1 00:00:06,339 --> 00:00:08,842 ‎(本作品的灵感来自真实事件) 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,720 ‎(剧中的人物和事件均为二次创作) 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,765 ‎(巴西边境地区) 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,354 ‎这是什么情况? 5 00:00:21,980 --> 00:00:22,939 ‎就是说啊 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,274 ‎你们俩别说话 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,401 ‎你们在这里做什么? 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,486 ‎你疯了吗? 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,114 ‎这样我们都得死 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,033 ‎先别叫人 我来解决看看 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,159 ‎喂! 12 00:00:34,242 --> 00:00:35,452 ‎说英语 13 00:00:43,918 --> 00:00:44,961 ‎这些是什么? 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 ‎好 我说实话 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,466 ‎我们在附近的矿井工作 16 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 ‎来这里把发到的东西卖给他们 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,096 ‎您能高抬贵手 放过我们这一回吗? 18 00:00:59,934 --> 00:01:01,519 ‎这些东西卖不了这么多钱 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 ‎利马 马塞多 20 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 ‎是 长官 21 00:01:08,443 --> 00:01:09,569 ‎打开看看 22 00:01:32,175 --> 00:01:33,718 ‎操 死定了 23 00:01:41,184 --> 00:01:42,435 ‎这不是可卡因吗? 24 00:01:42,519 --> 00:01:43,394 ‎什么? 25 00:01:45,605 --> 00:01:47,065 ‎我的天 26 00:01:47,148 --> 00:01:49,025 ‎我不知道里面有这个 27 00:01:49,109 --> 00:01:49,984 ‎把他们都带回去 28 00:01:50,068 --> 00:01:52,570 ‎喂 你说这是很大一笔钱 29 00:01:52,654 --> 00:01:53,863 ‎但并非如此 30 00:01:54,989 --> 00:01:57,534 ‎和你们的辛勤工作相比 ‎这只是一笔小钱 31 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 ‎你真这么想? 32 00:02:00,286 --> 00:02:02,497 ‎当然 我们不需要这笔钱 33 00:02:02,580 --> 00:02:03,915 ‎好 34 00:02:04,958 --> 00:02:07,335 ‎如果你觉得那是可卡因 那拿走好了 35 00:02:07,418 --> 00:02:10,922 ‎我们会安静离开这里 不会再回来 36 00:02:11,005 --> 00:02:12,924 ‎对 你们可以带走全部 37 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 ‎我们不会再回来 38 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 ‎罗密多 39 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 ‎抬走所有箱子 检查卡车上还有没有 40 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 ‎是 41 00:02:21,850 --> 00:02:22,934 ‎我们必须尽快离开 42 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 ‎-快点! ‎-是 长官! 43 00:02:29,732 --> 00:02:30,608 ‎好的 44 00:02:31,317 --> 00:02:34,028 ‎我会没收这些东西 放你们走 45 00:02:34,904 --> 00:02:38,283 ‎但你们不许再靠近这里半步 46 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 ‎谢谢您 47 00:02:40,743 --> 00:02:41,619 ‎谢谢 48 00:02:50,670 --> 00:02:51,629 ‎回去 49 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 ‎他妈的那是什么?什么情况? 50 00:02:54,507 --> 00:02:56,843 ‎应该是苏里南的边防队 51 00:02:57,343 --> 00:02:58,928 ‎别管他们 你们走吧 52 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 ‎操 这是怎么回事? 53 00:03:04,767 --> 00:03:06,644 ‎该死 这些混蛋是谁? 54 00:03:10,106 --> 00:03:11,649 ‎躲起来! 55 00:03:17,655 --> 00:03:19,657 ‎开枪 找掩体反击! 56 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 ‎-快走 ‎-去车上 57 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 ‎必须马上走! 58 00:03:32,545 --> 00:03:33,880 ‎快回车队! 59 00:03:38,676 --> 00:03:39,510 ‎喂!拉他进来! 60 00:03:40,345 --> 00:03:42,722 ‎-仁久! ‎-呼叫二分队! 61 00:03:44,974 --> 00:03:47,310 ‎跑去那边 快点! 62 00:03:59,781 --> 00:04:00,615 ‎快上车! 63 00:04:02,992 --> 00:04:03,952 ‎快逃出这里! 64 00:04:06,829 --> 00:04:08,831 ‎喂 回来! 65 00:04:12,669 --> 00:04:14,879 ‎小心 躲开! 66 00:04:14,963 --> 00:04:15,964 ‎操 快上车 67 00:04:16,673 --> 00:04:17,590 ‎快上车 68 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 ‎妈的 69 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 ‎NETFLIX 剧集 70 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 ‎《马太福音》里写道: 71 00:06:30,098 --> 00:06:33,351 ‎“为义受迫害的人有福了 72 00:06:34,310 --> 00:06:36,062 ‎因为天堂是他们的” 73 00:06:36,646 --> 00:06:37,772 ‎阿门 74 00:06:37,855 --> 00:06:39,023 ‎-阿门 ‎-阿门 75 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 ‎阿门 76 00:06:50,034 --> 00:06:52,578 ‎这是哪门子的作战计划? 