1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,886 BUT CHARACTERS AND EVENTS HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,640 BRAZILIAN BORDER 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,981 -Hey, what's happening? -I don't know. 5 00:00:23,064 --> 00:00:24,315 Stop talking, you two. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 What's going on here? 7 00:00:27,068 --> 00:00:28,570 Are you crazy? 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,156 Just stop. You'll get us killed. 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,074 Don't make a move yet. I'll handle it. 10 00:00:33,158 --> 00:00:34,200 Hey! 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,618 Speak clearly. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,003 What's all this? 13 00:00:45,086 --> 00:00:47,505 Okay, I'll be honest. 14 00:00:47,589 --> 00:00:49,507 We work here at a nearby mine, 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,260 and we came here to sell our goods to these people. 16 00:00:52,761 --> 00:00:55,096 Can you let us off just this once? 17 00:00:55,180 --> 00:00:57,223 Oh. 18 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 This is a lot of money for these goods. 19 00:01:04,564 --> 00:01:05,940 Lima. Macedo. 20 00:01:06,024 --> 00:01:07,567 -Yes, sir. -Yes, sir. 21 00:01:08,985 --> 00:01:10,111 Open it up. 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,427 Ah, don't get us arrested, Park. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,477 Isn't this coke? 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 What? 25 00:01:44,813 --> 00:01:47,107 Oh my God! 26 00:01:47,190 --> 00:01:49,025 I… I didn't know that was in there. 27 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 Arrest all of them. 28 00:01:50,860 --> 00:01:52,737 Hey, you said that's a lot of money. 29 00:01:52,821 --> 00:01:54,114 But it's really not. 30 00:01:54,948 --> 00:01:57,575 It's a small amount compared to the hard work you do. 31 00:01:58,827 --> 00:02:00,245 You really think so? 32 00:02:00,328 --> 00:02:02,539 Sure! We don't need this money. 33 00:02:02,622 --> 00:02:04,374 Hey. Okay. 34 00:02:04,457 --> 00:02:07,377 Um, if you think that's coke, you can take it. 35 00:02:07,961 --> 00:02:10,964 We'll just leave this place peacefully and never come back. 36 00:02:11,047 --> 00:02:14,968 Yeah. You can have everything. We don't ever come back. 37 00:02:16,386 --> 00:02:17,512 Romeido. 38 00:02:18,304 --> 00:02:20,849 Take all the boxes and check the truck for more. 39 00:02:20,932 --> 00:02:21,808 Yes, sir. 40 00:02:21,891 --> 00:02:24,435 -We have to leave soon. Hurry up! -Yes, sir. 41 00:02:29,816 --> 00:02:31,317 Okay. 42 00:02:31,401 --> 00:02:35,029 We'll confiscate these goods and let you all go. 43 00:02:35,113 --> 00:02:38,324 But don't you ever come around here again. 44 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 Thank you, sir. 45 00:02:40,785 --> 00:02:41,661 Thank you, sir. 46 00:02:49,169 --> 00:02:50,503 Shit! 47 00:02:50,587 --> 00:02:51,671 Go back! Go back! 48 00:02:51,754 --> 00:02:53,006 What the fuck is that? 49 00:02:53,089 --> 00:02:54,424 What's going on? 50 00:02:54,507 --> 00:02:57,302 I think they're Suriname border guards. 51 00:02:57,385 --> 00:02:58,970 Just ignore them and go. 52 00:03:03,349 --> 00:03:05,351 Come on, move! Get out of my way! 53 00:03:17,655 --> 00:03:20,408 Shoot! Don't let them see you! 54 00:03:22,869 --> 00:03:24,495 Go! Get to the car now! 55 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 Get to the car! 56 00:03:30,210 --> 00:03:31,753 Don't shoot! Don't shoot! 57 00:03:32,587 --> 00:03:34,464 Fire at twelve o'clock! 58 00:03:40,845 --> 00:03:43,181 Report to 2nd Platoon! 59 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 Look out! 60 00:03:59,781 --> 00:04:00,698 Go! 61 00:04:03,117 --> 00:04:04,118 Drive! 62 00:04:09,791 --> 00:04:10,625 Ah! 63 00:04:12,710 --> 00:04:15,004 Watch out! Take cover! 64 00:04:15,088 --> 00:04:16,297 Get on! 65 00:06:27,095 --> 00:06:29,097 "Blessed be the persecuted 66 00:06:30,139 --> 00:06:33,726 for as Jesus said those whose crusade is just, 67 00:06:34,310 --> 00:06:36,562 they shall inherit heaven." 68 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 Amen. 69 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 Amen. 70 00:06:39,148 --> 00:06:40,108 Amen. 71 00:06:50,076 --> 00:06:52,662 You're telling me that was the best you could do? 72 00:06:52,745 --> 00:06:54,205 What kind of plan was that? 73 00:06:54,288 --> 00:06:57,959 The plan was to have the cash and cocaine confiscated. 74 00:06:58,042 --> 00:06:59,794 The reality was a little different. 75 00:06:59,877 --> 00:07:02,130 Then you should have made damn sure I was okay. 76 00:07:04,799 --> 00:07:07,218 Regrettably, I was almost a smear on the pavement. 77 00:07:08,428 --> 00:07:10,763 You have every right to be angry. 78 00:07:10,847 --> 00:07:13,558 But, ultimately, today was a success. 79 00:07:13,641 --> 00:07:17,103 We've delayed Jeon's shipment by blocking his Brazil route. 80 00:07:17,186 --> 00:07:19,939 We've got a few days to proceed with the next steps. 81 00:07:20,022 --> 00:07:22,275 I can't think about next steps right now. 82 00:07:22,358 --> 00:07:24,777 I'm running out of reasons to trust the NIS or you. 83 00:07:26,112 --> 00:07:28,489 Fair enough. What can I do to make you trust us again? 84 00:07:28,573 --> 00:07:31,617 Start by telling the truth. Because when you first approached me, 85 00:07:31,701 --> 00:07:33,744 you never said it would be this dangerous. 86 00:07:35,121 --> 00:07:37,707 I said your safety is my responsibility. 87 00:07:37,790 --> 00:07:40,168 Right. And you told me that an agent would keep me safe, 88 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 and that I should run to the US Embassy if they couldn't. 89 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 But look at today. 