words out of my mouth. 558 00:33:58,119 --> 00:34:00,204 Why don't we save the chit-chat for later? 559 00:34:00,288 --> 00:34:02,582 There's more important business to discuss. 560 00:34:03,583 --> 00:34:05,918 Mr. Kang informed me that 561 00:34:06,002 --> 00:34:08,129 you found us a brand-new route to Korea. 562 00:34:14,052 --> 00:34:16,971 [dramatic music playing] 563 00:34:18,681 --> 00:34:19,515 [electronic whoosh] 564 00:34:21,893 --> 00:34:25,563 [clears throat, hocks] 565 00:34:27,023 --> 00:34:27,940 [clears throat] 566 00:34:33,196 --> 00:34:34,363 [exhales] 567 00:34:36,908 --> 00:34:38,659 Hello? Sangman. 568 00:34:39,368 --> 00:34:40,495 [Changho hocks] 569 00:34:41,204 --> 00:34:42,205 What are you doing? 570 00:34:42,288 --> 00:34:43,956 Is everything good? 571 00:34:44,040 --> 00:34:45,458 Mr. Goo, hello? 572 00:34:46,084 --> 00:34:47,502 [Changho hocks] 573 00:34:47,585 --> 00:34:51,214 [Jeon] Do you believe this? Who the hell does he think he is? 574 00:35:00,848 --> 00:35:02,850 Send your goods to Puerto Rico. 575 00:35:04,936 --> 00:35:07,021 What did you say? Puerto Rico? 576 00:35:19,033 --> 00:35:21,661 Mmm, our path through Brazil is blocked off. 577 00:35:21,744 --> 00:35:24,038 It's only possible to get to Korea through Puerto Rico. 578 00:35:24,622 --> 00:35:28,543 But don't worry, there's an aid ship that goes back and forth between the two. 579 00:35:29,710 --> 00:35:31,796 Make sure your product ends up on the ship. 580 00:35:31,879 --> 00:35:35,633 Then it'll be put on a plane to Korea destined for the US bases there. 581 00:35:35,716 --> 00:35:38,803 -There's just one problem… -[radio static] 582 00:35:38,886 --> 00:35:40,429 I can still hear you, Mr. Goo. 583 00:35:42,140 --> 00:35:45,184 This plane, it's two weeks from flying out. 584 00:35:45,268 --> 00:35:46,894 That means we don't have much time. 585 00:35:46,978 --> 00:35:49,272 So we've got only two more weeks 586 00:35:49,355 --> 00:35:53,609 to get our product to Puerto Rico before the window is closed? 587 00:35:53,693 --> 00:35:55,778 [Changho] Right. That's our only option. 588 00:35:56,487 --> 00:35:59,073 Listen, we don't want another mistake. 589 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 [chuckles softly] 590 00:36:00,825 --> 00:36:02,368 Don't worry about it. 591 00:36:02,451 --> 00:36:04,245 The Suriname government will help. 592 00:36:04,328 --> 00:36:06,581 They'll pack the product on the ship for us. 593 00:36:07,790 --> 00:36:09,417 So, Mr. Goo, is everything good? 594 00:36:11,419 --> 00:36:12,503 [exhales] 595 00:36:17,258 --> 00:36:21,012 Get this underway as fast as you can, and we'll focus… 596 00:36:31,105 --> 00:36:32,481 [Jeon exhales] 597 00:36:35,109 --> 00:36:36,194 Mr. Kang. 598 00:36:37,320 --> 00:36:38,988 What the hell? 599 00:36:40,531 --> 00:36:41,407 What do you mean? 600 00:36:42,366 --> 00:36:46,287 Puerto Rico is US territory, for fuck's sake. 601 00:36:46,370 --> 00:36:47,788 [dramatic music playing] 602 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 The US? 603 00:37:02,887 --> 00:37:05,723 Hello? You there, Pastor? 604 00:37:05,806 --> 00:37:06,849 You hang up? 605 00:37:07,475 --> 00:37:08,476 Ingu? 606 00:37:10,436 --> 00:37:11,771 [Jeon] Mr. Goo, 607 00:37:11,854 --> 00:37:15,024 As soon as the US gets involved in this, you'll have nowhere to hide. 608 00:37:15,107 --> 00:37:16,359 You know that, don't you? 609 00:37:16,442 --> 00:37:18,194 What are you talking about? 610 00:37:18,903 --> 00:37:20,696 What's the US got to do with it? 611 00:37:21,822 --> 00:37:23,199 Hey, excuse me. 612 00:37:23,282 --> 00:37:26,202 You're aware Puerto Rico is basically a US state, right? 