1
00:00:06,089 --> 00:00:08,425
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,886
BUT CHARACTERS AND EVENTS
HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,640
BRAZILIAN BORDER
4
00:00:20,645 --> 00:00:22,981
-Hey, what's happening?
-I don't know.
5
00:00:23,064 --> 00:00:24,315
Stop talking, you two.
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,443
What's going on here?
7
00:00:27,068 --> 00:00:28,570
Are you crazy?
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,156
Just stop. You'll get us killed.
9
00:00:31,239 --> 00:00:33,074
Don't make a move yet. I'll handle it.
10
00:00:33,158 --> 00:00:34,200
Hey!
11
00:00:34,284 --> 00:00:35,618
Speak clearly.
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,003
What's all this?
13
00:00:45,086 --> 00:00:47,505
Okay, I'll be honest.
14
00:00:47,589 --> 00:00:49,507
We work here at a nearby mine,
15
00:00:49,591 --> 00:00:52,260
and we came here
to sell our goods to these people.
16
00:00:52,761 --> 00:00:55,096
Can you let us off just this once?
17
00:00:55,180 --> 00:00:57,223
Oh.
18
00:00:59,976 --> 00:01:02,312
This is a lot of money for these goods.
19
00:01:04,564 --> 00:01:05,940
Lima. Macedo.
20
00:01:06,024 --> 00:01:07,567
-Yes, sir.
-Yes, sir.
21
00:01:08,985 --> 00:01:10,111
Open it up.
22
00:01:32,217 --> 00:01:34,427
Ah, don't get us arrested, Park.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,477
Isn't this coke?
24
00:01:42,560 --> 00:01:43,394
What?
25
00:01:44,813 --> 00:01:47,107
Oh my God!
26
00:01:47,190 --> 00:01:49,025
I… I didn't know that was in there.
27
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
Arrest all of them.
28
00:01:50,860 --> 00:01:52,737
Hey, you said that's a lot of money.
29
00:01:52,821 --> 00:01:54,114
But it's really not.
30
00:01:54,948 --> 00:01:57,575
It's a small amount
compared to the hard work you do.
31
00:01:58,827 --> 00:02:00,245
You really think so?
32
00:02:00,328 --> 00:02:02,539
Sure! We don't need this money.
33
00:02:02,622 --> 00:02:04,374
Hey. Okay.
34
00:02:04,457 --> 00:02:07,377
Um, if you think that's coke,
you can take it.
35
00:02:07,961 --> 00:02:10,964
We'll just leave this place peacefully
and never come back.
36
00:02:11,047 --> 00:02:14,968
Yeah. You can have everything.
We don't ever come back.
37
00:02:16,386 --> 00:02:17,512
Romeido.
38
00:02:18,304 --> 00:02:20,849
Take all the boxes
and check the truck for more.
39
00:02:20,932 --> 00:02:21,808
Yes, sir.
40
00:02:21,891 --> 00:02:24,435
-We have to leave soon. Hurry up!
-Yes, sir.
41
00:02:29,816 --> 00:02:31,317
Okay.
42
00:02:31,401 --> 00:02:35,029
We'll confiscate these goods
and let you all go.
43
00:02:35,113 --> 00:02:38,324
But don't you ever come around here again.
44
00:02:38,408 --> 00:02:39,993
Thank you, sir.
45
00:02:40,785 --> 00:02:41,661
Thank you, sir.
46
00:02:49,169 --> 00:02:50,503
Shit!
47
00:02:50,587 --> 00:02:51,671
Go back! Go back!
48
00:02:51,754 --> 00:02:53,006
What the fuck is that?
49
00:02:53,089 --> 00:02:54,424
What's going on?
50
00:02:54,507 --> 00:02:57,302
I think they're Suriname border guards.
51
00:02:57,385 --> 00:02:58,970
Just ignore them and go.
52
00:03:03,349 --> 00:03:05,351
Come on, move! Get out of my way!
53
00:03:17,655 --> 00:03:20,408
Shoot! Don't let them see you!
54
00:03:22,869 --> 00:03:24,495
Go! Get to the car now!
55
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
Get to the car!
56
00:03:30,210 --> 00:03:31,753
Don't shoot! Don't shoot!
57
00:03:32,587 --> 00:03:34,464
Fire at twelve o'clock!
58
00:03:40,845 --> 00:03:43,181
Report to 2nd Platoon!
59
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
Look out!
60
00:03:59,781 --> 00:04:00,698
Go!
61
00:04:03,117 --> 00:04:04,118
Drive!
62
00:04:09,791 --> 00:04:10,625
Ah!
63
00:04:12,710 --> 00:04:15,004
Watch out! Take cover!
64
00:04:15,088 --> 00:04:16,297
Get on!
65
00:06:27,095 --> 00:06:29,097
"Blessed be the persecuted
66
00:06:30,139 --> 00:06:33,726
for as Jesus said
those whose crusade is just,
67
00:06:34,310 --> 00:06:36,562
they shall inherit heaven."
68
00:06:36,646 --> 00:06:37,814
Amen.
69
00:06:37,897 --> 00:06:39,065
Amen.
70
00:06:39,148 --> 00:06:40,108
Amen.
71
00:06:50,076 --> 00:06:52,662
You're telling me
that was the best you could do?
72
00:06:52,745 --> 00:06:54,205
What kind of plan was that?
73
00:06:54,288 --> 00:06:57,959
The plan was to have
the cash and cocaine confiscated.
74
00:06:58,042 --> 00:06:59,794
The reality was a little different.
75
00:06:59,877 --> 00:07:02,130
Then you should have
made damn sure I was okay.
76
00:07:04,799 --> 00:07:07,218
Regrettably, I was almost
a smear on the pavement.
77
00:07:08,428 --> 00:07:10,763
You have every right to be angry.
78
00:07:10,847 --> 00:07:13,558
But, ultimately, today was a success.
79
00:07:13,641 --> 00:07:17,103
We've delayed Jeon's shipment
by blocking his Brazil route.
80
00:07:17,186 --> 00:07:19,939
We've got a few days
to proceed with the next steps.
81
00:07:20,022 --> 00:07:22,275
I can't think
about next steps right now.
82
00:07:22,358 --> 00:07:24,777
I'm running out of reasons
to trust the NIS or you.
83
00:07:26,112 --> 00:07:28,489
Fair enough. What can I do
to make you trust us again?
84
00:07:28,573 --> 00:07:31,617
Start by telling the truth.
Because when you first approached me,
85
00:07:31,701 --> 00:07:33,744
you never said it would be this dangerous.
86
00:07:35,121 --> 00:07:37,707
I said your safety is my responsibility.
87
00:07:37,790 --> 00:07:40,168
Right. And you told me
that an agent would keep me safe,
88
00:07:40,251 --> 00:07:42,879
and that I should run
to the US Embassy if they couldn't.
89
00:07:42,962 --> 00:07:44,547
But look at today.
90
00:07:44,630 --> 00:07:47,008
Not a single agent or embassy out there.