90 00:07:44,630 --> 00:07:47,008 Not a single agent or embassy out there. 91 00:07:47,091 --> 00:07:48,676 Who was looking out for me? 92 00:07:49,677 --> 00:07:52,013 We did our best with what we had. 93 00:07:52,096 --> 00:07:53,431 It's just not that simple. 94 00:07:53,514 --> 00:07:54,891 No, hold on. 95 00:07:54,974 --> 00:07:59,061 You know, while I was getting shot at in the jungle, I realized something. 96 00:07:59,145 --> 00:08:03,024 If I just keep doing what you say, I'm going to get myself killed. 97 00:08:03,858 --> 00:08:06,360 So here's how it's going to work from this point on. 98 00:08:06,444 --> 00:08:08,696 I'm going to be the one calling the shots. 99 00:08:08,779 --> 00:08:11,532 This operation goes far beyond the two of us, Mr. Kang. 100 00:08:11,616 --> 00:08:14,702 This is international with multiple players involved! 101 00:08:14,785 --> 00:08:18,372 Well, why don't you all get together and figure it all out for yourselves? 102 00:08:18,456 --> 00:08:21,417 I'm the one who's risking my life here, not you! 103 00:08:36,766 --> 00:08:39,852 A firefight broke out between Brazilian soldiers 104 00:08:39,936 --> 00:08:43,314 and Surinamese drug gangs at the Brazilian frontier. 105 00:08:43,397 --> 00:08:47,235 In the midst of constant crimes committed by big drug gangs, 106 00:08:47,318 --> 00:08:52,532 the Brazilian government said it's time to wage a war against drug trafficking. 107 00:08:52,615 --> 00:08:56,911 The Brazilian government intercepted a large amount of cocaine and money 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,663 from the gang members… 109 00:08:58,746 --> 00:09:00,039 What? 110 00:09:00,122 --> 00:09:03,084 I can't withdraw anything? Not even a dollar? 111 00:09:04,085 --> 00:09:07,296 Is there anything else I can try? 112 00:09:15,179 --> 00:09:17,056 Oh shit! 113 00:09:19,350 --> 00:09:21,435 Okay, I'll call you later. 114 00:09:23,354 --> 00:09:24,855 Uh, Pastor… 115 00:09:25,606 --> 00:09:29,151 Our European bank accounts are locked. I can't access them. 116 00:09:29,860 --> 00:09:33,197 Panama, Curaçao, Bahamas. Everyone. 117 00:09:34,240 --> 00:09:35,074 What happened? 118 00:09:35,157 --> 00:09:38,911 It would appear that all our accounts are frozen. 119 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 Out of nowhere? 120 00:09:42,790 --> 00:09:45,293 We know who gave the order. Europol. 121 00:09:45,376 --> 00:09:50,464 I'm asking why would they suddenly freeze all of my accounts! 122 00:09:51,382 --> 00:09:54,927 I believe it must be the border incident. 123 00:09:55,011 --> 00:09:57,054 Some of our church members were picked up in Brazil. 124 00:09:57,138 --> 00:09:58,848 They must've told the police something. 125 00:10:04,604 --> 00:10:05,730 Shit. 126 00:10:08,733 --> 00:10:10,818 We were intercepted by the Brazilian army 127 00:10:10,901 --> 00:10:13,654 in the middle of the Amazonian jungle on our first sale? 128 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 Statistically, what are the chances of that happening? 129 00:10:16,991 --> 00:10:18,784 And then, to make matters worse, 130 00:10:18,868 --> 00:10:21,829 Europol interferes, and my accounts are frozen? 131 00:10:24,248 --> 00:10:28,502 Someone among us is going against God's will. 132 00:10:28,586 --> 00:10:31,255 A trader who is possessed by Satan. 133 00:10:36,552 --> 00:10:38,721 They patched me up. What's going on? 134 00:10:42,725 --> 00:10:45,227 I was on the phone with Mr. Goo. 135 00:10:45,311 --> 00:10:49,023 Is there a plan? He wants to know if you're able to make it up to him. 136 00:10:49,106 --> 00:10:51,150 What? "Make it up"? 137 00:10:51,233 --> 00:10:54,362 Your plan wasn't well-thought-out, and that's why we almost died out there. 138 00:10:54,445 --> 00:10:59,408 Plus, 20 billion won worth of product, not to mention all of his cash, is gone. 139 00:10:59,492 --> 00:11:00,868 We could file for damages. 140 00:11:00,951 --> 00:11:03,996 Under international law we'd be able to. You know that. 141 00:11:04,080 --> 00:11:07,166 Hey, you better shut the fuck up and show the pastor some respect. 142 00:11:07,249 --> 00:11:08,209 You stay out of this. 143 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 It's funny, 144 00:11:13,714 --> 00:11:16,300 I've been trying to figure out whose been leaking our secrets, 145 00:11:16,384 --> 00:11:20,471 and until it becomes clear who that is, I need you to stay right here. 146 00:11:21,180 --> 00:11:24,684 Who organized the schedule? Who put the whole plan together? 147 00:11:25,267 --> 00:11:26,644 All of this is on you. 148 00:11:29,522 --> 00:11:33,693 Look, I feel like there's been some misunderstandings between us. 149 00:11:33,776 --> 00:11:36,529 How about you and I just call the whole thing off? 150 00:11:37,238 --> 00:11:39,240 The location and schedule… 151 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 You knew just as much about them as we did. 152 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 What the hell is this? 153 00:11:44,912 --> 00:11:49,041 You realize I was the one who remembered to bring back all the product, right? 154 00:11:49,125 --> 00:11:51,168 You don't think that's worth your trust? 155 00:11:51,669 --> 00:11:55,256 Okay. Pretend the border guard showing up was a coincidence. 156 00:11:55,339 --> 00:11:58,426 Even after that, things still could have gone smoothly. 157 00:11:58,509 --> 00:12:01,470 What good did calling for back-up do? I'm asking you, Pastor? 158 00:12:01,554 --> 00:12:03,431 Why would he do that? Huh? 159 00:12:04,223 --> 00:12:06,976 All that belongs to the pastor belongs to God. 160 00:12:07,518 --> 00:12:09,437 Protecting the product was right and just. 161 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 Oh, I bet you'd think that, wouldn't you? 162 00:12:12,356 --> 00:12:14,066 Oh enough! 