77 00:06:52,662 --> 00:06:54,163 ‎韩国国情局就这点能耐吗? 78 00:06:54,789 --> 00:06:58,084 ‎我们本来打算让他们没收钱和可卡因 ‎别把事情闹大 79 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 ‎结果发生了意料之外的事 80 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 ‎那我面对的危险也不该闹大 81 00:07:04,882 --> 00:07:07,176 ‎很抱歉我差点赔上一条命 82 00:07:08,386 --> 00:07:10,721 ‎现在这状况 我非常理解你的恼火 83 00:07:10,805 --> 00:07:12,932 ‎但综合来看 此次作战成功 84 00:07:13,599 --> 00:07:16,602 ‎切断了全耀焕通过巴西走私的路线 ‎让他进一步积压货物 85 00:07:17,145 --> 00:07:19,897 ‎只要在接下来两天继续作战 ‎就不会有问题 86 00:07:20,731 --> 00:07:22,024 ‎现在继续作战不重要 87 00:07:22,108 --> 00:07:24,735 ‎我对国情局的信任被打破 ‎对你的信任也是如此 88 00:07:26,112 --> 00:07:28,448 ‎怎么才能恢复信任呢? 89 00:07:28,531 --> 00:07:31,409 ‎我只问你一件事 ‎你最开始招募我的时候 90 00:07:31,492 --> 00:07:33,703 ‎没说过会这么危险吧? 91 00:07:35,163 --> 00:07:37,665 ‎准确而言 我说的是会负责您的安全 92 00:07:37,748 --> 00:07:40,293 ‎对啊 你当时说 ‎国情局要员会负责我的安全 93 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 ‎如果不行 就让我去美国大使馆求助 94 00:07:42,920 --> 00:07:45,756 ‎今天的情况 没有负责我安全的要员 95 00:07:45,840 --> 00:07:48,426 ‎然后在亚马逊丛林里 ‎我上哪里找美国大使馆? 96 00:07:49,677 --> 00:07:51,429 ‎我们也尽力了 97 00:07:52,013 --> 00:07:53,389 ‎您所看到的并不是一切 98 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 ‎等一下 99 00:07:55,016 --> 00:07:58,436 ‎我今天中枪 开着卡车逃出来的时候 ‎确信了一件事 100 00:07:59,020 --> 00:08:02,815 ‎我如果以后对国情局言听计从 ‎肯定完蛋 101 00:08:03,900 --> 00:08:06,277 ‎所以下次作战何时进行 如何进行 102 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 ‎都由我自己决定 103 00:08:08,779 --> 00:08:11,491 ‎现在我们的沟通不是街坊开会 104 00:08:12,074 --> 00:08:14,660 ‎牵扯到很多国际组织 需要各方合作 105 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 ‎那你把这些国际组织叫来 ‎在国际层面上解决问题啊 106 00:08:18,372 --> 00:08:21,375 ‎在前线冒着生命危险战斗的人是我 107 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 ‎在苏里南和巴西的边境地区 108 00:08:38,976 --> 00:08:43,272 ‎巴西士兵和一个贩毒团伙爆发枪战 109 00:08:43,356 --> 00:08:47,109 ‎面对大型贩毒组织犯罪猖獗的近况 110 00:08:47,193 --> 00:08:52,406 ‎巴西政府表示 ‎是时候打击这些贩毒团伙了 111 00:08:52,907 --> 00:08:58,621 ‎巴西政府没收了 ‎该团伙持有的大量可卡因和现金… 112 00:08:58,704 --> 00:08:59,539 ‎什么? 113 00:09:00,122 --> 00:09:02,959 ‎什么都提不出来?一美元都不行? 114 00:09:04,877 --> 00:09:07,255 ‎还有别的办法可以试试吗? 115 00:09:08,798 --> 00:09:09,757 ‎(我的账户) 116 00:09:09,840 --> 00:09:12,885 ‎(交易失败) 117 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 ‎妈的 118 00:09:19,350 --> 00:09:21,310 ‎好 我再打给你 119 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 ‎那个 牧师 120 00:09:25,565 --> 00:09:29,110 ‎连接欧洲银行的所有账户都被冻结了 121 00:09:29,819 --> 00:09:33,155 ‎巴拿马、库拉索、巴哈马的全部账户 122 00:09:34,156 --> 00:09:35,032 ‎你说什么? 123 00:09:35,116 --> 00:09:38,661 ‎我们的所有银行账户好像都被冻结了 124 00:09:41,455 --> 00:09:42,665 ‎怎么这么突然? 125 00:09:42,748 --> 00:09:45,251 ‎我只知道这是欧洲刑警组织的命令 126 00:09:45,334 --> 00:09:47,336 ‎所以我问你 127 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 ‎他们为什么要冻结我的账户! 128 00:09:51,340 --> 00:09:54,885 ‎可能是这次事件引起的 129 00:09:54,969 --> 00:09:58,806 ‎在巴西被捕的信徒貌似说了些什么 130 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 ‎操 131 00:10:08,524 --> 00:10:11,068 ‎亚马逊丛林的边境那么广阔 132 00:10:11,152 --> 00:10:13,613 ‎偏偏第一次交易就被巴西军队端了? 133 00:10:13,696 --> 00:10:16,616 ‎你们觉得这在概率上成立吗? 134 00:10:16,699 --> 00:10:19,702 ‎这还不够 连欧洲刑警组织也介入了 135 00:10:20,202 --> 00:10:21,662 ‎甚至冻结我们的账户 136 00:10:24,206 --> 00:10:25,249 ‎在我们中间 137 00:10:26,167 --> 00:10:27,835 ‎分明有人背弃了上帝的旨意 138 00:10:28,544 --> 00:10:31,172 ‎与撒旦为伍 139 00:10:36,594 --> 00:10:38,512 ‎我去包扎回来了 140 00:10:42,642 --> 00:10:44,602 ‎刚才和具社长通话 141 00:10:45,186 --> 00:10:48,981 ‎他问这次交易谁来负责 142 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 ‎什么?“负责”? 143 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 ‎我们差点在您定的交易地点丧命 144 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 ‎被没收价值200亿韩元的货物 145 00:10:57,365 --> 00:10:58,741 ‎还有具社长的现金损失 146 00:10:59,283 --> 00:11:00,868 ‎您知道 根据国际贸易法 147 00:11:00,951 --> 00:11:03,954 ‎我是可以要求赔偿损失的吧? 148 00:11:04,038 --> 00:11:07,124 ‎狗娘养的 你说话客气点! 