1 00:00:23,148 --> 00:00:24,315 ‎ 떠들지 마! 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,192 ‎여기서 뭘 하고 있었냐고 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,535 ‎영어로 말해 4 00:00:44,002 --> 00:00:45,003 ‎ 이건 뭐야? 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 ‎ 솔직히 말할게요 6 00:00:47,797 --> 00:00:49,466 ‎ 근처 광산에서 ‎일하는 광부인데 7 00:00:49,549 --> 00:00:52,177 ‎먹고살려고 배급받은 물건들 ‎팔려고 나온 겁니다 8 00:00:53,011 --> 00:00:54,637 ‎한 번만 봐주세요 9 00:00:59,976 --> 00:01:01,686 ‎ 생필품 거래하기엔 ‎너무 큰 돈인데 10 00:01:04,564 --> 00:01:05,940 ‎ 리마, 마세두! 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,150 ‎- 네, 대장님 ‎- 네, 대장님 12 00:01:08,651 --> 00:01:09,778 ‎ ‎열어 봐 13 00:01:41,267 --> 00:01:42,393 ‎ 이거 코카인 아니야? 14 00:01:45,772 --> 00:01:46,898 ‎말도 안 돼! 15 00:01:47,148 --> 00:01:49,025 ‎그런 게 있는지 몰랐어요 16 00:01:49,109 --> 00:01:49,984 ‎ 모두 연행해 17 00:01:51,152 --> 00:01:53,738 ‎ 저게 큰돈이라고 했죠? ‎난 아닌 거 같아요 18 00:01:54,906 --> 00:01:57,450 ‎여러분 고생하는 수고에 비하면 ‎적은 금액이거든요 19 00:01:59,119 --> 00:02:00,203 ‎ 정말 그렇게 생각해? 20 00:02:00,286 --> 00:02:02,539 ‎ 그럼요 ‎우린 돈 필요 없습니다! 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 ‎ 맞아요 22 00:02:04,958 --> 00:02:07,377 ‎저게 코카인이라 생각한다면 ‎가져가도 좋습니다 23 00:02:07,752 --> 00:02:10,922 ‎우린 그냥 조용히 떠난 뒤에 ‎다시는 안 올게요 24 00:02:11,005 --> 00:02:14,134 ‎ 네, 전부 다 드리겠습니다 ‎다시는 여기 안 올게요 25 00:02:16,010 --> 00:02:16,845 ‎ 후메이드 26 00:02:18,304 --> 00:02:20,849 ‎상자들 다 챙기고 ‎트럭 안에 더 있는지 살펴봐 27 00:02:20,932 --> 00:02:21,766 ‎ 알겠습니다 28 00:02:21,933 --> 00:02:22,767 ‎ 곧 가야 한다 29 00:02:22,934 --> 00:02:23,810 ‎- 서둘러 ‎- 알겠습니다! 30 00:02:31,359 --> 00:02:34,612 ‎이번엔 그냥 물건만 압수하고 ‎보내줄 건데 31 00:02:35,071 --> 00:02:38,324 ‎앞으로 얼씬도 하지 마 32 00:02:38,825 --> 00:02:39,659 ‎ 감사합니다 33 00:02:40,827 --> 00:02:41,661 ‎ 감사합니다 34 00:02:50,503 --> 00:02:51,671 ‎ 돌아가, 돌아가 35 00:02:51,921 --> 00:02:54,465 ‎ 저건 또 뭐야 ‎무슨 일이야? 36 00:02:55,008 --> 00:02:57,051 ‎ 아마 수리남 수비대 같네요 37 00:02:57,510 --> 00:02:58,970 ‎신경 쓰지 말고 가세요 38 00:03:01,097 --> 00:03:02,599 ‎ ‎씨발, 이게 뭐야! 39 00:03:04,893 --> 00:03:06,728 ‎ ‎젠장, 저 새끼들 뭔데! 40 00:03:10,064 --> 00:03:11,691 ‎ 숨어! 41 00:03:17,614 --> 00:03:19,741 ‎ ‎쏴, 숨어서 공격해! 42 00:03:22,994 --> 