163 00:12:14,859 --> 00:12:19,864 That's enough of this bickering. Just let me take one good look at you, 164 00:12:19,947 --> 00:12:21,907 and I'll know if you're a devil. 165 00:12:52,396 --> 00:12:54,315 Pastor, 166 00:12:54,940 --> 00:12:57,777 why all the theatrics over something so simple? 167 00:12:58,486 --> 00:13:02,198 You have to think about motivations. Not the devil's, but man's. 168 00:13:02,281 --> 00:13:04,700 Someone doesn't want us selling to Korea. 169 00:13:05,326 --> 00:13:07,787 And that would be Chen Zhen. 170 00:13:08,412 --> 00:13:10,581 Isn't there someone who used to run with him? 171 00:13:10,664 --> 00:13:13,584 Someone who still speaks to him in Mandarin. 172 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Looks like a rat. 173 00:13:16,754 --> 00:13:19,215 You fucking bastard! You fucking liar! 174 00:13:19,298 --> 00:13:20,966 Father… 175 00:13:21,050 --> 00:13:23,052 …give me the word and I'll take care of him for you. 176 00:13:23,135 --> 00:13:25,721 You impious devil spawn, I warned you! 177 00:13:28,307 --> 00:13:31,435 You're not gonna stop acting like some thug, is that it? 178 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 Come on, you piece of shit! 179 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 Do you believe that you are free of sin? 180 00:13:38,651 --> 00:13:41,487 No, Pastor, no. I beg God's forgiveness every day. 181 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 -Hey, Byun Kitae. -Yes, sir. 182 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 Is that the devil I see? 183 00:13:45,282 --> 00:13:46,867 No, Pastor, he's not here! 184 00:14:05,094 --> 00:14:08,472 One of you betrayed our Lord God today. 185 00:14:09,181 --> 00:14:10,933 And I will find out which one! 186 00:14:11,767 --> 00:14:12,726 Hear this. 187 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 I need you to act in good faith. 188 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Amen. 189 00:14:17,940 --> 00:14:19,233 Yes, sir. 190 00:14:22,236 --> 00:14:24,655 All of this church stuff isn't my scene. 191 00:14:25,906 --> 00:14:27,408 I'll leave this to you. 192 00:14:27,491 --> 00:14:29,076 You can have fun hunting the devil. 193 00:14:29,159 --> 00:14:30,494 Pastor, look. 194 00:14:31,370 --> 00:14:33,539 Why don't we just end our agreement? 195 00:14:37,501 --> 00:14:41,297 Brother, why end the partnership when we just cleared the air? 196 00:14:41,380 --> 00:14:42,256 I know you. 197 00:14:44,967 --> 00:14:46,510 Why don't we take a walk? 198 00:14:58,939 --> 00:15:01,525 Mr. Kang, your quick thinking saved the day. 199 00:15:01,609 --> 00:15:04,320 Not to mention 100 kilos of my cocaine. 200 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 The bullets were flying. It was very brave of you. 201 00:15:07,281 --> 00:15:09,825 What do you mean "brave"? I just did it. 202 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 It was my money out there on the line. 203 00:15:15,956 --> 00:15:17,458 Your money, was it? 204 00:15:19,710 --> 00:15:21,712 The closer we get, Mr. Kang, 205 00:15:23,213 --> 00:15:25,257 the more I like what I see. 206 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 Well, I don't like the situation that we're in. 207 00:15:27,718 --> 00:15:28,677 The plan's coming apart. 208 00:15:29,887 --> 00:15:32,306 And yet, what if our business ends? 209 00:15:32,932 --> 00:15:36,352 How on earth would you make that money you love so much? 210 00:15:36,435 --> 00:15:38,187 As you know, I spoke to Mr. Goo. 211 00:15:38,270 --> 00:15:40,564 He's… he's pretty furious. 212 00:15:44,193 --> 00:15:47,613 I appreciate what you're saying. Why don't you go lie down? 213 00:15:48,113 --> 00:15:51,075 Let me take you somewhere tomorrow. You've got a clean suit? 214 00:16:01,293 --> 00:16:02,670 KANG, LET'S HAVE A CHAT SANGMAN 215 00:16:06,924 --> 00:16:10,886 Yeah. I led on that we were threatening to call it off. 216 00:16:10,970 --> 00:16:14,306 Let's see how he plays his hand knowing that. We can go from there. 217 00:16:14,390 --> 00:16:15,683 Then, that's the plan. 218 00:16:15,766 --> 00:16:17,142 But don't forget, 219 00:16:17,226 --> 00:16:19,687 you do what you have to do to get him to the US. 220 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 We're impressed with your work and hope it continues. 221 00:16:23,023 --> 00:16:26,068 Hey, I should be saying that to you, but I'm losing patience. 222 00:16:26,151 --> 00:16:29,822 If anything else goes sideways on this mission, I'm out. Understand? 223 00:16:33,867 --> 00:16:36,495 There won't be any more situations like that. 224 00:16:38,288 --> 00:16:40,374 Well, I'm really hoping so. 225 00:16:52,553 --> 00:16:53,554 Sihyeon. 226 00:16:54,805 --> 00:16:56,807 K's phone, you're able to bug it? 227 00:16:56,890 --> 00:16:57,808 Yes, sir. 228 00:16:57,891 --> 00:16:59,727 Then make it happen. Be subtle. 229 00:17:40,225 --> 00:17:42,978 PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME 230 00:18:05,584 --> 00:18:07,628 Delano, my friend! 231 00:18:11,924 --> 00:18:12,925 -Ah, Mr. Kang. -Yes, yes. 232 00:18:13,008 --> 00:18:15,969 This is Suriname's president, Delano Alvares. 233 00:18:17,888 --> 00:18:19,098 This is Mr. Kang. 234 00:18:19,181 --> 00:18:21,100 He has a very big company. 235 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 Mmm. 236 00:18:22,351 --> 00:18:25,145 Pastor Jeon told me lot about you. 237 00:18:25,229 --> 00:18:27,481 Uh, what business you run in Korea? 238 00:18:28,816 --> 00:18:31,401 I… You didn't tell him about me? 239 00:18:31,485 --> 00:18:33,737 Uh, a karaoke business. 