149 00:11:07,208 --> 00:11:08,167 ‎传教士 等一下 150 00:11:12,129 --> 00:11:12,963 ‎反正 151 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 ‎我正在彻查是谁从内部走漏风声 152 00:11:16,217 --> 00:11:20,429 ‎在明确责任之前 请姜先生呆在这里 153 00:11:21,013 --> 00:11:24,642 ‎交易的时间和地点都是你们定的 154 00:11:24,725 --> 00:11:26,227 ‎是你们把事情搞砸的 155 00:11:29,522 --> 00:11:33,234 ‎我们好像一直对对方有误解 156 00:11:33,734 --> 00:11:36,320 ‎牧师 我们的合作要不到此为止吧? 157 00:11:37,113 --> 00:11:39,073 ‎交易的时间和地点 158 00:11:39,740 --> 00:11:42,118 ‎你不是也知道吗? 159 00:11:43,244 --> 00:11:44,787 ‎太荒谬了 160 00:11:44,870 --> 00:11:48,916 ‎是谁在紧要关头把货物拉回来的? 161 00:11:48,999 --> 00:11:50,418 ‎您说这话是真的不明白吗? 162 00:11:51,627 --> 00:11:55,214 ‎假设被巴西护卫队抓住是巧合 163 00:11:55,297 --> 00:11:57,842 ‎在那种情况下 ‎我们还是可以顺利逃走的 164 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 ‎是哪个混蛋用对讲机说了有的没的? 165 00:12:01,303 --> 00:12:03,389 ‎他为什么要这样做呢? 166 00:12:03,973 --> 00:12:06,684 ‎牧师的所有财产都属于上帝 167 00:12:07,435 --> 00:12:09,395 ‎我们当然要保住它们 168 00:12:09,979 --> 00:12:12,314 ‎行吧 你个脑残粉 ‎我就知道你会这么说 169 00:12:14,942 --> 00:12:16,777 ‎我们没必要反目 170 00:12:16,861 --> 00:12:19,280 ‎反正我看一眼就能分辨 171 00:12:19,822 --> 00:12:21,407 ‎是撒旦 还是人 172 00:12:53,272 --> 00:12:54,106 ‎牧师 173 00:12:54,940 --> 00:12:57,902 ‎为什么要把简单的事情复杂化呢? 174 00:12:58,444 --> 00:13:00,446 ‎最反感我们把东西卖到韩国赚钱的人 175 00:13:00,529 --> 00:13:03,282 ‎不就是撒旦吗? 176 00:13:04,200 --> 00:13:07,787 ‎那么在这种情况下 177 00:13:08,329 --> 00:13:10,289 ‎曾经在陈震的帮派里呆过 178 00:13:10,831 --> 00:13:13,459 ‎现在还和他用中文胡扯八扯的人 179 00:13:14,960 --> 00:13:16,045 ‎不就在这儿吗? 180 00:13:16,587 --> 00:13:18,756 ‎你这王八蛋 妈的! 181 00:13:19,256 --> 00:13:20,090 ‎牧师 182 00:13:20,800 --> 00:13:23,010 ‎干脆把他干掉 了结此事 183 00:13:23,093 --> 00:13:25,679 ‎叫你别嚣张 怎么这么没礼貌? 184 00:13:28,182 --> 00:13:31,268 ‎还是像个黑社会一样 185 00:13:31,352 --> 00:13:33,103 ‎你这狗杂种! 186 00:13:35,606 --> 00:13:37,900 ‎还不知悔改吗? 187 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 ‎不是 我每天都在悔过自新 188 00:13:41,529 --> 00:13:43,322 ‎-喂 卞基泰 ‎-是 189 00:13:43,823 --> 00:13:45,157 ‎你被撒旦附体了吗? 190 00:13:45,241 --> 00:13:46,617 ‎牧师 绝对没有! 191 00:13:47,660 --> 00:13:50,329 ‎“凡求告主名的 192 00:13:50,830 --> 00:13:53,874 ‎就必得救” 193 00:13:53,958 --> 00:13:56,961 ‎“凡求告主名的 194 00:13:57,545 --> 00:13:59,630 ‎就必得救” 195 00:14:05,636 --> 00:14:08,097 ‎那个背叛上帝的撒旦 196 00:14:09,098 --> 00:14:10,891 ‎我一直盯着你呢! 197 00:14:11,684 --> 00:14:12,685 ‎你们 198 00:14:14,019 --> 00:14:15,980 ‎要带着虔诚的信仰行动 明白了吗? 199 00:14:16,063 --> 00:14:17,022 ‎阿门! 200 00:14:17,898 --> 00:14:18,941 ‎是 牧师 201 00:14:22,027 --> 00:14:24,196 ‎这种神圣的气氛让我有点不舒服 202 00:14:25,823 --> 00:14:29,034 ‎你们自己在内部检举撒旦吧 203 00:14:29,118 --> 00:14:30,077 ‎牧师 204 00:14:31,328 --> 00:14:33,497 ‎我们的商业合作到此为止吧 205 00:14:37,042 --> 00:14:40,588 ‎我们都折腾到这一步了 ‎什么到此为止? 206 00:14:41,171 --> 00:14:42,214 ‎都开诚布公了 207 00:14:44,925 --> 00:14:46,051 ‎我们一起散个步 208 00:14:58,981 --> 00:15:01,358 ‎多亏你把卡车开回来 209 00:15:01,442 --> 00:15:03,736 ‎让我保住大约100公斤的可卡因 210 00:15:03,819 --> 00:15:06,614 ‎在那种情况下 真是勇气可嘉 211 00:15:07,197 --> 00:15:09,241 ‎什么勇气?那不是理所应当吗? 212 00:15:09,825 --> 00:15:11,619 ‎那可是我的饭碗 我的钱 213 00:15:15,831 --> 00:15:17,041 ‎你的钱? 214 00:15:19,168 --> 00:15:21,503 ‎越想越觉得 215 00:15:22,796 --> 00:15:24,673 ‎你是个很妙的男人 216 00:15:25,299 --> 00:15:27,551 ‎但是现在的情况不太妙 ‎您打算怎么办? 217 00:15:27,635 --> 00:15:28,636 ‎感觉随时会前功尽弃 218 00:15:29,887 --> 00:15:31,805 ‎可是 如果就这样收手 219 00:15:32,932 --> 00:15:36,310 ‎你那么钟意的巨款就要打水漂了 220 00:15:36,393 --> 00:15:38,187 ‎具社长非常生气 221 00:15:38,270 --> 00:15:40,522 ‎那位大哥好像打算退出 222 00:15:44,068 --> 00:15:46,904 ‎我知道你的意思 今天先休息一下 223 00:15:48,072 --> 00:15:49,865 ‎明天我们一起出门 224 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 ‎你有干净的西装吗? 225 00:16:01,251 --> 00:16:02,586 ‎(我们通个电话?尚万哥) 226 00:16:07,007 --> 00:16:08,008 ‎喂 227 00:16:08,092 --> 00:16:10,552 ‎我告诉他 我们想要终止合作 228 00:16:10,636 --> 00:16:14,264 ‎先看看他要打什么牌 我们再应对 229 00:16:14,348 --> 00:16:15,224 ‎很好 230 00:16:15,766 --> 00:16:19,645 ‎不管他怎么应对 ‎只要把他引到美国就行 231 00:16:19,728 --> 00:16:22,398 ‎您一直帮我们很大的忙 ‎今后也拜托您了 232 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 ‎那我也有事拜托你 233 00:16:24,817 --> 00:16:26,026 ‎以后做事能靠谱些吗? 