91
00:07:47,091 --> 00:07:48,676
Who was looking out for me?
92
00:07:49,677 --> 00:07:52,013
We did our best with what we had.
93
00:07:52,096 --> 00:07:53,431
It's just not that simple.
94
00:07:53,514 --> 00:07:54,891
No, hold on.
95
00:07:54,974 --> 00:07:59,061
You know, while I was getting shot at
in the jungle, I realized something.
96
00:07:59,145 --> 00:08:03,024
If I just keep doing what you say,
I'm going to get myself killed.
97
00:08:03,858 --> 00:08:06,360
So here's how it's going to work
from this point on.
98
00:08:06,444 --> 00:08:08,696
I'm going to be the one calling the shots.
99
00:08:08,779 --> 00:08:11,532
This operation goes far beyond
the two of us, Mr. Kang.
100
00:08:11,616 --> 00:08:14,702
This is international
with multiple players involved!
101
00:08:14,785 --> 00:08:18,372
Well, why don't you all get together
and figure it all out for yourselves?
102
00:08:18,456 --> 00:08:21,417
I'm the one
who's risking my life here, not you!
103
00:08:36,766 --> 00:08:39,852
A firefight broke out
between Brazilian soldiers
104
00:08:39,936 --> 00:08:43,314
and Surinamese drug gangs
at the Brazilian frontier.
105
00:08:43,397 --> 00:08:47,235
In the midst of constant crimes
committed by big drug gangs,
106
00:08:47,318 --> 00:08:52,532
the Brazilian government said it's time
to wage a war against drug trafficking.
107
00:08:52,615 --> 00:08:56,911
The Brazilian government intercepted
a large amount of cocaine and money
108
00:08:56,994 --> 00:08:58,663
from the gang members…
109
00:08:58,746 --> 00:09:00,039
What?
110
00:09:00,122 --> 00:09:03,084
I can't withdraw anything?
Not even a dollar?
111
00:09:04,085 --> 00:09:07,296
Is there anything else I can try?
112
00:09:15,179 --> 00:09:17,056
Oh shit!
113
00:09:19,350 --> 00:09:21,435
Okay, I'll call you later.
114
00:09:23,354 --> 00:09:24,855
Uh, Pastor…
115
00:09:25,606 --> 00:09:29,151
Our European bank accounts are locked.
I can't access them.
116
00:09:29,860 --> 00:09:33,197
Panama, Curaçao, Bahamas. Everyone.
117
00:09:34,240 --> 00:09:35,074
What happened?
118
00:09:35,157 --> 00:09:38,911
It would appear
that all our accounts are frozen.
119
00:09:41,455 --> 00:09:42,707
Out of nowhere?
120
00:09:42,790 --> 00:09:45,293
We know who gave the order. Europol.
121
00:09:45,376 --> 00:09:50,464
I'm asking why would they suddenly freeze
all of my accounts!
122
00:09:51,382 --> 00:09:54,927
I believe it must be the border incident.
123
00:09:55,011 --> 00:09:57,054
Some of our church members
were picked up in Brazil.
124
00:09:57,138 --> 00:09:58,848
They must've told the police something.
125
00:10:04,604 --> 00:10:05,730
Shit.
126
00:10:08,733 --> 00:10:10,818
We were intercepted by the Brazilian army
127
00:10:10,901 --> 00:10:13,654
in the middle of the Amazonian jungle
on our first sale?
128
00:10:13,738 --> 00:10:16,907
Statistically, what are the chances
of that happening?
129
00:10:16,991 --> 00:10:18,784
And then, to make matters worse,
130
00:10:18,868 --> 00:10:21,829
Europol interferes,
and my accounts are frozen?
131
00:10:24,248 --> 00:10:28,502
Someone among us
is going against God's will.
132
00:10:28,586 --> 00:10:31,255
A trader who is possessed by Satan.
133
00:10:36,552 --> 00:10:38,721
They patched me up. What's going on?
134
00:10:42,725 --> 00:10:45,227
I was on the phone with Mr. Goo.
135
00:10:45,311 --> 00:10:49,023
Is there a plan? He wants to know
if you're able to make it up to him.
136
00:10:49,106 --> 00:10:51,150
What? "Make it up"?
137
00:10:51,233 --> 00:10:54,362
Your plan wasn't well-thought-out,
and that's why we almost died out there.
138
00:10:54,445 --> 00:10:59,408
Plus, 20 billion won worth of product,
not to mention all of his cash, is gone.
139
00:10:59,492 --> 00:11:00,868
We could file for damages.
140
00:11:00,951 --> 00:11:03,996
Under international law we'd be able to.
You know that.
141
00:11:04,080 --> 00:11:07,166
Hey, you better shut the fuck up
and show the pastor some respect.
142
00:11:07,249 --> 00:11:08,209
You stay out of this.
143
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
It's funny,
144
00:11:13,714 --> 00:11:16,300
I've been trying to figure out
whose been leaking our secrets,
145
00:11:16,384 --> 00:11:20,471
and until it becomes clear who that is,
I need you to stay right here.
146
00:11:21,180 --> 00:11:24,684
Who organized the schedule?
Who put the whole plan together?
147
00:11:25,267 --> 00:11:26,644
All of this is on you.
148
00:11:29,522 --> 00:11:33,693
Look, I feel like there's been
some misunderstandings between us.
149
00:11:33,776 --> 00:11:36,529
How about you and I
just call the whole thing off?
150
00:11:37,238 --> 00:11:39,240
The location and schedule…
151
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
You knew just as much
about them as we did.
152
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
What the hell is this?
153
00:11:44,912 --> 00:11:49,041
You realize I was the one who remembered
to bring back all the product, right?
154
00:11:49,125 --> 00:11:51,168
You don't think that's worth your trust?
155
00:11:51,669 --> 00:11:55,256
Okay. Pretend the border guard showing up
was a coincidence.
156
00:11:55,339 --> 00:11:58,426
Even after that,
things still could have gone smoothly.
157
00:11:58,509 --> 00:12:01,470
What good did calling for back-up do?
I'm asking you, Pastor?
158
00:12:01,554 --> 00:12:03,431
Why would he do that? Huh?
159
00:12:04,223 --> 00:12:06,976
All that belongs to the pastor
belongs to God.
160
00:12:07,518 --> 00:12:09,437
Protecting the product was right and just.
161
00:12:10,062 --> 00:12:12,273
Oh, I bet you'd think that, wouldn't you?
162
00:12:12,356 --> 00:12:14,066
Oh enough!
163
00:12:14,859 --> 00:12:19,864
That's enough of this bickering.
Just let me take one good look at you,
164
00:12:19,947 --> 00:12:21,907
and I'll know if you're a devil.
165
00:12:52,396 --> 00:12:54,315
Pastor,
166
00:12:54,940 --> 00:12:57,777
why all the theatrics
over something so simple?
167
00:12:58,486 --> 00:13:02,198
You have to think about motivations.