240 00:18:33,821 --> 00:18:37,282 -And I-- -Hey, don't be so modest about it. 241 00:18:38,283 --> 00:18:42,121 He had a big entertainment company for the US Army in Korea. 242 00:18:42,204 --> 00:18:43,080 Mmm. 243 00:18:43,747 --> 00:18:47,334 And, uh, distribution rights for Samsung Electronics 244 00:18:47,417 --> 00:18:50,379 in the whole of America! 245 00:18:51,547 --> 00:18:52,923 Oh! No, no, no, no, no. 246 00:18:53,006 --> 00:18:54,508 Only South America. 247 00:18:55,300 --> 00:18:57,219 Samsung? 248 00:18:58,011 --> 00:18:59,471 What honor. 249 00:19:01,723 --> 00:19:04,810 And I also worked with Hyundai Motors for ten years. 250 00:19:05,352 --> 00:19:08,647 If you want to buy a new car, call me anytime. 251 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Thank you. 252 00:19:10,774 --> 00:19:12,067 Can I shake your hand again? 253 00:19:12,693 --> 00:19:15,070 Thank you, Mr. President. 254 00:19:19,908 --> 00:19:21,618 Come. 255 00:19:37,134 --> 00:19:39,386 How about that favor I asked about on the phone? 256 00:19:39,928 --> 00:19:40,762 Ah. 257 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 They make really big fuss. 258 00:19:44,683 --> 00:19:50,814 Brazil's pushing us to turn over anyone involved in incident. 259 00:19:53,775 --> 00:19:56,320 I think you better agree to request. 260 00:20:01,700 --> 00:20:03,285 Then… 261 00:20:03,368 --> 00:20:06,163 How about sending a couple of Chen Zhen's boys? 262 00:20:07,581 --> 00:20:10,334 Brazilian can't tell Koreans from Chinese. 263 00:20:11,210 --> 00:20:12,085 Hmm. 264 00:20:15,339 --> 00:20:16,340 Oh, yeah. 265 00:20:20,552 --> 00:20:21,929 HONEY APPLES FROM DAEGU 266 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 You know the saying, 267 00:20:29,853 --> 00:20:32,189 "A friend in need is a friend indeed"? 268 00:20:33,023 --> 00:20:36,693 Our powerful new friend here can help us open new markets, 269 00:20:36,777 --> 00:20:38,528 and grow our business. 270 00:20:39,029 --> 00:20:42,032 This will only make our friendship deeper. 271 00:20:47,537 --> 00:20:51,875 This, my favorite kind of apple. 272 00:20:53,377 --> 00:20:57,089 Friendship will be rewarded with friendship. 273 00:20:57,839 --> 00:20:59,299 Of course. 274 00:21:00,008 --> 00:21:01,343 In God we trust. 275 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Ah. 276 00:21:03,011 --> 00:21:04,805 And in each other. 277 00:21:08,100 --> 00:21:09,643 That's the thing about Delano. 278 00:21:09,726 --> 00:21:14,606 It didn't use to take so much to move him when we were first starting out. 279 00:21:14,690 --> 00:21:17,943 But now the president's too old and lazy for our use. 280 00:21:18,026 --> 00:21:19,653 A broken down car. 281 00:21:20,445 --> 00:21:21,905 The mileage on it is awful. 282 00:21:23,907 --> 00:21:24,992 Oh. 283 00:21:25,075 --> 00:21:26,159 I should say 284 00:21:26,660 --> 00:21:30,080 that you and Delano are both your old schoolmates. 285 00:21:30,163 --> 00:21:31,331 Schoolmates? 286 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Ah, you mean prisoners? 287 00:21:36,003 --> 00:21:38,171 Uh, Sint Maarten School. 288 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 The president went there on drug charges. 289 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 Ah! Oh my God! 290 00:21:44,344 --> 00:21:46,096 Suriname has a few big industries, 291 00:21:46,179 --> 00:21:48,181 but three quarters of the country works in drugs. 292 00:21:48,265 --> 00:21:52,602 You could say that we're the ones driving the economy. 293 00:21:53,145 --> 00:21:55,314 And meanwhile, that little man 294 00:21:55,397 --> 00:21:58,734 is worried about nothing more than his pathetic bribes. 295 00:21:59,318 --> 00:22:02,529 Yeah, he should be thinking about his country's future. 296 00:22:03,238 --> 00:22:04,448 Hey, 297 00:22:04,531 --> 00:22:06,825 why did you want me to meet the president today? 298 00:22:10,329 --> 00:22:11,788 To promote our vision. 299 00:22:13,123 --> 00:22:14,207 Our vision? 300 00:22:17,044 --> 00:22:18,503 Mr. Kang, 301 00:22:18,587 --> 00:22:20,297 I'm going to promise you this. 302 00:22:20,380 --> 00:22:22,883 I'll destroy that fucking rat. 303 00:22:24,468 --> 00:22:26,053 Yes, I should hope so. 304 00:22:26,636 --> 00:22:28,805 Look, Byun Kitae makes me nervous. 305 00:22:29,723 --> 00:22:32,059 There's something about David too, isn't there? 306 00:22:32,934 --> 00:22:34,144 David is… 307 00:22:35,020 --> 00:22:37,898 He wouldn't even tie his shoes unless I said so. 308 00:22:37,981 --> 00:22:40,734 He's a coward. He lacks ambition. 309 00:22:41,485 --> 00:22:42,611 Maybe so, 310 00:22:42,694 --> 00:22:45,489 but you can never really know what someone's thinking. 311 00:22:48,116 --> 00:22:49,076 Yeah? 312 00:22:50,952 --> 00:22:53,580 I'm thinking you deserve to know everything 313 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 that's running through my brain today. 314 00:22:55,957 --> 00:22:56,792 Okay? 315 00:23:17,270 --> 00:23:19,064 Even without this rat problem, 316 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 I'd still be disappointed with all the guys that work for me. 317 00:23:22,359 --> 00:23:23,193 All of them. 318 00:23:23,985 --> 00:23:27,572 I've seen so little ambition or skill to become my partner. 319 00:23:29,157 --> 00:23:31,660 Obviously, Kitae is not Korean like we are. 320 00:23:32,244 --> 00:23:34,704 I'd much rather work with people that are like me. 321 00:23:34,788 --> 00:23:37,332 Then David's just… He's petty, right? 322 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 And Sangjun's fighting spirit is… 323 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 He's a little much. 324 00:23:41,711 --> 00:23:43,672 Shit. Yeah. 325 00:23:44,548 --> 00:23:46,758 The real trouble in life is people. 