234 00:16:26,110 --> 00:16:27,778 ‎如果这次又偏离计划 235 00:16:27,861 --> 00:16:29,780 ‎我就撂摊子 然后和全牧师赚大钱去 236 00:16:33,784 --> 00:16:35,869 ‎不会再出现令人遗憾的状况了 237 00:16:38,831 --> 00:16:40,040 ‎我说真的 拜托了 238 00:16:52,636 --> 00:16:53,470 ‎诗贤 239 00:16:54,680 --> 00:16:56,765 ‎可以对K的手机反向窃听吗? 240 00:16:56,849 --> 00:16:57,766 ‎好 241 00:16:57,850 --> 00:16:59,685 ‎开始反向窃听 秘密进行 242 00:17:40,267 --> 00:17:42,936 ‎(苏里南 总统府) 243 00:18:05,793 --> 00:18:07,419 ‎德拉诺 我的朋友! 244 00:18:11,924 --> 00:18:15,219 ‎问候一下 这位是苏里南的总统 ‎德拉诺阿尔瓦雷斯 245 00:18:17,763 --> 00:18:18,889 ‎这位是姜先生 246 00:18:18,972 --> 00:18:21,058 ‎他有一家很大的公司 247 00:18:22,226 --> 00:18:25,062 ‎全牧师跟我说了很多你的事 248 00:18:25,145 --> 00:18:27,439 ‎你在韩国做什么生意? 249 00:18:29,817 --> 00:18:31,401 ‎歌厅用英文怎么说? 250 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 ‎我开歌厅 还有… 251 00:18:34,571 --> 00:18:37,241 ‎唉 瞧你说的什么话 252 00:18:38,158 --> 00:18:40,119 ‎他开了一家大型娱乐公司 253 00:18:40,202 --> 00:18:42,079 ‎面向驻韩美军 254 00:18:43,122 --> 00:18:48,961 ‎还有三星电子在全美洲的独家代理权 255 00:18:51,630 --> 00:18:54,466 ‎不是 只是南美洲 256 00:18:55,801 --> 00:18:57,094 ‎三星? 257 00:18:57,970 --> 00:18:59,012 ‎幸会 258 00:19:01,682 --> 00:19:04,518 ‎我还在现代汽车干了十年 259 00:19:05,227 --> 00:19:08,605 ‎如果您想买新车 随时联系我 260 00:19:09,648 --> 00:19:12,025 ‎谢谢 我可以再和你握一次手吗? 261 00:19:12,651 --> 00:19:13,986 ‎谢谢总统 262 00:19:20,367 --> 00:19:21,577 ‎一起来吧 263 00:19:37,134 --> 00:19:39,344 ‎我在电话上拜托您的事怎么样了? 264 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 ‎他们拿这件事大做文章 265 00:19:44,600 --> 00:19:46,685 ‎巴西给我们施压 266 00:19:46,768 --> 00:19:50,355 ‎要求我们移交所有相关人员 267 00:19:53,692 --> 00:19:56,195 ‎我想 您最好满足他们 268 00:20:01,575 --> 00:20:02,659 ‎那 269 00:20:03,160 --> 00:20:06,121 ‎我们移交几个陈震的人怎么样? 270 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 ‎反正巴西人分不清韩国人和中国人 271 00:20:15,756 --> 00:20:16,715 ‎好 272 00:20:20,636 --> 00:20:21,553 ‎(大邱苹果) 273 00:20:27,643 --> 00:20:28,894 ‎俗话说得好 274 00:20:29,811 --> 00:20:32,147 ‎“患难见真情” 275 00:20:32,940 --> 00:20:36,568 ‎有了这位势力强大的新朋友 ‎我们可以开拓新市场 276 00:20:36,652 --> 00:20:38,445 ‎壮大我们的业务 277 00:20:38,946 --> 00:20:41,782 ‎进一步增进我们的友谊 278 00:20:48,121 --> 00:20:51,750 ‎这是我最爱的苹果品种 279 00:20:53,252 --> 00:20:56,630 ‎友谊需要用友谊回报 280 00:20:57,965 --> 00:21:00,008 ‎那是当然 281 00:21:00,092 --> 00:21:01,301 ‎我们信仰上帝 282 00:21:02,803 --> 00:21:04,763 ‎并且相信彼此 283 00:21:04,846 --> 00:21:07,891 ‎(我们信仰上帝) 284 00:21:07,975 --> 00:21:09,601 ‎德拉诺总统那家伙 285 00:21:09,685 --> 00:21:13,897 ‎他年轻的时候 ‎我不用给多少钱就做事很麻利 286 00:21:14,481 --> 00:21:17,359 ‎现在多少钱都喂不饱他 287 00:21:17,901 --> 00:21:19,528 ‎做事慢悠悠的 288 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 ‎车的油耗变高了 289 00:21:23,365 --> 00:21:25,867 ‎对了 这么说 290 00:21:26,618 --> 00:21:30,038 ‎你和总统还是同校呢 291 00:21:30,122 --> 00:21:31,164 ‎“同校”? 292 00:21:33,125 --> 00:21:34,668 ‎您是指坐牢的事吗? 293 00:21:34,751 --> 00:21:35,877 ‎嗯 294 00:21:36,461 --> 00:21:37,921 ‎在圣马丁监狱 295 00:21:38,880 --> 00:21:40,590 ‎他因为贩毒蹲过几年 296 00:21:41,675 --> 00:21:42,718 ‎我的天 297 00:21:44,136 --> 00:21:48,140 ‎苏里南四分之三的人口 ‎直接或间接地参与毒品行业 298 00:21:48,223 --> 00:21:52,561 ‎毕竟是我在驱动这里的经济 299 00:21:53,145 --> 00:21:55,230 ‎而所谓的总统 300 00:21:55,314 --> 00:21:58,692 ‎成天只想着收点小贿赂 脑子很蠢 301 00:21:59,359 --> 00:22:02,154 ‎他真应该关心一下国家经济啊 302 00:22:03,196 --> 00:22:06,783 ‎不过 您为什么突然把我引荐给他? 303 00:22:10,162 --> 00:22:11,621 ‎为了实现我们的愿景 304 00:22:12,873 --> 00:22:14,124 ‎“愿景”? 305 00:22:17,002 --> 00:22:18,253 ‎姜先生 306 00:22:18,337 --> 00:22:22,049 ‎我一定要把组织里的内鬼纠出来 307 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 ‎对 您必须抓住他 308 00:22:26,553 --> 00:22:28,555 ‎卞基泰是一回事 309 00:22:29,473 --> 00:22:32,017 ‎我还真有点怀疑朴大卫 310 00:22:32,893 --> 00:22:37,481 ‎大卫一看就不是能独当一面的人 311 00:22:38,023 --> 00:22:40,567 ‎他就是个懦夫 长得弱不禁风的 312 00:22:41,443 --> 00:22:44,279 ‎“知人知面不知心” 313 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 ‎不是有这说法吗? 