Not the devil's, but man's.
168
00:13:02,281 --> 00:13:04,700
Someone doesn't want us selling to Korea.
169
00:13:05,326 --> 00:13:07,787
And that would be Chen Zhen.
170
00:13:08,412 --> 00:13:10,581
Isn't there someone
who used to run with him?
171
00:13:10,664 --> 00:13:13,584
Someone who still speaks
to him in Mandarin.
172
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
Looks like a rat.
173
00:13:16,754 --> 00:13:19,215
You fucking bastard!
You fucking liar!
174
00:13:19,298 --> 00:13:20,966
Father…
175
00:13:21,050 --> 00:13:23,052
…give me the word
and I'll take care of him for you.
176
00:13:23,135 --> 00:13:25,721
You impious devil spawn, I warned you!
177
00:13:28,307 --> 00:13:31,435
You're not gonna stop acting
like some thug, is that it?
178
00:13:31,519 --> 00:13:33,270
Come on, you piece of shit!
179
00:13:35,648 --> 00:13:37,942
Do you believe that you are free of sin?
180
00:13:38,651 --> 00:13:41,487
No, Pastor, no.
I beg God's forgiveness every day.
181
00:13:41,570 --> 00:13:43,823
-Hey, Byun Kitae.
-Yes, sir.
182
00:13:43,906 --> 00:13:45,199
Is that the devil I see?
183
00:13:45,282 --> 00:13:46,867
No, Pastor, he's not here!
184
00:14:05,094 --> 00:14:08,472
One of you
betrayed our Lord God today.
185
00:14:09,181 --> 00:14:10,933
And I will find out which one!
186
00:14:11,767 --> 00:14:12,726
Hear this.
187
00:14:14,186 --> 00:14:16,021
I need you to act in good faith.
188
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Amen.
189
00:14:17,940 --> 00:14:19,233
Yes, sir.
190
00:14:22,236 --> 00:14:24,655
All of this church stuff isn't my scene.
191
00:14:25,906 --> 00:14:27,408
I'll leave this to you.
192
00:14:27,491 --> 00:14:29,076
You can have fun hunting the devil.
193
00:14:29,159 --> 00:14:30,494
Pastor, look.
194
00:14:31,370 --> 00:14:33,539
Why don't we just end our agreement?
195
00:14:37,501 --> 00:14:41,297
Brother, why end the partnership
when we just cleared the air?
196
00:14:41,380 --> 00:14:42,256
I know you.
197
00:14:44,967 --> 00:14:46,510
Why don't we take a walk?
198
00:14:58,939 --> 00:15:01,525
Mr. Kang,
your quick thinking saved the day.
199
00:15:01,609 --> 00:15:04,320
Not to mention 100 kilos of my cocaine.
200
00:15:04,403 --> 00:15:07,197
The bullets were flying.
It was very brave of you.
201
00:15:07,281 --> 00:15:09,825
What do you mean "brave"?
I just did it.
202
00:15:09,909 --> 00:15:12,077
It was my money out there on the line.
203
00:15:15,956 --> 00:15:17,458
Your money, was it?
204
00:15:19,710 --> 00:15:21,712
The closer we get, Mr. Kang,
205
00:15:23,213 --> 00:15:25,257
the more I like what I see.
206
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
Well, I don't like
the situation that we're in.
207
00:15:27,718 --> 00:15:28,677
The plan's coming apart.
208
00:15:29,887 --> 00:15:32,306
And yet, what if our business ends?
209
00:15:32,932 --> 00:15:36,352
How on earth would you make that money
you love so much?
210
00:15:36,435 --> 00:15:38,187
As you know, I spoke to Mr. Goo.
211
00:15:38,270 --> 00:15:40,564
He's… he's pretty furious.
212
00:15:44,193 --> 00:15:47,613
I appreciate what you're saying.
Why don't you go lie down?
213
00:15:48,113 --> 00:15:51,075
Let me take you somewhere tomorrow.
You've got a clean suit?
214
00:16:01,293 --> 00:16:02,670
KANG, LET'S HAVE A CHAT
SANGMAN
215
00:16:06,924 --> 00:16:10,886
Yeah. I led on that we were threatening
to call it off.
216
00:16:10,970 --> 00:16:14,306
Let's see how he plays his hand
knowing that. We can go from there.
217
00:16:14,390 --> 00:16:15,683
Then, that's the plan.
218
00:16:15,766 --> 00:16:17,142
But don't forget,
219
00:16:17,226 --> 00:16:19,687
you do what you have to do
to get him to the US.
220
00:16:19,770 --> 00:16:22,439
We're impressed with your work
and hope it continues.
221
00:16:23,023 --> 00:16:26,068
Hey, I should be saying that to you,
but I'm losing patience.
222
00:16:26,151 --> 00:16:29,822
If anything else goes sideways
on this mission, I'm out. Understand?
223
00:16:33,867 --> 00:16:36,495
There won't be any more
situations like that.
224
00:16:38,288 --> 00:16:40,374
Well, I'm really hoping so.
225
00:16:52,553 --> 00:16:53,554
Sihyeon.
226
00:16:54,805 --> 00:16:56,807
K's phone, you're able to bug it?
227
00:16:56,890 --> 00:16:57,808
Yes, sir.
228
00:16:57,891 --> 00:16:59,727
Then make it happen. Be subtle.
229
00:17:40,225 --> 00:17:42,978
PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME
230
00:18:05,584 --> 00:18:07,628
Delano, my friend!
231
00:18:11,924 --> 00:18:12,925
-Ah, Mr. Kang.
-Yes, yes.
232
00:18:13,008 --> 00:18:15,969
This is Suriname's president,
Delano Alvares.
233
00:18:17,888 --> 00:18:19,098
This is Mr. Kang.
234
00:18:19,181 --> 00:18:21,100
He has a very big company.
235
00:18:21,183 --> 00:18:22,267
Mmm.
236
00:18:22,351 --> 00:18:25,145
Pastor Jeon told me lot about you.
237
00:18:25,229 --> 00:18:27,481
Uh, what business you run in Korea?
238
00:18:28,816 --> 00:18:31,401
I… You didn't tell him about me?
239
00:18:31,485 --> 00:18:33,737
Uh, a karaoke business.
240
00:18:33,821 --> 00:18:37,282
-And I--
-Hey, don't be so modest about it.
241
00:18:38,283 --> 00:18:42,121
He had a big entertainment company
for the US Army in Korea.
242
00:18:42,204 --> 00:18:43,080
Mmm.
243
00:18:43,747 --> 00:18:47,334
And, uh, distribution rights
for Samsung Electronics
244
00:18:47,417 --> 00:18:50,379
in the whole of America!
245
00:18:51,547 --> 00:18:52,923
Oh! No, no, no, no, no.
246
00:18:53,006 --> 00:18:54,508
Only South America.
247
00:18:55,300 --> 00:18:57,219
Samsung?
248
00:18:58,011 --> 00:18:59,471
What honor.