326 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 MILITARY ZONE 327 00:24:09,322 --> 00:24:10,365 Nice. 328 00:24:18,582 --> 00:24:19,708 From here, 329 00:24:20,292 --> 00:24:23,545 to as far as your eye can see, it's all military. 330 00:24:23,628 --> 00:24:25,589 That's what the president told me. 331 00:24:26,798 --> 00:24:29,801 Nobody can even photograph the area, let alone come for a visit. 332 00:24:37,517 --> 00:24:38,977 You see that plant there? 333 00:24:39,644 --> 00:24:41,188 Processing facility. 334 00:24:41,938 --> 00:24:44,524 And the canal's straight to the Atlantic. 335 00:24:46,860 --> 00:24:50,280 All that's left to do is start growing the coca there. 336 00:24:51,323 --> 00:24:52,782 Wait a minute. So, 337 00:24:52,866 --> 00:24:55,911 you're going to produce and distribute the cocaine from here? 338 00:24:57,871 --> 00:25:01,458 We have to keep begging the Colombians for more and more product. 339 00:25:03,168 --> 00:25:04,419 Barely any profit margin. 340 00:25:04,503 --> 00:25:07,923 And besides, I'm hungry for it. 341 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 How long until it's up and running? 342 00:25:20,977 --> 00:25:24,940 You might be surprised by how much this sort of undertaking actually costs. 343 00:25:25,023 --> 00:25:26,942 I was figuring about three years. 344 00:25:27,025 --> 00:25:29,402 That was before you got us a route to Korea. 345 00:25:29,486 --> 00:25:31,238 And with the money from that, 346 00:25:31,321 --> 00:25:33,323 well, make it six months. 347 00:25:37,786 --> 00:25:38,620 Huh. 348 00:25:54,511 --> 00:25:55,887 Good shot! 349 00:26:04,479 --> 00:26:07,440 If you do well with the route when our kingdom is built, 350 00:26:07,524 --> 00:26:09,192 I want you in charge. 351 00:26:09,276 --> 00:26:10,735 You'll be my managing director. 352 00:26:12,737 --> 00:26:16,783 We'll be side-by-side, huh? The whole operation will be yours. 353 00:26:21,913 --> 00:26:23,081 Managing director? 354 00:26:23,164 --> 00:26:25,667 You've got to trust that impulse in your gut. 355 00:26:25,750 --> 00:26:28,211 Making money is part of your DNA. 356 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 So let's make some real money. 357 00:26:31,047 --> 00:26:34,050 And if that doesn't convince you, I'll give you ten percent. 358 00:26:40,557 --> 00:26:43,143 Beautiful. Beautiful. 359 00:26:43,768 --> 00:26:46,271 Naturally, it'll depend, 360 00:26:46,354 --> 00:26:48,982 but you could make 12 billion won a year. 361 00:26:49,566 --> 00:26:51,401 Imagine sending half that back home. 362 00:26:51,484 --> 00:26:56,156 Imagine your wife's brand-new car. Imagine your children's school. 363 00:26:59,492 --> 00:27:01,911 I'm honored you even thought of me, Pastor. 364 00:27:01,995 --> 00:27:03,705 No more pastor. 365 00:27:03,788 --> 00:27:05,415 We're friends, you and me. 366 00:27:05,498 --> 00:27:09,085 So when it's just us, no pastor or whatever. 367 00:27:09,169 --> 00:27:11,963 Just, fuck it, you know? You and me. 368 00:27:12,047 --> 00:27:13,131 Let's keep it cool. 369 00:27:15,884 --> 00:27:17,677 Do you ever play golf? 370 00:27:17,761 --> 00:27:19,679 You look like the sporting type. 371 00:27:19,763 --> 00:27:22,932 Oh, sports don't make money, so I don't bother. 372 00:27:24,434 --> 00:27:25,852 You know what? 373 00:27:27,187 --> 00:27:31,316 I love people like you who are so damn pragmatic in life. 374 00:27:31,399 --> 00:27:34,694 The majority of folks here, their heads are up in the clouds. 375 00:27:36,029 --> 00:27:38,323 Maybe they're looking for an escape from their lives. 376 00:27:38,406 --> 00:27:41,993 And that is why drugs sell so well. 377 00:27:42,077 --> 00:27:44,037 You get to glimpse behind the curtain. 378 00:27:44,120 --> 00:27:46,164 You see things you've never seen. 379 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Life changing. 380 00:27:47,749 --> 00:27:49,000 Ah. 381 00:27:49,084 --> 00:27:49,918 Oh. 382 00:27:54,839 --> 00:27:58,551 It's, uh, Mr. Goo. He's absolutely furious. 383 00:27:59,052 --> 00:28:00,679 He wants to get out of South America. 384 00:28:00,762 --> 00:28:04,516 That bastard! That coward is going to ruin everything. 385 00:28:05,308 --> 00:28:07,811 Tell me, what do you think of my vision? 386 00:28:08,520 --> 00:28:10,647 I've shown you my hopes for the future. 387 00:28:12,148 --> 00:28:14,859 And if I can be honest for a moment, I was… 388 00:28:15,610 --> 00:28:18,405 I'm overwhelmed. Really. I'm truly honored. 389 00:28:20,073 --> 00:28:21,241 I appreciate it. 390 00:28:24,869 --> 00:28:26,955 Then smooth things out with Mr. Goo. 391 00:28:27,038 --> 00:28:30,875 Have him find us another route to Korea to further our vision. 392 00:28:32,585 --> 00:28:33,712 Now. 393 00:28:33,795 --> 00:28:36,089 Now it's your turn to have to decide. 394 00:28:36,965 --> 00:28:40,552 To be, or not to be, that is the question. 395 00:28:50,895 --> 00:28:55,024 All right. The time has come to bait the hook for Mr. Jeon. 396 00:28:56,317 --> 00:28:58,862 But I've only just gotten him to trust me. 397 00:28:58,945 --> 00:29:00,321 Just give me more time. 398 00:29:00,405 --> 00:29:02,699 Look at it from Yohan's perspective. 399 00:29:02,782 --> 00:29:05,535 He hasn't been able to move any product. None. 400 00:29:05,618 --> 00:29:07,328 So let a little bit more cocaine come in. 401 00:29:08,163 --> 00:29:09,706 We can wait for the perfect moment. 402 00:29:09,789 --> 00:29:12,625 His bank accounts are all still frozen, get it? 403 00:29:12,709 --> 00:29:15,879 He owes the Colombians a massive amount of money, Mr. Kang. 404 00:29:15,962 --> 00:29:18,339 We corner him and we flush him out. 405 00:29:19,924 --> 00:29:21,426 Look, I get that's the plan, 406 00:29:21,509 --> 00:29:24,888 but messing this up because we rushed isn't an option. 407 00:29:24,971 --> 00:29:27,182 Slow down, we'll get him. Don't make a mistake. 