00:03:25,455 ‎- 가야 돼! ‎- 차로 가세요 43 00:03:32,629 --> 00:03:33,755 ‎ ‎12시 방향 사격! 44 00:03:40,887 --> 00:03:43,097 ‎ ‎2소대에 무전 쳐! 45 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 ‎ ‎조심해, 피해! 46 00:04:47,287 --> 00:04:49,914 ‎"넷플릭스 시리즈" 47 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 ‎ ‎수리남과 브라질 국경 인근에서 48 00:08:38,976 --> 00:08:43,523 ‎브라질 군인과 마약 조직 간에 ‎총격전이 벌어졌습니다 49 00:08:43,606 --> 00:08:47,193 ‎거대 마약 조직의 범죄가 ‎끊이질 않는 상황 속에서 50 00:08:47,276 --> 00:08:52,532 ‎브라질은 마약 조직과 전쟁을 ‎해야 할 시점이라고 밝혔습니다 51 00:08:52,615 --> 00:08:58,621 ‎조직원들로부터 다량의 코카인과 ‎현금을 압수한 브라질 정부는… 52 00:08:58,704 --> 00:08:59,539 ‎ 뭐라고? 53 00:09:00,164 --> 00:09:02,959 ‎한 푼도 못 뽑는다고요? ‎1달러도? 54 00:09:04,961 --> 00:09:07,213 ‎방법이 없어요? 55 00:09:08,798 --> 00:09:09,840 ‎"내 계좌" 56 00:09:10,967 --> 00:09:13,010 ‎"거래 실패" 57 00:09:15,721 --> 00:09:16,806 ‎젠장 58 00:09:19,392 --> 00:09:21,227 ‎네, 다시 전화할게요 59 00:09:29,860 --> 00:09:33,072 ‎ 파나마, 퀴라소 ‎바하마 계좌가 전부요 60 00:18:05,793 --> 00:18:07,377 ‎ 델라노, 친구여! 61 00:18:17,763 --> 00:18:18,847 ‎ 이쪽이 강 선생입니다 62 00:18:18,931 --> 00:18:21,100 ‎큰 사업체를 운영하는 분이세요 63 00:18:22,267 --> 00:18:25,062 ‎ 전 목사님 통해서 ‎말씀 많이 들었습니다 64 00:18:25,604 --> 00:18:27,481 ‎한국에서 정확히 ‎어떤 사업을 하셨습니까? 65 00:18:32,611 --> 00:18:34,488 ‎ 단란 주점 사업이요 ‎그리고… 66 00:18:38,242 --> 00:18:40,119 ‎ 주한 미군 상대로 67 00:18:40,202 --> 00:18:42,121 ‎커다란 엔터테인먼트 사업체를 ‎가지고 있었어요 68 00:18:43,122 --> 00:18:49,002 ‎삼성전자 전미 독점 배급권도 ‎가지고 있고요 69 00:18:51,964 --> 00:18:52,840 ‎ 아뇨, 아뇨 70 00:18:52,923 --> 00:18:54,508 ‎남미 쪽만요 71 00:18:55,843 --> 00:18:57,177 ‎ 삼성이라고요? 72 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 ‎정말 영광입니다 73 00:19:01,682 --> 00:19:04,560 ‎ 또한 현대자동차와도 ‎10년째 같이 일하고 있습니다 74 00:19:05,269 --> 00:19:08,605 ‎차 사실 일 있으면 ‎언제든지 연락 주세요 75 00:19:09,648 --> 00:19:12,067 ‎ 감사합니다 ‎악수 한 번 더 해도 될까요? 76 00:19:12,651 --> 00:19:13,902 ‎ 감사합니다, 대통령 각하 77 00:19:20,701 --> 00:19:21,577 ‎ 가시죠 78 00:19:37,134 --> 00:19:39,386 ‎ 전화로 부탁드린 건 ‎어떻게 되었나요? 79 00:19:41,221 --> 00:19:43,599 ‎ 그 때문에 상당히 시끄러워요 80 00:19:44,641 --> 00:19:50,814 ‎브라질은 우리에게 사건에 연루된 사람을 ‎넘겨달라고 압력을 가하고 있습니다 81 00:19:53,734 --> 00:19:56,528 ‎그들의 요구에 응하는 것이 ‎좋을 것 같습니다 