249
00:19:01,723 --> 00:19:04,810
And I also worked
with Hyundai Motors for ten years.
250
00:19:05,352 --> 00:19:08,647
If you want to buy a new car,
call me anytime.
251
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Thank you.
252
00:19:10,774 --> 00:19:12,067
Can I shake your hand again?
253
00:19:12,693 --> 00:19:15,070
Thank you, Mr. President.
254
00:19:19,908 --> 00:19:21,618
Come.
255
00:19:37,134 --> 00:19:39,386
How about that favor
I asked about on the phone?
256
00:19:39,928 --> 00:19:40,762
Ah.
257
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
They make really big fuss.
258
00:19:44,683 --> 00:19:50,814
Brazil's pushing us
to turn over anyone involved in incident.
259
00:19:53,775 --> 00:19:56,320
I think you better agree to request.
260
00:20:01,700 --> 00:20:03,285
Then…
261
00:20:03,368 --> 00:20:06,163
How about sending
a couple of Chen Zhen's boys?
262
00:20:07,581 --> 00:20:10,334
Brazilian can't tell Koreans from Chinese.
263
00:20:11,210 --> 00:20:12,085
Hmm.
264
00:20:15,339 --> 00:20:16,340
Oh, yeah.
265
00:20:20,552 --> 00:20:21,929
HONEY APPLES FROM DAEGU
266
00:20:27,601 --> 00:20:28,936
You know the saying,
267
00:20:29,853 --> 00:20:32,189
"A friend in need is a friend indeed"?
268
00:20:33,023 --> 00:20:36,693
Our powerful new friend here
can help us open new markets,
269
00:20:36,777 --> 00:20:38,528
and grow our business.
270
00:20:39,029 --> 00:20:42,032
This will only make our friendship deeper.
271
00:20:47,537 --> 00:20:51,875
This,
my favorite kind of apple.
272
00:20:53,377 --> 00:20:57,089
Friendship will be rewarded
with friendship.
273
00:20:57,839 --> 00:20:59,299
Of course.
274
00:21:00,008 --> 00:21:01,343
In God we trust.
275
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
Ah.
276
00:21:03,011 --> 00:21:04,805
And in each other.
277
00:21:08,100 --> 00:21:09,643
That's the thing about Delano.
278
00:21:09,726 --> 00:21:14,606
It didn't use to take so much to move him
when we were first starting out.
279
00:21:14,690 --> 00:21:17,943
But now the president's too old
and lazy for our use.
280
00:21:18,026 --> 00:21:19,653
A broken down car.
281
00:21:20,445 --> 00:21:21,905
The mileage on it is awful.
282
00:21:23,907 --> 00:21:24,992
Oh.
283
00:21:25,075 --> 00:21:26,159
I should say
284
00:21:26,660 --> 00:21:30,080
that you and Delano
are both your old schoolmates.
285
00:21:30,163 --> 00:21:31,331
Schoolmates?
286
00:21:32,165 --> 00:21:34,543
Ah, you mean prisoners?
287
00:21:36,003 --> 00:21:38,171
Uh, Sint Maarten School.
288
00:21:38,839 --> 00:21:40,632
The president went there on drug charges.
289
00:21:40,716 --> 00:21:42,676
Ah! Oh my God!
290
00:21:44,344 --> 00:21:46,096
Suriname has a few big industries,
291
00:21:46,179 --> 00:21:48,181
but three quarters of the country
works in drugs.
292
00:21:48,265 --> 00:21:52,602
You could say
that we're the ones driving the economy.
293
00:21:53,145 --> 00:21:55,314
And meanwhile, that little man
294
00:21:55,397 --> 00:21:58,734
is worried about nothing more
than his pathetic bribes.
295
00:21:59,318 --> 00:22:02,529
Yeah, he should be thinking
about his country's future.
296
00:22:03,238 --> 00:22:04,448
Hey,
297
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
why did you want me
to meet the president today?
298
00:22:10,329 --> 00:22:11,788
To promote our vision.
299
00:22:13,123 --> 00:22:14,207
Our vision?
300
00:22:17,044 --> 00:22:18,503
Mr. Kang,
301
00:22:18,587 --> 00:22:20,297
I'm going to promise you this.
302
00:22:20,380 --> 00:22:22,883
I'll destroy that fucking rat.
303
00:22:24,468 --> 00:22:26,053
Yes, I should hope so.
304
00:22:26,636 --> 00:22:28,805
Look, Byun Kitae makes me nervous.
305
00:22:29,723 --> 00:22:32,059
There's something
about David too, isn't there?
306
00:22:32,934 --> 00:22:34,144
David is…
307
00:22:35,020 --> 00:22:37,898
He wouldn't even tie his shoes
unless I said so.
308
00:22:37,981 --> 00:22:40,734
He's a coward. He lacks ambition.
309
00:22:41,485 --> 00:22:42,611
Maybe so,
310
00:22:42,694 --> 00:22:45,489
but you can never really know
what someone's thinking.
311
00:22:48,116 --> 00:22:49,076
Yeah?
312
00:22:50,952 --> 00:22:53,580
I'm thinking you deserve
to know everything
313
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
that's running through my brain today.
314
00:22:55,957 --> 00:22:56,792
Okay?
315
00:23:17,270 --> 00:23:19,064
Even without this rat problem,
316
00:23:19,147 --> 00:23:22,275
I'd still be disappointed
with all the guys that work for me.
317
00:23:22,359 --> 00:23:23,193
All of them.
318
00:23:23,985 --> 00:23:27,572
I've seen so little ambition or skill
to become my partner.
319
00:23:29,157 --> 00:23:31,660
Obviously,
Kitae is not Korean like we are.
320
00:23:32,244 --> 00:23:34,704
I'd much rather work
with people that are like me.
321
00:23:34,788 --> 00:23:37,332
Then David's just… He's petty, right?
322
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
And Sangjun's fighting spirit is…
323
00:23:40,377 --> 00:23:41,628
He's a little much.
324
00:23:41,711 --> 00:23:43,672
Shit. Yeah.
325
00:23:44,548 --> 00:23:46,758
The real trouble in life is people.
326
00:23:50,053 --> 00:23:51,680
MILITARY ZONE
327
00:24:09,322 --> 00:24:10,365
Nice.
328
00:24:18,582 --> 00:24:19,708
From here,
329
00:24:20,292 --> 00:24:23,545
to as far as your eye can see,
it's all military.
330
00:24:23,628 --> 00:24:25,589
That's what the president told me.
331
00:24:26,798 --> 00:24:29,801
Nobody can even photograph the area,
let alone come for a visit.
332
00:24:37,517 --> 00:24:38,977
You see that plant there?
333
00:24:39,644 --> 00:24:41,188
Processing facility.
334
00:24:41,938 --> 00:24:44,524
And the canal's straight to the Atlantic.
335
00:24:46,860 --> 00:24:50,280
All that's left to do
is start growing the coca there.