408 00:29:29,309 --> 00:29:30,435 Hang on a sec. 409 00:29:31,186 --> 00:29:34,355 You're telling me you're not taking orders from us anymore? 410 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 Hey, no, it's not like that. 411 00:29:37,192 --> 00:29:40,445 I'm just asking you to respect my opinion in all this. 412 00:29:40,528 --> 00:29:42,030 I've got different intel. 413 00:29:45,366 --> 00:29:47,160 Let me just ask you this, Mr. Kang. 414 00:29:47,827 --> 00:29:50,330 Are you and I still pursuing the same goal? 415 00:29:54,042 --> 00:29:58,129 I just want to know if you have any ulterior motives in this. 416 00:29:58,213 --> 00:29:59,672 Because, if you do, 417 00:29:59,756 --> 00:30:02,926 you won't change our plan. You'll just be in the way. 418 00:30:03,843 --> 00:30:05,220 Shit. 419 00:30:16,147 --> 00:30:19,108 Sir, I have to believe that Kang isn't switching sides, 420 00:30:19,192 --> 00:30:21,528 but don't we need some kind of backup plan? 421 00:30:31,037 --> 00:30:33,873 Agent Choi, it's the DEA. Will you take it? 422 00:30:44,133 --> 00:30:45,468 So how did it go? 423 00:30:45,552 --> 00:30:48,346 Ah, Mr. Goo is such a pain in the ass. 424 00:30:49,222 --> 00:30:50,557 I had to beg him. 425 00:30:51,140 --> 00:30:53,309 But he'll find us another route. 426 00:30:53,393 --> 00:30:54,269 He's back on board. 427 00:30:55,687 --> 00:30:58,064 Look who did it. Hey! 428 00:30:58,147 --> 00:30:59,899 Didn't I tell you? Huh? 429 00:30:59,983 --> 00:31:02,360 Thanks to me, we have hope once again. 430 00:31:03,069 --> 00:31:04,237 So how about it? 431 00:31:04,863 --> 00:31:07,323 -We building a kingdom or what? -Okay! 432 00:31:07,407 --> 00:31:09,367 Oh shit. Wow. 433 00:31:09,450 --> 00:31:12,495 It sure is a beautiful day, partner. 434 00:31:12,579 --> 00:31:13,830 You want to give it a go? 435 00:31:16,249 --> 00:31:17,750 Sure. 436 00:31:17,834 --> 00:31:19,377 Okay, let's see here. 437 00:31:20,044 --> 00:31:21,045 Oh yeah. 438 00:31:21,129 --> 00:31:22,046 Whoa! 439 00:31:22,755 --> 00:31:25,091 All right, I'll give this thing a shot. 440 00:31:26,509 --> 00:31:29,262 Ah, come on! 441 00:31:29,345 --> 00:31:31,764 -It’s okay, it's okay. It happens. -One more. 442 00:31:35,727 --> 00:31:37,896 -Oh shit. -Oh! 443 00:31:40,899 --> 00:31:42,817 Bravo! 444 00:31:42,901 --> 00:31:46,195 What a shot! Bravo! 445 00:31:46,279 --> 00:31:48,781 DEA HEADQUARTERS ARLINGTON, VIRGINIA 446 00:31:55,580 --> 00:31:58,917 If we can get Jeon, he will lead us to the finances. 447 00:31:59,000 --> 00:32:03,504 Distribution channels and networks of the Colombian Cali Cartel. 448 00:32:03,588 --> 00:32:05,757 You'll get major intel on the biggest cartel 449 00:32:05,840 --> 00:32:08,051 supplying drugs directly into the US. 450 00:32:09,719 --> 00:32:12,555 It'll help with the DEA's goal of sweeping them up. 451 00:32:14,891 --> 00:32:19,771 So, this operation basically is a war against the Cali Cartel. 452 00:32:21,064 --> 00:32:22,607 War against Cali? 453 00:32:23,733 --> 00:32:25,360 Well, that's twisted logic. 454 00:32:27,195 --> 00:32:28,863 But it's also convincing. 455 00:32:31,866 --> 00:32:32,700 Good. 456 00:32:33,326 --> 00:32:36,621 If Jeon's drugs enter US territory, according to your plan, 457 00:32:36,704 --> 00:32:40,833 then DEA Special Forces would immediately enter Suriname to capture him. 458 00:32:41,501 --> 00:32:43,795 You made a wise decision. 459 00:32:48,132 --> 00:32:49,050 However, 460 00:32:53,012 --> 00:32:54,973 this is a sting operation, 461 00:32:55,598 --> 00:32:58,434 which could give us trouble with US Congress down the line. 462 00:32:58,518 --> 00:33:01,938 So I want all budgetary concerns covered by NIS, 463 00:33:02,021 --> 00:33:06,442 and we will only be participating in an unofficial capacity. 464 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 Most important, 465 00:33:09,529 --> 00:33:11,197 you must use mercenaries. 466 00:33:15,201 --> 00:33:17,370 Absolutely. Don't worry. 467 00:33:24,669 --> 00:33:27,338 WASHINGTON, D.C., USA 468 00:33:36,347 --> 00:33:38,433 Sangman, what's up? Can we talk? 469 00:33:38,516 --> 00:33:41,769 Why are you calling, huh? I told you I'd call later. 470 00:33:43,438 --> 00:33:44,605 It's Pastor Jeon. 471 00:33:45,189 --> 00:33:46,149 Oh, right. 472 00:33:46,232 --> 00:33:48,026 The pro with ten years of experience 473 00:33:48,109 --> 00:33:51,821 who somehow managed to fuck up a simple delivery so badly. 474 00:33:55,074 --> 00:33:57,035 Took the words out of my mouth. 475 00:33:58,161 --> 00:34:00,246 Why don't we save the chit-chat for later? 476 00:34:00,329 --> 00:34:02,623 There's more important business to discuss. 477 00:34:03,624 --> 00:34:05,960 Mr. Kang informed me that 478 00:34:06,044 --> 00:34:08,171 you found us a brand-new route to Korea. 479 00:34:36,949 --> 00:34:38,701 Hello? Sangman. 480 00:34:41,245 --> 00:34:42,246 What are you doing? 481 00:34:42,330 --> 00:34:43,998 Is everything good? 482 00:34:44,082 --> 00:34:45,500 Mr. Goo, hello? 483 00:34:47,627 --> 00:34:51,255 Do you believe this? Who the hell does he think he is? 484 00:35:00,890 --> 00:35:02,892 Send your goods to Puerto Rico. 485 00:35:04,977 --> 00:35:07,063 What did you say? Puerto Rico? 486 00:35:19,075 --> 00:35:21,702 Mmm, our path through Brazil is blocked off. 487 00:35:21,786 --> 00:35:24,080 It's only possible to get to Korea through Puerto Rico. 488 00:35:24,664 --> 00:35:28,584 But don't worry, there's an aid ship that goes back and forth between the two. 489 00:35:29,752 --> 00:35:31,838 Make sure your product ends up on the ship. 490 00:35:31,921 --> 00:35:35,675 Then it'll be put on a plane to Korea destined for the US bases there. 