613 00:37:26,285 --> 00:37:27,703 [sighs] 614 00:37:28,704 --> 00:37:30,373 Yeah, sure, I know that. 615 00:37:30,456 --> 00:37:32,959 Territorial sovereignty is pretty complicated, 616 00:37:33,042 --> 00:37:35,127 but, uh, they're not the same. 617 00:37:35,211 --> 00:37:37,713 Hey, what is this, history class? Come on? 618 00:37:38,756 --> 00:37:43,010 Sangman, just hang on a second and explain what you mean. 619 00:37:44,136 --> 00:37:46,764 [Changho] Remember the baseball classic earlier this year? 620 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 What about the WBC? 621 00:37:48,266 --> 00:37:49,850 I didn't watch it religiously, 622 00:37:49,934 --> 00:37:52,103 but, uh, Puerto Rico is one of the teams. 623 00:37:52,186 --> 00:37:54,647 I know you love baseball. You remember. 624 00:37:54,730 --> 00:37:58,234 [Jeon] I do. Puerto Rico was eliminated in the second round. 625 00:37:58,901 --> 00:37:59,777 Yes, exactly. 626 00:37:59,860 --> 00:38:02,989 And both the US and Puerto Rico competed. 627 00:38:03,781 --> 00:38:05,074 So, Pastor, tell me. 628 00:38:05,157 --> 00:38:08,703 If it was basically a US state, how is that possible? 629 00:38:08,786 --> 00:38:12,748 They share a close bond with the US, but Puerto Rico has its own government. 630 00:38:12,832 --> 00:38:15,668 In reality, they're pretty much separate. 631 00:38:16,252 --> 00:38:17,336 Yeah, yeah. 632 00:38:18,713 --> 00:38:22,049 You've made yourself very clear, Sangman. 633 00:38:23,509 --> 00:38:25,261 Then Puerto Rico is the goal. 634 00:38:25,928 --> 00:38:27,680 Don't mess it up this time. 635 00:38:34,854 --> 00:38:36,480 It's important you understand… 636 00:38:43,446 --> 00:38:45,990 when you're talking drugs, guns, or money, 637 00:38:47,116 --> 00:38:50,286 the very last thing you want is for the US to get involved. 638 00:38:50,870 --> 00:38:54,915 So, find me another route that's nowhere near the States. Got it? 639 00:38:54,999 --> 00:38:57,418 [sighs deeply] 640 00:38:58,836 --> 00:39:02,006 Hang on. We only had a month to pull off this deal. 641 00:39:02,089 --> 00:39:04,300 And you were the ones who had to go and mess it all up. 642 00:39:04,383 --> 00:39:07,428 Ingu asked me to find a new route for you. 643 00:39:07,511 --> 00:39:08,846 Now you want another? 644 00:39:08,929 --> 00:39:10,431 The situation's changed, no? 645 00:39:10,514 --> 00:39:13,059 We'll have to be even more careful now. 646 00:39:13,142 --> 00:39:15,811 You can have more time, just find us another route. 647 00:39:15,895 --> 00:39:18,564 What? You're giving me time? 648 00:39:19,398 --> 00:39:20,983 What? I work for you guys now? 649 00:39:25,321 --> 00:39:27,031 What's with the attitude? 650 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 Ah shit, man. You're pissing me off. 651 00:39:32,620 --> 00:39:35,164 Which one of us fucked up the meeting, huh? 652 00:39:35,247 --> 00:39:38,626 When you go and shit the bed, the least you could do is clean it up. 653 00:39:39,460 --> 00:39:41,837 You must be possessed by the devil. 654 00:39:42,380 --> 00:39:45,091 That is some fucking tone to take with me. 655 00:39:45,674 --> 00:39:48,302 How do I know you won't behave like amateurs again? 656 00:39:48,386 --> 00:39:50,179 Why am I taking all of the risk? 657 00:39:50,262 --> 00:39:52,473 I'm supposed to just trust you? 658 00:39:52,556 --> 00:39:54,308 If that's what you think, then fuck it. 659 00:39:58,604 --> 00:39:59,855 Sangman. 660 00:39:59,939 --> 00:40:01,190 Can I? Thanks. 