336
00:24:51,323 --> 00:24:52,782
Wait a minute. So,
337
00:24:52,866 --> 00:24:55,911
you're going to produce and distribute
the cocaine from here?
338
00:24:57,871 --> 00:25:01,458
We have to keep begging the Colombians
for more and more product.
339
00:25:03,168 --> 00:25:04,419
Barely any profit margin.
340
00:25:04,503 --> 00:25:07,923
And besides, I'm hungry for it.
341
00:25:16,932 --> 00:25:18,391
How long until it's up and running?
342
00:25:20,977 --> 00:25:24,940
You might be surprised by how much
this sort of undertaking actually costs.
343
00:25:25,023 --> 00:25:26,942
I was figuring about three years.
344
00:25:27,025 --> 00:25:29,402
That was before
you got us a route to Korea.
345
00:25:29,486 --> 00:25:31,238
And with the money from that,
346
00:25:31,321 --> 00:25:33,323
well, make it six months.
347
00:25:37,786 --> 00:25:38,620
Huh.
348
00:25:54,511 --> 00:25:55,887
Good shot!
349
00:26:04,479 --> 00:26:07,440
If you do well with the route
when our kingdom is built,
350
00:26:07,524 --> 00:26:09,192
I want you in charge.
351
00:26:09,276 --> 00:26:10,735
You'll be my managing director.
352
00:26:12,737 --> 00:26:16,783
We'll be side-by-side, huh?
The whole operation will be yours.
353
00:26:21,913 --> 00:26:23,081
Managing director?
354
00:26:23,164 --> 00:26:25,667
You've got to trust
that impulse in your gut.
355
00:26:25,750 --> 00:26:28,211
Making money is part of your DNA.
356
00:26:28,295 --> 00:26:30,297
So let's make some real money.
357
00:26:31,047 --> 00:26:34,050
And if that doesn't convince you,
I'll give you ten percent.
358
00:26:40,557 --> 00:26:43,143
Beautiful. Beautiful.
359
00:26:43,768 --> 00:26:46,271
Naturally, it'll depend,
360
00:26:46,354 --> 00:26:48,982
but you could make 12 billion won a year.
361
00:26:49,566 --> 00:26:51,401
Imagine sending half that back home.
362
00:26:51,484 --> 00:26:56,156
Imagine your wife's brand-new car.
Imagine your children's school.
363
00:26:59,492 --> 00:27:01,911
I'm honored
you even thought of me, Pastor.
364
00:27:01,995 --> 00:27:03,705
No more pastor.
365
00:27:03,788 --> 00:27:05,415
We're friends, you and me.
366
00:27:05,498 --> 00:27:09,085
So when it's just us,
no pastor or whatever.
367
00:27:09,169 --> 00:27:11,963
Just, fuck it, you know?
You and me.
368
00:27:12,047 --> 00:27:13,131
Let's keep it cool.
369
00:27:15,884 --> 00:27:17,677
Do you ever play golf?
370
00:27:17,761 --> 00:27:19,679
You look like the sporting type.
371
00:27:19,763 --> 00:27:22,932
Oh, sports don't make money,
so I don't bother.
372
00:27:24,434 --> 00:27:25,852
You know what?
373
00:27:27,187 --> 00:27:31,316
I love people like you
who are so damn pragmatic in life.
374
00:27:31,399 --> 00:27:34,694
The majority of folks here,
their heads are up in the clouds.
375
00:27:36,029 --> 00:27:38,323
Maybe they're looking
for an escape from their lives.
376
00:27:38,406 --> 00:27:41,993
And that is why drugs sell so well.
377
00:27:42,077 --> 00:27:44,037
You get to glimpse behind the curtain.
378
00:27:44,120 --> 00:27:46,164
You see things you've never seen.
379
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Life changing.
380
00:27:47,749 --> 00:27:49,000
Ah.
381
00:27:49,084 --> 00:27:49,918
Oh.
382
00:27:54,839 --> 00:27:58,551
It's, uh, Mr. Goo.
He's absolutely furious.
383
00:27:59,052 --> 00:28:00,679
He wants to get out of South America.
384
00:28:00,762 --> 00:28:04,516
That bastard!
That coward is going to ruin everything.
385
00:28:05,308 --> 00:28:07,811
Tell me, what do you think of my vision?
386
00:28:08,520 --> 00:28:10,647
I've shown you my hopes for the future.
387
00:28:12,148 --> 00:28:14,859
And if I can be honest for a moment,
I was…
388
00:28:15,610 --> 00:28:18,405
I'm overwhelmed. Really.
I'm truly honored.
389
00:28:20,073 --> 00:28:21,241
I appreciate it.
390
00:28:24,869 --> 00:28:26,955
Then smooth things out with Mr. Goo.
391
00:28:27,038 --> 00:28:30,875
Have him find us another route to Korea
to further our vision.
392
00:28:32,585 --> 00:28:33,712
Now.
393
00:28:33,795 --> 00:28:36,089
Now it's your turn to have to decide.
394
00:28:36,965 --> 00:28:40,552
To be, or not to be, that is the question.
395
00:28:50,895 --> 00:28:55,024
All right. The time has come
to bait the hook for Mr. Jeon.
396
00:28:56,317 --> 00:28:58,862
But I've only just gotten him to trust me.
397
00:28:58,945 --> 00:29:00,321
Just give me more time.
398
00:29:00,405 --> 00:29:02,699
Look at it from Yohan's perspective.
399
00:29:02,782 --> 00:29:05,535
He hasn't been able
to move any product. None.
400
00:29:05,618 --> 00:29:07,328
So let a little bit more cocaine come in.
401
00:29:08,163 --> 00:29:09,706
We can wait for the perfect moment.
402
00:29:09,789 --> 00:29:12,625
His bank accounts
are all still frozen, get it?
403
00:29:12,709 --> 00:29:15,879
He owes the Colombians
a massive amount of money, Mr. Kang.
404
00:29:15,962 --> 00:29:18,339
We corner him and we flush him out.
405
00:29:19,924 --> 00:29:21,426
Look, I get that's the plan,
406
00:29:21,509 --> 00:29:24,888
but messing this up
because we rushed isn't an option.
407
00:29:24,971 --> 00:29:27,182
Slow down, we'll get him.
Don't make a mistake.
408
00:29:29,309 --> 00:29:30,435
Hang on a sec.
409
00:29:31,186 --> 00:29:34,355
You're telling me
you're not taking orders from us anymore?
410
00:29:35,356 --> 00:29:37,108
Hey, no, it's not like that.
411
00:29:37,192 --> 00:29:40,445
I'm just asking you
to respect my opinion in all this.
412
00:29:40,528 --> 00:29:42,030
I've got different intel.
413
00:29:45,366 --> 00:29:47,160
Let me just ask you this, Mr. Kang.
414
00:29:47,827 --> 00:29:50,330
Are you and I
still pursuing the same goal?
415
00:29:54,042 --> 00:29:58,129
I just want to know
if you have any ulterior motives in this.