491 00:35:35,758 --> 00:35:38,845 There's just one problem… 492 00:35:38,928 --> 00:35:40,471 I can still hear you, Mr. Goo. 493 00:35:42,181 --> 00:35:45,226 This plane, it's two weeks from flying out. 494 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 That means we don't have much time. 495 00:35:47,019 --> 00:35:49,313 So we've got only two more weeks 496 00:35:49,397 --> 00:35:53,651 to get our product to Puerto Rico before the window is closed? 497 00:35:53,734 --> 00:35:55,820 Right. That's our only option. 498 00:35:56,529 --> 00:35:59,115 Listen, we don't want another mistake. 499 00:36:00,867 --> 00:36:02,410 Don't worry about it. 500 00:36:02,493 --> 00:36:04,287 The Suriname government will help. 501 00:36:04,370 --> 00:36:06,622 They'll pack the product on the ship for us. 502 00:36:07,832 --> 00:36:09,458 So, Mr. Goo, is everything good? 503 00:36:17,300 --> 00:36:21,053 Get this underway as fast as you can, and we'll focus… 504 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 Mr. Kang. 505 00:36:37,361 --> 00:36:39,030 What the hell? 506 00:36:40,573 --> 00:36:41,449 What do you mean? 507 00:36:42,408 --> 00:36:46,329 Puerto Rico is US territory, for fuck's sake. 508 00:36:58,925 --> 00:36:59,967 The US? 509 00:37:02,929 --> 00:37:05,765 Hello? You there, Pastor? 510 00:37:05,848 --> 00:37:06,891 You hang up? 511 00:37:07,516 --> 00:37:08,517 Ingu? 512 00:37:10,478 --> 00:37:11,812 Mr. Goo, 513 00:37:11,896 --> 00:37:15,066 As soon as the US gets involved in this, you'll have nowhere to hide. 514 00:37:15,149 --> 00:37:16,400 You know that, don't you? 515 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 What are you talking about? 516 00:37:18,945 --> 00:37:20,738 What's the US got to do with it? 517 00:37:21,864 --> 00:37:23,241 Hey, excuse me. 518 00:37:23,324 --> 00:37:26,244 You're aware Puerto Rico is basically a US state, right? 519 00:37:28,746 --> 00:37:30,414 Yeah, sure, I know that. 520 00:37:30,498 --> 00:37:33,000 Territorial sovereignty is pretty complicated, 521 00:37:33,084 --> 00:37:35,169 but, uh, they're not the same. 522 00:37:35,253 --> 00:37:37,755 Hey, what is this, history class? Come on? 523 00:37:38,798 --> 00:37:43,052 Sangman, just hang on a second and explain what you mean. 524 00:37:44,178 --> 00:37:46,806 Remember the baseball classic earlier this year? 525 00:37:46,889 --> 00:37:48,224 What about the WBC? 526 00:37:48,307 --> 00:37:49,892 I didn't watch it religiously, 527 00:37:49,976 --> 00:37:52,144 but, uh, Puerto Rico is one of the teams. 528 00:37:52,228 --> 00:37:54,689 I know you love baseball. You remember. 529 00:37:54,772 --> 00:37:58,276 I do. Puerto Rico was eliminated in the second round. 530 00:37:58,943 --> 00:37:59,819 Yes, exactly. 531 00:37:59,902 --> 00:38:03,030 And both the US and Puerto Rico competed. 532 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 So, Pastor, tell me. 533 00:38:05,199 --> 00:38:08,744 If it was basically a US state, how is that possible? 534 00:38:08,828 --> 00:38:12,790 They share a close bond with the US, but Puerto Rico has its own government. 535 00:38:12,873 --> 00:38:15,710 In reality, they're pretty much separate. 536 00:38:16,294 --> 00:38:17,378 Yeah, yeah. 537 00:38:18,754 --> 00:38:22,091 You've made yourself very clear, Sangman. 538 00:38:23,551 --> 00:38:25,303 Then Puerto Rico is the goal. 539 00:38:25,970 --> 00:38:27,722 Don't mess it up this time. 540 00:38:34,895 --> 00:38:36,522 It's important you understand… 541 00:38:43,487 --> 00:38:46,032 when you're talking drugs, guns, or money, 542 00:38:47,158 --> 00:38:50,328 the very last thing you want is for the US to get involved. 543 00:38:50,911 --> 00:38:54,957 So, find me another route that's nowhere near the States. Got it? 544 00:38:58,878 --> 00:39:02,048 Hang on. We only had a month to pull off this deal. 545 00:39:02,131 --> 00:39:04,342 And you were the ones who had to go and mess it all up. 546 00:39:04,425 --> 00:39:07,470 Ingu asked me to find a new route for you. 547 00:39:07,553 --> 00:39:08,888 Now you want another? 548 00:39:08,971 --> 00:39:10,473 The situation's changed, no? 549 00:39:10,556 --> 00:39:13,100 We'll have to be even more careful now. 550 00:39:13,184 --> 00:39:15,853 You can have more time, just find us another route. 551 00:39:15,936 --> 00:39:18,606 What? You're giving me time? 552 00:39:19,440 --> 00:39:21,025 What? I work for you guys now? 553 00:39:25,363 --> 00:39:27,073 What's with the attitude? 554 00:39:29,367 --> 00:39:31,869 Ah shit, man. You're pissing me off. 555 00:39:32,661 --> 00:39:35,206 Which one of us fucked up the meeting, huh? 556 00:39:35,289 --> 00:39:38,667 When you go and shit the bed, the least you could do is clean it up. 557 00:39:39,502 --> 00:39:41,879 You must be possessed by the devil. 558 00:39:42,421 --> 00:39:45,132 That is some fucking tone to take with me. 559 00:39:45,716 --> 00:39:48,344 How do I know you won't behave like amateurs again? 560 00:39:48,427 --> 00:39:50,221 Why am I taking all of the risk? 561 00:39:50,304 --> 00:39:52,515 I'm supposed to just trust you? 562 00:39:52,598 --> 00:39:54,350 If that's what you think, then fuck it. 563 00:39:58,646 --> 00:39:59,897 Sangman. 564 00:39:59,980 --> 00:40:01,232 Can I? Thanks. 565 00:40:02,858 --> 00:40:04,485 Hey, why don't we do this? 566 00:40:04,568 --> 00:40:07,196 Look, since both of you make some good points, 567 00:40:07,279 --> 00:40:09,281 let's try to compromise and work it out. 568 00:40:09,365 --> 00:40:12,076 Kang, what the hell? Is this a fucking joke to you? 569 00:40:12,159 --> 00:40:15,704 You want me to keep messing around with a bunch of fucking clowns? 570 00:40:16,664 --> 00:40:18,666 Hey, man, what's with the language? 