314 00:22:48,033 --> 00:22:48,867 ‎是吗? 315 00:22:50,911 --> 00:22:55,415 ‎那我今天跟你说说心里话 316 00:22:55,916 --> 00:22:56,750 ‎怎么样? 317 00:23:17,104 --> 00:23:18,897 ‎一想到我的手下们 318 00:23:18,980 --> 00:23:22,734 ‎即使不谈内鬼的问题 我也很失望 319 00:23:23,652 --> 00:23:27,781 ‎他们不具备跟我谋事的能力 320 00:23:29,074 --> 00:23:31,618 ‎从根本上 基泰和我们的血统不同 321 00:23:31,701 --> 00:23:33,912 ‎我还是偏好和同族人共事 322 00:23:33,995 --> 00:23:36,832 ‎然后大卫的肚量太小 323 00:23:37,416 --> 00:23:39,376 ‎相俊虽然斗志不错 324 00:23:40,210 --> 00:23:41,586 ‎但有点太过了 对吧? 325 00:23:42,379 --> 00:23:43,505 ‎妈的 326 00:23:44,423 --> 00:23:46,716 ‎归根结底 跟人打交道是最困难的 327 00:23:50,011 --> 00:23:51,263 ‎(军事区域) 328 00:24:18,498 --> 00:24:19,458 ‎从这里 329 00:24:20,459 --> 00:24:25,297 ‎到你目及范围内 ‎都是苏里南总统划定的军事区域 330 00:24:26,715 --> 00:24:29,342 ‎没人可以进来 没人可以看见 331 00:24:37,601 --> 00:24:38,935 ‎你看到那边了吧? 332 00:24:39,603 --> 00:24:40,979 ‎我建了一个加工厂 333 00:24:41,730 --> 00:24:44,191 ‎还开辟了通往大西洋的航道 334 00:24:46,943 --> 00:24:49,529 ‎只需要在那里种植可卡因就行 335 00:24:51,198 --> 00:24:52,199 ‎所以 336 00:24:52,866 --> 00:24:55,452 ‎您要做到 ‎生产、加工和运输一条龙吗? 337 00:24:57,704 --> 00:25:01,416 ‎我们要从哥伦比亚 ‎拿货到什么时候啊? 338 00:25:03,126 --> 00:25:04,377 ‎利润又不高 339 00:25:04,961 --> 00:25:07,422 ‎那油水填不饱我的肚子 340 00:25:16,389 --> 00:25:18,350 ‎那什么时候能全部落成呢? 341 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 ‎开发独立生产的技术比想象中贵得多 342 00:25:24,898 --> 00:25:26,525 ‎预计还需要三年 343 00:25:27,025 --> 00:25:29,110 ‎不过如果能借助你走私到韩国的线路 344 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 ‎用这笔收益来研发 345 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 ‎也许半年就够了 346 00:25:54,469 --> 00:25:55,428 ‎好球! 347 00:26:04,437 --> 00:26:07,065 ‎你好好替我出口韩国 ‎等这个王国落成 348 00:26:07,566 --> 00:26:10,694 ‎我会给你总经理的职位 349 00:26:12,195 --> 00:26:16,116 ‎以后在我身边负责整个业务 350 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 ‎“总经理”吗? 351 00:26:23,123 --> 00:26:25,625 ‎我们相信共同的基因吧 352 00:26:25,709 --> 00:26:27,711 ‎一切向钱看的基因 353 00:26:28,253 --> 00:26:30,005 ‎我们一起赚大钱 354 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 ‎作为固定激励 ‎我会给你全部收益的10% 355 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 ‎厉害 356 00:26:43,727 --> 00:26:45,562 ‎虽然行情有浮动 357 00:26:46,354 --> 00:26:48,523 ‎但你每月至少能赚10亿韩元 358 00:26:49,024 --> 00:26:51,359 ‎即使只把一半汇回韩国 359 00:26:51,443 --> 00:26:55,655 ‎你老婆想开什么车不行? ‎孩子想去哪里上学不行? 360 00:26:59,367 --> 00:27:01,161 ‎牧师 只是听您讲讲 我已经备感荣幸 361 00:27:01,953 --> 00:27:05,373 ‎别叫我牧师 我们对彼此心知肚明 362 00:27:05,457 --> 00:27:09,044 ‎只有我俩在的时候 不需要包装 363 00:27:09,127 --> 00:27:11,755 ‎妈的 我们随便一点 知道了吗? 364 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 ‎做真实的自己吧 365 00:27:15,842 --> 00:27:17,510 ‎姜先生 你平时打高尔夫吗? 366 00:27:17,594 --> 00:27:19,596 ‎之前看你好像很擅长运动 367 00:27:19,679 --> 00:27:23,099 ‎我不会把时间花在不能赚钱的事情上 368 00:27:24,392 --> 00:27:25,644 ‎就是说啊 369 00:27:27,062 --> 00:27:30,690 ‎我就喜欢你这种极度现实的人 370 00:27:31,232 --> 00:27:34,653 ‎很多人宁愿相信虚无飘渺的东西 371 00:27:36,071 --> 00:27:37,864 ‎还不是因为现实生活太艰难吗? 372 00:27:38,365 --> 00:27:41,117 ‎这就是人们吸毒成瘾的原因 373 00:27:41,910 --> 00:27:45,664 ‎他们嗑药以后 ‎能暂时看到原本看不见的东西 374 00:27:46,247 --> 00:27:47,624 ‎他们忘不掉的 375 00:27:47,707 --> 00:27:48,541 ‎对 376 00:27:54,881 --> 00:27:58,301 ‎是具社长 他好像非常恼火 377 00:27:58,843 --> 00:28:00,637 ‎说是要退出南美洲的市场 378 00:28:00,720 --> 00:28:04,307 ‎这狗娘养的臭小子 379 00:28:05,684 --> 00:28:07,435 ‎姜先生 你觉得我的愿景怎么样? 380 00:28:08,395 --> 00:28:10,605 ‎我已经把内心剖给你看了 381 00:28:11,981 --> 00:28:14,526 ‎如果让我说心里话 382 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 ‎我惊讶于您的坦诚 ‎包括您对我的提议 383 00:28:19,989 --> 00:28:21,157 ‎真的非常感谢 384 00:28:24,828 --> 00:28:26,913 ‎那你去说服具社长 385 00:28:26,996 --> 00:28:29,249 ‎再找一条通往韩国的渠道 386 00:28:29,332 --> 00:28:30,834 ‎为了我们的愿景 387 00:28:32,544 --> 00:28:35,505 ‎现在轮到你来做选择 388 00:28:36,840 --> 00:28:40,802 ‎“生存还是毁灭 这是个问题” 389 00:28:50,854 --> 00:28:54,649 ‎现在是时候 ‎向全耀焕抛出最后的诱饵了 390 00:28:56,234 --> 00:28:58,570 ‎我好不容易才得到信任 391 00:28:58,653 --> 00:29:00,280 ‎就不能再等等吗? 