82 00:20:01,617 --> 00:20:03,160 ‎ 그런 문제라면 83 00:20:03,243 --> 00:20:06,163 ‎첸진의 패거리 몇을 ‎잡아 넘기면 어떨까요? 84 00:20:06,705 --> 00:20:10,792 ‎브라질 사람들은 한국 사람 ‎중국 사람 구분 못 할 겁니다 85 00:20:27,476 --> 00:20:28,936 ‎ 그런 말도 있잖아요 86 00:20:29,561 --> 00:20:32,189 ‎어려울 때 힘을 합치는 게 ‎진정한 친구라는 말 87 00:20:33,148 --> 00:20:36,693 ‎힘 있는 파트너가 생겨서 ‎새로운 시장이 개척되면 88 00:20:36,777 --> 00:20:38,612 ‎사업이 더욱 커질 겁니다 89 00:20:38,946 --> 00:20:42,407 ‎ ‎우리 우정도 더욱 커질 거고 90 00:20:48,247 --> 00:20:52,292 ‎ 세상에서 제일 맛있는 사과군요 91 00:20:53,252 --> 00:20:57,089 ‎ 우정은 우정으로 ‎보답받을 것입니다 92 00:20:58,048 --> 00:21:01,343 ‎ 그럼요, 하나님 안에서 ‎우리는 믿잖아요 93 00:21:02,886 --> 00:21:04,763 ‎ 서로를 말입니다 94 00:21:04,846 --> 00:21:08,725 ‎"우리가 믿는 하나님 안에서" 95 00:23:50,011 --> 00:23:51,638 ‎“군사 구역 ‎출입 시 즉각 사살” 96 00:31:55,538 --> 00:31:56,873 ‎  전요환을 잡으면 97 00:31:56,956 --> 00:31:58,875 ‎그와 연관된 콜롬비아 ‎칼리 카르텔의 금융 자산 98 00:31:58,958 --> 00:32:03,004 ‎판매 루트, 관련자에 대한 ‎정보를 얻을 수 있어요 99 00:32:03,588 --> 00:32:05,673 ‎즉, 미국에 직접 마약을 공급하는 100 00:32:05,757 --> 00:32:08,301 ‎가장 큰 카르텔의 정보를 ‎얻는 겁니다 101 00:32:09,469 --> 00:32:12,513 ‎그들을 일망타진하려는 DEA의 ‎목표에 도움이 될 것이기에 102 00:32:14,849 --> 00:32:19,729 ‎결국 이 작전은 넓게 봐서 ‎칼리 카르텔과의 전쟁입니다 103 00:32:20,897 --> 00:32:22,315 ‎ 칼리 카르텔과의 ‎전쟁이라고요? 104 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 ‎정말 황당한 궤변이네요 105 00:32:27,153 --> 00:32:28,947 ‎그런데 그 궤변이 설득력도 있군요 106 00:32:31,824 --> 00:32:32,659 ‎좋습니다 107 00:32:33,284 --> 00:32:36,579 ‎계획대로 전요환의 마약이 ‎미국 영토에 들어간다면 108 00:32:36,663 --> 00:32:40,541 ‎DEA도 움직일 겁니다 109 00:32:42,251 --> 00:32:43,795 ‎현명한 판단입니다 110 00:32:48,049 --> 00:32:48,883 ‎ 그러나 111 00:32:52,971 --> 00:32:54,806 ‎이건 함정 수사가 분명하기 때문에 112 00:32:55,431 --> 00:32:57,934 ‎나중에 미국 의회에서 ‎문제가 될 겁니다 113 00:32:58,476 --> 00:33:01,437 ‎작전에 관한 모든 비용은 ‎국정원에서 제공하고 114 00:33:01,980 --> 00:33:06,025 ‎우리는 오직 ‎비밀리에 참여합니다 115 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 ‎가장 중요한 건 116 00:33:09,487 --> 00:33:11,322 ‎사설 용병 부대를 사용해야 합니다 117 00:33:15,159 --> 00:33:16,995 ‎ 물론입니다, 걱정 마세요 118 00:45:09,665 --> 00:45:11,750 ‎ 칼리 쪽이랑 ‎문제가 생길 거예요 119 00:45:57,755 --> 00:45:59,631 ‎ 어떤 길이요? 120 00:51:38,386 --> 00:51:43,809 ‎자막: 삼우