661 00:40:02,817 --> 00:40:04,443 Hey, why don't we do this? 662 00:40:04,527 --> 00:40:07,154 Look, since both of you make some good points, 663 00:40:07,238 --> 00:40:09,240 let's try to compromise and work it out. 664 00:40:09,323 --> 00:40:12,034 Kang, what the hell? Is this a fucking joke to you? 665 00:40:12,118 --> 00:40:15,663 You want me to keep messing around with a bunch of fucking clowns? 666 00:40:16,622 --> 00:40:18,624 Hey, man, what's with the language? 667 00:40:18,707 --> 00:40:20,835 This isn't how I work. 668 00:40:20,918 --> 00:40:23,421 I'm not doing business like this, Kang, okay? 669 00:40:23,504 --> 00:40:25,089 You keep up this bullshit, 670 00:40:25,172 --> 00:40:27,883 and I'll have no choice but to call off the deal. Got it? 671 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 You can't just call it off. 672 00:40:29,760 --> 00:40:31,554 And besides, what if one of you… 673 00:40:31,637 --> 00:40:33,764 What if one of your people talked, huh? 674 00:40:33,848 --> 00:40:35,975 You're throwing a hissy fit here. 675 00:40:39,437 --> 00:40:40,938 Listen, Sangman. 676 00:40:41,647 --> 00:40:43,107 You want to call it off? 677 00:40:44,191 --> 00:40:46,110 You be my guest, fucker. 678 00:40:49,655 --> 00:40:50,698 [Ingu sighs] 679 00:40:57,329 --> 00:41:00,708 [inhales, grunts] 680 00:41:08,799 --> 00:41:12,720 Agent Choi, you're gonna have to fix this. Hmm? 681 00:41:14,930 --> 00:41:15,931 Good luck. 682 00:41:23,189 --> 00:41:25,232 [Ingu] What did I say was gonna happen? 683 00:41:25,900 --> 00:41:27,485 I told you it wouldn't work. 684 00:41:27,568 --> 00:41:29,278 Now what are we supposed to do? 685 00:41:30,070 --> 00:41:33,032 We can't keep antagonizing him. That would be suicide. 686 00:41:34,909 --> 00:41:36,577 We push him to the edge. 687 00:41:36,660 --> 00:41:38,037 He'll fall eventually. 688 00:41:38,120 --> 00:41:40,915 I take it reading people isn't your forte. 689 00:41:41,457 --> 00:41:43,000 Sometimes pushing people works, 690 00:41:43,083 --> 00:41:45,878 but other times it backfires, and you're screwed. 691 00:41:46,462 --> 00:41:47,671 Mr. Kang. 692 00:41:47,755 --> 00:41:50,633 Jeon can't unload his entire inventory in two weeks. 693 00:41:50,716 --> 00:41:52,843 It's impossible, according to intel. 694 00:41:53,511 --> 00:41:57,139 It may take a little longer, but we're sticking with our plan. 695 00:42:03,312 --> 00:42:05,314 I'll call you back. There's someone here. 696 00:42:06,649 --> 00:42:09,276 Hey, what are you doing out here? Huh? 697 00:42:10,319 --> 00:42:11,570 You'll catch a cold. 698 00:42:12,488 --> 00:42:16,033 Hey, are you a member of the church too, mister? 699 00:42:16,116 --> 00:42:18,536 No, not at all. I'm just a businessman. 700 00:42:18,619 --> 00:42:19,662 I don't believe in God. 701 00:42:19,745 --> 00:42:21,121 You don't? 702 00:42:21,622 --> 00:42:23,415 Save me then. Please? 703 00:42:24,542 --> 00:42:25,834 What are you saying? 704 00:42:26,460 --> 00:42:29,755 I really want to go home, but my daddy left me. 705 00:42:30,339 --> 00:42:32,299 And my mom only prays now. 706 00:42:33,175 --> 00:42:36,011 [dramatic music playing] 707 00:42:38,138 --> 00:42:39,223 [child breathes shakily] 708 00:42:40,891 --> 00:42:41,809 [woman] Hey! 709 00:42:44,812 --> 00:42:47,356 You know you're not allowed to leave here! 710 00:43:11,714 --> 00:43:15,509 We have to do this. There's no other way to put Pastor Jeon behind bars. 711 00:43:15,593 --> 00:43:17,303 Didn't I make this clear already? 712 00:43:23,934 --> 00:43:27,938 Yeah. Is that really the only option available? 713 00:43:28,022 --> 00:43:28,981 Here's the thing. 