392 00:29:00,363 --> 00:29:02,741 ‎事实上 从全耀焕的角度来看 393 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 ‎他还没能把货运出去 394 00:29:05,452 --> 00:29:08,329 ‎不如先让他成功走私一点东西 395 00:29:08,413 --> 00:29:09,664 ‎我们再找合适的时机 396 00:29:09,748 --> 00:29:12,417 ‎现在全耀焕的账户被冻结了 397 00:29:12,500 --> 00:29:15,712 ‎但他必须在一个月内 ‎向哥伦比亚转账大笔资金 398 00:29:15,795 --> 00:29:18,298 ‎把他逼到绝境准没错 399 00:29:19,841 --> 00:29:21,050 ‎我知道你的意思 400 00:29:21,134 --> 00:29:24,095 ‎但是 这么着急会打乱我方的阵脚 401 00:29:24,888 --> 00:29:27,140 ‎现在还不行 慢慢来吧 402 00:29:29,225 --> 00:29:30,226 ‎姜仁久 403 00:29:31,186 --> 00:29:34,314 ‎您的意思是 ‎现在不会按照国情局的指示行事吗? 404 00:29:35,315 --> 00:29:36,733 ‎不是 405 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 ‎我是让你们尊重我在前线的意见 406 00:29:40,069 --> 00:29:42,071 ‎我在前线能感受到气氛 407 00:29:45,408 --> 00:29:46,951 ‎姜仁久 我想跟你确认一件事 408 00:29:47,786 --> 00:29:49,913 ‎和过去一样 ‎我们依然目标一致 对吗? 409 00:29:54,125 --> 00:29:57,504 ‎我只是想问你是不是有了其他想法? 410 00:29:58,087 --> 00:29:59,214 ‎如果没有 411 00:30:00,298 --> 00:30:01,966 ‎那我们进行下一步 412 00:30:15,980 --> 00:30:19,067 ‎虽然我们相信 ‎K不会倒向全耀焕那边 413 00:30:19,651 --> 00:30:21,486 ‎但不该准备2号计划吗? 414 00:30:30,912 --> 00:30:33,832 ‎组长 美国缉毒局联系您 415 00:30:44,008 --> 00:30:45,009 ‎你们聊得怎么样? 416 00:30:45,510 --> 00:30:48,137 ‎这家伙真是小肚鸡肠 417 00:30:49,180 --> 00:30:50,515 ‎不太容易 418 00:30:51,516 --> 00:30:54,227 ‎不过他说 ‎会找到另一条通往韩国的路线 419 00:30:55,603 --> 00:30:58,022 ‎干得好 420 00:30:58,106 --> 00:30:59,315 ‎看吧? 421 00:30:59,858 --> 00:31:02,026 ‎因为我 你有了新的希望 422 00:31:03,027 --> 00:31:05,572 ‎是的 一起加油吧 423 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 ‎好 操他妈的 424 00:31:09,367 --> 00:31:12,495 ‎今天真是充满恩泽的一天 425 00:31:12,579 --> 00:31:13,788 ‎怎么样?要打一杆吗? 426 00:31:16,291 --> 00:31:17,125 ‎好 427 00:31:22,714 --> 00:31:24,382 ‎那我挥一杆试试 428 00:31:29,137 --> 00:31:30,805 ‎没关系 这很正常 429 00:31:40,857 --> 00:31:44,068 ‎很棒 好球! 430 00:31:44,152 --> 00:31:45,528 ‎太赞了! 431 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 ‎(美国弗吉尼亚州阿灵顿 ‎美国缉毒局总部) 432 00:31:55,413 --> 00:31:56,581 ‎如果我们能抓住全耀焕 433 00:31:56,664 --> 00:31:58,875 ‎就能摸到哥伦比亚卡利集团的 434 00:31:58,958 --> 00:32:03,046 ‎财产、经销渠道和人脉网络 435 00:32:03,546 --> 00:32:05,673 ‎你们就能破获将毒品走私到美国的 436 00:32:05,757 --> 00:32:08,009 ‎最大贩毒集团的情报 437 00:32:09,469 --> 00:32:12,513 ‎从而帮助美国缉毒局 ‎实现一网打尽的目标 438 00:32:14,766 --> 00:32:19,729 ‎所以 此次行动基本等于 ‎向卡利集团宣战 439 00:32:20,813 --> 00:32:22,565 ‎“向卡利集团宣战”? 440 00:32:23,191 --> 00:32:24,651 ‎逻辑有点别扭 441 00:32:27,153 --> 00:32:28,529 ‎但很有说服力 442 00:32:31,824 --> 00:32:32,659 ‎好 443 00:32:33,284 --> 00:32:36,579 ‎如果按韩国国情局计划 ‎全耀焕的毒品流入美国境内 444 00:32:36,663 --> 00:32:40,792 ‎美国缉毒局的特种部队 ‎会马上去苏里南捉拿他 445 00:32:42,168 --> 00:32:43,753 ‎您的决定很英明 446 00:32:48,007 --> 00:32:48,883 ‎不过 447 00:32:52,929 --> 00:32:54,931 ‎由于这是一次诱捕行动 448 00:32:55,014 --> 00:32:57,892 ‎美国国会将来可能会找我们麻烦 449 00:32:58,476 --> 00:33:01,813 ‎所以我希望 ‎所有费用均由韩国国情局承担 450 00:33:01,896 --> 00:33:05,942 ‎我们只会以秘密身份参与 451 00:33:07,235 --> 00:33:08,403 ‎还有最重要的 452 00:33:09,445 --> 00:33:10,947 ‎你们只能使用雇佣兵 453 00:33:15,159 --> 00:33:16,911 ‎这是当然 不用担心 454 00:33:25,128 --> 00:33:27,171 ‎(美国华盛顿特区) 455 00:33:36,347 --> 00:33:38,391 ‎尚万哥 你在做什么?方便通话吗? 456 00:33:38,474 --> 00:33:41,519 ‎臭小子 打我电话干什么? ‎我说过之后会联系你 457 00:33:41,602 --> 00:33:42,437 ‎(尚万哥) 458 00:33:43,396 --> 00:33:44,564 ‎我是全牧师 459 00:33:44,647 --> 00:33:46,065 ‎哦 460 00:33:46,149 --> 00:33:48,401 ‎我听说您是有十年经验的专业人士 461 00:33:48,484 --> 00:33:51,779 ‎结果搞出这么业余的送货事故 ‎我深表遗憾 462 00:33:54,991 --> 00:33:56,576 ‎我也很遗憾 463 00:33:58,202 --> 00:34:00,121 ‎这次的事情很可惜 464 00:34:00,204 --> 00:34:02,248 ‎我们下次再妥善解决这个矛盾吧 465 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 ‎我听姜先生说 466 00:34:05,960 --> 00:34:08,129 ‎您另有办法把货物运到韩国? 467 00:34:36,908 --> 00:34:38,159 ‎喂?尚万哥 468 00:34:40,870 --> 00:34:42,205 ‎他在做什么? 469 00:34:42,288 --> 00:34:45,208 ‎具社长?喂? 470 00:34:47,710 --> 00:34:50,963 ‎操 这是怎么了?他想怎么样? 471 00:34:59,806 --> 00:35:01,099 ‎(华盛顿 国情局安全屋) 472 00:35:01,182 --> 00:35:02,850 ‎您把货物运到波多黎各 473 00:35:04,894 --> 00:35:07,021 ‎你说运到哪里?波多黎各? 474 00:35:19,033 --> 00:35:21,494 ‎对 经由巴西的路线已被封锁 475 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 ‎运往韩国的唯一途径是波多黎各 476 00:35:24,705 --> 00:35:28,417 ‎我看了一下 ‎苏里南有艘救援物资船开往波多黎各 477 00:35:29,877 --> 00:35:31,796 ‎你们把货物装到船上 478 00:35:31,879 --> 00:35:33,422 ‎驻韩美军有飞机在波多黎各 479 00:35:33,506 --> 00:35:35,091 ‎我们可以把货装到他们的飞机上 480 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 ‎但问题是 481 00:35:37,552 --> 00:35:38,761 ‎这电话怎么回事? 