416
00:29:58,213 --> 00:29:59,672
Because, if you do,
417
00:29:59,756 --> 00:30:02,926
you won't change our plan.
You'll just be in the way.
418
00:30:03,843 --> 00:30:05,220
Shit.
419
00:30:16,147 --> 00:30:19,108
Sir, I have to believe
that Kang isn't switching sides,
420
00:30:19,192 --> 00:30:21,528
but don't we need
some kind of backup plan?
421
00:30:31,037 --> 00:30:33,873
Agent Choi, it's the DEA.
Will you take it?
422
00:30:44,133 --> 00:30:45,468
So how did it go?
423
00:30:45,552 --> 00:30:48,346
Ah, Mr. Goo is such a pain in the ass.
424
00:30:49,222 --> 00:30:50,557
I had to beg him.
425
00:30:51,140 --> 00:30:53,309
But he'll find us another route.
426
00:30:53,393 --> 00:30:54,269
He's back on board.
427
00:30:55,687 --> 00:30:58,064
Look who did it. Hey!
428
00:30:58,147 --> 00:30:59,899
Didn't I tell you? Huh?
429
00:30:59,983 --> 00:31:02,360
Thanks to me, we have hope once again.
430
00:31:03,069 --> 00:31:04,237
So how about it?
431
00:31:04,863 --> 00:31:07,323
-We building a kingdom or what?
-Okay!
432
00:31:07,407 --> 00:31:09,367
Oh shit. Wow.
433
00:31:09,450 --> 00:31:12,495
It sure is a beautiful day, partner.
434
00:31:12,579 --> 00:31:13,830
You want to give it a go?
435
00:31:16,249 --> 00:31:17,750
Sure.
436
00:31:17,834 --> 00:31:19,377
Okay, let's see here.
437
00:31:20,044 --> 00:31:21,045
Oh yeah.
438
00:31:21,129 --> 00:31:22,046
Whoa!
439
00:31:22,755 --> 00:31:25,091
All right, I'll give this thing a shot.
440
00:31:26,509 --> 00:31:29,262
Ah, come on!
441
00:31:29,345 --> 00:31:31,764
-It’s okay, it's okay. It happens.
-One more.
442
00:31:35,727 --> 00:31:37,896
-Oh shit.
-Oh!
443
00:31:40,899 --> 00:31:42,817
Bravo!
444
00:31:42,901 --> 00:31:46,195
What a shot! Bravo!
445
00:31:46,279 --> 00:31:48,781
DEA HEADQUARTERS
ARLINGTON, VIRGINIA
446
00:31:55,580 --> 00:31:58,917
If we can get Jeon,
he will lead us to the finances.
447
00:31:59,000 --> 00:32:03,504
Distribution channels and networks
of the Colombian Cali Cartel.
448
00:32:03,588 --> 00:32:05,757
You'll get major intel
on the biggest cartel
449
00:32:05,840 --> 00:32:08,051
supplying drugs directly into the US.
450
00:32:09,719 --> 00:32:12,555
It'll help with the DEA's goal
of sweeping them up.
451
00:32:14,891 --> 00:32:19,771
So, this operation basically is a war
against the Cali Cartel.
452
00:32:21,064 --> 00:32:22,607
War against Cali?
453
00:32:23,733 --> 00:32:25,360
Well, that's twisted logic.
454
00:32:27,195 --> 00:32:28,863
But it's also convincing.
455
00:32:31,866 --> 00:32:32,700
Good.
456
00:32:33,326 --> 00:32:36,621
If Jeon's drugs enter US territory,
according to your plan,
457
00:32:36,704 --> 00:32:40,833
then DEA Special Forces would immediately
enter Suriname to capture him.
458
00:32:41,501 --> 00:32:43,795
You made a wise decision.
459
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
However,
460
00:32:53,012 --> 00:32:54,973
this is a sting operation,
461
00:32:55,598 --> 00:32:58,434
which could give us trouble
with US Congress down the line.
462
00:32:58,518 --> 00:33:01,938
So I want all budgetary concerns
covered by NIS,
463
00:33:02,021 --> 00:33:06,442
and we will only be participating
in an unofficial capacity.
464
00:33:07,360 --> 00:33:08,528
Most important,
465
00:33:09,529 --> 00:33:11,197
you must use mercenaries.
466
00:33:15,201 --> 00:33:17,370
Absolutely. Don't worry.
467
00:33:24,669 --> 00:33:27,338
WASHINGTON, D.C., USA
468
00:33:36,347 --> 00:33:38,433
Sangman, what's up? Can we talk?
469
00:33:38,516 --> 00:33:41,769
Why are you calling, huh?
I told you I'd call later.
470
00:33:43,438 --> 00:33:44,605
It's Pastor Jeon.
471
00:33:45,189 --> 00:33:46,149
Oh, right.
472
00:33:46,232 --> 00:33:48,026
The pro with ten years of experience
473
00:33:48,109 --> 00:33:51,821
who somehow managed
to fuck up a simple delivery so badly.
474
00:33:55,074 --> 00:33:57,035
Took the words out of my mouth.
475
00:33:58,161 --> 00:34:00,246
Why don't we save the chit-chat for later?
476
00:34:00,329 --> 00:34:02,623
There's more important business
to discuss.
477
00:34:03,624 --> 00:34:05,960
Mr. Kang informed me that
478
00:34:06,044 --> 00:34:08,171
you found us a brand-new route to Korea.
479
00:34:36,949 --> 00:34:38,701
Hello? Sangman.
480
00:34:41,245 --> 00:34:42,246
What are you doing?
481
00:34:42,330 --> 00:34:43,998
Is everything good?
482
00:34:44,082 --> 00:34:45,500
Mr. Goo, hello?
483
00:34:47,627 --> 00:34:51,255
Do you believe this?
Who the hell does he think he is?
484
00:35:00,890 --> 00:35:02,892
Send your goods to Puerto Rico.
485
00:35:04,977 --> 00:35:07,063
What did you say? Puerto Rico?
486
00:35:19,075 --> 00:35:21,702
Mmm, our path through Brazil
is blocked off.
487
00:35:21,786 --> 00:35:24,080
It's only possible to get to Korea
through Puerto Rico.
488
00:35:24,664 --> 00:35:28,584
But don't worry, there's an aid ship
that goes back and forth between the two.
489
00:35:29,752 --> 00:35:31,838
Make sure your product
ends up on the ship.
490
00:35:31,921 --> 00:35:35,675
Then it'll be put on a plane to Korea
destined for the US bases there.
491
00:35:35,758 --> 00:35:38,845
There's just one problem…
492
00:35:38,928 --> 00:35:40,471
I can still hear you, Mr. Goo.
493
00:35:42,181 --> 00:35:45,226
This plane,
it's two weeks from flying out.
494
00:35:45,309 --> 00:35:46,936
That means we don't have much time.
495
00:35:47,019 --> 00:35:49,313
So we've got only two more weeks
496
00:35:49,397 --> 00:35:53,651
to get our product to Puerto Rico
before the window is closed?