714 00:43:29,064 --> 00:43:30,733 Why bother with jail? 715 00:43:31,317 --> 00:43:35,696 I mean, wouldn't it be a lot easier to… to make sure he never gets out? 716 00:43:35,779 --> 00:43:37,031 What are you saying? 717 00:43:37,114 --> 00:43:38,240 What I'm saying 718 00:43:38,324 --> 00:43:40,075 is why not kill him? 719 00:43:40,576 --> 00:43:42,328 Keep it simple. Done. 720 00:43:47,374 --> 00:43:50,336 The NIS can't just order an assassination like that. 721 00:43:52,880 --> 00:43:54,757 Then what if it were to just happen? 722 00:43:54,840 --> 00:43:57,468 What are you insinuating, Mr. Kang? 723 00:43:57,551 --> 00:44:00,471 Well, there must be multiple ways to kill someone. 724 00:44:00,971 --> 00:44:02,723 I wouldn't have to do it myself. 725 00:44:03,474 --> 00:44:06,143 Keeping Jeon alive is our top priority. 726 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 That's how we punish his crimes. 727 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Ah. 728 00:44:10,022 --> 00:44:12,983 I understand. Your promotion is riding on this, isn't it? 729 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 What? 730 00:44:15,110 --> 00:44:16,862 [breathes deeply] 731 00:44:16,945 --> 00:44:19,573 This has nothing to do with my career path. 732 00:44:20,574 --> 00:44:23,494 I've spent the last three years of my life on this whole thing. 733 00:44:23,577 --> 00:44:25,537 And I'm just hoping it'll be a success. 734 00:44:26,914 --> 00:44:29,416 Look, the problems keep piling up. 735 00:44:29,500 --> 00:44:32,461 You honestly believe this is gonna turn out… Hey. 736 00:44:32,961 --> 00:44:36,215 Look, I'm not so sure anymore. I've got to trust myself. 737 00:44:36,298 --> 00:44:38,175 I'll call you back later, okay? 738 00:44:45,015 --> 00:44:46,141 [slurps] 739 00:44:47,768 --> 00:44:49,395 [David] We still have the routes to Europe, 740 00:44:49,478 --> 00:44:53,440 but even using all the church members to increase exports… 741 00:44:53,524 --> 00:44:56,360 Just being able to move the rest of the coke… 742 00:44:56,443 --> 00:44:58,362 It'll take more than a year, for sure. 743 00:44:58,987 --> 00:45:01,156 What about the mob families in Europe? 744 00:45:01,240 --> 00:45:03,492 I sent some offers to a few of them, 745 00:45:03,575 --> 00:45:07,371 but really, the Cali Cartel, they've got their hooks in everything. 746 00:45:07,454 --> 00:45:09,790 So even if we made a deal, 747 00:45:09,873 --> 00:45:11,458 we're gonna have problems with Cali. 748 00:45:12,751 --> 00:45:16,088 [Jeon] I got another call from Colombia this morning. 749 00:45:16,171 --> 00:45:18,549 [inhales] They heard about Brazil. 750 00:45:19,133 --> 00:45:20,634 They started asking questions 751 00:45:20,718 --> 00:45:22,970 about what was going to happen to their money. 752 00:45:24,388 --> 00:45:27,599 [lips smacking, slurping] 753 00:45:47,786 --> 00:45:50,205 [breathes angrily] 754 00:45:53,000 --> 00:45:55,669 There's something else. Another way. 755 00:45:56,253 --> 00:45:57,087 Sir? 756 00:45:57,880 --> 00:45:59,590 What… what kind of way? 757 00:46:01,049 --> 00:46:02,176 A dirty one. 758 00:46:04,178 --> 00:46:05,262 Get the car. 759 00:46:20,694 --> 00:46:25,115 IS PASTOR JEON LOOKING INTO A DIFFERENT ROUTE? 760 00:46:28,994 --> 00:46:29,953 [mobile vibrates] 761 00:46:30,037 --> 00:46:31,747 NEW MESSAGE SANGMAN 762 00:46:31,830 --> 00:46:34,374 [breathes deeply] 763 00:46:53,435 --> 00:46:54,812 [horns honking] 764 00:48:04,506 --> 00:48:05,424 [gasps] 765 00:48:05,924 --> 00:48:08,260 [Ingu] What are you playing at, Pastor? 766 00:48:13,682 --> 00:48:16,727 [dramatic music playing] 767 00:51:41,181 --> 00:51:42,474 [music ends]