482 00:35:38,845 --> 00:35:40,429 ‎具社长你说 我听着 483 00:35:42,140 --> 00:35:45,059 ‎这架飞机两周后出发 484 00:35:45,143 --> 00:35:46,894 ‎我觉得时间有点紧张 485 00:35:46,978 --> 00:35:49,689 ‎所以你的意思是利用苏里南的船 486 00:35:49,772 --> 00:35:53,192 ‎两周内把东西运到波多黎各 对吗? 487 00:35:53,693 --> 00:35:55,403 ‎对 这是目前唯一的办法 488 00:35:56,404 --> 00:35:58,990 ‎不行就别勉强 小心又出意外 489 00:36:00,950 --> 00:36:02,285 ‎没问题 490 00:36:02,368 --> 00:36:06,122 ‎我可以通过苏里南政府 ‎把货物装上救援物资船就行 491 00:36:07,832 --> 00:36:09,417 ‎这样就没问题了吧? 492 00:36:17,258 --> 00:36:21,012 ‎那请你尽快安排 先… 493 00:36:35,151 --> 00:36:35,985 ‎姜先生 494 00:36:37,153 --> 00:36:38,571 ‎你们他妈什么意思? 495 00:36:40,364 --> 00:36:41,407 ‎什么“什么意思”? 496 00:36:42,408 --> 00:36:45,870 ‎操 波多黎各可是美国的领土 497 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 ‎美国? 498 00:37:02,887 --> 00:37:05,223 ‎喂?有什么问题吗? 499 00:37:05,765 --> 00:37:08,059 ‎全牧师 姜师傅 500 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 ‎具社长 501 00:37:11,854 --> 00:37:14,815 ‎跟毒品沾边的事不能牵扯美国 502 00:37:14,899 --> 00:37:16,359 ‎你不知道这个吗? 503 00:37:16,442 --> 00:37:18,236 ‎什么意思? 504 00:37:18,861 --> 00:37:20,696 ‎为什么会牵扯上美国? 505 00:37:21,822 --> 00:37:23,115 ‎不好意思 506 00:37:23,199 --> 00:37:26,202 ‎您不知道 ‎波多黎各是美国的自治邦吗? 507 00:37:28,788 --> 00:37:30,373 ‎我知道 508 00:37:30,456 --> 00:37:32,959 ‎领土主权是个很复杂的概念 509 00:37:33,042 --> 00:37:34,335 ‎但它不是美国的领土 510 00:37:35,002 --> 00:37:37,380 ‎妈的 难不成要我一一解释吗? 511 00:37:38,756 --> 00:37:39,924 ‎哥 512 00:37:40,007 --> 00:37:43,135 ‎别发火 耐心解释一下 513 00:37:44,136 --> 00:37:46,180 ‎您想想今年的棒球经典赛 514 00:37:46,764 --> 00:37:48,057 ‎你是指世界棒球经典赛? 515 00:37:48,140 --> 00:37:49,850 ‎对 世界棒球经典赛 516 00:37:49,934 --> 00:37:52,186 ‎波多黎各队不是参赛了吗? 517 00:37:52,270 --> 00:37:54,105 ‎您这么喜欢棒球 应该看了吧? 518 00:37:54,689 --> 00:37:58,234 ‎看了 波多黎各在决赛第二轮 ‎就被淘汰了 519 00:37:58,734 --> 00:37:59,777 ‎所以说啊 520 00:37:59,860 --> 00:38:03,239 ‎美国队和波多黎各队都参赛了 521 00:38:03,823 --> 00:38:04,907 ‎如果它是美国的领土 522 00:38:04,991 --> 00:38:08,202 ‎怎么可能在国际比赛中互相竞争呢? 523 00:38:08,786 --> 00:38:12,331 ‎虽然它和美国关系密切 ‎但他们自己选举政府首脑 524 00:38:12,915 --> 00:38:15,251 ‎其实是两个没有关系的独立国家 525 00:38:15,751 --> 00:38:17,044 ‎好的 526 00:38:18,713 --> 00:38:21,632 ‎我明白你的意思了 527 00:38:23,217 --> 00:38:25,136 ‎那你们把东西运到波多黎各 528 00:38:25,845 --> 00:38:27,263 ‎别再出意外 529 00:38:34,937 --> 00:38:36,480 ‎虽然我明白 530 00:38:43,279 --> 00:38:45,781 ‎但自古以来 钱、枪支和毒品 531 00:38:47,199 --> 00:38:50,286 ‎都不能和美国沾边 532 00:38:50,369 --> 00:38:54,874 ‎所以我们别经由美国的自治邦运送 ‎请你再找别的方法 533 00:38:58,794 --> 00:39:01,922 ‎我们当初定了一个月的计划 534 00:39:02,006 --> 00:39:04,300 ‎结果你们中间出了事故 把一切搞砸 535 00:39:04,383 --> 00:39:06,927 ‎仁久好说歹说 我才去找的新渠道 536 00:39:07,428 --> 00:39:08,554 ‎现在又要“别的方法”? 537 00:39:09,096 --> 00:39:12,933 ‎情况变得更困难 ‎所以我们需要更安全的方法 538 00:39:13,017 --> 00:39:15,519 ‎我多给你时间 请找到另一种方式 539 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 ‎什么? 540 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 ‎多给我时间? 541 00:39:19,357 --> 00:39:20,983 ‎你当我是分包商吗? 542 00:39:25,321 --> 00:39:26,614 ‎你怎么这么说话? 543 00:39:29,325 --> 00:39:31,452 ‎妈的 又把我惹恼了 544 00:39:32,620 --> 00:39:34,622 ‎上次是谁搞出的运送事故? 545 00:39:35,122 --> 00:39:36,332 ‎你们把屎拉在裤子里 546 00:39:36,415 --> 00:39:38,626 ‎自己收拾不是常理吗? 547 00:39:39,543 --> 00:39:41,670 ‎你的舌头被撒旦控制了 548 00:39:42,254 --> 00:39:45,091 ‎说出来的话像狗屎一样烂 549 00:39:45,674 --> 00:39:48,302 ‎你确定你们的人不会有业余的表现? 550 00:39:48,386 --> 00:39:51,806 ‎我应该冒这种风险 ‎跟你们继续做生意吗? 551 00:39:52,723 --> 00:39:54,308 ‎妈的 如果这样 那就拉倒吧 552 00:39:58,104 --> 00:39:59,230 ‎尚万哥 553 00:39:59,855 --> 00:40:00,815 ‎我来 554 00:40:02,817 --> 00:40:04,360 ‎哥 要不这样吧? 555 00:40:04,443 --> 00:40:06,779 ‎现在双方都有理 556 00:40:07,279 --> 00:40:09,240 ‎大家先找到可以达成的协议… 557 00:40:09,323 --> 00:40:12,034 ‎姜仁久 你这混蛋在和我开玩笑吗? 558 00:40:12,118 --> 00:40:15,663 ‎你去哪里找的这种白痴 ‎来和我谈生意? 559 00:40:16,580 --> 00:40:18,624 ‎你怎么讲话这么难听啊? 