497
00:35:53,734 --> 00:35:55,820
Right. That's our only option.
498
00:35:56,529 --> 00:35:59,115
Listen, we don't want another mistake.
499
00:36:00,867 --> 00:36:02,410
Don't worry about it.
500
00:36:02,493 --> 00:36:04,287
The Suriname government will help.
501
00:36:04,370 --> 00:36:06,622
They'll pack the product
on the ship for us.
502
00:36:07,832 --> 00:36:09,458
So, Mr. Goo, is everything good?
503
00:36:17,300 --> 00:36:21,053
Get this underway as fast as you can,
and we'll focus…
504
00:36:35,151 --> 00:36:36,235
Mr. Kang.
505
00:36:37,361 --> 00:36:39,030
What the hell?
506
00:36:40,573 --> 00:36:41,449
What do you mean?
507
00:36:42,408 --> 00:36:46,329
Puerto Rico is US territory,
for fuck's sake.
508
00:36:58,925 --> 00:36:59,967
The US?
509
00:37:02,929 --> 00:37:05,765
Hello? You there, Pastor?
510
00:37:05,848 --> 00:37:06,891
You hang up?
511
00:37:07,516 --> 00:37:08,517
Ingu?
512
00:37:10,478 --> 00:37:11,812
Mr. Goo,
513
00:37:11,896 --> 00:37:15,066
As soon as the US gets involved in this,
you'll have nowhere to hide.
514
00:37:15,149 --> 00:37:16,400
You know that, don't you?
515
00:37:16,484 --> 00:37:18,236
What are you talking about?
516
00:37:18,945 --> 00:37:20,738
What's the US got to do with it?
517
00:37:21,864 --> 00:37:23,241
Hey, excuse me.
518
00:37:23,324 --> 00:37:26,244
You're aware Puerto Rico
is basically a US state, right?
519
00:37:28,746 --> 00:37:30,414
Yeah, sure, I know that.
520
00:37:30,498 --> 00:37:33,000
Territorial sovereignty
is pretty complicated,
521
00:37:33,084 --> 00:37:35,169
but, uh, they're not the same.
522
00:37:35,253 --> 00:37:37,755
Hey, what is this, history class? Come on?
523
00:37:38,798 --> 00:37:43,052
Sangman, just hang on a second
and explain what you mean.
524
00:37:44,178 --> 00:37:46,806
Remember the baseball classic
earlier this year?
525
00:37:46,889 --> 00:37:48,224
What about the WBC?
526
00:37:48,307 --> 00:37:49,892
I didn't watch it religiously,
527
00:37:49,976 --> 00:37:52,144
but, uh, Puerto Rico is one of the teams.
528
00:37:52,228 --> 00:37:54,689
I know you love baseball. You remember.
529
00:37:54,772 --> 00:37:58,276
I do. Puerto Rico was eliminated
in the second round.
530
00:37:58,943 --> 00:37:59,819
Yes, exactly.
531
00:37:59,902 --> 00:38:03,030
And both the US and Puerto Rico competed.
532
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
So, Pastor, tell me.
533
00:38:05,199 --> 00:38:08,744
If it was basically a US state,
how is that possible?
534
00:38:08,828 --> 00:38:12,790
They share a close bond with the US,
but Puerto Rico has its own government.
535
00:38:12,873 --> 00:38:15,710
In reality, they're pretty much separate.
536
00:38:16,294 --> 00:38:17,378
Yeah, yeah.
537
00:38:18,754 --> 00:38:22,091
You've made yourself very clear, Sangman.
538
00:38:23,551 --> 00:38:25,303
Then Puerto Rico is the goal.
539
00:38:25,970 --> 00:38:27,722
Don't mess it up this time.
540
00:38:34,895 --> 00:38:36,522
It's important you understand…
541
00:38:43,487 --> 00:38:46,032
when you're talking drugs, guns, or money,
542
00:38:47,158 --> 00:38:50,328
the very last thing you want
is for the US to get involved.
543
00:38:50,911 --> 00:38:54,957
So, find me another route
that's nowhere near the States. Got it?
544
00:38:58,878 --> 00:39:02,048
Hang on.
We only had a month to pull off this deal.
545
00:39:02,131 --> 00:39:04,342
And you were the ones
who had to go and mess it all up.
546
00:39:04,425 --> 00:39:07,470
Ingu asked me to find a new route for you.
547
00:39:07,553 --> 00:39:08,888
Now you want another?
548
00:39:08,971 --> 00:39:10,473
The situation's changed, no?
549
00:39:10,556 --> 00:39:13,100
We'll have to be even more careful now.
550
00:39:13,184 --> 00:39:15,853
You can have more time,
just find us another route.
551
00:39:15,936 --> 00:39:18,606
What? You're giving me time?
552
00:39:19,440 --> 00:39:21,025
What? I work for you guys now?
553
00:39:25,363 --> 00:39:27,073
What's with the attitude?
554
00:39:29,367 --> 00:39:31,869
Ah shit, man. You're pissing me off.
555
00:39:32,661 --> 00:39:35,206
Which one of us
fucked up the meeting, huh?
556
00:39:35,289 --> 00:39:38,667
When you go and shit the bed,
the least you could do is clean it up.
557
00:39:39,502 --> 00:39:41,879
You must be possessed by the devil.
558
00:39:42,421 --> 00:39:45,132
That is some fucking tone to take with me.
559
00:39:45,716 --> 00:39:48,344
How do I know
you won't behave like amateurs again?
560
00:39:48,427 --> 00:39:50,221
Why am I taking all of the risk?
561
00:39:50,304 --> 00:39:52,515
I'm supposed to just trust you?
562
00:39:52,598 --> 00:39:54,350
If that's what you think, then fuck it.
563
00:39:58,646 --> 00:39:59,897
Sangman.
564
00:39:59,980 --> 00:40:01,232
Can I? Thanks.
565
00:40:02,858 --> 00:40:04,485
Hey, why don't we do this?
566
00:40:04,568 --> 00:40:07,196
Look, since both of you
make some good points,
567
00:40:07,279 --> 00:40:09,281
let's try to compromise and work it out.
568
00:40:09,365 --> 00:40:12,076
Kang, what the hell?
Is this a fucking joke to you?
569
00:40:12,159 --> 00:40:15,704
You want me to keep messing around
with a bunch of fucking clowns?
570
00:40:16,664 --> 00:40:18,666
Hey, man, what's with the language?
571
00:40:18,749 --> 00:40:20,876
This isn't how I work.
572
00:40:20,960 --> 00:40:23,462
I'm not doing business
like this, Kang, okay?
573
00:40:23,546 --> 00:40:25,131
You keep up this bullshit,
574
00:40:25,214 --> 00:40:27,925
and I'll have no choice
but to call off the deal. Got it?
575
00:40:28,008 --> 00:40:29,718
You can't just call it off.