571 00:40:18,749 --> 00:40:20,876 This isn't how I work. 572 00:40:20,960 --> 00:40:23,462 I'm not doing business like this, Kang, okay? 573 00:40:23,546 --> 00:40:25,131 You keep up this bullshit, 574 00:40:25,214 --> 00:40:27,925 and I'll have no choice but to call off the deal. Got it? 575 00:40:28,008 --> 00:40:29,718 You can't just call it off. 576 00:40:29,802 --> 00:40:31,595 And besides, what if one of you… 577 00:40:31,679 --> 00:40:33,806 What if one of your people talked, huh? 578 00:40:33,889 --> 00:40:36,016 You're throwing a hissy fit here. 579 00:40:39,478 --> 00:40:40,980 Listen, Sangman. 580 00:40:41,689 --> 00:40:43,149 You want to call it off? 581 00:40:44,233 --> 00:40:46,152 You be my guest, fucker. 582 00:41:08,841 --> 00:41:12,761 Agent Choi, you're gonna have to fix this. Hmm? 583 00:41:14,972 --> 00:41:15,973 Good luck. 584 00:41:23,230 --> 00:41:25,274 What did I say was gonna happen? 585 00:41:25,941 --> 00:41:27,526 I told you it wouldn't work. 586 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 Now what are we supposed to do? 587 00:41:30,112 --> 00:41:33,073 We can't keep antagonizing him. That would be suicide. 588 00:41:34,950 --> 00:41:36,619 We push him to the edge. 589 00:41:36,702 --> 00:41:38,078 He'll fall eventually. 590 00:41:38,162 --> 00:41:40,956 I take it reading people isn't your forte. 591 00:41:41,499 --> 00:41:43,042 Sometimes pushing people works, 592 00:41:43,125 --> 00:41:45,920 but other times it backfires, and you're screwed. 593 00:41:46,504 --> 00:41:47,713 Mr. Kang. 594 00:41:47,796 --> 00:41:50,674 Jeon can't unload his entire inventory in two weeks. 595 00:41:50,758 --> 00:41:52,885 It's impossible, according to intel. 596 00:41:53,552 --> 00:41:57,181 It may take a little longer, but we're sticking with our plan. 597 00:42:03,354 --> 00:42:05,356 I'll call you back. There's someone here. 598 00:42:06,690 --> 00:42:09,318 Hey, what are you doing out here? Huh? 599 00:42:10,361 --> 00:42:11,612 You'll catch a cold. 600 00:42:12,530 --> 00:42:16,075 Hey, are you a member of the church too, mister? 601 00:42:16,158 --> 00:42:18,577 No, not at all. I'm just a businessman. 602 00:42:18,661 --> 00:42:19,703 I don't believe in God. 603 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 You don't? 604 00:42:21,664 --> 00:42:23,457 Save me then. Please? 605 00:42:24,583 --> 00:42:25,876 What are you saying? 606 00:42:26,502 --> 00:42:29,797 I really want to go home, but my daddy left me. 607 00:42:30,381 --> 00:42:32,341 And my mom only prays now. 608 00:42:40,933 --> 00:42:41,850 Hey! 609 00:42:44,853 --> 00:42:47,398 You know you're not allowed to leave here! 610 00:43:11,755 --> 00:43:15,551 We have to do this. There's no other way to put Pastor Jeon behind bars. 611 00:43:15,634 --> 00:43:17,344 Didn't I make this clear already? 612 00:43:23,976 --> 00:43:27,980 Yeah. Is that really the only option available? 613 00:43:28,063 --> 00:43:29,023 Here's the thing. 614 00:43:29,106 --> 00:43:30,774 Why bother with jail? 615 00:43:31,358 --> 00:43:35,738 I mean, wouldn't it be a lot easier to… to make sure he never gets out? 616 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 What are you saying? 617 00:43:37,156 --> 00:43:38,282 What I'm saying 618 00:43:38,365 --> 00:43:40,117 is why not kill him? 619 00:43:40,618 --> 00:43:42,369 Keep it simple. Done. 620 00:43:47,416 --> 00:43:50,377 The NIS can't just order an assassination like that. 621 00:43:52,921 --> 00:43:54,798 Then what if it were to just happen? 622 00:43:54,882 --> 00:43:57,509 What are you insinuating, Mr. Kang? 623 00:43:57,593 --> 00:44:00,512 Well, there must be multiple ways to kill someone. 624 00:44:01,013 --> 00:44:02,765 I wouldn't have to do it myself. 625 00:44:03,515 --> 00:44:06,185 Keeping Jeon alive is our top priority. 626 00:44:06,268 --> 00:44:08,062 That's how we punish his crimes. 627 00:44:08,145 --> 00:44:09,355 Ah. 628 00:44:10,064 --> 00:44:13,025 I understand. Your promotion is riding on this, isn't it? 629 00:44:13,108 --> 00:44:13,942 What? 630 00:44:16,987 --> 00:44:19,615 This has nothing to do with my career path. 631 00:44:20,616 --> 00:44:23,535 I've spent the last three years of my life on this whole thing. 632 00:44:23,619 --> 00:44:25,579 And I'm just hoping it'll be a success. 633 00:44:26,955 --> 00:44:29,458 Look, the problems keep piling up. 634 00:44:29,541 --> 00:44:32,503 You honestly believe this is gonna turn out… Hey. 635 00:44:33,003 --> 00:44:36,256 Look, I'm not so sure anymore. I've got to trust myself. 636 00:44:36,340 --> 00:44:38,217 I'll call you back later, okay? 637 00:44:47,810 --> 00:44:49,436 We still have the routes to Europe, 638 00:44:49,520 --> 00:44:53,482 but even using all the church members to increase exports… 639 00:44:53,565 --> 00:44:56,402 Just being able to move the rest of the coke… 640 00:44:56,485 --> 00:44:58,404 It'll take more than a year, for sure. 641 00:44:59,029 --> 00:45:01,198 What about the mob families in Europe? 642 00:45:01,281 --> 00:45:03,534 I sent some offers to a few of them, 643 00:45:03,617 --> 00:45:07,413 but really, the Cali Cartel, they've got their hooks in everything. 644 00:45:07,496 --> 00:45:09,832 So even if we made a deal, 645 00:45:09,915 --> 00:45:11,500 we're gonna have problems with Cali. 646 00:45:12,793 --> 00:45:16,130 I got another call from Colombia this morning. 647 00:45:16,213 --> 00:45:18,590 They heard about Brazil. 648 00:45:19,174 --> 00:45:20,676 They started asking questions 649 00:45:20,759 --> 00:45:23,011 about what was going to happen to their money. 650 00:45:53,041 --> 00:45:55,711 There's something else. Another way. 651 00:45:56,295 --> 00:45:57,129 Sir? 652 00:45:57,921 --> 00:45:59,631 What… what kind of way? 653 00:46:01,091 --> 00:46:02,217 A dirty one. 654 00:46:04,219 --> 00:46:05,304 Get the car. 655 00:46:20,736 --> 00:46:25,157 IS PASTOR JEON LOOKING INTO A DIFFERENT ROUTE? 656 00:46:30,078 --> 00:46:31,789 NEW MESSAGE SANGMAN 657 00:48:05,966 --> 00:48:08,302 What are you playing at, Pastor?