560 00:40:18,707 --> 00:40:20,418 ‎你知道我做事的风格吧? 561 00:40:20,918 --> 00:40:23,421 ‎我没法这样做生意 562 00:40:24,338 --> 00:40:27,883 ‎如果总是这样 只能终止合作 ‎听到了吗? 563 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 ‎怎么能随便终止呢? 564 00:40:29,760 --> 00:40:31,429 ‎说实话 巴西的事情 565 00:40:31,512 --> 00:40:33,347 ‎谁知道是不是你走漏的风声? 566 00:40:33,848 --> 00:40:35,975 ‎不分青红皂白就发火 567 00:40:39,478 --> 00:40:40,521 ‎喂 具尚万 568 00:40:41,564 --> 00:40:42,857 ‎你想终止合作? 569 00:40:44,191 --> 00:40:45,943 ‎那好 兔崽子 我们别合作了 570 00:41:08,924 --> 00:41:12,470 ‎崔组长 你这么做能行吗? 571 00:41:14,972 --> 00:41:15,931 ‎都忙去吧 572 00:41:23,397 --> 00:41:25,441 ‎我之前跟你说过 573 00:41:25,983 --> 00:41:27,485 ‎这行不通 574 00:41:27,568 --> 00:41:29,278 ‎你打算接下来怎么办? 575 00:41:30,279 --> 00:41:32,615 ‎现在好好哄他也不行了 576 00:41:34,867 --> 00:41:36,035 ‎我们必须继续施压 577 00:41:36,577 --> 00:41:38,037 ‎全耀焕会屈服的 578 00:41:38,120 --> 00:41:41,248 ‎这位大叔真不了解人性 579 00:41:41,332 --> 00:41:43,042 ‎把人逼到绝境 580 00:41:43,125 --> 00:41:45,878 ‎有时有用 有时无效 581 00:41:46,504 --> 00:41:47,379 ‎姜仁久 582 00:41:48,088 --> 00:41:50,633 ‎全耀焕绝对没办法处理积压的货物 583 00:41:50,716 --> 00:41:52,676 ‎这是我们仔细研究后的结论 584 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 ‎只是还要等些时日 585 00:41:55,012 --> 00:41:56,680 ‎我们会按照计划来作战 586 00:42:03,354 --> 00:42:05,314 ‎等一下 我之后回你电话 587 00:42:06,690 --> 00:42:08,859 ‎小朋友 你在这里做什么? 588 00:42:10,319 --> 00:42:11,570 ‎你在这里做什么? 589 00:42:12,613 --> 00:42:16,033 ‎叔叔 你也是这个教会的信徒吗? 590 00:42:16,116 --> 00:42:18,577 ‎不是 我是来做生意的 591 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 ‎我不信上帝 592 00:42:20,246 --> 00:42:23,415 ‎那请你救救我 593 00:42:24,500 --> 00:42:25,834 ‎什么意思? 594 00:42:25,918 --> 00:42:27,503 ‎我想回家 595 00:42:27,586 --> 00:42:29,630 ‎但是爸爸还没从国外回来 596 00:42:30,214 --> 00:42:32,299 ‎妈妈只是一直祷告 597 00:42:40,891 --> 00:42:41,767 ‎喂! 598 00:42:44,562 --> 00:42:46,855 ‎跟你说了 你不能来这里! 599 00:43:12,089 --> 00:43:14,967 ‎现在除了这条路 ‎没有别的办法能抓住全耀焕 600 00:43:15,467 --> 00:43:17,303 ‎我不是都跟你说清楚了吗? 601 00:43:23,934 --> 00:43:27,146 ‎这真的是唯一的方法吗? 602 00:43:28,022 --> 00:43:30,441 ‎为什么要绕来绕去的? 603 00:43:31,233 --> 00:43:35,029 ‎如果你们一开始就干掉那个伪教徒 ‎事情不就结束了吗? 604 00:43:35,779 --> 00:43:36,989 ‎什么意思? 605 00:43:37,072 --> 00:43:38,240 ‎我是说 606 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 ‎如果利落地杀掉他 会怎么样呢? 607 00:43:47,458 --> 00:43:50,336 ‎国情局不能进行正式的暗杀行动 608 00:43:52,838 --> 00:43:54,757 ‎那非正式呢? 609 00:43:54,840 --> 00:43:57,051 ‎您打算怎么非正式地进行? 610 00:43:57,551 --> 00:44:00,262 ‎有很多种致人于死地的方法 611 00:44:00,846 --> 00:44:02,723 ‎我不用亲自杀他 612 00:44:03,349 --> 00:44:06,018 ‎全耀焕活着 我们能提取他的证词 613 00:44:06,101 --> 00:44:08,020 ‎这才能让他受到真正的惩罚 614 00:44:09,938 --> 00:44:12,983 ‎你这么做是为了个人业绩吗? 615 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 ‎什么? 616 00:44:16,904 --> 00:44:19,198 ‎我对个人业绩没有执念 617 00:44:20,491 --> 00:44:22,910 ‎我们为了这个案子已经努力了三年 618 00:44:23,494 --> 00:44:25,537 ‎我只希望能顺利地收尾 619 00:44:26,914 --> 00:44:29,291 ‎现在的问题已经层出不穷 620 00:44:29,375 --> 00:44:32,378 ‎怎么可能顺利地收尾呢? 621 00:44:33,045 --> 00:44:35,714 ‎真给我整不会了 我自己看着办吧 622 00:44:36,215 --> 00:44:37,758 ‎我之后再打给你 623 00:44:47,976 --> 00:44:49,395 ‎即使动用我们的信徒 624 00:44:49,478 --> 00:44:52,898 ‎在安全的范围内增加对欧洲的出口量 625 00:44:53,524 --> 00:44:55,526 ‎但是要处理剩下的1.9吨 626 00:44:56,568 --> 00:44:58,112 ‎至少还需要一年多 627 00:44:58,987 --> 00:45:00,948 ‎可以把货交给欧洲的黑手党吗? 628 00:45:01,031 --> 00:45:02,991 ‎我把报价发给了其中几家 629 00:45:03,534 --> 00:45:07,371 ‎他们基本都和卡利集团签了直销协议 630 00:45:07,454 --> 00:45:09,164 ‎即使跟他们谈妥合作 631 00:45:09,748 --> 00:45:11,458 ‎我们也会惹上卡利集团 632 00:45:12,751 --> 00:45:15,838 ‎今天早上 哥伦比亚打来电话 633 00:45:16,714 --> 00:45:18,215 ‎他们已经听说巴西的事 634 00:45:19,216 --> 00:45:21,176 ‎问自己的钱怎么办 635 00:45:21,260 --> 00:45:22,970 ‎开始跟我纠缠 636 00:45:52,958 --> 00:45:55,252 ‎有一条路也许可以 637 00:45:56,253 --> 00:45:57,087 ‎什么? 638 00:45:57,880 --> 00:45:59,590 ‎什么路? 639 00:46:00,924 --> 00:46:01,967 ‎一条肮脏的路 640 00:46:04,178 --> 00:46:05,137 ‎备车 641 00:46:19,067 --> 00:46:25,115 ‎(全牧师在找另一条路吗?) 642 00:46:30,037 --> 00:46:31,038 ‎(尚万哥) 643 00:51:40,305 --> 00:51:44,017 ‎字幕翻译:雷惠超