576
00:40:29,802 --> 00:40:31,595
And besides, what if one of you…
577
00:40:31,679 --> 00:40:33,806
What if one of your people talked, huh?
578
00:40:33,889 --> 00:40:36,016
You're throwing a hissy fit here.
579
00:40:39,478 --> 00:40:40,980
Listen, Sangman.
580
00:40:41,689 --> 00:40:43,149
You want to call it off?
581
00:40:44,233 --> 00:40:46,152
You be my guest, fucker.
582
00:41:08,841 --> 00:41:12,761
Agent Choi,
you're gonna have to fix this. Hmm?
583
00:41:14,972 --> 00:41:15,973
Good luck.
584
00:41:23,230 --> 00:41:25,274
What did I say was gonna happen?
585
00:41:25,941 --> 00:41:27,526
I told you it wouldn't work.
586
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Now what are we supposed to do?
587
00:41:30,112 --> 00:41:33,073
We can't keep antagonizing him.
That would be suicide.
588
00:41:34,950 --> 00:41:36,619
We push him to the edge.
589
00:41:36,702 --> 00:41:38,078
He'll fall eventually.
590
00:41:38,162 --> 00:41:40,956
I take it reading people isn't your forte.
591
00:41:41,499 --> 00:41:43,042
Sometimes pushing people works,
592
00:41:43,125 --> 00:41:45,920
but other times it backfires,
and you're screwed.
593
00:41:46,504 --> 00:41:47,713
Mr. Kang.
594
00:41:47,796 --> 00:41:50,674
Jeon can't unload
his entire inventory in two weeks.
595
00:41:50,758 --> 00:41:52,885
It's impossible, according to intel.
596
00:41:53,552 --> 00:41:57,181
It may take a little longer,
but we're sticking with our plan.
597
00:42:03,354 --> 00:42:05,356
I'll call you back. There's someone here.
598
00:42:06,690 --> 00:42:09,318
Hey, what are you doing out here? Huh?
599
00:42:10,361 --> 00:42:11,612
You'll catch a cold.
600
00:42:12,530 --> 00:42:16,075
Hey, are you a member
of the church too, mister?
601
00:42:16,158 --> 00:42:18,577
No, not at all. I'm just a businessman.
602
00:42:18,661 --> 00:42:19,703
I don't believe in God.
603
00:42:19,787 --> 00:42:21,163
You don't?
604
00:42:21,664 --> 00:42:23,457
Save me then. Please?
605
00:42:24,583 --> 00:42:25,876
What are you saying?
606
00:42:26,502 --> 00:42:29,797
I really want to go home,
but my daddy left me.
607
00:42:30,381 --> 00:42:32,341
And my mom only prays now.
608
00:42:40,933 --> 00:42:41,850
Hey!
609
00:42:44,853 --> 00:42:47,398
You know you're not allowed to leave here!
610
00:43:11,755 --> 00:43:15,551
We have to do this. There's no other way
to put Pastor Jeon behind bars.
611
00:43:15,634 --> 00:43:17,344
Didn't I make this clear already?
612
00:43:23,976 --> 00:43:27,980
Yeah.
Is that really the only option available?
613
00:43:28,063 --> 00:43:29,023
Here's the thing.
614
00:43:29,106 --> 00:43:30,774
Why bother with jail?
615
00:43:31,358 --> 00:43:35,738
I mean, wouldn't it be a lot easier
to… to make sure he never gets out?
616
00:43:35,821 --> 00:43:37,072
What are you saying?
617
00:43:37,156 --> 00:43:38,282
What I'm saying
618
00:43:38,365 --> 00:43:40,117
is why not kill him?
619
00:43:40,618 --> 00:43:42,369
Keep it simple. Done.
620
00:43:47,416 --> 00:43:50,377
The NIS can't just order
an assassination like that.
621
00:43:52,921 --> 00:43:54,798
Then what if it were to just happen?
622
00:43:54,882 --> 00:43:57,509
What are you insinuating, Mr. Kang?
623
00:43:57,593 --> 00:44:00,512
Well, there must be multiple ways
to kill someone.
624
00:44:01,013 --> 00:44:02,765
I wouldn't have to do it myself.
625
00:44:03,515 --> 00:44:06,185
Keeping Jeon alive is our top priority.
626
00:44:06,268 --> 00:44:08,062
That's how we punish his crimes.
627
00:44:08,145 --> 00:44:09,355
Ah.
628
00:44:10,064 --> 00:44:13,025
I understand. Your promotion
is riding on this, isn't it?
629
00:44:13,108 --> 00:44:13,942
What?
630
00:44:16,987 --> 00:44:19,615
This has nothing to do
with my career path.
631
00:44:20,616 --> 00:44:23,535
I've spent the last three years of my life
on this whole thing.
632
00:44:23,619 --> 00:44:25,579
And I'm just hoping it'll be a success.
633
00:44:26,955 --> 00:44:29,458
Look, the problems keep piling up.
634
00:44:29,541 --> 00:44:32,503
You honestly believe
this is gonna turn out… Hey.
635
00:44:33,003 --> 00:44:36,256
Look, I'm not so sure anymore.
I've got to trust myself.
636
00:44:36,340 --> 00:44:38,217
I'll call you back later, okay?
637
00:44:47,810 --> 00:44:49,436
We still have
the routes to Europe,
638
00:44:49,520 --> 00:44:53,482
but even using all the church members
to increase exports…
639
00:44:53,565 --> 00:44:56,402
Just being able to move
the rest of the coke…
640
00:44:56,485 --> 00:44:58,404
It'll take more than a year, for sure.
641
00:44:59,029 --> 00:45:01,198
What about the mob families in Europe?
642
00:45:01,281 --> 00:45:03,534
I sent some offers to a few of them,
643
00:45:03,617 --> 00:45:07,413
but really, the Cali Cartel,
they've got their hooks in everything.
644
00:45:07,496 --> 00:45:09,832
So even if we made a deal,
645
00:45:09,915 --> 00:45:11,500
we're gonna have problems with Cali.
646
00:45:12,793 --> 00:45:16,130
I got another call
from Colombia this morning.
647
00:45:16,213 --> 00:45:18,590
They heard about Brazil.
648
00:45:19,174 --> 00:45:20,676
They started asking questions
649
00:45:20,759 --> 00:45:23,011
about what was going to happen
to their money.
650
00:45:53,041 --> 00:45:55,711
There's something else. Another way.
651
00:45:56,295 --> 00:45:57,129
Sir?
652
00:45:57,921 --> 00:45:59,631
What… what kind of way?
653
00:46:01,091 --> 00:46:02,217
A dirty one.
654
00:46:04,219 --> 00:46:05,304
Get the car.
655
00:46:20,736 --> 00:46:25,157
IS PASTOR JEON LOOKING
INTO A DIFFERENT ROUTE?
656
00:46:30,078 --> 00:46:31,789
NEW MESSAGE
SANGMAN
657
00:48:05,966 --> 00:48:08,302
What are you playing at, Pastor?